1 00:00:02,069 --> 00:00:05,740 (池江里子) “係長! 本当に来てくれたんですね!” 2 00:00:06,073 --> 00:00:06,907 (北沢秀作) “え?” 3 00:00:07,408 --> 00:00:08,476 (里子) “どうぞ” 4 00:00:13,914 --> 00:00:15,750 (ジュン) “大事に使ってくれたら うれしいです” 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,518 (北沢博文) “チョコレートじゃないの?” 6 00:00:20,921 --> 00:00:23,190 (ジュン) “善財さんのために 「アヴェ・マリア」” 7 00:00:23,758 --> 00:00:25,393 “死ぬ気で練習すんだぞ” 8 00:00:27,895 --> 00:00:29,196 📱“(バイブ音)” 9 00:00:29,764 --> 00:00:31,165 (善財一郎の声) “お先で~す♪” 10 00:00:35,069 --> 00:00:36,437 \(楠木松也) “ご主人様!”/ 11 00:00:39,774 --> 00:00:42,076 (北沢知晶) “父さん?” (楠木) “救急車 呼んできます!” 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,511 (小岩井凛治) “ご主人様!” (知晶) “父さん!” 13 00:00:43,644 --> 00:00:45,079 (小岩井) “ご主人様!” (知晶) “父さん!” 14 00:00:45,179 --> 00:00:45,946 (小岩井) “ご主人様!” 15 00:00:46,680 --> 00:00:48,182 (知晶) “父さん!” (小岩井) “ご主人様!” 16 00:00:54,188 --> 00:00:55,289 (博文) はぁ… 17 00:00:56,991 --> 00:00:58,092 (足音) 18 00:01:00,194 --> 00:01:02,229 (博文) 遅ぇんだよ (秀作) ごめんなさい 19 00:01:02,329 --> 00:01:04,799 父さんが こんな時に 何やってたんだよ! 20 00:01:05,032 --> 00:01:06,300 大丈夫なの? 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 ひと晩 様子を見て 特に問題がなければ 22 00:01:09,503 --> 00:01:10,871 明日には退院できるって 23 00:01:10,971 --> 00:01:14,909 (秀作) ああ… よかった (博文) “よかった”じゃないんだよ 24 00:01:15,009 --> 00:01:17,077 え? 何か マズいことでもあったの? 25 00:01:17,711 --> 00:01:21,715 (知晶) 血液検査で睡眠薬が検出されたの (秀作) 睡眠薬? 26 00:01:21,849 --> 00:01:24,885 (知晶) 何者かに飲まされた可能性がある (秀作) まさか… 27 00:01:25,152 --> 00:01:29,690 普段使っていない薬だし 口の中に 食べかけのチョコレートが残ってた 28 00:01:29,857 --> 00:01:32,893 自分で睡眠薬飲んだ人間が チョコ食べるか? 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,596 (秀作) じゃあ そのチョコレートの中に? (ノック) 30 00:01:35,696 --> 00:01:37,531 (博文) だから…! (看護師) 失礼します 31 00:01:38,899 --> 00:01:40,101 ご苦労さん 32 00:01:46,040 --> 00:01:49,376 (知晶) 父さん 昨日の夜 誰と会ってたか知ってる? 33 00:01:49,543 --> 00:01:53,080 (小岩井) 大学時代の社交ダンス部の同窓会と おっしゃっておりました 34 00:01:53,180 --> 00:01:55,049 そういえば 母さんと出会ったのも 35 00:01:55,149 --> 00:01:56,851 社交ダンスが きっかけだったんでしょ? 36 00:01:56,951 --> 00:02:00,187 物置に ダンスをされてる お二人の写真が残ってましたね 37 00:02:00,254 --> 00:02:03,858 母さんが元気だった頃は 家でも よく一緒に踊ってたな 38 00:02:03,958 --> 00:02:05,259 そうだったんだ 39 00:02:06,393 --> 00:02:09,029 (博文) チョコを食べた形跡があるのは 1つだけか? 40 00:02:09,163 --> 00:02:11,499 はい 他の4つは未開封でした 41 00:02:12,333 --> 00:02:16,270 (博文) つまり その社交ダンス部の1人が 何らかの目的で父さんに 42 00:02:16,370 --> 00:02:18,706 睡眠薬入りのチョコを食わせた ってことだな 43 00:02:18,906 --> 00:02:21,642 でも それが事実だとしたら 立派な犯罪だよ 44 00:02:21,742 --> 00:02:23,077 警察に連絡いたしましょうか? 45 00:02:23,177 --> 00:02:24,478 そう慌てるな 46 00:02:24,578 --> 00:02:27,248 むやみに騒いで 変な噂が立つのが 一番よくない 47 00:02:27,348 --> 00:02:30,518 懇意にしてる調査機関に 分析を依頼してみるわ 48 00:02:30,618 --> 00:02:34,388 結果は明日 出るので 結論を出すのは それからね 49 00:02:35,089 --> 00:02:37,324 (手毛綱美鎖夫) クリーニング屋で~す \(楠木) は~い/ 50 00:02:38,859 --> 00:02:41,195 泰蔵さん倒れて 救急車で運ばれたんだって? 51 00:02:41,362 --> 00:02:42,663 (楠木) さあ? (手毛綱) とぼけるんじゃないよ! 52 00:02:42,763 --> 00:02:44,865 ご近所さんから複数の目撃証言が 取れてんだぞ! 53 00:02:44,965 --> 00:02:47,668 (小岩井) 大事をとって呼んだだけです (手毛綱) 本当に大丈夫なんですか? 54 00:02:47,768 --> 00:02:50,571 (小岩井) どこも悪い所はないので 今晩には戻ってこられます 55 00:02:51,472 --> 00:02:53,941 (においを嗅ぐ音) (手毛綱) ん? もしかして このスーツ 56 00:02:54,041 --> 00:02:56,944 泰蔵さんが倒れた時に 着てたやつじゃないですか? 57 00:02:57,044 --> 00:02:58,646 (楠木) どうして分かるんですか? (小岩井) 楠木君! 58 00:02:58,812 --> 00:03:01,582 少なくとも5種類の香水の匂いが 付着してます 59 00:03:01,682 --> 00:03:05,019 (手毛綱) これは完全に事件の香りです (小岩井) だから 香水の香りだって! 60 00:03:05,119 --> 00:03:07,922 いや~ スーツに これだけ 複数の人の匂いがついてるの⇒ 61 00:03:08,022 --> 00:03:09,223 変じゃないですか? (小岩井) はいはい 62 00:03:09,323 --> 00:03:11,592 そんなに言うなら念のため ウチへ置いておくことにしますから 63 00:03:11,725 --> 00:03:13,260 (手毛綱) いや~ ダメです…! (小岩井) どうして? 64 00:03:13,360 --> 00:03:15,529 クリーニングに出してしまったはずの スーツだったが 65 00:03:15,629 --> 00:03:16,797 クリーニング屋の機転で 66 00:03:16,897 --> 00:03:19,366 事件当時のまま保存されてた ってことが大事なんですから 67 00:03:19,500 --> 00:03:20,501 お~ 何すんだ おい! 68 00:03:20,601 --> 00:03:23,404 (楠木) 私 楠木が責任を持って 保管いたしますので ご心配なく! 69 00:03:23,504 --> 00:03:25,105 いや おいおい…! ちょっ…!⇒ 70 00:03:25,205 --> 00:03:27,808 おい! おい! 手柄を横取りする気だな!⇒ 71 00:03:27,908 --> 00:03:30,711 おい! 返せ 泥棒! 汚ねぇぞ 楠木~! 72 00:03:31,078 --> 00:03:34,381 本当に事件の鍵を握ってたら びっくりしますよね 73 00:03:34,481 --> 00:03:36,050 そんなわけないだろ 74 00:03:36,350 --> 00:03:40,854 (秋山晶江) アハハハ… もう! 私たち ものすごい心配したんだから~ 75 00:03:40,955 --> 00:03:43,424 (北沢泰蔵) 何度も連絡をもらってたみたいで すまなかった 76 00:03:43,524 --> 00:03:45,926 (菊沢美貴) 北沢君 だいぶ酔っぱらってたもんね 77 00:03:46,026 --> 00:03:48,329 そりゃあ みんなと会うのも 久しぶりだったから 78 00:03:48,429 --> 00:03:50,030 つい飲み過ぎてしまった 79 00:03:50,130 --> 00:03:52,199 (奥平こずえ) 何より無事でよかったわよ 80 00:03:52,299 --> 00:03:54,268 (晶江) そうよ それが一番! 81 00:03:54,368 --> 00:03:57,137 (杉原潮音) ねえ ここのお部屋って 1泊 おいくらするの? 82 00:03:57,237 --> 00:04:00,908 (寺田十和子) 息子さんが働いてんだもの タダに決まってるでしょ ねえ? 83 00:04:01,008 --> 00:04:02,776 タダなら もう1泊したいな 84 00:04:02,876 --> 00:04:05,879 (美貴) うわぁ! だったら 私も泊まりた~い! 85 00:04:05,980 --> 00:04:07,615 (美貴) いや~! (一同) アハハハ…! 86 00:04:07,715 --> 00:04:10,851 (こずえ) 果物むいてきますね (女性) お願いね 87 00:04:12,186 --> 00:04:14,788 (泰蔵) そこのバスルームには いい椅子があるんだぞ 88 00:04:16,490 --> 00:04:18,892 (晶江) いい椅子って何? いい椅子って 89 00:04:21,695 --> 00:04:22,930 (ノック) 90 00:04:26,500 --> 00:04:28,102 (秀作) ありがとう (里子) どうぞ 91 00:04:29,470 --> 00:04:33,340 (秀作) 昨日は ごめんね (里子) いえ お父様 大丈夫でした? 92 00:04:33,574 --> 00:04:35,009 うん 大丈夫 93 00:04:35,142 --> 00:04:36,910 今晩退院して 戻ってくるみたいだから 94 00:04:37,011 --> 00:04:38,312 よかったです 95 00:04:47,354 --> 00:04:48,756 “上がっていきます?” 