1 00:00:32,964 --> 00:00:36,401 (寺田) 皆さんは 5年生までの授業で→ 2 00:00:36,401 --> 00:00:39,054 インゲンマメが 発芽するためには→ 3 00:00:39,054 --> 00:00:42,691 デンプンが必要だということを 勉強しましたね。→ 4 00:00:42,691 --> 00:00:48,280 では そのデンプンは どうやって出来るのでしょうか。 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,833 今日は みんなで考えてみましょう。 (児童たち)はい。 6 00:00:51,833 --> 00:00:55,954 (寺田)はい。 これはジャガイモの苗です。→ 7 00:00:55,954 --> 00:00:59,558 ア イ ウの3枚共 先生 昨日のうちに→ 8 00:00:59,558 --> 00:01:01,793 アルミ箔を巻いておきました。→ 9 00:01:01,793 --> 00:01:07,393 では 今から アのアルミ箔を取って デンプンを調べましょう。 10 00:01:09,334 --> 00:01:11,820 (江藤克己)先生。→ 11 00:01:11,820 --> 00:01:15,357 そんな 雑な教え方では 困りますが。→ 12 00:01:15,357 --> 00:01:18,627 いや 先生の説明の中には ジャガイモが成長してきた→ 13 00:01:18,627 --> 00:01:21,463 諸条件が 全くないじゃないですか。→ 14 00:01:21,463 --> 00:01:25,333 土や肥料の状態 与えた水分の量→ 15 00:01:25,333 --> 00:01:28,653 気温 湿度 日照時間さえ ない。→ 16 00:01:28,653 --> 00:01:30,822 そんな情報不足の中では→ 17 00:01:30,822 --> 00:01:35,193 正しい解釈は生まれませんよ。 はい…。 18 00:01:35,193 --> 00:01:38,980 先生は 教師になられて何年目ですか? 19 00:01:38,980 --> 00:01:40,799 3年目ですが。 20 00:01:40,799 --> 00:01:45,720 (江藤)息子の担任が この程度のレベルだと困ります。→ 21 00:01:45,720 --> 00:01:47,522 あなたは担任として→ 22 00:01:47,522 --> 00:01:50,709 息子の能力を最大限に 伸ばしていく授業を行なう→ 23 00:01:50,709 --> 00:01:53,309 義務と責任があるんです。 24 00:01:58,834 --> 00:02:01,386 (高村樹季)私は あなたに 最終確認済みの契約書を→ 25 00:02:01,386 --> 00:02:05,724 クリーン版にしてって頼んだのよね。 (松岡)はい。 26 00:02:05,724 --> 00:02:09,311 なのに 何で前のバージョンが ベースになってんのかな。 27 00:02:09,311 --> 00:02:12,063 申し訳ありません。 私たちの仕事は→ 28 00:02:12,063 --> 00:02:15,467 自分の持てる力を 最大限に使って当たらないと→ 29 00:02:15,467 --> 00:02:18,003 達成できないのよ。 30 00:02:18,003 --> 00:02:20,956 [TEL](着信音) 31 00:02:20,956 --> 00:02:24,756 [TEL] 32 00:02:26,928 --> 00:02:30,031 サイニングの前に気づいたから 良かったものの。 33 00:02:30,031 --> 00:02:34,231 (加藤)松岡 趣味でチェロをやってて 発表会が近いんだよ なっ。 34 00:02:35,921 --> 00:02:38,823 そんなことのために? 35 00:02:38,823 --> 00:02:41,193 クライアントに不利な条項が 残ったバージョンに→ 36 00:02:41,193 --> 00:02:43,728 サインさせるところだったのよ! わかってるの!? 37 00:02:43,728 --> 00:02:45,397 ≫コンコン!(ノックの音) 38 00:02:45,397 --> 00:02:49,301 (愛理)高村先生。 千川代議士との会食のお時間ですが。 39 00:02:49,301 --> 00:02:52,170 了解。 車 正面に回してちょうだい。 40 00:02:52,170 --> 00:02:54,756 (愛理)かしこまりました。 41 00:02:54,756 --> 00:02:58,656 世の中 仕事のできない人間は 生き残れないのよ。 42 00:03:02,898 --> 00:03:04,699 (千川)こないだの諮問委員会→ 43 00:03:04,699 --> 00:03:07,469 君に教えてもらった ガイドラインのお陰で助かったよ。 44 00:03:07,469 --> 00:03:11,172 あっ 千川先生のお役に立てて光栄です。 45 00:03:11,172 --> 00:03:13,858 君のような優秀な人が ブレーンでいてくれて→ 46 00:03:13,858 --> 00:03:16,962 全く頼もしいかぎりだよ。 47 00:03:16,962 --> 00:03:20,662 また 相談に乗ってくれないかな。 もちろんです。 48 00:03:23,134 --> 00:03:25,220 ≫千川先生。 49 00:03:25,220 --> 00:03:28,256 (千川) あっ 江藤先生じゃないですか。 50 00:03:28,256 --> 00:03:30,659 (江藤) その後 お体は いかがですか? 51 00:03:30,659 --> 00:03:33,161 (千川) お陰さまで 元気になりました。 52 00:03:33,161 --> 00:03:36,064 (江藤)あっ 君 先 行ってて。→ 53 00:03:36,064 --> 00:03:40,502 先生 コレステロール値が高いですよ。 54 00:03:40,502 --> 00:03:44,356 (千川)あっはははっ 先生には かないませんな。→ 55 00:03:44,356 --> 00:03:48,326 あっ ちょうどいい 紹介しますよ。はい。 56 00:03:48,326 --> 00:03:50,328 (千川)こちら 私の主治医で→ 57 00:03:50,328 --> 00:03:52,864 江藤総合病院 院長の江藤先生です。 58 00:03:52,864 --> 00:03:56,668 はじめまして 江藤です。 存じ上げております。 59 00:03:56,668 --> 00:04:00,488 あの 幹事長の手術をなさった。あぁ~。 60 00:04:00,488 --> 00:04:03,258 ウィルソン・城山法律事務所の高村です。 61 00:04:03,258 --> 00:04:08,396 あなたが高村さんですか。 いや お目にかかれて光栄です。 62 00:04:08,396 --> 00:04:11,696 はい? (千川)まあ まあ お掛けになって。 63 00:04:15,520 --> 00:04:19,624 ご高名は かねがね 伺っておりますよ 城山先生から。 64 00:04:19,624 --> 00:04:22,627 城山をご存じですか。 もちろん。 65 00:04:22,627 --> 00:04:24,296 [TEL] 66 00:04:24,296 --> 00:04:25,964 失礼。 67 00:04:25,964 --> 00:04:29,264 [TEL] 68 00:04:31,519 --> 00:04:35,190 一度 ご相談に 乗っていただけないでしょうか。→ 69 00:04:35,190 --> 00:04:39,628 近い将来 病院経営のあり方の 改革をしようと考えてるんです。 70 00:04:39,628 --> 00:04:42,628 お役に立てることであれば 何なりと。 71 00:04:57,295 --> 00:04:58,963 はぁ~あ。 72 00:04:58,963 --> 00:05:01,333 (望月道夫) 「何度も電話をかけたのに。→ 73 00:05:01,333 --> 00:05:03,001 HELP MEー」。 74 00:05:03,001 --> 00:05:05,987 ♪♪~ 75 00:05:05,987 --> 00:05:10,258 なぜ うちのケン君が ぞうきんがけをさせられるの?