1 00:00:43,690 --> 00:00:45,358 (相澤美千代)嫌です! 2 00:00:45,358 --> 00:00:47,727 絶対に ヘアスタイルは 変えさせません! 3 00:00:47,727 --> 00:00:51,031 (植松)あんな髪の毛 学校として 認めるわけにはいかないんですよ。 4 00:00:51,031 --> 00:00:53,049 子供をかわいくして 何が悪いんです。 5 00:00:53,049 --> 00:00:55,719 学校は 勉強する所ですよ。 6 00:00:55,719 --> 00:00:58,955 髪の毛が 原因で うちの子の成績が 落ちましたか!? 7 00:00:58,955 --> 00:01:01,424 とにかく 元に戻してください! 8 00:01:01,424 --> 00:01:03,243 (美千代)嫌です! (植松)お母さん。 9 00:01:03,243 --> 00:01:06,296 (美千代)絶対 元には戻しません。 うちの子は…→ 10 00:01:06,296 --> 00:01:10,083 樹里亜は 今の髪形が 一番かわいいんです! 11 00:01:10,083 --> 00:01:13,083 (せみの鳴き声) 12 00:01:26,516 --> 00:01:28,116 (高村樹季)はぁ~。 13 00:01:32,656 --> 00:01:34,374 (回想) ((私も 教育委員会の人間よ!)) 14 00:01:34,374 --> 00:01:36,026 (三浦圭吾)((いくら君でも どうにもならないことがある。)) 15 00:01:36,026 --> 00:01:37,694 ((やってみなきゃ わかんないじゃない!)) 16 00:01:37,694 --> 00:01:41,047 ((そうじゃない! おれは 由香の父親なんだ。)) 17 00:01:41,047 --> 00:01:43,847 ((やめて。 やめて!)) 18 00:01:46,086 --> 00:01:50,486 ((ウーー))(サイレンの音) 19 00:01:52,292 --> 00:01:54,794 ≫コンコン!(ノックの音) 20 00:01:54,794 --> 00:01:57,247 (愛理)失礼します。 21 00:01:57,247 --> 00:02:00,250 高村先生。 城山先生がお呼びです。 22 00:02:00,250 --> 00:02:01,918 城山先生が? 23 00:02:01,918 --> 00:02:05,272 (城山)((教育委員会から そろそろ 手を引かれては いかがですか?)) 24 00:02:05,272 --> 00:02:06,923 ((えっ?)) 25 00:02:06,923 --> 00:02:08,592 ((あなたに シニアパートナーと なっていただきたい。)) 26 00:02:08,592 --> 00:02:10,260 ((私にですか?)) 27 00:02:10,260 --> 00:02:13,060 (城山)((それでは シニアパートナー会議を 始めます。)) 28 00:02:16,716 --> 00:02:19,019 (愛理)今すぐに来るように とのことです。 29 00:02:19,019 --> 00:02:38,688 ♪♪~ 30 00:02:38,688 --> 00:02:58,692 ♪♪~ 31 00:02:58,692 --> 00:03:03,463 ♪♪~ 32 00:03:03,463 --> 00:03:08,263 なぜ あなたは パートナー会議を すっぽかしたのか。 33 00:03:11,788 --> 00:03:13,988 たいへん残念に思ってます。 34 00:03:15,892 --> 00:03:19,646 シニアに昇進することに 何か 不満でもあったのですか? 35 00:03:19,646 --> 00:03:21,948 そんなことありません。 36 00:03:21,948 --> 00:03:24,148 申し訳ありませんでした。 37 00:03:27,921 --> 00:03:32,826 これは 何か関係あるんですか? えっ? 38 00:03:32,826 --> 00:03:36,526 教育委員会の方が 暴行事件で逮捕されたそうですね。 39 00:03:39,783 --> 00:03:41,383 あるんですね。 40 00:03:46,389 --> 00:03:50,076 言いたくなければ これ以上聞きません。 41 00:03:50,076 --> 00:03:53,580 しかし これだけは 覚えておいてください。 42 00:03:53,580 --> 00:03:56,680 あなたは ビジネスで 重大なミスを犯しました。 43 00:03:58,585 --> 00:04:00,854 はい。 44 00:04:00,854 --> 00:04:04,174 いずれ この責任は 取っていただきます。 45 00:04:04,174 --> 00:04:07,894 本当に 申し訳ありませんでした。 46 00:04:07,894 --> 00:04:27,764 ♪♪~ 47 00:04:27,764 --> 00:04:29,416 (小山)はぁ~。 