96 00:04:48,856 --> 00:04:49,556 “え?” 97 00:04:51,525 --> 00:05:03,771 {\an8}📱“(バイブ音)” “ちょっと ごめんね” 98 00:05:05,973 --> 00:05:08,108 “もしもし? 何?” 99 00:05:12,246 --> 00:05:15,215 “え!? 倒れた?” 100 00:05:16,850 --> 00:05:17,851 “すぐ行く” 101 00:05:18,385 --> 00:05:20,454 《バレンタインデーに チョコをもらい》 102 00:05:20,554 --> 00:05:23,190 《部屋に誘われるという 絶好のチャンスをふいにした》 103 00:05:23,290 --> 00:05:24,324 《父さんの事件》 104 00:05:25,826 --> 00:05:29,096 《おかげで僕たちは交際してるのか 否かも 曖昧な状態》 105 00:05:29,797 --> 00:05:31,832 《いまだに 連絡先すら交換できていない》 106 00:05:33,934 --> 00:05:36,437 《千載一遇のビッグチャンスを 踏みにじった》 107 00:05:36,537 --> 00:05:39,106 《この凶悪かつ残忍な犯罪を》 108 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 《僕は絶対に許さない!》 109 00:05:46,513 --> 00:05:48,582 (泰蔵) 見てのとおり もう すっかり元気だ 110 00:05:48,882 --> 00:05:50,551 心配かけて すまなかったな 111 00:05:51,452 --> 00:05:55,723 父さん どうして玄関で倒れたか 原因 分かってる? 112 00:05:55,889 --> 00:05:58,425 さあ 私には見当もつかない 113 00:05:58,592 --> 00:06:00,861 血液から睡眠薬が出たんだ 114 00:06:02,429 --> 00:06:03,263 そうか 115 00:06:03,764 --> 00:06:05,799 (知晶) 同窓会でもらったチョコレート⇒ 116 00:06:06,033 --> 00:06:08,702 あの中に睡眠薬が入ってたに 違いないの 117 00:06:08,802 --> 00:06:10,404 バカなこと言うんじゃない 118 00:06:10,504 --> 00:06:12,306 (知晶) だって それ以外 考えられないでしょ? 119 00:06:12,406 --> 00:06:14,541 (泰蔵) 自分で飲んだんだ (秀作) え? 120 00:06:14,641 --> 00:06:16,977 (博文) 父さん どうして そんなウソをつくの? 121 00:06:17,077 --> 00:06:18,245 ウソなんかじゃない 122 00:06:18,345 --> 00:06:19,780 飲んでたことを すっかり忘れてたんだ 123 00:06:19,880 --> 00:06:23,283 大事には至らなかったけど これは立派な事件なのよ 124 00:06:23,383 --> 00:06:26,220 今日 お見舞いに来てた5人から チョコもらったんでしょ? 125 00:06:26,520 --> 00:06:28,722 チョコは もらったが 睡眠薬は自分で飲んだ 126 00:06:28,822 --> 00:06:30,958 父さん ホントのことを言って 127 00:06:31,058 --> 00:06:33,060 どうして わざわざ お見舞いに来たか分かる? 128 00:06:33,160 --> 00:06:34,661 睡眠薬 飲ませた犯人が 129 00:06:34,762 --> 00:06:37,164 父さんの容体が気になって 見に来たんだよ 130 00:06:37,464 --> 00:06:39,767 彼女たちは そんな悪い人間じゃない! 131 00:06:39,867 --> 00:06:42,402 (知晶) どうして かばうの? (泰蔵) かばうも何も 132 00:06:42,503 --> 00:06:45,239 お前たちの推測は みんなデタラメだ! 133 00:06:45,706 --> 00:06:47,040 疲れてるんだ もう寝る 134 00:06:51,979 --> 00:06:53,046 (ドアが閉まる音) 135 00:06:53,480 --> 00:06:54,815 父さん 何か隠してるよね 136 00:06:54,915 --> 00:06:58,385 (知晶) 検査の結果を待ってたら 手遅れになるかもしれないわね 137 00:06:58,485 --> 00:07:01,555 そうなる前に 俺たちの手で 犯人を見つけるしかない! 138 00:07:01,755 --> 00:07:05,993 病院の面会者名簿 あそこから 5人に直接 連絡取れないかな? 139 00:07:06,093 --> 00:07:07,461 そう言うと思って⇒ 140 00:07:07,661 --> 00:07:09,730 全部 控えてきたぜ? (知晶) さすが兄さん 141 00:07:09,863 --> 00:07:13,567 すぐに5人を呼び出して 犯人をあぶり出しましょう! 142 00:07:13,934 --> 00:07:16,737 (知晶) ふ~ん… いつになく やる気じゃない? 143 00:07:20,741 --> 00:07:24,178 (秀作) 犯人捜しと聞いて 血が騒がない警察官などいません⇒ 144 00:07:24,711 --> 00:07:27,748 これまで 姉さんと兄さんには 助けてもらってばかりいましたが 145 00:07:29,283 --> 00:07:32,953 今回ばかりは 僕にお任せください! 146 00:07:37,724 --> 00:07:40,027 気を付けてね テイクバックとヘッドアップ! 147 00:07:40,127 --> 00:07:42,196 (泰蔵) 分かってるよ (秀作) いってらっしゃい 148 00:07:58,579 --> 00:08:01,982 (博文) 今日はお忙しい中 お集まりいただき ありがとうございます 149 00:08:02,149 --> 00:08:03,684 (十和子) みんな暇だから来てるのよ 150 00:08:03,784 --> 00:08:05,552 (潮音) もう これ いただいていいのかしら? 151 00:08:05,652 --> 00:08:08,555 (秀作) どうぞ召し上がってください (晶江) 今日 北沢君は? 152 00:08:08,655 --> 00:08:10,057 夜まで戻りません 153 00:08:10,157 --> 00:08:12,226 (美貴) じゃあ どうして 私たち呼ばれたの? 154 00:08:12,326 --> 00:08:15,529 父が倒れた件について お聞きしたいことがありまして 155 00:08:15,629 --> 00:08:17,364 飲み過ぎで倒れたって 聞いてるけど 156 00:08:18,098 --> 00:08:20,167 我々は そうは考えておりません 157 00:08:20,334 --> 00:08:23,170 (こずえ) ごめんなさい 今日は何時頃 帰れるかしら? 158 00:08:23,270 --> 00:08:26,840 (美貴) こずえ 予定が入ってるの? (こずえ) ちょっと用事があって 159 00:08:27,641 --> 00:08:29,443 (博文) いくつかの質問に お答えいただければ⇒ 160 00:08:29,543 --> 00:08:31,511 すぐにでも お帰りいただいて 結構です 161 00:08:31,612 --> 00:08:35,616 (潮音) このケーキ おいしいわよ (美貴) ホントにステキな おウチよね 162 00:08:35,716 --> 00:08:38,919 (晶江) あとで さっきの執事さんに ウチの中 案内していただかない? 163 00:08:39,019 --> 00:08:40,721 《もう犯人は分かった》 164 00:08:42,222 --> 00:08:44,791 《犯人捜しという この特殊な状況を》 165 00:08:44,892 --> 00:08:47,561 《まるで何度も 経験しているかのような風格》 166 00:08:47,661 --> 00:08:51,532 《そして おのずと立ち上る 犯罪者特有のオーラ》 167 00:08:54,568 --> 00:08:55,769 (ジョンの鳴き声) 168 00:08:56,103 --> 00:08:58,038 (小岩井) あっ 大変 申し訳ありません! 169 00:08:58,138 --> 00:09:00,307 ジョン こっちに いらっしゃい! こっち来なさい ジョン ジョン 170 00:09:01,008 --> 00:09:02,276 《間違いない》 171 00:09:04,111 --> 00:09:07,347 《犯人は この こずえさんだ!》 172 00:09:09,082 --> 00:09:10,884 《母さん 元気ですか?》 173 00:09:11,785 --> 00:09:14,488 《父さんに 睡眠薬入りのチョコを食べさせ》 174 00:09:14,788 --> 00:09:18,759 《僕の大切なデートを 台なしにした犯人が目の前にいます》 175 00:09:19,293 --> 00:09:20,627 《警視庁の名に懸けて…》 176 00:09:20,994 --> 00:09:23,931 《いや… 北沢家の名に懸けて》 177 00:09:24,698 --> 00:09:27,334 《絶対に捕まえることを お約束します!》 178 00:09:30,337 --> 00:09:31,838 《今年の冬は》 179 00:09:32,572 --> 00:09:35,642 《推理とサスペンスの 季節になりそうです!》 180 00:09:36,009 --> 00:10:04,972 ♬~ 181 00:10:06,006 --> 00:10:08,241 ご存じの方も いらっしゃるかと思いますが 182 00:10:08,375 --> 00:10:11,778 弟の秀作は 警視庁の警察官です 183 00:10:13,880 --> 00:10:16,717 質問に対して ウソのお答えをしたり⇒ 184 00:10:16,950 --> 00:10:19,786 真実を隠したりするような行為は 通用しないと 185 00:10:19,886 --> 00:10:22,589 お考えいただいたほうが よろしいかと思います 186 00:10:22,923 --> 00:10:26,760 (十和子) まるで取り調べを受けるみたいね (潮音) お昼はカツ丼かしらね 187 00:10:27,494 --> 00:10:29,730 ビーフストロガノフを ご用意いたしております 188 00:10:29,997 --> 00:10:31,832 (潮音) まあ 楽しみ 189 00:10:33,900 --> 00:10:35,302 じゃあ 秀作 190 00:10:36,737 --> 00:10:39,673 今から いくつか 質問をさせていただきますので 191 00:10:40,140 --> 00:10:41,708 正直にお答えください 192 00:10:41,942 --> 00:10:44,444 ねえ 呼ばれたのって 睡眠薬のこと? 193 00:10:44,711 --> 00:10:45,779 え? 194 00:10:47,247 --> 00:10:49,716 (秀作) あっ はい… (博文) 心当たりがあるんですか? 