→ 76 00:05:10,258 --> 00:05:16,164 あの なぜ 学校は掃除業者の方にお願いしないのかしら。 77 00:05:16,164 --> 00:05:18,933 しかし 掃除は 生徒たちに生活習慣を→ 78 00:05:18,933 --> 00:05:20,702 身に付けさせるための 一環ですので…。 79 00:05:20,702 --> 00:05:25,502 いいえ!うちのケン君には 一切 必要ありません。 80 00:05:28,126 --> 00:05:29,794 どこが悪いのよ!→ 81 00:05:29,794 --> 00:05:33,865 何で この服装で 学校に行っちゃいけないのかと聞いてるんです。 82 00:05:33,865 --> 00:05:38,219 しかし 学校は勉強するのに ふさわしい服装というのが…。 83 00:05:38,219 --> 00:05:41,723 学校に 何を着ていこうと自由でしょ。 84 00:05:41,723 --> 00:05:43,725 ほら 立ってごらん。→ 85 00:05:43,725 --> 00:05:45,460 あぁ~ すてきだ。→ 86 00:05:45,460 --> 00:05:47,460 絶対 この服で登校させます。 87 00:05:51,166 --> 00:05:53,835 先生。 あぁ~ 終わった~。 88 00:05:53,835 --> 00:05:56,135 もう ひと言も しゃべりたくない。 89 00:05:58,123 --> 00:05:59,791 もう1人だけ お願いできないでしょうか。 90 00:05:59,791 --> 00:06:02,961 えぇ!? だって 予定してたモンスターっていうのは→ 91 00:06:02,961 --> 00:06:06,798 もう これ… あっ… いえ。 92 00:06:06,798 --> 00:06:11,352 学校へ さまざまな要求のある 保護者の方々→ 93 00:06:11,352 --> 00:06:14,189 …のお話は全員聞いたでしょ。 94 00:06:14,189 --> 00:06:16,324 スケジュールにない 個人的なお願いなんです。 95 00:06:16,324 --> 00:06:18,560 個人的? どういうことよ。 96 00:06:18,560 --> 00:06:21,763 そこの校長先生は 保護者側に付いていて→ 97 00:06:21,763 --> 00:06:24,449 正式には 教育委員会にも 上げられていないんです。 98 00:06:24,449 --> 00:06:26,649 ですから…。 嫌です。 99 00:06:29,821 --> 00:06:32,457 そこのところを 何とかお願いできないでしょうか。 100 00:06:32,457 --> 00:06:34,726 できません。 僕の友達なんです。 101 00:06:34,726 --> 00:06:39,531 だったら なおさら あなたが 相談に乗ってあげればいいでしょ。 102 00:06:39,531 --> 00:06:43,735 今までとは 全く違ったタイプの保護者なんです。 103 00:06:43,735 --> 00:06:45,553 どう違うのよ。 104 00:06:45,553 --> 00:06:48,723 僕じゃ 全然 太刀打ちできないんです。 105 00:06:48,723 --> 00:06:50,792 頭がいいんです。 106 00:06:50,792 --> 00:06:53,027 望月さんだって 優秀じゃない。 107 00:06:53,027 --> 00:06:54,863 弁護士 目指してるぐらい なんだから。 108 00:06:54,863 --> 00:06:56,531 からかわないでください。 109 00:06:56,531 --> 00:06:59,868 問題の保護者は 一流大卒のお医者さんなんです。 110 00:06:59,868 --> 00:07:02,153 お医者さん? それも 世間的にも→ 111 00:07:02,153 --> 00:07:05,657 認められている方なんです。 セレブってこと? 112 00:07:05,657 --> 00:07:07,909 はい。 ですから このケースは→ 113 00:07:07,909 --> 00:07:10,209 高村先生でなければ だめなんです。 114 00:07:13,565 --> 00:07:18,386 先生のきらめく知性 大胆な行動力→ 115 00:07:18,386 --> 00:07:22,490 そして たぐいまれな美ぼうが 必要なんです。 116 00:07:22,490 --> 00:07:24,159 確かに~。 117 00:07:24,159 --> 00:07:29,164 今回は 私の能力が必要のようね。 ありがとうございます。 118 00:07:29,164 --> 00:07:35,520 でも 高学歴 高収入のモンスターなんて ちょっと想像つかないんだけど。 119 00:07:35,520 --> 00:07:37,589 初めてのタイプですね。 120 00:07:37,589 --> 00:07:42,193 ふ~ん。 エリートモンスターか。 121 00:07:42,193 --> 00:07:46,364 授業を監視しに来るなんて 随分と 暇な医者ね。 122 00:07:46,364 --> 00:07:49,100 先生の授業のやり方が 納得できないって→ 123 00:07:49,100 --> 00:07:50,935 3日と空けずに 学校に来てるんです。 124 00:07:50,935 --> 00:07:55,924 そもそも 参観日でもないのに 親が授業にいていいわけ? 125 00:07:55,924 --> 00:07:58,626 最近は 開かれた学校が モットーですから→ 126 00:07:58,626 --> 00:08:01,763 親が授業を見せてと言ったら 学校は拒否できないんです。 127 00:08:01,763 --> 00:08:03,898 そうなんだ。 128 00:08:03,898 --> 00:08:05,698 このクラスです。 129 00:08:07,402 --> 00:08:09,053 (寺田)この分数の計算は…。 130 00:08:09,053 --> 00:08:11,856 あれが寺田先生です。 131 00:08:11,856 --> 00:08:15,093 (寺田) このままでは計算できません。 132 00:08:15,093 --> 00:08:19,193 そして あの後ろにいる方が 問題の保護者です。 133 00:08:21,065 --> 00:08:23,935 (寺田)2分の1は 10分の5…。 134 00:08:23,935 --> 00:08:32,527 ♪♪~ 135 00:08:32,527 --> 00:08:34,262 高村さん。 136 00:08:34,262 --> 00:08:36,262 江藤先生。 137 00:08:38,132 --> 00:08:41,269 (江藤)今日の分数の教え方 あれは 困りますね。 138 00:08:41,269 --> 00:08:45,423 割合分数と量分数の違いを はっきりさせないと。→ 139 00:08:45,423 --> 00:08:49,894 いや この先 分数の概念に 付いていけなくなります。→ 140 00:08:49,894 --> 00:08:54,666 いや もっと丁寧に教えてください。 すみませんでした。 141 00:08:54,666 --> 00:08:58,419 先生。 高村先生 どうですか? 142 00:08:58,419 --> 00:09:01,189 私も同じ意見です。 先生。 143 00:09:01,189 --> 00:09:03,758 数の概念の基礎を たたき込んでおかないと→ 144 00:09:03,758 --> 00:09:06,794 高等数学を学ぶときに 必ず つまずいてしまいます。 145 00:09:06,794 --> 00:09:09,364 (江藤) そうなんですよ。 子供の能力は→ 146 00:09:09,364 --> 00:09:13,201 小学校で 何を学ぶかで 決まってしまうんです。 147 00:09:13,201 --> 00:09:16,821 この時期に 良い指導者に出会わなければ→ 148 00:09:16,821 --> 00:09:20,792 子供の能力が発揮されません。 確かに。 149 00:09:20,792 --> 00:09:23,928 (江藤)あぁ~ それと寺田先生。 