48 00:04:29,416 --> 00:04:37,557 ♪♪~ 49 00:04:37,557 --> 00:04:40,376 ≪どうすれば いいんすか…。 50 00:04:40,376 --> 00:04:42,976 ≪このままじゃ 三浦さんが かわいそすぎます。 51 00:04:50,520 --> 00:04:52,120 おはよう。 52 00:04:53,957 --> 00:04:56,793 あれ どうかしたの? みんな 暗い顔して~。 53 00:04:56,793 --> 00:05:00,029 先生 三浦さん これから どうなっちゃうんですか? 54 00:05:00,029 --> 00:05:02,348 いや 私にもわかんないわ。 55 00:05:02,348 --> 00:05:05,348 ほら 弁護士っていっても 刑事事件専門じゃないし。 56 00:05:09,289 --> 00:05:10,957 ほ~ら 元気出して! 57 00:05:10,957 --> 00:05:14,978 三浦さんがいない分 みんなが頑張らないと。 58 00:05:14,978 --> 00:05:16,978 帰ってこれるんですか 三浦さん。 59 00:05:18,948 --> 00:05:21,885 そんなの わかんないわよ。 先生 弁護士ですよねぇ。 60 00:05:21,885 --> 00:05:25,655 言ったでしょ。 刑事事件は 担当したことがないの! 61 00:05:25,655 --> 00:05:27,690 そんな…。 62 00:05:27,690 --> 00:05:29,359 はぁ~。 63 00:05:29,359 --> 00:05:33,296 それより 11時に 華山小学校に行くんでしょ。 64 00:05:33,296 --> 00:05:37,133 はい。 じゃあ 行くわよ。 仕事 仕事。 65 00:05:37,133 --> 00:05:40,453 保護者と担任が対立してる? 66 00:05:40,453 --> 00:05:44,123 (及川)はい。 保護者の言い分が 身勝手だとは思うんですが→ 67 00:05:44,123 --> 00:05:45,892 それを受ける担任の先生も→ 68 00:05:45,892 --> 00:05:47,894 かなり強気な態度で 臨んでおりまして。 69 00:05:47,894 --> 00:05:49,546 意外です。 はっ? 70 00:05:49,546 --> 00:05:52,715 いえ。 今まで お会いしてきた先生方は→ 71 00:05:52,715 --> 00:05:54,951 保護者との摩擦を 回避するために→ 72 00:05:54,951 --> 00:05:58,388 嵐が過ぎ去るのを待つといった タイプの方が多かったものですから。 73 00:05:58,388 --> 00:06:01,724 うちの植松先生は 特別です。 74 00:06:01,724 --> 00:06:03,626 植松先生とおっしゃるんですか? その先生。 75 00:06:03,626 --> 00:06:08,164 はい。 私が間に入って 説得し続けてきましたが→ 76 00:06:08,164 --> 00:06:11,951 全く 平行線のまんま。 話し合いになりません。 77 00:06:11,951 --> 00:06:14,287 どうすればいいのか…。 78 00:06:14,287 --> 00:06:18,441 校長先生が そんな弱気では困ります。 79 00:06:18,441 --> 00:06:21,127 全く 面目ありません。 80 00:06:21,127 --> 00:06:24,280 しかし 私の力では どうにもなりません。 81 00:06:24,280 --> 00:06:26,216 校長先生。 お願いします。 82 00:06:26,216 --> 00:06:30,820 何とか 教育委員会のお力 お貸しいただけないでしょうか。 83 00:06:30,820 --> 00:06:35,820 ♪♪~ 84 00:06:38,628 --> 00:06:49,589 ♪♪~ 85 00:06:49,589 --> 00:06:51,724 植松先生は 横暴です! 86 00:06:51,724 --> 00:06:54,460 ご自分の 古い曲がった 価値観を押しつけて→ 87 00:06:54,460 --> 00:06:56,713 子供の個性を つぶしています。 88 00:06:56,713 --> 00:06:59,015 どこが 個性ですか。 個性じゃないですか! 89 00:06:59,015 --> 00:07:01,918 ちょっと 待ってください。 90 00:07:01,918 --> 00:07:04,120 相澤さんにお聞きします。 91 00:07:04,120 --> 00:07:07,523 植松先生が お子さんの個性を つぶされている というのは→ 92 00:07:07,523 --> 00:07:09,826 どういうことでしょうか。 我々にも わかるように→ 93 00:07:09,826 --> 00:07:11,861 具体的に お話 いただけますか? 94 00:07:11,861 --> 00:07:16,149 植松先生は うちの子供の ヘアスタイルに 文句をつけるんです。 95 00:07:16,149 --> 00:07:19,385 ヘアスタイルに。 (美千代)そうです。 96 00:07:19,385 --> 00:07:21,621 うちの樹里亜が 一番美しく かわいく見える→ 97 00:07:21,621 --> 00:07:25,692 髪形にしてるっていうのに 先生は それを否定するんですよ。 98 00:07:25,692 --> 00:07:27,393 大体 ヘアスタイルなんて→ 99 00:07:27,393 --> 00:07:29,579 ひとに とやかく 言われるもんじゃないですよねぇ。 100 00:07:29,579 --> 00:07:32,582 ねぇ 弁護士先生? あぁ。 101 00:07:32,582 --> 00:07:35,385 (美千代)望月さんって おっしゃいましたっけ? 102 00:07:35,385 --> 00:07:37,387 その寝起きみたいな髪形…→ 103 00:07:37,387 --> 00:07:40,123 いっそ パーマを おかけになったら いかが? 104 00:07:40,123 --> 00:07:41,891 ほっといてくださいよ。 105 00:07:41,891 --> 00:07:45,028 ほらね。 腹が立つでしょ? 106 00:07:45,028 --> 00:07:48,615 だから 言ってるんです。 植松先生は 間違っています。 107 00:07:48,615 --> 00:07:50,583 それは 奇弁です! 108 00:07:50,583 --> 00:07:54,420 小学生が あんな髪形をしてたら 教師なら誰だって 注意しますよ。 109 00:07:54,420 --> 00:07:56,322 あんな髪形? 110 00:07:56,322 --> 00:07:59,459 (植松)小学生が 絶対しちゃいけない髪形です。 111 00:07:59,459 --> 00:08:01,794 (児童たち)((は~い!)) 112 00:08:01,794 --> 00:08:05,014 (植松)((みんな元気いいなぁ。 よ~し そいじゃあ…。)) 113 00:08:05,014 --> 00:08:08,351 (植松)茶髪にパーマなんて いいわけないでしょ。 114 00:08:08,351 --> 00:08:11,521 個性と言う前に 常識というものがあるでしょう。 115 00:08:11,521 --> 00:08:14,357 常識? 常識って一体 何です? 116 00:08:14,357 --> 00:08:16,893 (植松)決まってるじゃないですか。 小学生にとって→ 117 00:08:16,893 --> 00:08:20,229 どんな髪形が ふさわしいのか ふさわしくないのか ですよ。 118 00:08:20,229 --> 00:08:22,915 そんな抽象的なこと言われても わからないわ。 119 00:08:22,915 --> 00:08:24,684 (植松)そんなことも わからないんですかねぇ→ 120 00:08:24,684 --> 00:08:27,453 今どきの母親というのは。 (美千代)じゃあ 教えてください。→ 121 00:08:27,453 --> 00:08:29,122 一体 何がふさわしいんですか? 122 00:08:29,122 --> 00:08:32,291 (植松)子供には 子供らしい髪形が 一番だって言ってんじゃないですか。 123 00:08:32,291 --> 00:08:34,327 ですから その子供らしい髪形っていうのは→ 124 00:08:34,327 --> 00:08:36,713 いつ 誰が決めたんですか?いつ 誰が? 125 00:08:36,713 --> 00:08:39,048 いや いつって…。 126 00:08:39,048 --> 00:08:41,184 先生は どういう髪形が子供らしくて→ 127 00:08:41,184 --> 00:08:43,302 小学生にふさわしいって おっしゃってるの? 128 00:08:43,302 --> 00:08:47,974 いや だから…。 どうなんです? 答えてください。 129 00:08:47,974 --> 00:08:50,960 子供らしい髪形というのは…→ 130 00:08:50,960 --> 00:08:53,096 子供らしい髪形ですよ。 131 00:08:53,096 --> 00:08:58,084 そんなの答えになってないわ。 大体 理由もわからないのに→ 132 00:08:58,084 --> 00:09:02,205 何が何でも元に戻せっていうのは 納得いきません。 133 00:09:02,205 --> 00:09:07,694 そもそも うちの樹里亜が 茶髪に パーマで 何か問題が起きましたか? 134 00:09:07,694 --> 00:09:11,014 誰かに迷惑を掛けましたか!? 135 00:09:11,014 --> 00:09:12,682 いや あの…。 136 00:09:12,682 --> 00:09:17,720 ♪♪~ 137 00:09:17,720 --> 00:09:20,423 はぁ! 138 00:09:20,423 --> 00:09:24,093 (植松)全く 今どきの母親は 何を考えているんだか。 