195 00:10:49,816 --> 00:10:51,018 チョコレートに入れたの私です 196 00:10:51,685 --> 00:10:53,820 《そ… そんなバカな!》 197 00:10:53,987 --> 00:10:55,889 《犯人は こずえさんじゃ なかったのか!?》 198 00:10:56,123 --> 00:10:57,624 ごめんなさい 199 00:10:57,724 --> 00:11:01,628 何か こんな大騒ぎになるなんて 思ってなかったの すいません 200 00:11:01,728 --> 00:11:03,563 (博文) 犯行を認めるんですか? (晶江) はい 201 00:11:03,764 --> 00:11:05,065 兄さん 待ってください 202 00:11:05,532 --> 00:11:07,901 どうして ご自分で罪を お認めになられたんですか? 203 00:11:08,001 --> 00:11:11,371 え? 時間かかると みんなに 迷惑かかるかなって思って 204 00:11:11,471 --> 00:11:13,774 睡眠薬は どのようにして 手に入れましたか? 205 00:11:14,574 --> 00:11:17,377 ちょっと前に 眠れなくて 困ってるって話したらね 206 00:11:17,477 --> 00:11:20,147 こずえが たくさんくれたのよ~! 207 00:11:21,081 --> 00:11:24,151 晶江さんにあげたのは 確か年末です 208 00:11:24,251 --> 00:11:27,487 《ほら見ろ! 首謀者は やっぱり こずえさんじゃないか》 209 00:11:27,921 --> 00:11:32,059 つまり 2人は 共謀して犯行に及んだ 210 00:11:32,192 --> 00:11:34,428 (秀作) 間違いありませんね? (こずえ) 共謀なんてしてません 211 00:11:34,528 --> 00:11:38,331 そうよ 私が勝手にやっただけで こずえは全然関係ないから 212 00:11:38,432 --> 00:11:40,534 本当のことをお話しください⇒ 213 00:11:40,767 --> 00:11:43,303 あなたは こずえさんに睡眠薬を渡され⇒ 214 00:11:43,403 --> 00:11:45,639 父に渡すチョコレートに 混入するよう⇒ 215 00:11:45,739 --> 00:11:47,507 指示を受けたんじゃ ありませんか? 216 00:11:48,108 --> 00:11:50,043 そんなこと するわけないじゃない 217 00:11:50,143 --> 00:11:53,213 ねえ 全部 私がやったことなの! 218 00:11:53,346 --> 00:11:57,084 まあ ちょっとしたイタズラ心で やっちゃったって感じなんだけど 219 00:11:57,250 --> 00:11:58,819 イタズラって言いますけどね⇒ 220 00:11:58,919 --> 00:12:01,688 あなたが飲ませたのは薬物ですよ (晶江) はい… 221 00:12:01,788 --> 00:12:06,726 だったら言わせてもらうけどね 私たちが昔 北沢さんに 222 00:12:06,827 --> 00:12:09,396 どれだけ ひどい目に遭わされたか 知ってんの? 223 00:12:09,529 --> 00:12:12,466 私たちみんな あなたのお父さんの 被害者なのよ! 224 00:12:12,566 --> 00:12:14,968 (潮音) 睡眠薬なんて かわいいもんよね 225 00:12:15,068 --> 00:12:17,537 (十和子) 美貴さん 合宿の話 してあげたら? 226 00:12:17,737 --> 00:12:20,841 お酒を飲まされて 酔いつぶれたところを 227 00:12:20,941 --> 00:12:23,743 油性のマジックで 顔中 落書きされて 228 00:12:23,910 --> 00:12:26,613 あと ほら 競技会で使う大事な衣装⇒ 229 00:12:26,713 --> 00:12:30,884 ほら 変な刺しゅうもされたじゃない! (十和子) そうそう! 230 00:12:30,984 --> 00:12:33,887 そういう被害は 皆さん全員ですか? 231 00:12:33,987 --> 00:12:37,057 (潮音) みんな あったわよね? (十和子・美貴・晶江) うん! 232 00:12:37,190 --> 00:12:40,527 私は 合宿には 参加してなかったから… 233 00:12:40,627 --> 00:12:42,496 そっか こずえはね 234 00:12:43,463 --> 00:12:46,867 まぁね こんな話 ホントは 息子さんたちの前で 235 00:12:46,967 --> 00:12:48,768 したくなかったんだけど 236 00:12:49,503 --> 00:12:51,404 私たち 学生時代 みんな 237 00:12:51,505 --> 00:12:52,806 お父さんと お付き合いしてました!⇒ 238 00:12:54,141 --> 00:12:57,477 それでもって 全員 ゴミのように捨てられました 239 00:12:57,744 --> 00:13:01,348 私も 初めてお付き合いしたのが 北沢さんじゃなかったら 240 00:13:01,448 --> 00:13:05,118 もっと幸せな人生だったんじゃ ないかって正直思うし 241 00:13:05,452 --> 00:13:09,089 じゃあ 皆さん ホントに全員 父と…? 242 00:13:09,256 --> 00:13:10,390 (4人) うん 243 00:13:10,757 --> 00:13:13,326 私だけは お付き合いしてませんけど 244 00:13:14,427 --> 00:13:16,363 (潮音) そっか こずえはね 245 00:13:16,730 --> 00:13:19,399 私は 北沢さんと ダンスパートナーだったから 246 00:13:20,100 --> 00:13:23,336 そういう関係にはならないって 約束してたんです 247 00:13:23,503 --> 00:13:24,804 《どういうことだ?》 248 00:13:24,938 --> 00:13:28,008 《こずえさんだけ 犯行に至る動機が全くない》 249 00:13:28,408 --> 00:13:29,876 《まさに八方ふさがり!》 250 00:13:30,076 --> 00:13:32,712 (晶江) まあ こう 寝てる間に イタズラ書きして 251 00:13:32,812 --> 00:13:36,149 昔の恨みを晴らしてやろうかなって 思ったんだけどね 252 00:13:36,249 --> 00:13:38,585 効くのが遅いのよ~ 253 00:13:38,685 --> 00:13:42,155 北沢君も これぐらいは シャレだと思ってるわよ! 254 00:13:42,255 --> 00:13:43,557 (美貴) アハハハ…! (女性) そうよね 255 00:13:43,657 --> 00:13:46,927 (美貴) うん! (笑い声) 256 00:13:47,060 --> 00:13:49,296 おお 遅かったじゃないか 257 00:13:50,197 --> 00:13:53,533 残念ながら シャレでは済まなくなりました 258 00:13:53,733 --> 00:13:54,568 どういうことだ? 259 00:13:54,734 --> 00:13:57,103 念のため 皆さん全員のチョコレートを 260 00:13:57,204 --> 00:13:59,472 調査機関に 出させていただきまして 261 00:13:59,573 --> 00:14:02,142 今日 その検査結果が出ました 262 00:14:03,376 --> 00:14:06,880 父が口にしたチョコレートには 睡眠薬が入っていましたが 263 00:14:07,013 --> 00:14:11,351 もう一つ 別のチョコレートからも 薬物が検出されました 264 00:14:15,255 --> 00:14:18,225 そのチョコレートには 降圧剤が含まれており 265 00:14:18,325 --> 00:14:22,963 血圧の低い父が食べた場合 最悪 死に至る危険性のあるもの 266 00:14:23,063 --> 00:14:25,031 (美貴) え~? (十和子) ウソでしょ? 267 00:14:25,165 --> 00:14:28,301 つまり これは殺人未遂事件です 268 00:14:35,041 --> 00:14:38,144 (晶江) そ… それは私じゃないわよ 269 00:14:38,478 --> 00:14:40,647 ここにいる誰かが やったんじゃないの? 270 00:14:40,747 --> 00:14:41,915 (潮音) 私じゃないわよ 271 00:14:42,015 --> 00:14:44,517 あなたが 一番恨んでたんじゃない? 272 00:14:44,618 --> 00:14:47,153 (十和子) 恨んでたって そんなこと するわけないじゃない あなた 273 00:14:48,255 --> 00:14:51,558 《この状況で涼しげに ケーキを楽しめる強心臓ぶり》 274 00:14:52,259 --> 00:14:54,961 《そして あの挑戦状ともとれる 不敵な笑み》 275 00:14:55,829 --> 00:14:57,097 《間違いない》 276 00:14:57,297 --> 00:14:59,099 《こずえさんは やっぱりクロだ!》 277 00:15:00,567 --> 00:15:03,103 《必ず あなたを捕まえてみせます》 278 00:15:03,637 --> 00:15:05,772 《北沢家の名に懸けて!》 279 00:15:09,676 --> 00:15:12,112 (泰蔵) お前らには関係のない話だ 280 00:15:12,212 --> 00:15:14,714 “関係ない”って これは事件なのよ? 281 00:15:14,814 --> 00:15:17,250 あとで手遅れになっても 知らないからね? 282 00:15:17,384 --> 00:15:19,219 (博文) 大体 どうして同じサークル内で⇒ 283 00:15:19,319 --> 00:15:20,453 4人と付き合ったの? 284 00:15:20,553 --> 00:15:22,422 モテるんだから 仕方がないだろう 285 00:15:22,555 --> 00:15:25,425 (博文) 仕方ないってさ… (泰蔵) じゃあ何か? 286 00:15:25,525 --> 00:15:27,627 モテすぎないように 汚い格好で 287 00:15:27,727 --> 00:15:29,996 女性に不親切にでもしたほうが よかったのか? 288 00:15:31,231 --> 00:15:34,434 でも おば様たち 合宿で 散々ひどいことされたって 289 00:15:34,534 --> 00:15:36,136 ガ~ガ~文句言ってたけどね 290 00:15:36,236 --> 00:15:41,207 ひどいことの何倍 何十倍の 優しさを与えるからモテるんだ 291 00:15:41,308 --> 00:15:44,678 その逆に 優しいだけの男がモテるか? 292 00:15:44,778 --> 00:15:45,645 なるほど! 293 00:15:45,745 --> 00:15:47,747 (知晶) 何 感心してんだよ! (秀作) ごめんなさい 294 00:15:47,881 --> 00:15:50,450 じゃ 全員 向こうから 言い寄ってきたってこと? 