150 00:09:23,928 --> 00:09:28,166 数という字 あれ 書き順が違いましたよ。 151 00:09:28,166 --> 00:09:30,566 はあ…。 数は…。 152 00:09:33,488 --> 00:09:35,189 こうです。 153 00:09:35,189 --> 00:09:38,226 あの… 書き順くらいは あの その…。 154 00:09:38,226 --> 00:09:43,014 (江藤)子供たちが間違って覚えたら どうするつもりですか? ねっ。 155 00:09:43,014 --> 00:09:46,401 賛成です。 漢字の書き順というのは→ 156 00:09:46,401 --> 00:09:49,401 初等教育では ないがしろには できないと思います。 157 00:09:51,055 --> 00:09:54,993 教師も賃金をもらって 仕事をしている以上→ 158 00:09:54,993 --> 00:09:58,162 これは れっきとしたプロです。→ 159 00:09:58,162 --> 00:10:03,368 教師としての能力を問われるのは 当然のことです。 160 00:10:03,368 --> 00:10:08,873 仕事のできない人間は 世の中で生き残れませんよ。→ 161 00:10:08,873 --> 00:10:13,628 私は 子供のため 学校全体のために良かれと思って→ 162 00:10:13,628 --> 00:10:16,764 時間を割いているんです。 163 00:10:16,764 --> 00:10:19,567 寺田先生に 一定の能力を求めるのは→ 164 00:10:19,567 --> 00:10:22,267 当然のことだと思います。 165 00:10:28,226 --> 00:10:30,161 どうして 保護者の肩ばかり持つんですか。 166 00:10:30,161 --> 00:10:32,680 江藤先生は モンスターペアレントなんかじゃないわ。 167 00:10:32,680 --> 00:10:34,365 あんなに 理不尽なことを やっていてもですか? 168 00:10:34,365 --> 00:10:38,186 どこが理不尽なのよ。 彼の言い分 もっともじゃない。 169 00:10:38,186 --> 00:10:40,388 寺田先生は あんなに苦しんでるんですよ。 170 00:10:40,388 --> 00:10:45,009 保護者が教師のスキルを求めるのは 当然のことでしょ。 171 00:10:45,009 --> 00:10:49,230 望月君 江藤先生は立派なお医者様よ。 172 00:10:49,230 --> 00:10:51,165 問題なのは 彼の言うとおり→ 173 00:10:51,165 --> 00:10:54,602 寺田先生の指導力不足なんじゃ ないかな。 174 00:10:54,602 --> 00:10:57,602 江藤さんは 絶対に モンスターペアレントです。 175 00:11:00,158 --> 00:11:03,628 あれ? 三浦さん。 176 00:11:03,628 --> 00:11:07,398 望月君には 言わないんですか いつもの口癖。 177 00:11:07,398 --> 00:11:10,201 モンスターペアレントって言うな。 178 00:11:10,201 --> 00:11:12,887 (三浦圭吾)保護者に 問題がある場合もある。 179 00:11:12,887 --> 00:11:16,424 教師は 明らかに疲弊し 精神的にも参ってる。 180 00:11:16,424 --> 00:11:19,027 どうせ あなたは 私に反論したいだけなんでしょ。 181 00:11:19,027 --> 00:11:23,047 好きに解釈してください。 全く ここにいる人たちは→ 182 00:11:23,047 --> 00:11:25,466 話の通じない人たちばっかりね。 183 00:11:25,466 --> 00:11:28,419 先生がエリートだからって 肩を 持つ人だとは思いませんでした! 184 00:11:28,419 --> 00:11:31,556 私が いつ肩持ったっていうのよ。 持ってたじゃないですか。 185 00:11:31,556 --> 00:11:34,225 がっくりっすよ。 186 00:11:34,225 --> 00:11:38,125 失礼ね。 取り消しなさいよ 今の言葉。 187 00:11:40,198 --> 00:11:44,168 (小山)おや? けんかですか。 仲よしコンビが。 188 00:11:44,168 --> 00:11:47,255 仲なんか良くありません。 189 00:11:47,255 --> 00:11:50,992 どきなさいよ。 どきなさいって。 190 00:11:50,992 --> 00:11:52,692 おじゃましました。 191 00:11:55,296 --> 00:11:56,896 ≫(ドアの開閉音) 192 00:11:59,967 --> 00:12:01,619 (小山)何があったの? 193 00:12:01,619 --> 00:12:04,222 (エリサ)高村先生が エリートの親の肩持って→ 194 00:12:04,222 --> 00:12:06,457 もめてるんです。 エリート? 195 00:12:06,457 --> 00:12:09,827 あんな態度が変わる人だなんて 思いませんでした。 196 00:12:09,827 --> 00:12:12,027 江藤さんが医者だからって。 197 00:12:14,232 --> 00:12:18,069 江藤…。 どうしたんですか 小山さん。 198 00:12:18,069 --> 00:12:21,289 いや… これ はってくる。 199 00:12:21,289 --> 00:12:33,534 ♪♪~ 200 00:12:33,534 --> 00:12:35,234 はぁ~。 201 00:12:39,390 --> 00:12:41,159 う~~ん! 202 00:12:41,159 --> 00:12:44,962 うっ あっ こほっ こほっ! 203 00:12:44,962 --> 00:12:48,562 痛い… 痛い 痛い…。 204 00:12:51,786 --> 00:12:56,073 手首は異常なし。 ほかも 健康そのものですね。 205 00:12:56,073 --> 00:12:58,292 すみません こんなに早く診ていただいて。 206 00:12:58,292 --> 00:13:02,713 いえいえ。 先生のお仕事も タイム イズ マネーでしょ。 207 00:13:02,713 --> 00:13:05,199 ありがとうございます。 いや しかし→ 208 00:13:05,199 --> 00:13:09,387 こないだは 思いがけない所で お会いしましたね。 ええ。 209 00:13:09,387 --> 00:13:15,059 どうも あの先生に うちの息子を任しておけなくて。 210 00:13:15,059 --> 00:13:20,965 私は 息子の英二郎に この病院を 継がせなくてはならないんです。 211 00:13:20,965 --> 00:13:26,921 なのに 寺田先生になってから 息子の成績は一向に上がらない。 212 00:13:26,921 --> 00:13:31,092 息子は 私のDNAを持ってるんです。 213 00:13:31,092 --> 00:13:34,162 成績が上がらないはずはない。 214 00:13:34,162 --> 00:13:38,599 息子の成績が上がらない原因は 寺田先生にあるんです。 215 00:13:38,599 --> 00:13:55,999 ♪♪~ 216 00:17:43,294 --> 00:17:48,332 (寺田)まず 厚紙を 型紙どおりの大きさに切って。→ 217 00:17:48,332 --> 00:17:51,469 あぁ みんな カッターや はさみを使うときは→ 218 00:17:51,469 --> 00:17:55,222 十分気を付けて。 ≪(戸の開閉音) 219 00:17:55,222 --> 00:18:02,530 ♪♪~ 220 00:18:02,530 --> 00:18:05,232 (児童)先生。 221 00:18:05,232 --> 00:18:13,357 あぁ… あっ 半分に折ったら じゃあ のりしろにする部分を…→ 222 00:18:13,357 --> 00:18:16,460 このように 折ります。 223 00:18:16,460 --> 00:18:18,562 (松岡) ですので B社との交渉は→ 224 00:18:18,562 --> 00:18:20,631 基本合意にすぎない という点から→ 225 00:18:20,631 --> 00:18:22,700 A社に より大きな利益をもたらす→ 226 00:18:22,700 --> 00:18:26,320 C社への信託部門の売却を 推し進めるべきではないかと。 227 00:18:26,320 --> 00:18:30,157 それは 独占的交渉権条項への違反では? 228 00:18:30,157 --> 00:18:33,327 あっ… このケースでは その性質上→ 229 00:18:33,327 --> 00:18:37,164 将来に向かって その効力を失った と解するのが相当であり…。 230 00:18:37,164 --> 00:18:41,969 どうして 将来に向かって 効力を失ったと解釈できるの? 231 00:18:41,969 --> 00:18:45,556 あぁ… すいません。 232 00:18:45,556 --> 00:18:47,958 すいませんで済んだら 弁護士は いらないわね。 233 00:18:47,958 --> 00:18:51,128 いつもながら きついね 高村先生は。 234 00:18:51,128 --> 00:18:53,364 きついですって? 235 00:18:53,364 --> 00:18:55,065 これぐらいのペースに 付いてこられないのは→ 236 00:18:55,065 --> 00:18:57,201 能力不足だと思う。 237 00:18:57,201 --> 00:18:59,201 スタッフとしては失格ね。 238 00:19:01,722 --> 00:19:03,824 (加藤)今日はこれぐらいで。 続きは また次回。 239 00:19:03,824 --> 00:19:05,424 そんな時間はないの。 240 00:19:08,078 --> 00:19:10,965 [TEL] 241 00:19:10,965 --> 00:19:13,734 はい 高村です。 242 00:19:13,734 --> 00:19:16,453 あっ 江藤先生。 243 00:19:16,453 --> 00:19:18,355 教育長は出張中ですので→ 244 00:19:18,355 --> 00:19:21,058 指導主事の三浦さんにも 同席をお願いしました。 245 00:19:21,058 --> 00:19:23,258 三浦です。 どうぞ。 246 00:19:26,463 --> 00:19:31,368 それで ご相談の内容は カリキュラムに 関すること とのことですが。 247 00:19:31,368 --> 00:19:36,490 今後 うちの子に図工の授業を 受けさせないでください。 248 00:19:36,490 --> 00:19:38,392 えっ? 江藤さん。 249 00:19:38,392 --> 00:19:40,878 図工の授業も 教育指導要領に定められた→ 250 00:19:40,878 --> 00:19:42,530 重要な教科の1つです。 251 00:19:42,530 --> 00:19:44,798 私も それは心得ております。 252 00:19:44,798 --> 00:19:48,202 だから 無駄な論争にならないように→ 253 00:19:48,202 --> 00:19:51,202 教育委員会に 承諾していただこうと思いまして。 254 00:19:54,858 --> 00:19:58,458 うちの子が 昨日 図工で作ったものです。 255 00:20:00,431 --> 00:20:03,831 これは 知育教育には役立たない。 256 00:20:06,253 --> 00:20:11,058 ですが 図工は完成度の高いものを 作るだけが目的でなく→ 257 00:20:11,058 --> 00:20:13,827 自ら作り出す喜びを 味わうものでもあります。 258 00:20:13,827 --> 00:20:16,030 喜び? 259 00:20:16,030 --> 00:20:19,233 時間の無駄でしょう。 260 00:20:19,233 --> 00:20:23,120 あっ 寺田先生は美術大学を 卒業して教師になりました。 261 00:20:23,120 --> 00:20:25,422 きっと お子さんにも 図工の楽しさを教えてくれます。 262 00:20:25,422 --> 00:20:28,158 くだらん芸術などに 興味を持ったら→ 263 00:20:28,158 --> 00:20:32,858 ろくな人間には なりませんよ。 私は その例を知ってる。 264 00:20:42,022 --> 00:20:45,622 図工なんて科目は 英二郎には必要ないんです。 265 00:20:48,495 --> 00:20:52,695 医学部の受験科目に 図工なんか ありませんよ。 266 00:20:56,587 --> 00:20:59,423 江藤先生 お待ちください。 267 00:20:59,423 --> 00:21:01,375 何か? 268 00:21:01,375 --> 00:21:04,828 今回の学校へのご意見は 私から見ても→ 269 00:21:04,828 --> 00:21:08,732 教育委員会では受け入れられない 要望だと思います。 270 00:21:08,732 --> 00:21:12,786 どうしてですか? はぁ… 小学校は義務教育です。 271 00:21:12,786 --> 00:21:15,589 保護者は子供に 文科省の定めた教育を→ 272 00:21:15,589 --> 00:21:17,424 受けさせる義務があるからです。 273 00:21:17,424 --> 00:21:21,078 同時に 子供に悪影響になる授業を→ 274 00:21:21,078 --> 00:21:23,278 拒否する権利も あるんじゃないですか? 275 00:21:28,002 --> 00:21:29,987 ♪♪~(店内のBGM) 276 00:21:29,987 --> 00:21:34,258 ♪♪~ 277 00:21:34,258 --> 00:21:36,694 (時任)はい!→ 278 00:21:36,694 --> 00:21:39,596 どうしたんですか~ 何か 今日テンション低いなぁ~。 279 00:21:39,596 --> 00:21:41,865 (小山)いや そんなことないよ。 280 00:21:41,865 --> 00:21:44,802 ≫(エリサ)こんばんは~! (時任)はい いらっしゃ~い。→ 281 00:21:44,802 --> 00:21:46,887 適当に座って。 282 00:21:46,887 --> 00:21:48,555 あっ やっぱり 小山さんも来てたんですね。 283 00:21:48,555 --> 00:21:52,359 (小山)お疲れさま。 お疲れさまです。 284 00:21:52,359 --> 00:21:54,395 (時任)あれ? ねえねえ ねえ。→ 285 00:21:54,395 --> 00:21:58,132 今日 樹季先生は? 286 00:21:58,132 --> 00:22:01,035 今日は法律事務所に戻られました。 287 00:22:01,035 --> 00:22:06,135 不機嫌だね~。 何飲む? ビール。 (エリサ)あっ 私も。 288 00:22:07,858 --> 00:22:09,526 (江藤)後10秒。 289 00:22:09,526 --> 00:22:18,802 ♪♪~ 290 00:22:18,802 --> 00:22:20,402 (江藤)はい やめ。 291 00:22:24,291 --> 00:22:27,511 (江藤)全然 できてないじゃないですか。→ 292 00:22:27,511 --> 00:22:30,564 この程度の問題が おできにならないで→ 293 00:22:30,564 --> 00:22:33,000 よく教壇に お立ちになってましたね。 294 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 はぁ~。 295 00:22:36,687 --> 00:22:40,157 (江藤)3日間で これを全部 解いてください。 296 00:22:40,157 --> 00:22:43,494 えっ いや でも… 授業もありますし。 297 00:22:43,494 --> 00:22:45,796 これぐらいのことが できないようでは→ 298 00:22:45,796 --> 00:22:50,234 うちの息子の担任としては 認められませんよ。 