295 00:15:50,583 --> 00:15:52,786 当たり前だ! 生まれてから一度も 296 00:15:52,886 --> 00:15:54,354 こっちから “好きだ”なんて 言ったことはない 297 00:15:54,454 --> 00:15:55,555 え? 母さんとも? 298 00:15:55,889 --> 00:15:59,826 付き合う時も プロポーズも 全部 あいつからだ 299 00:16:00,593 --> 00:16:02,896 (秀作) そんな男の人っているんですね (博文) 父さん!⇒ 300 00:16:02,996 --> 00:16:05,265 どうして そんなにモテんのか 僕たちにも教えてよ! 301 00:16:05,699 --> 00:16:07,767 本! 本 出したら 売れるんじゃない? 302 00:16:07,867 --> 00:16:08,968 本? 本なのか? 303 00:16:09,069 --> 00:16:11,404 父さんのモテ自慢なんて どうだっていいわ! 304 00:16:12,172 --> 00:16:13,440 (博文・秀作) すいません 305 00:16:13,707 --> 00:16:16,943 (泰蔵) ゴルフで疲れてるんだ (知晶) まだ話は終わってない 306 00:16:17,110 --> 00:16:18,778 何度も言わせるな! 307 00:16:18,945 --> 00:16:21,081 一刻も早く犯人を特定しないと 308 00:16:21,181 --> 00:16:23,083 さらなる危険が あるかもしれないのよ? 309 00:16:23,183 --> 00:16:26,553 うるさい! もう この話は終わったんだ! 310 00:16:26,986 --> 00:16:29,456 二度と私の前でするんじゃない! 311 00:16:33,393 --> 00:16:35,128 困ったなぁ… 312 00:16:35,729 --> 00:16:37,931 (知晶) 別に問題ないわよ (秀作) え? 313 00:16:38,031 --> 00:16:39,699 鑑定から返ってくる チョコレートを 314 00:16:39,799 --> 00:16:42,936 誰が渡したか照合すれば 真実は明らかになる 315 00:16:47,307 --> 00:16:50,276 (善財) おっ? 北沢君じゃないか~! 316 00:16:50,377 --> 00:16:51,411 (博文) チッ 317 00:16:51,644 --> 00:16:54,347 ハンドベルの練習 はかどってるかい? 318 00:16:54,514 --> 00:16:56,649 は? 何の話だ? 319 00:16:56,750 --> 00:16:59,319 お前 まさか逃げる気か? 320 00:16:59,686 --> 00:17:02,288 約束なんかした覚えねぇけどな 321 00:17:03,623 --> 00:17:05,191 あっ… 院長!⇒ 322 00:17:06,493 --> 00:17:10,063 先日は お忙しい中 ありがとうございました 323 00:17:10,463 --> 00:17:13,867 (浜野谷和馬) 君が あんなきれいな 奥さんをもらうなんて 324 00:17:14,134 --> 00:17:16,569 心底 うらやましいよ 325 00:17:17,003 --> 00:17:18,204 お疲れさまです 326 00:17:18,738 --> 00:17:20,673 (浜野谷) 聞いたよ 北沢君 (博文) はい? 327 00:17:20,840 --> 00:17:23,243 善財君の披露宴で 328 00:17:24,144 --> 00:17:25,945 ハンドベル演奏するんだって? 329 00:17:26,045 --> 00:17:29,082 あ… さあ どうなんでしょうかねぇ… 330 00:17:29,182 --> 00:17:31,184 2人が そんな友情を 育んでるなんて⇒ 331 00:17:31,284 --> 00:17:33,119 知らなかったから (善財) 院長のお好きな 332 00:17:33,219 --> 00:17:35,155 「アヴェ・マリア」を演奏するって 張り切ってます 333 00:17:35,255 --> 00:17:37,657 そうですか! そりゃ楽しみだ!⇒ 334 00:17:38,691 --> 00:17:41,528 君も早く 善財君みたいに 335 00:17:41,895 --> 00:17:44,998 ステキなお嫁さんを見つけなさい 336 00:17:45,398 --> 00:17:48,001 仕事にハリが出るから ねっ 337 00:17:50,103 --> 00:17:53,273 相変わらず汚ねぇこと してくれんじゃねぇかよ 338 00:17:53,373 --> 00:17:55,809 男の約束を なかったことにしようとする 339 00:17:55,909 --> 00:17:58,545 お前は汚くないのか? 340 00:17:59,145 --> 00:18:02,248 俺に余興をやらせたことを 後悔させてやる! 341 00:18:02,348 --> 00:18:05,919 ほう 院長の前で ムチャができるのか! 342 00:18:06,019 --> 00:18:09,355 それは楽しみだな! ハハハハ…! 343 00:18:13,159 --> 00:18:14,294 ただいま 344 00:18:14,727 --> 00:18:15,728 (楠木) おかえりなさいませ 345 00:18:16,596 --> 00:18:19,032 (知晶) 私宛てに郵便物 届いてなかった? 346 00:18:19,232 --> 00:18:22,135 (楠木) もしかして調査機関からの? (知晶) そうそう 347 00:18:24,037 --> 00:18:26,940 大変 申し訳ございません 知晶様 348 00:18:28,141 --> 00:18:29,275 実は… 349 00:18:35,281 --> 00:18:37,250 (知晶) どういうこと? (小岩井) 届いたお荷物を 350 00:18:37,350 --> 00:18:39,853 知晶さんのお部屋の前に 置いておきましたところ 351 00:18:39,953 --> 00:18:41,888 ご主人様が こちらで お開けになりまして… 352 00:18:41,988 --> 00:18:42,755 チッ 353 00:18:42,856 --> 00:18:45,225 勝手に開けるのは いかがなものかと 354 00:18:45,325 --> 00:18:47,660 我々も必死に 抵抗いたしましたが… 355 00:18:48,094 --> 00:18:50,096 父さん? 父さん! 356 00:18:50,196 --> 00:18:53,032 (楠木) 外食に行かれました! 帰りは遅くなると 357 00:18:54,234 --> 00:18:56,369 逃げやがったな クソじじい…! 358 00:18:57,637 --> 00:19:05,311 (博文) ♪ ア~ヴェマリ~~ヤ… (ハンドベルの演奏) 359 00:19:05,411 --> 00:19:08,681 (博文) ヤ ヤ… あれ? (知晶) ねえ うるさい! 静かにしてよ! 360 00:19:09,315 --> 00:19:11,918 はぁ… そんなにカリカリしたって 361 00:19:12,018 --> 00:19:14,087 ドロドロになったチョコは 戻ってこないんだから! 362 00:19:14,187 --> 00:19:17,724 ニコニコしながら粛々と 解決策 考えようぜ? 363 00:19:18,358 --> 00:19:21,261 睡眠薬を仕込んでた晶江さんは ないとして 364 00:19:21,361 --> 00:19:22,595 残るは4人 365 00:19:22,695 --> 00:19:24,664 この中の誰かであることは 間違いないよね? 366 00:19:24,898 --> 00:19:27,033 まあ 大体の目星は ついてるんだけどね 367 00:19:27,200 --> 00:19:28,968 奇遇ですね! 僕もです 368 00:19:29,102 --> 00:19:31,704 何だ じゃあ証拠が消えても 問題ないじゃないか 369 00:19:31,804 --> 00:19:33,640 ちなみに姉さんは どなたが怪しいと? 370 00:19:33,806 --> 00:19:35,708 (知晶) 潮音さん (博文) 潮音さんって あの⇒ 371 00:19:35,909 --> 00:19:37,777 真ん中に座ってた メガネのおばさんか? 372 00:19:37,911 --> 00:19:40,113 ほう… どうして そう思われますか? 373 00:19:40,680 --> 00:19:42,949 単純に挙動がおかしかったからね 374 00:19:43,049 --> 00:19:45,151 私が“殺人未遂”って言った時も 375 00:19:45,251 --> 00:19:47,654 1人だけ 驚きより 動揺の目をしてたから 376 00:19:47,754 --> 00:19:51,090 ああ… 俺も あの人 怪しいな~とは思ってたんだよ 377 00:19:51,190 --> 00:19:54,193 (秀作) フフフフ… フフフ… 378 00:19:55,495 --> 00:19:58,565 (秀作) 残念ながら違います (知晶) え? 379 00:19:58,831 --> 00:20:03,102 犯人は 殺人未遂と聞いた瞬間 みじんも動揺を見せなかった 380 00:20:03,202 --> 00:20:05,171 氷の心を持つ女 381 00:20:05,405 --> 00:20:07,207 一番 左に座っていた… 382 00:20:08,107 --> 00:20:09,175 こずえさんです 383 00:20:13,012 --> 00:20:16,082 ないない! あの人だけは絶対ないわ! 384 00:20:16,182 --> 00:20:17,750 どうして そう言い切れますか? 385 00:20:17,850 --> 00:20:21,287 事件に関係なさそうな顔して ケーキ楽しんでただろ? 386 00:20:21,387 --> 00:20:23,656 それぐらいの ふてぶてしさがなければ 387 00:20:23,756 --> 00:20:25,725 到底 犯罪などできません 388 00:20:25,825 --> 00:20:28,995 ふてぶてしさで言ったら 5人横一線だと思うけど? 389 00:20:29,095 --> 00:20:30,563 どうして そう思われますか? 390 00:20:30,663 --> 00:20:33,900 あれだけ罪のなすりつけ合いを したあとにもかかわらず⇒ 391 00:20:34,033 --> 00:20:36,836 全員 ビーフストロガノフを 完食して帰ったわ 392 00:20:37,937 --> 00:20:39,939 食後の皿を見ましたか? 393 00:20:40,373 --> 00:20:42,442 (秀作の声) パンを使って ソースを1滴残らず⇒ 394 00:20:42,542 --> 00:20:44,777 きれいに食べたのは こずえさん ただ1人です 395 00:20:44,944 --> 00:20:46,145 それ事件と関係あるのか? 