299 00:22:50,234 --> 00:22:51,902 はぁ~。 300 00:22:51,902 --> 00:23:11,288 ♪♪~ 301 00:23:11,288 --> 00:23:20,297 ♪♪~ 302 00:23:20,297 --> 00:23:21,997 あぁ~! バサッ! 303 00:23:24,067 --> 00:23:31,225 ♪♪~ 304 00:23:31,225 --> 00:23:32,825 ピッチが落ちている。 305 00:23:34,828 --> 00:23:38,132 (江藤)お前は医者になることだけ 考えればいいんだ。→ 306 00:23:38,132 --> 00:23:41,502 それが お前の幸せなんだ。→ 307 00:23:41,502 --> 00:23:43,502 わかるな。 (英二郎)はい。 308 00:23:51,662 --> 00:23:54,862 はぁ~。 [モニタ](メール受信音) 309 00:23:59,820 --> 00:24:01,420 ん? 310 00:24:07,377 --> 00:24:09,029 辞める? 311 00:24:09,029 --> 00:24:11,465 ≪コンコン! 312 00:24:11,465 --> 00:24:13,165 樹季 ちょっといいか? 313 00:24:15,969 --> 00:24:19,269 松岡が辞めたいと言っている。 知ってるわ。 314 00:24:21,625 --> 00:24:24,528 私のやり方 間違ってる? 315 00:24:24,528 --> 00:24:26,128 いや。 316 00:24:29,132 --> 00:24:33,987 えぇ~ 今日は寺田先生が 急病のため お休みですので→ 317 00:24:33,987 --> 00:24:38,125 1時間目は自習といたします。 (児童たち)えぇ~。 318 00:24:38,125 --> 00:24:40,460 ≫皆さん 静かに勉強するようにね。 319 00:24:40,460 --> 00:24:42,360 (児童たち)は~い。 320 00:24:44,665 --> 00:24:48,502 [TEL](回想 寺田) ((もう 辞めたいよ…。)) 321 00:24:48,502 --> 00:24:50,202 はぁ はぁ…。 322 00:24:55,659 --> 00:24:59,463 何やってんだよ。 はぁ… こんなとこで。 323 00:24:59,463 --> 00:25:04,001 学校は? はぁ はぁ…。 324 00:25:04,001 --> 00:25:07,554 お前しか 話せる相手いなくて。 325 00:25:07,554 --> 00:25:09,890 はぁ はぁ…。 326 00:25:09,890 --> 00:25:17,698 ♪♪~ 327 00:25:17,698 --> 00:25:20,200 (小山)ごめんなさい。→ 328 00:25:20,200 --> 00:25:24,421 江藤さんが 先生に こんなに厳しいのは→ 329 00:25:24,421 --> 00:25:27,457 私のせいなんです。 330 00:25:27,457 --> 00:25:30,957 小山さんのせいって どういうことなんですか? 331 00:25:33,931 --> 00:25:37,601 私は6年前 江藤さんの上のお子さん→ 332 00:25:37,601 --> 00:25:39,801 英一郎君の担任でした。 333 00:25:41,722 --> 00:25:45,692 (小山)当時 英一郎君は お父さんから 医者になるために→ 334 00:25:45,692 --> 00:25:50,292 厳しくしつけられてました。 (寺田)お兄さんもですか。 335 00:25:53,233 --> 00:25:56,954 お父さんの言うとおり 勉強してました。 336 00:25:56,954 --> 00:25:59,439 学校でも 全然笑わなくて→ 337 00:25:59,439 --> 00:26:04,061 休み時間も勉強して 苦しそうでした。→ 338 00:26:04,061 --> 00:26:07,531 だから 私は何とかしてやりたいと 思ったんです。 339 00:26:07,531 --> 00:26:09,533 ♪♪「LET IT BE」 340 00:26:09,533 --> 00:26:11,568 ♪♪~ 341 00:26:11,568 --> 00:26:15,222 (小山)((これは ビートルズ って人たちの曲なんだ。)) 342 00:26:15,222 --> 00:26:17,858 (英一郎)((ビートルズ?)) ((そう。→)) 343 00:26:17,858 --> 00:26:21,358 ((ジョン ポール ジョージ リンゴの4人組。)) 344 00:26:25,999 --> 00:26:28,302 (小山)((彼らは 人は自分の思うままに→ 345 00:26:28,302 --> 00:26:30,337 生きていいって歌ってる。)) 346 00:26:30,337 --> 00:26:40,964 ♪♪~ 347 00:26:40,964 --> 00:26:45,769 (小山)でも 江藤さんには 受け入れてもらえなかった。 348 00:26:45,769 --> 00:26:48,121 (江藤) ((どうしてくれるんですか。→)) 349 00:26:48,121 --> 00:26:52,426 ((英一郎は医大の 付属中学の試験を→ 350 00:26:52,426 --> 00:26:54,895 白紙で出したんですよ。)) ((えっ…。)) 351 00:26:54,895 --> 00:27:00,233 ((あなたが 妙な考え方を 吹き込んだからだ。→)) 352 00:27:00,233 --> 00:27:05,722 ((あなたが うちの息子の人生を 台なしにしたんだ。)) 353 00:27:05,722 --> 00:27:09,593 (小山)その後も江藤さんとの 問題は こじれ続けて→ 354 00:27:09,593 --> 00:27:13,363 私は学校に いられなくなった。 355 00:27:13,363 --> 00:27:17,267 それで 教育委員会に。 ええ。→ 356 00:27:17,267 --> 00:27:20,067 田川教育長が呼んでくれたんです。 357 00:27:22,122 --> 00:27:24,422 何か 訳があるとは聞いていましたが。 358 00:27:26,827 --> 00:27:29,563 三浦さんは知っていたんですね。 359 00:27:29,563 --> 00:27:33,767 江藤先生と小山さんのこと。 360 00:27:33,767 --> 00:27:37,120 ああ。 だから 江藤さんが→ 361 00:27:37,120 --> 00:27:39,823 問題がある場合もあると 言ってたんですね。 362 00:27:39,823 --> 00:27:42,526 ふさぎ込んだ 子供の心を救おうとした→ 363 00:27:42,526 --> 00:27:46,463 小山さんが責められることに 納得が いかなかっただけだ。 364 00:27:46,463 --> 00:27:50,000 そうです。 小山さんが 責められることじゃないですよ。 365 00:27:50,000 --> 00:27:54,721 けど 私は2人の親子関係を 台なしにしてしまった。 366 00:27:54,721 --> 00:27:58,021 一番しては いけないことを してしまったんです。 367 00:28:02,763 --> 00:28:06,933 (小山)その後も 親子関係は修復できずに→ 368 00:28:06,933 --> 00:28:13,356 英一郎君は中学を卒業すると すぐに家を出てしまった。→ 369 00:28:13,356 --> 00:28:17,494 私が余計なことをしなければ 今ごろは医学部にいて→ 370 00:28:17,494 --> 00:28:22,482 お父さんの病院を 継ぐことになっていたかも。 371 00:28:22,482 --> 00:28:28,038 寺田先生。 英一郎君のことがあるから→ 372 00:28:28,038 --> 00:28:32,025 江藤さんは あんなふうに なってしまったんです。→ 373 00:28:32,025 --> 00:28:38,932 だから 先生が苦しんでいるのは 私の責任です。 374 00:28:38,932 --> 00:28:41,332 許してください。 375 00:32:36,286 --> 00:32:38,386 こないだは言い過ぎました すいませんでした。 376 00:32:40,757 --> 00:32:44,411 僕は 小山さんが 英一郎君にしたことは→ 377 00:32:44,411 --> 00:32:47,597 間違ってなかったと思います。 378 00:32:47,597 --> 00:32:50,700 でも 小山さんは責任感じてるわ。 379 00:32:50,700 --> 00:32:53,820 先生は英一郎君が 江藤さんの言うまま→ 380 00:32:53,820 --> 00:32:56,172 医者になっておけば良かったと 思ってるんですか? 381 00:32:56,172 --> 00:33:01,161 今 家出同然で 何をしてるのか わからない状態なら→ 382 00:33:01,161 --> 00:33:05,398 医者を目指してたほうが 有意義だったのかもしれない。 383 00:33:05,398 --> 00:33:07,067 そうでしょうか。 384 00:33:07,067 --> 00:33:12,555 ♪♪~ 385 00:33:12,555 --> 00:33:14,855 (城山)結構だと思いますよ。 386 00:33:17,160 --> 00:33:21,560 高村先生。 あっ 城山先生。 387 00:33:23,800 --> 00:33:26,619 どうしました? 元気がないようですが。 388 00:33:26,619 --> 00:33:30,457 いえ そんなことはありません。 389 00:33:30,457 --> 00:33:33,660 ちょっと 私に つきあっていただけますか? 390 00:33:33,660 --> 00:33:35,328 はい。 391 00:33:35,328 --> 00:33:38,565 (城山)松岡君が辞職願? 392 00:33:38,565 --> 00:33:41,000 そうですか。 393 00:33:41,000 --> 00:33:43,286 私は 弁護士として→ 394 00:33:43,286 --> 00:33:46,486 チームのリーダーとして 意見をしたつもりです。 395 00:33:48,191 --> 00:33:51,528 こういっては失礼ですけど→ 396 00:33:51,528 --> 00:33:56,066 あなたの悩んでる姿見るの とても面白い。 397 00:33:56,066 --> 00:33:57,834 面白い? 398 00:33:57,834 --> 00:34:02,355 負けない 悩まない 立ち止まらないが→ 399 00:34:02,355 --> 00:34:06,259 高村樹季だと思っていましたから。 あぁ…。 400 00:34:06,259 --> 00:34:09,162 教育委員会に行くようになって いつもの調子が出なくて。 401 00:34:09,162 --> 00:34:11,231 誤解しないでくださいよ。 402 00:34:11,231 --> 00:34:14,000 感心してるんです。 えっ? 403 00:34:14,000 --> 00:34:17,704 本音いいますと→ 404 00:34:17,704 --> 00:34:22,375 憎たらしいほどの強さでした 以前のあなたは。 405 00:34:22,375 --> 00:34:29,099 ふっ。 その強さが 面白くなかった。 406 00:34:29,099 --> 00:34:34,899 でも 最近のあなたは なぜかチャーミングです。 407 00:34:41,227 --> 00:34:46,166 あっ 松岡君の件は あなたに一任しますから。 408 00:34:46,166 --> 00:34:58,566 ♪♪~ 409 00:35:11,825 --> 00:35:13,927 (エリサ)どこ行くんですか? 410 00:35:13,927 --> 00:35:22,368 ♪♪~ 411 00:35:22,368 --> 00:35:24,254 ≫(ドアの開閉音) 412 00:35:24,254 --> 00:35:28,591 (江藤)よく 私の前に姿を見せられましたね。 413 00:35:28,591 --> 00:35:32,162 (小山)今日は 寺田先生のことで お願いに伺いました。 414 00:35:32,162 --> 00:35:36,065 (江藤)今 あなたは 教育委員会にいるんでしたね。 415 00:35:36,065 --> 00:35:38,368 寺田先生の授業の進め方に 進言されるのは→ 416 00:35:38,368 --> 00:35:40,019 やめていただけないでしょうか。 417 00:35:40,019 --> 00:35:42,655 寺田先生は 息子さんに悪い影響を 与えたりなんかしません。 418 00:35:42,655 --> 00:35:45,859 (江藤)今度は 寺田先生を使って→ 419 00:35:45,859 --> 00:35:49,863 次男坊の人生を ぶち壊すつもりですか。 420 00:35:49,863 --> 00:35:53,199 英一郎君のことは 申し訳なかったと思ってます。 421 00:35:53,199 --> 00:35:55,702 申し訳ない?→ 422 00:35:55,702 --> 00:35:59,522 口先では どうでも言えますよ。→ 423 00:35:59,522 --> 00:36:06,162 あなたの言葉には 誠意の かけらも何も感じられません。 424 00:36:06,162 --> 00:36:09,365 息子さんとの関係を壊してしまった ことには 責任を感じています。 425 00:36:09,365 --> 00:36:13,165 ですから 寺田先生を許してあげてください。 426 00:36:16,339 --> 00:36:21,139 私は プライドのない人間が 昔から一番嫌いなんだ。 427 00:36:22,996 --> 00:36:28,017 (江藤)あなたのような人間が 教師をしていたかと思うと→ 428 00:36:28,017 --> 00:36:30,253 虫ずが走りますよ。 429 00:36:30,253 --> 00:36:33,253 江藤さん 寺田先生を許してください。 430 00:36:42,265 --> 00:36:44,434 [TEL] はい。 (江藤)お客様が お帰りだ。 431 00:36:44,434 --> 00:36:46,034 [TEL] かしこまりました。 432 00:40:46,826 --> 00:40:49,428 小山さん。 433 00:40:49,428 --> 00:40:52,231 高村先生。 どうしたんですか? こんな所で。 434 00:40:52,231 --> 00:40:53,831 ちょっと。 435 00:40:55,568 --> 00:41:00,068 何も できませんでした。 436 00:41:04,360 --> 00:41:07,580 英一郎君が アメリカに渡ったときに→ 437 00:41:07,580 --> 00:41:10,166 これが届いたんです。 438 00:41:10,166 --> 00:41:12,168 ♪♪~(店内のBGM) 439 00:41:12,168 --> 00:41:16,656 ♪♪~ 440 00:41:16,656 --> 00:41:20,426 ニューヨーク→ 441 00:41:20,426 --> 00:41:23,129 セントラルパークですか? 442 00:41:23,129 --> 00:41:27,633 住所が書いてなかったから わからないですけど。 443 00:41:27,633 --> 00:41:31,554 それ以来 連絡がありません。 444 00:41:31,554 --> 00:41:35,854 どこで何をやってるのか 消息不明なんです。 445 00:41:39,795 --> 00:41:43,065 英一郎君は 今…→ 446 00:41:43,065 --> 00:41:47,286 幸せなんでしょうか。 えっ? 447 00:41:47,286 --> 00:41:49,455 医者の道を捨てて→ 448 00:41:49,455 --> 00:41:52,855 家を捨てたことを 後悔してないんでしょうか。 449 00:41:56,262 --> 00:41:58,114 あのころの僕は→ 450 00:41:58,114 --> 00:42:03,069 自分の幸せは自分で決める権利が あるんだって思ってました。 451 00:42:03,069 --> 00:42:07,469 親や教師は その手伝いを するために存在するんだって。 