396 00:20:47,580 --> 00:20:49,949 姉さんは 裁判のプロかもしれませんが 397 00:20:50,049 --> 00:20:51,684 犯人捜しのプロではございません 398 00:20:51,851 --> 00:20:54,687 あんた刑事総務課で 全然 関係ない仕事してんじゃない 399 00:20:54,787 --> 00:20:58,625 研修では刑事課で みっちり 3か月間お世話になりましたし 400 00:20:58,725 --> 00:21:01,928 日々 犯罪の香りを 身近で感じてるから分かるんです 401 00:21:02,829 --> 00:21:04,364 面白そうじゃない? 402 00:21:04,530 --> 00:21:07,100 どっちの推理が合ってるか 勝負しましょうよ 403 00:21:07,200 --> 00:21:08,368 喜んで! 404 00:21:08,568 --> 00:21:11,504 僕が勝ったら ちゃんと 負けを認めてくれますか? 405 00:21:11,638 --> 00:21:12,505 もちろん 406 00:21:12,605 --> 00:21:16,042 私が勝ったら 土下座して靴 なめろよ! 407 00:21:16,342 --> 00:21:19,312 (秀作) 随分 具体的ですね… (博文) お前ら2人とも間違ってたら⇒ 408 00:21:19,412 --> 00:21:21,581 俺に女 紹介しろよ (知晶・秀作) はぁ? 409 00:21:21,714 --> 00:21:28,121 どっちの推理が正しいか 犯人捜しのスタートで~す (ハンドベル) 410 00:21:28,554 --> 00:21:29,555 いらっしゃいませ 411 00:21:29,656 --> 00:21:31,124 (知晶) お願いします (晶江) はい 412 00:21:33,459 --> 00:21:35,028 何か ご用ですか? 413 00:21:35,428 --> 00:21:38,965 少しだけお時間 頂けませんか? すぐに終わりますので 414 00:21:39,565 --> 00:21:42,568 私 友達売るようなこと 言いたくないのよね 415 00:21:42,969 --> 00:21:46,439 晶江さんが父と お付き合い されていた時期について 416 00:21:46,539 --> 00:21:48,041 お聞きしたいんです 417 00:21:48,274 --> 00:21:52,045 え~…? えっとね サークルに入ってすぐだから 418 00:21:52,145 --> 00:21:53,680 まあ 4人の中ではね 419 00:21:53,780 --> 00:21:56,449 私が一番 早かったのよ? フフフ… 420 00:21:56,582 --> 00:22:00,420 ちなみに その次に お付き合いされたのはどなたか 421 00:22:00,520 --> 00:22:01,888 ご存じですよね? 422 00:22:04,090 --> 00:22:05,758 (楠木) こずえさんって もしかして 423 00:22:05,858 --> 00:22:08,027 左端に座ってた 女性じゃありませんか? 424 00:22:08,127 --> 00:22:09,195 (秀作) うん そうだけど? 425 00:22:10,296 --> 00:22:13,599 (楠木) でも こずえさんは 大のスイーツ好きですから 426 00:22:13,700 --> 00:22:16,669 楠木理論で言えば シロなんですよね~ 427 00:22:16,769 --> 00:22:18,604 楠木理論て何? 428 00:22:18,805 --> 00:22:21,207 スイーツ好きに 悪い人は おりません! 429 00:22:21,441 --> 00:22:23,676 あのケーキの食べ方を 見てましたら 430 00:22:23,776 --> 00:22:26,546 ケーキへの ただならぬ愛情を感じました! 431 00:22:28,281 --> 00:22:29,315 おっ 432 00:22:34,087 --> 00:22:35,788 ちょっと待てよ…? 433 00:22:36,089 --> 00:22:37,256 確か… 434 00:22:45,331 --> 00:22:46,532 (楠木) 競技会のペアが⇒ 435 00:22:46,632 --> 00:22:49,268 こずえさんから お母様に代わってますね 436 00:22:49,368 --> 00:22:53,473 そして優勝して 後に父さんたちは結婚 437 00:22:53,840 --> 00:22:54,841 あっ! 438 00:22:56,342 --> 00:22:57,477 え~と… 439 00:23:00,279 --> 00:23:04,517 あっ! これ お母様の葬儀の時のものです 440 00:23:05,051 --> 00:23:07,954 他の4人のお名前は 見つかりましたが 441 00:23:08,054 --> 00:23:10,089 こずえさんだけ いらっしゃってないですね 442 00:23:10,256 --> 00:23:12,492 ほう なるほど 443 00:23:12,992 --> 00:23:16,229 事件の全貌が見えてきたぞ? 444 00:23:25,204 --> 00:23:28,975 さあ どうぞ 445 00:23:29,609 --> 00:23:31,010 ありがとうございます 446 00:23:33,045 --> 00:23:35,548 お話って何かしら? 447 00:23:39,185 --> 00:23:41,287 こちらをご覧いただけますか? 448 00:23:45,258 --> 00:23:47,226 (秀作) これはウチの両親が大学時代⇒ 449 00:23:47,326 --> 00:23:50,062 ダンス競技会に出て 優勝した時のものです 450 00:23:50,897 --> 00:23:52,965 懐かしいわ 451 00:23:53,533 --> 00:23:56,469 あなたは この大会に父と 出場するはずだったんですよね? 452 00:23:57,170 --> 00:23:59,539 そうだったかしら…? 453 00:24:00,640 --> 00:24:02,942 これは当時の 大会パンフレットです 454 00:24:03,075 --> 00:24:06,312 出場選手の中に こずえさんの名前があります 455 00:24:11,017 --> 00:24:12,385 ごめんなさいね 456 00:24:12,585 --> 00:24:16,956 40年も前のことだから すっかり忘れてましたわ 457 00:24:17,190 --> 00:24:19,458 恐らく あなたは大会直前に 458 00:24:19,559 --> 00:24:22,428 父からパートナーの解消を 言い渡された 459 00:24:23,663 --> 00:24:24,797 いいえ 460 00:24:24,897 --> 00:24:27,733 ダンスパートナーの間は 恋仲にならないと約束していながらも 461 00:24:27,834 --> 00:24:29,335 ひそかに 恋心を抱いていたあなたは 462 00:24:29,435 --> 00:24:31,871 そのことに少なからず ショックを受けた 463 00:24:32,405 --> 00:24:34,040 そんなわけないじゃない…! 464 00:24:34,140 --> 00:24:37,076 父は新しいパートナーに母を選び そして優勝 465 00:24:37,176 --> 00:24:39,812 そのことをきっかけに2人は あっという間に恋に落ち 466 00:24:39,912 --> 00:24:41,380 程なくして結婚 467 00:24:41,480 --> 00:24:45,084 父の幸せの裏には 1人の女性の悲しみがあった 468 00:24:45,218 --> 00:24:46,752 それが こずえさん⇒ 469 00:24:46,886 --> 00:24:49,188 あなたです! (こずえ) はぁ… 470 00:24:49,355 --> 00:24:52,158 あなたは父のことを 40年経っても許せなかった 471 00:24:52,258 --> 00:24:53,326 いや…⇒ 472 00:24:54,160 --> 00:24:57,029 久しぶりに父に会うと 聞いた時に⇒ 473 00:24:57,230 --> 00:25:00,299 まだ許せていなかった自分に 気付いたと言ってもいい 474 00:25:02,034 --> 00:25:06,138 そしてチョコの中に降圧剤を 混入させることを思いつき 475 00:25:06,239 --> 00:25:07,840 飲ませようとした 476 00:25:09,542 --> 00:25:10,877 違いますか? 477 00:25:12,178 --> 00:25:14,113 全っ然 違います 478 00:25:14,380 --> 00:25:15,381 え…? 479 00:25:15,515 --> 00:25:18,651 あなたの その推理 何ひとつ 合っていません 480 00:25:18,751 --> 00:25:21,020 そ… そんなバカな! 481 00:25:21,687 --> 00:25:24,690 この大会の前日 私は寝坊して⇒ 482 00:25:24,790 --> 00:25:27,827 飛行機に乗り遅れてしまったの (秀作) 寝坊? 483 00:25:28,027 --> 00:25:31,097 その時点で 大会には 間に合わないと分かって 484 00:25:31,931 --> 00:25:34,233 泣きながら北沢さんに電話したわ 485 00:25:34,667 --> 00:25:37,169 {\an8}(こずえの声) 北沢さんにとって 最後の大会だったから⇒ 486 00:25:37,570 --> 00:25:41,274 諦めがつかずに 大会本部に掛け合ってね… 487 00:25:41,374 --> 00:25:42,241 “あの 実は…” 488 00:25:42,541 --> 00:25:44,677 (こずえの声) そこで白羽の矢を立てたのが⇒ 489 00:25:44,777 --> 00:25:46,412 あなたのお母さん 490 00:25:47,113 --> 00:25:49,448 (こずえの声) 別の大学の社交ダンス部として⇒ 491 00:25:49,548 --> 00:25:53,352 たまたま観戦に来ていたところを 熱烈にスカウトしたの 492 00:25:53,452 --> 00:25:54,453 “お願いします!” 493 00:25:55,221 --> 00:25:56,222 (こずえの声) 早和子さんは⇒ 494 00:25:56,322 --> 00:25:59,358 いろんな大会で 私たちのダンスを見ていたから⇒ 495 00:25:59,458 --> 00:26:01,794 動きは何となく分かっていた⇒ 496 00:26:02,295 --> 00:26:03,362 だからといって⇒ 497 00:26:03,462 --> 00:26:06,265 それを実際にやるとなると 至難の業⇒ 498 00:26:06,599 --> 00:26:08,401 ましてや半日後の大会で⇒ 499 00:26:08,501 --> 00:26:12,371 完璧に合わせるなんて 普通では あり得ないことよ? 500 00:26:15,374 --> 00:26:17,576 (こずえの声) でも奇跡が起こったの!⇒ 501 00:26:17,877 --> 00:26:20,413 何年も ずっと ペアを組んでいるような⇒ 502 00:26:20,546 --> 00:26:22,815 完璧な演技だったそうよ? 503 00:26:22,949 --> 00:26:25,418 (女性) “おめでとうございます” (泰蔵) “ありがとうございます” 504 00:26:25,584 --> 00:26:28,321 “(拍手)” 505 00:26:30,022 --> 00:26:32,124 一番かわいそうだったのは⇒ 506 00:26:32,758 --> 00:26:36,595 その当時 北沢さんと お付き合いをしていた⇒ 507 00:26:36,762 --> 00:26:37,930 潮音さんよ? 508 00:26:38,364 --> 00:26:39,665 潮音さん? 509 00:26:40,166 --> 00:26:42,001 “ちなみに 姉さんは どなたが怪しいと?” 510 00:26:42,134 --> 00:26:43,135 “潮音さん” 511 00:26:44,904 --> 00:26:48,708 卒業したら 北沢さんと結婚するって ずっと言ってたから 512 00:26:49,575 --> 00:26:52,511 それが早和子さんに 北沢さんを取られてしまって 513 00:26:53,045 --> 00:26:55,748 ショックだったんでしょうねぇ… 514 00:26:57,016 --> 00:26:58,617 (潮音) 本当にごめんなさい 515 00:26:59,618 --> 00:27:02,722 北沢君の幸せが どうしても許せなかったの⇒ 516 00:27:03,856 --> 00:27:07,827 どうして私ばっかり こんな不幸になって… 517 00:27:10,363 --> 00:27:11,831 もしよければ 518 00:27:12,765 --> 00:27:14,700 父と会っていただけませんか? 519 00:27:19,972 --> 00:27:25,044 (泰蔵) どこかで もう時効だと思っていたが⇒ 520 00:27:26,278 --> 00:27:28,948 それは こっちの勝手な都合だった 521 00:27:31,917 --> 00:27:35,888 君と結婚の約束を 交わしていながら 522 00:27:37,456 --> 00:27:39,258 守れなかったことを 523 00:27:40,159 --> 00:27:42,028 心から お詫びしたい 524 00:27:43,295 --> 00:27:47,066 本当に申し訳なかった 525 00:27:51,003 --> 00:27:54,306 こちらこそ ホントに ごめんなさい 526 00:27:56,809 --> 00:28:00,546 (潮音) なんてバカなことを してしまったのかしら… 527 00:28:01,881 --> 00:28:03,582 (潮音の泣き声) 528 00:28:03,716 --> 00:28:06,519 当時は私も責任 感じたのよ 529 00:28:06,752 --> 00:28:09,688 あなたのお父さんとお母さんが 出会ってしまったのは 530 00:28:09,789 --> 00:28:11,557 私の寝坊が原因なんだから⇒ 531 00:28:13,159 --> 00:28:15,895 でも 皮肉なもんよねぇ⇒ 532 00:28:16,028 --> 00:28:19,532 当時は寝坊で やらかしてばっかりいたのに 533 00:28:19,799 --> 00:28:23,702 今じゃ 睡眠薬なしじゃ 眠れないっていうんだから 534 00:28:24,570 --> 00:28:26,806 バチが当たったのかしらねぇ~ ハハハ… 535 00:28:26,906 --> 00:28:29,442 貴重なお話 ありがとうございました 536 00:28:30,876 --> 00:28:34,213 父には 潮音さんのことは あまり責めないでやってほしいと 537 00:28:34,313 --> 00:28:36,515 僕のほうからも お願いしておきます 538 00:28:38,384 --> 00:28:41,487 お忙しい中 ありがとうございました 539 00:28:41,654 --> 00:28:42,955 失礼します 540 00:28:44,156 --> 00:28:45,391 待ちなさいよ 541 00:28:48,094 --> 00:28:49,195 何か…? 542 00:28:49,795 --> 00:28:53,766 あなた 散々 私を犯人扱いしといて 543 00:28:53,999 --> 00:28:56,569 黙って帰れるとでも思ってるの? 544 00:28:57,036 --> 00:28:58,471 (秀作) 犯人扱い? 545 00:28:59,338 --> 00:29:01,373 身に覚えはないのですが… 546 00:29:02,007 --> 00:29:05,144 ケーキにも紅茶にも 一切 手を付けないのは 547 00:29:05,277 --> 00:29:08,681 私が薬物でも入れるんじゃないかと 疑ってたからでしょ! 548 00:29:09,281 --> 00:29:10,983 いやいや… そういうわけでは… 549 00:29:11,083 --> 00:29:13,552 (こずえ) あなたがスイーツ好きだと 知ってたから 550 00:29:13,752 --> 00:29:16,288 わざわざ電車とバスを乗り継いで 551 00:29:16,388 --> 00:29:19,458 お気に入りの店まで行って 用意したの 552 00:29:19,558 --> 00:29:23,028 申し訳ございません では 遠慮なくいただきます 553 00:29:24,196 --> 00:29:28,934 最初に会った時から 私のこと 怪しいって思ってたんでしょ 554 00:29:29,034 --> 00:29:30,569 いえ そんな まさか…! 555 00:29:30,903 --> 00:29:33,973 しまいには 私を犯人と決めつけ 556 00:29:34,273 --> 00:29:37,977 今日ここで 自白を勝ち取ってやろうと思った 557 00:29:38,377 --> 00:29:39,378 違いますか? 558 00:29:40,045 --> 00:29:42,248 《僕がケーキに 手を付けなかった件》 559 00:29:42,348 --> 00:29:44,617 《最初から こずえさんを疑っていた件》 560 00:29:44,717 --> 00:29:47,520 《そして ここで 自白を勝ち取ろうとしたこと》 561 00:29:47,987 --> 00:29:49,822 《完璧な推理だ!》 562 00:29:49,989 --> 00:29:53,325 《僕に その推理力があれば こんなことには…!》 563 00:29:54,426 --> 00:29:57,296 どう落とし前つけて もらいましょうかねぇ… 564 00:29:57,863 --> 00:29:58,697 落とし前? 565 00:29:58,898 --> 00:30:01,000 これだけ傷つけられたんだから 566 00:30:01,600 --> 00:30:04,203 誠意を見せていただかないと 567 00:30:07,540 --> 00:30:10,342 今回の件で こずえさんを 傷つけてしまったんだとしたら 568 00:30:10,442 --> 00:30:12,978 それは もう当然 謝罪させていただきます! 569 00:30:14,213 --> 00:30:16,615 大変 申し訳ございませんでした! 570 00:30:17,149 --> 00:30:19,318 私と ひと晩 付き合ってくださらない? 571 00:30:19,952 --> 00:30:22,354 (秀作) え? (こずえ) お食事して お酒を飲んで 572 00:30:22,555 --> 00:30:25,291 ちょっと ダンスのお相手 していただくだけ 573 00:30:25,724 --> 00:30:26,992 それで今回のことは 574 00:30:27,092 --> 00:30:29,562 ぜ~んぶチャラにしてあげようと 言ってるの 575 00:30:29,828 --> 00:30:31,630 いい提案だと思わない? 576 00:30:34,967 --> 00:30:36,135 分かりました 577 00:30:36,602 --> 00:30:39,872 (秀作) 喜んで お供させていただきます (こずえ) へへ… 578 00:30:42,508 --> 00:30:47,146 急いで食べなくていいのよ? ケーキのお代わりあるから ウフッ 579 00:30:47,246 --> 00:30:49,515 (秀作) ありがとうございます (こずえ) ウフフフ…! 580 00:30:50,049 --> 00:30:51,750 《僕は初めて知った》 581 00:30:52,451 --> 00:30:55,788 《一番怖いのは チョコに 睡眠薬を入れるおばさんでも》 582 00:30:56,222 --> 00:30:58,624 《降圧剤を入れる おばさんでもない》 583 00:30:58,891 --> 00:31:00,593 《普通のおばさんだ!》 584 00:31:02,294 --> 00:31:03,128 はぁ… 585 00:31:03,295 --> 00:31:05,698 (亀谷) お父様のお体 もう よろしいんですか? 586 00:31:05,798 --> 00:31:06,699 え? 587 00:31:06,799 --> 00:31:09,368 常連のクリーニング屋さんから 聞いたんです 588 00:31:09,635 --> 00:31:13,572 お客様が あの北沢家の ご家族だとは つゆ知らず…! 589 00:31:13,806 --> 00:31:16,609 クリーニング屋さんが来たら 伝えといてもらえますか? 590 00:31:16,809 --> 00:31:19,778 外で顧客情報を漏らすような業者とは 縁を切ると 591 00:31:19,912 --> 00:31:22,615 分かりました! 私のほうから キツく言っときますんで 592 00:31:22,715 --> 00:31:24,116 (秀作) お願いします (引き戸が開く音) 593 00:31:24,984 --> 00:31:26,819 (店員) いらっしゃいませ~! (亀谷) いらっしゃいませ~! 594 00:31:26,919 --> 00:31:30,289 (尾関光希) 先輩 まだ1人ですか? (秀作) “まだ”って 俺しか来ないけど 595 00:31:30,756 --> 00:31:34,226 (尾関) そんなバカな! (秀作) どうしたんだよ その花束 596 00:31:34,560 --> 00:31:36,528 大事な話があるって言うから 当然 597 00:31:36,629 --> 00:31:38,731 知晶さんを連れてきてくれるんだって 思うじゃないですか! 598 00:31:38,831 --> 00:31:41,033 そう思う お前が おかしいと思うよ 599 00:31:41,700 --> 00:31:43,402 (尾関) カレー 1つください (亀谷) はいよ! 600 00:31:43,502 --> 00:31:45,904 (亀谷) カレー 一丁! (店員) カレー 一丁! 601 00:31:46,171 --> 00:31:48,240 今日は よく 声 出てんじゃねぇかよ 602 00:31:48,941 --> 00:31:51,243 俺が大事な話があるって 言ったら 603 00:31:51,443 --> 00:31:52,845 例え話しかないだろ! 