452 00:42:09,542 --> 00:42:14,096 大人がすべきことは 幸せを つかませてやることじゃなく→ 453 00:42:14,096 --> 00:42:16,315 子供に何が幸せかを→ 454 00:42:16,315 --> 00:42:18,915 自分で探させてやることなんじゃ ないかって。 455 00:42:22,321 --> 00:42:26,592 でも 僕の考えは 間違ってたのでしょう。 456 00:42:26,592 --> 00:42:32,865 ♪♪~ 457 00:42:32,865 --> 00:42:35,167 (田川)ただいま。 458 00:42:35,167 --> 00:42:36,767 あれ? 459 00:42:45,127 --> 00:42:46,827 高村先生。 460 00:42:49,165 --> 00:42:51,751 あっ 教育長。 461 00:42:51,751 --> 00:42:54,787 どうぞ。 恐れ入ります。 462 00:42:54,787 --> 00:42:59,258 自分の子供は 立派になってほしい。 ははっ…。 463 00:42:59,258 --> 00:43:04,397 どの親御さんも思う 当然の気持ちじゃないでしょうかね。 464 00:43:04,397 --> 00:43:09,018 では 小山さんの考えは 間違いだったんでしょうか。 465 00:43:09,018 --> 00:43:11,354 いえ そうは言ってません。 では? 466 00:43:11,354 --> 00:43:13,639 うん…。 467 00:43:13,639 --> 00:43:20,630 子供と保護者 保護者と教師 そして 教師と子供。 468 00:43:20,630 --> 00:43:24,233 どの関係を取っても 何が正解かなんてことは→ 469 00:43:24,233 --> 00:43:27,853 決まってないんじゃないでしょうか。 470 00:43:27,853 --> 00:43:34,060 でも このままでは 寺田先生も 江藤先生も そして小山さんも→ 471 00:43:34,060 --> 00:43:39,031 自分の生き方に 苦しんでいるような気がして。 472 00:43:39,031 --> 00:43:42,802 ははっ。 高村先生 どうでした? 学生時代。 473 00:43:42,802 --> 00:43:45,388 えっ? 何かのきっかけがあって→ 474 00:43:45,388 --> 00:43:49,091 弁護士を 目指されたとは思いますが→ 475 00:43:49,091 --> 00:43:50,960 勉強ばっかりで 苦しかったですか? 476 00:43:50,960 --> 00:43:53,796 あはっ 確かに勉強漬けでしたが→ 477 00:43:53,796 --> 00:43:57,533 苦しくはありませんでした。 自分自身で決めたことですから。 478 00:43:57,533 --> 00:44:02,288 なるほど。 そうですよね。 ははっ。 479 00:44:02,288 --> 00:44:04,423 合ってるとか 間違ってるとか→ 480 00:44:04,423 --> 00:44:07,893 他人が決めることじゃ ありませんよね。 481 00:44:07,893 --> 00:44:11,931 その人が選んだことに 責任が持てれば。 482 00:44:11,931 --> 00:44:15,167 それこそが 正解ですもんね。 483 00:44:15,167 --> 00:44:31,367 ♪♪~ 484 00:44:31,367 --> 00:44:33,102 Hi Linda! [TEL] Itsuki! 485 00:44:33,102 --> 00:44:35,102 (英語) 486 00:44:50,352 --> 00:44:53,389 (男性) 487 00:44:53,389 --> 00:44:55,057 (樹季) 488 00:44:55,057 --> 00:44:58,060 (男性) 489 00:44:58,060 --> 00:44:59,660 (樹季) 490 00:45:01,597 --> 00:45:04,433 あっ… はぁ~! 491 00:45:04,433 --> 00:45:08,233 OK. Thanks a lot. 492 00:45:10,756 --> 00:45:12,356 はぁ~。 493 00:45:16,896 --> 00:45:20,699 カチカチ…(クリックの音) 494 00:45:20,699 --> 00:45:35,331 ♪♪~ 495 00:45:35,331 --> 00:45:37,333 小山さんは? 大変です 先生。 496 00:45:37,333 --> 00:45:39,335 どうしたのよ? 497 00:45:39,335 --> 00:45:45,458 私も 時間を割いて 寺田先生を サポートしてきたつもりです。 498 00:45:45,458 --> 00:45:49,328 しかし 私の指導に 耐えられないようでは→ 499 00:45:49,328 --> 00:45:54,233 息子の担任にふさわしい教師とは 考えられないんですが。 500 00:45:54,233 --> 00:45:58,220 今度は 勉強をしっかり 教えてくださる方をお願いします。 501 00:45:58,220 --> 00:46:00,356 待ってください 江藤さん。 江藤先生。 502 00:46:00,356 --> 00:46:03,659 江藤さん そのような理由で 担任を代えることはできません。 503 00:46:03,659 --> 00:46:05,995 息子が医者になれなくても→ 504 00:46:05,995 --> 00:46:08,497 教育委員会では 責任は取ってはくれないでしょう。 505 00:46:08,497 --> 00:46:12,434 それは…。 そうですが。 506 00:46:12,434 --> 00:46:15,254 私は戦ってるんですよ。 507 00:46:15,254 --> 00:46:17,254 息子の幸せのために。 508 00:46:19,241 --> 00:46:22,428 江藤先生のお考えは よくわかります。 509 00:46:22,428 --> 00:46:25,598 確かに 小さいころから勉強しておけば→ 510 00:46:25,598 --> 00:46:28,300 就職に有利に働くと思います。 君は黙っててくれないか。 511 00:46:28,300 --> 00:46:30,753 高村さんの言うとおりですよ。 512 00:46:30,753 --> 00:46:36,125 子供なんて 今は遊びたい気持ちが 勝っているが→ 513 00:46:36,125 --> 00:46:40,396 大人になれば 勝ち組のラインに 乗せてくれたことを…→ 514 00:46:40,396 --> 00:46:43,896 そのことを 親に感謝するようになるんです。 515 00:46:45,501 --> 00:46:50,439 でも ほんとにそれで いいんでしょうか? 516 00:46:50,439 --> 00:46:52,039 えっ? 517 00:46:56,529 --> 00:46:59,265 どうぞ。 (江藤)これは? 518 00:46:59,265 --> 00:47:03,365 息子さんから お父さんにあてた メッセージです。 519 00:47:05,855 --> 00:47:08,824 英一郎さんは 今 ニューヨークで働きながら→ 520 00:47:08,824 --> 00:47:11,927 ミュージシャンの修業を しているそうです。 521 00:47:11,927 --> 00:47:14,727 ミュージシャン…。 ばかげたことを。 522 00:47:16,432 --> 00:47:19,802 はぁ~。 誰からの仕送りも得ず→ 523 00:47:19,802 --> 00:47:22,602 自分だけの力で生活しています。 524 00:47:32,464 --> 00:47:34,064 読みます。 525 00:47:35,801 --> 00:47:39,788 「おやじへ。 元気ですか。→ 526 00:47:39,788 --> 00:47:43,425 僕は こっちで 元気に暮らしています。→ 527 00:47:43,425 --> 00:47:48,597 勝手に家を飛び出したこと ずっと連絡をしなかったこと→ 528 00:47:48,597 --> 00:47:51,533 ごめんなさい。