604 00:31:52,945 --> 00:31:55,147 それはもう最後にするって この前 言いましたよね! 605 00:31:55,247 --> 00:31:57,316 そんな冷たいこと言うなよ~ 606 00:31:57,516 --> 00:32:00,252 じゃあ これから 僕と知晶さんの ネゴシエーターとして 607 00:32:00,352 --> 00:32:02,988 全面協力してくれることを 約束してくれますか? 608 00:32:04,023 --> 00:32:06,492 分かった 約束するよ 609 00:32:07,059 --> 00:32:08,193 聞きましょう 610 00:32:09,361 --> 00:32:12,498 これ 例えばの話なんだけど… 611 00:32:12,831 --> 00:32:16,268 勝ち目のない戦いに 出向かなければならないとするよね 612 00:32:16,368 --> 00:32:19,271 戦っても負けが確定してる 戦いってことですか? 613 00:32:19,571 --> 00:32:22,741 何ていうか… こっちに 勝ちたい気持ちはないし 614 00:32:22,841 --> 00:32:24,209 ただ なるべくなら 615 00:32:24,310 --> 00:32:26,545 ひどい負け方にならないように したいなって 616 00:32:27,479 --> 00:32:28,881 だったらムダな抵抗はせず 617 00:32:28,981 --> 00:32:31,016 降参してしまうのも 1つの手ではありますね 618 00:32:31,550 --> 00:32:32,551 降参? 619 00:32:33,285 --> 00:32:36,689 僕は勝ち目のない戦いでも 勝ちは存在すると思ってます 620 00:32:36,789 --> 00:32:37,623 どういうこと? 621 00:32:38,590 --> 00:32:41,460 例えば 昔の戦争の話には なりますが 622 00:32:41,627 --> 00:32:42,961 勝ち目がないと分かっていて 623 00:32:43,062 --> 00:32:46,031 最後まで抵抗して 命を落とした兵士もいれば 624 00:32:46,131 --> 00:32:48,667 降参して 敵の捕虜になりながらも 625 00:32:48,767 --> 00:32:51,937 戦争が終結して 無事 家に帰還できた兵士もいます 626 00:32:53,172 --> 00:32:54,940 先輩は どっちの勝利を お望みですか? 627 00:32:55,441 --> 00:32:57,776 もちろん 無事に生きて 家に帰ることだよ 628 00:32:57,876 --> 00:32:59,511 (尾関) だったら 答えは簡単です 629 00:32:59,678 --> 00:33:03,148 ムダな抵抗はやめて 敵の言いなりになるのが一番です 630 00:33:03,649 --> 00:33:05,084 言いなりか… 631 00:33:05,517 --> 00:33:07,886 俺が無事に帰ってきたらさ… 632 00:33:10,356 --> 00:33:12,224 また一緒にビール飲もうな! 633 00:33:12,891 --> 00:33:15,928 先輩 そんな危険なミッションに 挑もうとしてるんですか? 634 00:33:16,028 --> 00:33:16,762 尾関 635 00:33:19,031 --> 00:33:20,265 今日まで ありがとうな 636 00:33:23,969 --> 00:33:25,704 死んじゃうんですか? 637 00:33:32,311 --> 00:33:33,412 はい 土下座~ 638 00:33:33,512 --> 00:33:35,080 (秀作) えっ? (知晶) “えっ?”じゃないわよ 639 00:33:35,180 --> 00:33:38,751 (知晶) 約束したわよね? (秀作) 軽い冗談かと思ってました 640 00:33:38,851 --> 00:33:41,987 随分 調子こいたこと 言ってくれたわよねぇ? 641 00:33:42,654 --> 00:33:43,789 ごめんなさい 642 00:33:44,022 --> 00:33:45,491 やっぱり 姉さんには かなわなかったね 643 00:33:45,591 --> 00:33:49,194 (知晶) 謝罪はいいから 約束守れよ (秀作) はい? 644 00:33:49,328 --> 00:33:53,065 土下座で靴をなめる 645 00:33:59,738 --> 00:34:02,941 《普通のおばさんより もっと怖い人がいました》 646 00:34:07,780 --> 00:34:10,149 《もう何も恐れることなどない》 647 00:34:10,783 --> 00:34:12,718 《今の僕なら 何だってできるさ!》 648 00:34:15,254 --> 00:34:17,489 (こずえ) まさか北沢さんのお子さんと 649 00:34:17,589 --> 00:34:19,958 デートする日が来るとはねぇ! 650 00:34:21,560 --> 00:34:24,797 こずえさんから見て 昔の父は どうでしたか? 651 00:34:24,897 --> 00:34:29,435 とにかく女性からはモテたわ~! サークルも部長だったし 652 00:34:29,535 --> 00:34:33,539 だから あの北沢さんが 早和子さんに夢中になったのが 653 00:34:33,672 --> 00:34:34,907 ホント 意外だったわ 654 00:34:35,174 --> 00:34:38,043 (秀作) え? 父のほうからですか? (こずえ) そうよ 655 00:34:38,243 --> 00:34:42,381 でも 付き合う時も プロポーズの時も 母からだって 656 00:34:42,548 --> 00:34:44,917 そんなの ウソに決まってるじゃない! 657 00:34:45,250 --> 00:34:49,087 交際のOKもらうまで 何回フラれたか分かんないわよ? 658 00:34:49,321 --> 00:34:51,824 あ… そうだったんですか 659 00:34:52,057 --> 00:34:56,562 (こずえ) あの北沢さんが なりふり構わず アプローチしてる姿を見て⇒ 660 00:34:56,662 --> 00:34:58,063 あんなふうに愛されて 661 00:34:58,230 --> 00:35:01,567 女性として うらやましいなって思ったわ 662 00:35:01,900 --> 00:35:03,035 へぇ… 663 00:35:05,704 --> 00:35:08,674 (こずえ) これで お願いします (店員) はい 行きますよ~ 664 00:35:08,774 --> 00:35:11,343 (こずえ) はい チーズ 📱(カメラのシャッター音) 665 00:35:11,443 --> 00:35:14,513 ウフッ ありがとう~ フフ… 666 00:35:16,248 --> 00:35:18,317 (こずえ) 連絡先を教えて (秀作) え? 667 00:35:18,484 --> 00:35:20,819 レストランで撮った写真とかも 送りたいし 668 00:35:21,320 --> 00:35:26,191 ああ… でも 僕 今日 携帯忘れちゃったんですよね 669 00:35:26,391 --> 00:35:28,927 さっきポケットに入れるの 見・た・わ! 670 00:35:29,027 --> 00:35:31,263 (こずえ) 出しなさい (秀作) はい 671 00:35:33,599 --> 00:35:36,268 《まだ池江さんとも 交換できていないのに》 672 00:35:36,435 --> 00:35:39,304 《先に こずえさんと連絡先を 交換するハメになるとは》 673 00:35:39,404 --> 00:35:41,073 《夢にも思わなかった…!》 674 00:35:43,976 --> 00:35:44,676 え? 675 00:35:44,843 --> 00:35:47,079 ダンスのお相手 してくださるのよね? 676 00:35:47,713 --> 00:35:50,148 ええ… 経験はありませんが… 677 00:35:50,249 --> 00:35:52,351 私も昔 踊ってたけど 678 00:35:52,851 --> 00:35:55,621 人前で踊る自信 もうないの 679 00:35:56,221 --> 00:35:59,691 それに あなたみたいな 若い人と踊ってたら 680 00:35:59,892 --> 00:36:02,160 何事かと思われるでしょう? 681 00:36:02,261 --> 00:36:03,662 そうでしょうか… 682 00:36:04,163 --> 00:36:07,599 部屋に音楽とシャンパンも 用意してあるの 683 00:36:09,635 --> 00:36:11,837 先に行って待っててくださる? 684 00:36:14,072 --> 00:36:14,907 はい 685 00:36:16,508 --> 00:36:18,076 もし いなかったら… 686 00:36:18,977 --> 00:36:20,646 分かってるわよね? 687 00:36:22,147 --> 00:36:26,718 十和子の息子さん 週刊誌の記者やってるのよ? 688 00:36:26,818 --> 00:36:28,320 ヘヘヘヘ… 689 00:36:31,590 --> 00:36:33,759 《僕は考え過ぎなのだろうか》 690 00:36:34,293 --> 00:36:35,294 《“ダンスのお相手”を》 691 00:36:35,394 --> 00:36:37,763 《言葉どおりに受け取って いいんだろうか?》 692 00:36:37,963 --> 00:36:40,599 《いや… 大人の男女2人が》 693 00:36:40,699 --> 00:36:43,468 《ホテルの一室で踊る ダンスといえば やはり…》 694 00:36:48,707 --> 00:36:53,245 《果たして僕は この部屋から 無事に生きて帰れるんだろうか》 695 00:36:55,447 --> 00:36:59,418 (シャワーの音) 696 00:37:00,953 --> 00:37:02,287 (ドアが開く音) 697 00:37:04,990 --> 00:37:06,959 お待たせ~ 698 00:37:07,059 --> 00:37:08,760 (秀作) どうぞ (こずえ) あっ ありがとう 699 00:37:09,861 --> 00:37:12,230 (秀作) 乾杯 (こずえ) カンパ~イ 700 00:37:15,867 --> 00:37:18,804 ああ… 幸せ ウフッ 701 00:37:18,904 --> 00:37:20,339 (秀作) あの… (こずえ) なぁに? 702 00:37:20,806 --> 00:37:22,741 僕もシャワーいただいても よろしいでしょうか? 703 00:37:22,908 --> 00:37:24,676 別に入らなくてもいいのよ? 704 00:37:24,776 --> 00:37:27,479 (秀作) いや あの 昼から 結構 汗もかいてるんで 705 00:37:27,746 --> 00:37:30,349 1回 洗い流さないと 失礼になるんじゃないかなと 706 00:37:30,482 --> 00:37:34,019 (こずえ) 分かったわ 早くしてね (秀作) すぐ戻ります 707 00:37:34,119 --> 00:37:36,188 (秀作) 乾杯 (こずえ) カンパ~イ 708 00:38:00,746 --> 00:38:02,748 《これは れっきとした犯罪だ!》 709 00:38:11,156 --> 00:38:14,726 (シャワーの音) 710 00:38:19,698 --> 00:38:22,434 《他人のカバンから 物を取るという窃盗罪》 711 00:38:22,668 --> 00:38:25,871 《そして飲食物に薬を入れて 飲ませるという行為は》 712 00:38:25,971 --> 00:38:29,007 《場合によっては 傷害罪になる凶悪な犯罪!》 713 00:38:29,408 --> 00:38:31,743 《決して許される行為ではない》 714 00:38:36,381 --> 00:38:38,450 《だが こういう考え方もある》 715 00:38:38,550 --> 00:38:41,687 《こずえさんが毎晩 睡眠薬を服用していたとしたら》 716 00:38:41,787 --> 00:38:43,488 《そのお手伝いができた》 717 00:38:43,655 --> 00:38:45,424 《もしかしたら翌朝 起きた時》 718 00:38:45,524 --> 00:38:47,959 《久しぶりに睡眠薬を飲まずに 熟睡できたと》 719 00:38:48,060 --> 00:38:49,995 《お喜びになるかもしれない》 720 00:39:06,912 --> 00:39:07,913 《生きて帰れる…!》 721 00:39:08,013 --> 00:39:09,047 フゥ… 722 00:39:09,514 --> 00:39:11,983 《僕は この戦いに勝利した》 723 00:39:14,152 --> 00:39:15,554 (エレベーターの到着音) 724 00:39:16,054 --> 00:39:18,056 《好きな人がいながら 女性とホテルで》 725 00:39:18,156 --> 00:39:20,759 《2人きりになるという 危険を冒し》 726 00:39:21,359 --> 00:39:24,396 《新たに犯罪まで犯してしまった 今の僕は…》 727 00:39:33,405 --> 00:39:37,075 《人生最大の色気を 身にまとっている!》 728 00:39:42,547 --> 00:39:43,582 一括で 729 00:39:45,917 --> 00:39:48,253 《この出来たてホヤホヤの 男の色気を》 730 00:39:48,353 --> 00:39:50,422 《ムダにするわけにはいかない》 731 00:39:53,658 --> 00:39:55,827 《一度は敗れた あの場所で》 732 00:39:57,362 --> 00:39:58,663 《今夜こそ…!》 733 00:39:59,765 --> 00:40:01,266 《必ずリベンジする!》 734 00:40:06,037 --> 00:40:07,806 (チャイム) 735 00:40:08,073 --> 00:40:10,842 🔈(インターホン:里子) はい (秀作) 北沢です! 736 00:40:11,143 --> 00:40:13,712 こんな時間に 突然 家に来てごめんね! 737 00:40:14,012 --> 00:40:17,149 🔈(里子) 全然大丈夫ですよ まだ起きてましたから 738 00:40:21,553 --> 00:40:22,654 あのさ 739 00:40:22,888 --> 00:40:25,424 そういえば まだ連絡先 聞いてなかったなと思って 740 00:40:25,524 --> 00:40:28,994 🔈(里子) あっ… そうでしたよね ちょっと待ってください 741 00:40:33,498 --> 00:40:35,500 🔈(里子) じゃあ連絡先 言いますね 742 00:40:35,801 --> 00:40:39,304 えっ? う… うん ちょ… ちょっと待ってね? 743 00:40:44,176 --> 00:40:45,443 (秀作) ありがとう!⇒ 744 00:40:45,744 --> 00:40:47,813 あとで ここに俺のも送るから! 745 00:40:48,180 --> 00:40:49,748 🔈(里子) ありがとうございます⇒ 746 00:40:49,848 --> 00:40:52,217 これで いつでも 連絡 取り合えますね 747 00:40:52,317 --> 00:40:54,352 うん! そうだね 748 00:40:58,523 --> 00:41:00,692 じゃ そろそろ帰ろうかな! 749 00:41:01,092 --> 00:41:02,527 🔈(里子) お気を付けて 750 00:41:04,129 --> 00:41:05,163 (秀作) うん 751 00:41:05,597 --> 00:41:07,799 (秀作) 気を付けます (通話が切れる音) 752 00:41:14,639 --> 00:41:16,541 《1つ 誤算があった》 753 00:41:17,375 --> 00:41:21,880 《僕の色気はインターホン越しには 届かなかった》 754 00:41:22,514 --> 00:41:24,816 《せめて 彼女に ひと目会えれば…》 755 00:41:25,383 --> 00:41:26,585 《もう一度》 756 00:41:26,685 --> 00:41:30,555 《“上がっていきますか?”の ひと言さえ 頂ければ…》 757 00:41:38,864 --> 00:41:39,898 あれ? 758 00:41:40,732 --> 00:41:43,301 《僕が番号を聞き間違えたのか》 759 00:41:43,869 --> 00:41:46,071 《彼女が伝え間違えたのか》 760 00:41:46,538 --> 00:41:50,442 《それとも あえてウソの連絡先を 教えてきたのかは分からない》 761 00:41:51,142 --> 00:41:54,479 《この日 僕の“おやすみなさい”が》 762 00:41:54,746 --> 00:41:57,449 《彼女に届けられることは なかった》 763 00:42:00,185 --> 00:42:02,821 (秀作の声) “素敵な夜を ありがとうございました”⇒ 764 00:42:03,188 --> 00:42:06,925 “シャワーから出たら気持ちよく お休みになられていたので”⇒ 765 00:42:07,025 --> 00:42:08,760 “先に帰らせて頂きます”⇒ 766 00:42:09,594 --> 00:42:12,497 “こずえさんの寝顔を見ながら ふと思いました”⇒ 767 00:42:12,764 --> 00:42:15,700 “もし アナタが あの日 寝坊してくれてなかったら”⇒ 768 00:42:16,034 --> 00:42:18,270 “父と母の結婚もなく”⇒ 769 00:42:18,503 --> 00:42:21,640 “当然 ボクたちは 存在しなかったことになります” 770 00:42:21,907 --> 00:42:23,742 “変な言い方にはなりますが”⇒ 771 00:42:23,975 --> 00:42:27,279 “あの日 寝坊してくれて ありがとうございました”⇒ 772 00:42:28,780 --> 00:42:30,315 “北沢秀作” 773 00:42:33,118 --> 00:42:35,587 父さんってさ 本当に 774 00:42:35,687 --> 00:42:37,789 母さんからプロポーズされたの? 775 00:42:38,023 --> 00:42:38,857 どうして? 776 00:42:39,057 --> 00:42:42,494 だって あの母さんからでしょ? 何か 解せないんだよな~ 777 00:42:42,727 --> 00:42:45,864 物置に行って 母さんの遺品 確認してきたら?⇒ 778 00:42:47,632 --> 00:42:50,468 独身時代に父さんから受け取った プレゼントと⇒ 779 00:42:50,568 --> 00:42:53,905 ねちっこいラブレターが 山のように出てくるわよ? 780 00:42:54,072 --> 00:42:56,274 な~んだ! じゃあ全部ウソだったの? 781 00:42:56,374 --> 00:42:59,444 全部とは何だ! モテたのはホントなんだぞ 782 00:42:59,544 --> 00:43:01,546 (秀作) それに関しては ちゃんと裏が取れてます 783 00:43:01,880 --> 00:43:04,649 母さん以外の女性には 相当モテてたと 784 00:43:05,116 --> 00:43:06,818 チョコレート燃やす前に 785 00:43:06,918 --> 00:43:09,654 自分のラブレター燃やすほうが 先だったんじゃないの? 786 00:43:09,754 --> 00:43:11,156 うるさい! 787 00:43:11,489 --> 00:44:47,352 母さんの遺品を燃やすバカが どこにいるんだ ♬~ ハハ… 788 00:43:19,631 --> 00:43:23,702 やっぱりあのスーツ 事件と 全然関係ありませんでしたね 789 00:43:23,802 --> 00:43:25,337 だから言っただろ? 790 00:43:25,603 --> 00:43:27,505 あのクリーニング屋と 話をしてる時間の 791 00:43:27,605 --> 00:43:29,441 95%はムダなんだ 792 00:43:30,075 --> 00:43:33,611 でも いつかは 大仕事しそうな 気はするんですよね 793 00:43:34,646 --> 00:43:36,214 私も そんな気はしてるんだ 794 00:43:36,781 --> 00:43:37,782 (楠木) え? 795 00:43:37,916 --> 00:43:41,953 まっ あくまでも 直感みたいなもんだがね 796 00:43:42,721 --> 00:43:43,888 そうでなかったら とっくに 797 00:43:43,989 --> 00:43:46,524 別の業者に変えてますよ フフ… 798 00:43:57,369 --> 00:43:59,404 “ぐっすり眠れますように” 799 00:44:04,409 --> 00:44:07,312 “これから幸せな人生を 送れますように” 800 00:44:08,413 --> 00:44:09,614 はぁ… 801 00:44:18,256 --> 00:44:19,257 ご存じありませんか? 802 00:44:23,762 --> 00:44:25,430 チャペルのほうに 行きましたが 803 00:44:28,066 --> 00:44:29,200 ありがとう 804 00:44:38,743 --> 00:44:40,979 …ったく どこにいんだよ 805 00:44:56,694 --> 00:44:58,730 おい… 善財 806 00:44:59,097 --> 00:45:00,098 善財!⇒ 807 00:45:00,865 --> 00:45:03,568 しっかりしろ! おい…! 808 00:45:14,012 --> 00:45:15,180 善財! 809 00:45:15,513 --> 00:45:17,482 善財! おい! 810 00:45:18,316 --> 00:45:22,887 善財~~~!!