→ 529 00:47:51,533 --> 00:47:54,036 今はライブハウスで バイトをしながら→ 530 00:47:54,036 --> 00:47:56,288 たまに ステージに出たりもしています」。 531 00:47:56,288 --> 00:47:58,557 ≪Eiichiro. 532 00:47:58,557 --> 00:48:01,627 (英語) 533 00:48:01,627 --> 00:48:03,327 Thank you. 534 00:48:06,232 --> 00:48:10,402 「こっちは生活していくだけで 本当にきつくて…」。 535 00:48:10,402 --> 00:48:14,089 (英一郎)「日本に 帰りたくなるときもあります。→ 536 00:48:14,089 --> 00:48:18,389 でも僕は 今 幸せです」。 537 00:48:21,864 --> 00:48:24,533 (英一郎) 「休む暇もないほど忙しいし→ 538 00:48:24,533 --> 00:48:27,319 飯を抜くこともよくあるけど→ 539 00:48:27,319 --> 00:48:30,823 毎日とても充実しています。→ 540 00:48:30,823 --> 00:48:37,229 今になって おやじの気持ちが 少しだけ わかった気がします。→ 541 00:48:37,229 --> 00:48:44,129 病院 継ぐことができなくて ごめんなさい。 英一郎」。 542 00:48:49,191 --> 00:48:52,161 おれの気持ちが わかってたまるか。 543 00:48:52,161 --> 00:48:56,565 息子さんは今 自分の力で 幸せをつかもうとしてるんです。 544 00:48:56,565 --> 00:48:59,435 そんなのは きれい事だ。 545 00:48:59,435 --> 00:49:04,023 医者になるよりも 幸せな人生なんてない。 546 00:49:04,023 --> 00:49:10,596 あいつは おれの息子じゃない。 おれには関係ない。 547 00:49:10,596 --> 00:49:14,733 お互いを受け入れられなくても どんなに離れていても→ 548 00:49:14,733 --> 00:49:20,133 断ち切ることができないのが 親子のきずなではないでしょうか。 549 00:49:24,293 --> 00:49:25,995 失礼する。 550 00:49:25,995 --> 00:49:41,060 ♪♪~ 551 00:49:41,060 --> 00:49:44,063 小山さんにも→ 552 00:49:44,063 --> 00:49:47,333 メッセージが届いてます。 えっ? 553 00:49:47,333 --> 00:49:52,154 ♪♪~ 554 00:49:52,154 --> 00:49:56,842 僕の恩師 小山先生へ とのことです。 555 00:49:56,842 --> 00:50:16,295 ♪♪~ 556 00:50:16,295 --> 00:50:36,298 ♪♪~ 557 00:50:36,298 --> 00:50:38,898 ♪♪~ 558 00:50:40,636 --> 00:50:48,293 ♪♪~ 559 00:50:48,293 --> 00:50:50,796 ≪コンコン! 560 00:50:50,796 --> 00:50:54,133 松岡君。 はい。 561 00:50:54,133 --> 00:50:58,320 長橋産業の財務書類 やり直し。 562 00:50:58,320 --> 00:51:03,659 私は もうここの人間では…。 誰が許可した? 563 00:51:03,659 --> 00:51:08,397 今後は 私の許可なく 身勝手な行動は慎むこと。 564 00:51:08,397 --> 00:51:10,065 えっ? 565 00:51:10,065 --> 00:51:12,365 明日の朝一まで。 566 00:51:17,306 --> 00:51:19,758 高村先生…。 それから→ 567 00:51:19,758 --> 00:51:23,529 ミスは絶対に許しません。 568 00:51:23,529 --> 00:51:29,468 あなたが一音でも外したら オーケストラは皆 大迷惑するでしょ。 569 00:51:29,468 --> 00:51:31,587 はい。 570 00:51:31,587 --> 00:51:35,791 チーム高村の鉄則 くれぐれも お忘れなく。 571 00:51:35,791 --> 00:51:41,363 ♪♪~ 572 00:51:41,363 --> 00:51:43,031 (江藤)英二郎。 573 00:51:43,031 --> 00:51:48,754 ♪♪~ 574 00:51:48,754 --> 00:51:50,754 好きなのか? 工作。 575 00:51:53,192 --> 00:51:56,795 出来上がったら 見てやるよ。→ 576 00:51:56,795 --> 00:52:00,595 そのかわり 上手に作るんだぞ。 577 00:52:03,669 --> 00:52:05,969 一緒に飛ばそう。 578 00:52:09,124 --> 00:52:12,611 江藤先生の授業参観 月1回になったのね。 579 00:52:12,611 --> 00:52:14,263 英二郎君も図工の授業は→ 580 00:52:14,263 --> 00:52:17,733 楽しそうに受けていたそうです。 ♪♪~(ギター) 581 00:52:17,733 --> 00:52:20,269 ちょっと うるさいっすよ 小山さん。 582 00:52:20,269 --> 00:52:22,621 僕も また ギター始めてみようと思ってさ。 583 00:52:22,621 --> 00:52:24,723 またって やってたんですか? 584 00:52:24,723 --> 00:52:29,428 (小山)これでも昔は 3丁目の ジョン・レノンといわれてさ。 585 00:52:29,428 --> 00:52:31,163 ♪♪~(ギター) 586 00:52:31,163 --> 00:52:34,066 (エリサ)どこの3丁目なんですか? …なわけないじゃないですか。 587 00:52:34,066 --> 00:52:36,051 それでは高村先生に 1曲 ささげます。 588 00:52:36,051 --> 00:52:37,686 えっ? コンコン コンコン! 589 00:52:37,686 --> 00:52:40,722 ♪♪ ぎゃあ~~~~ 590 00:52:40,722 --> 00:52:43,725 ♪♪ ぎゃあ~~~~ 591 00:52:43,725 --> 00:52:49,231 ♪♪ モンスター この私の可愛いひと 592 00:52:49,231 --> 00:52:52,031 ♪♪ モンスター… ばか。 593 00:52:55,654 --> 00:52:57,339 ♪♪「愛が 哀しいから」 594 00:52:57,339 --> 00:53:04,830 ♪♪ 恋なんか もう したくなかったと 595 00:53:04,830 --> 00:53:16,275 ♪♪ 微笑んで 涙浮かべてる君 596 00:53:16,275 --> 00:53:21,630 ♪♪ 愛することを 知ってしまったら 597 00:53:21,630 --> 00:53:27,269 ♪♪ 子供にはもう 戻れは しないけど 598 00:53:27,269 --> 00:53:39,231 ♪♪ 人はきっと 強く なってゆくんだ 599 00:53:39,231 --> 00:53:44,419 ♪♪ 愛が 哀しいから 600 00:53:44,419 --> 00:53:49,925 ♪♪ 涙を くれたんだろう 601 00:53:49,925 --> 00:53:53,111 ♪♪ 言葉だけじゃ 602 00:53:53,111 --> 00:54:01,954 ♪♪ 届かない日の ために 603 00:54:01,954 --> 00:54:07,292 ♪♪ だから 抱きしめるよ 604 00:54:07,292 --> 00:54:12,631 ♪♪ そう、 何度も何度も 何度でも 605 00:54:12,631 --> 00:54:20,055 ♪♪ その答えを 君とだけ 見つけたい 606 00:54:20,055 --> 00:54:24,255 ♪♪~ 607 00:54:56,158 --> 00:54:57,826 (桑野信介)どうやるんだっけな。