139 00:09:24,093 --> 00:09:25,828 茶髪にパーマを認めろだなんて→ 140 00:09:25,828 --> 00:09:28,614 そういうことを議論すること自体 おかしいんです。 141 00:09:28,614 --> 00:09:30,650 (及川)しかしですね 植松先生→ 142 00:09:30,650 --> 00:09:34,387 保護者の方の意見を まるで無視したままというのは…。 143 00:09:34,387 --> 00:09:38,891 (植松)教育委員会まで巻き込んで 時間の無駄です。 144 00:09:38,891 --> 00:09:42,562 植松先生。 大体ねぇ→ 145 00:09:42,562 --> 00:09:44,797 あの人は すべてにおいて 常識がないというか→ 146 00:09:44,797 --> 00:09:48,084 モラルが欠けてるところが あったんですよ。 147 00:09:48,084 --> 00:09:50,284 髪形のほかにも…。 148 00:09:52,238 --> 00:09:54,590 ((樹里亜の携帯電話を 返してください。)) 149 00:09:54,590 --> 00:09:57,593 (植松)((学校に携帯電話を 持ってきては いけないのは→ 150 00:09:57,593 --> 00:09:59,245 ご存じですよね?)) 151 00:09:59,245 --> 00:10:02,548 (美千代)((我が家では 緊急連絡用に持たせてるんです。)) 152 00:10:02,548 --> 00:10:05,485 ((だめなものは だめなんです。)) 153 00:10:05,485 --> 00:10:08,521 ((だったら 先生が払ってくださいね。)) 154 00:10:08,521 --> 00:10:11,591 ((携帯を取り上げられてる間の 電話料金。)) 155 00:10:11,591 --> 00:10:13,259 …と こうですよ。 156 00:10:13,259 --> 00:10:15,394 料金を払え ですか。 (植松)そうです。→ 157 00:10:15,394 --> 00:10:18,114 全く何を考えているんだか。 158 00:10:18,114 --> 00:10:21,084 (及川)植松先生 お気持ちは わかりますが→ 159 00:10:21,084 --> 00:10:23,753 譲り合うところは譲り合って。 160 00:10:23,753 --> 00:10:26,622 (植松)譲り合う? 譲り合う? じゃあ 校長先生は→ 161 00:10:26,622 --> 00:10:28,891 私の言ってることが間違ってると おっしゃるんですか? 162 00:10:28,891 --> 00:10:31,127 (及川)そういうわけでは。 しかし→ 163 00:10:31,127 --> 00:10:34,380 保護者と対立したままでは 学級運営が成り立たないですよ。 164 00:10:34,380 --> 00:10:36,916 (植松)そうやって 保護者の 顔色ばっかり うかがってるから→ 165 00:10:36,916 --> 00:10:39,152 つけあがるんですよ。 (及川)植松先生! 166 00:10:39,152 --> 00:10:41,020 (植松)学校は デパートじゃありませんよ。→ 167 00:10:41,020 --> 00:10:43,956 親の機嫌ばっかり取って 文句を言われたら頭を下げて→ 168 00:10:43,956 --> 00:10:46,956 そんなことをしてたらね 教育なんか できません! 169 00:10:48,711 --> 00:10:50,379 (植松)とにかく→ 170 00:10:50,379 --> 00:10:53,483 私は正しいと思ったことは 絶対に譲りませんから。 171 00:10:53,483 --> 00:10:55,151 子供たちへの指導も→ 172 00:10:55,151 --> 00:10:56,751 これまでどおり やらせていただきます! 173 00:10:59,889 --> 00:11:03,459 今回は 親も親ですけど 先生も強烈ですね。 174 00:11:03,459 --> 00:11:05,428 あっ あなたも ああいう先生に→ 175 00:11:05,428 --> 00:11:07,280 がつんと気合い入れてもらえば いいじゃない。 176 00:11:07,280 --> 00:11:09,615 僕は いつでも気合い満々ですよ。 177 00:11:09,615 --> 00:11:11,315 樹里亜ちゃ~ん! 178 00:11:15,788 --> 00:11:18,441 あっ あの子ですよ 相澤樹里亜ちゃん。 179 00:11:18,441 --> 00:11:20,092 そうみたいね。 180 00:11:20,092 --> 00:11:22,762 まあ 確かに かわいらしいですよね。 181 00:11:22,762 --> 00:11:26,115 こう ふわふわっとして 女の子らしくて。 182 00:11:26,115 --> 00:11:27,783 はぁ~。 183 00:11:27,783 --> 00:11:30,553 (小山)そんなに強いんですか その先生。 184 00:11:30,553 --> 00:11:33,990 身勝手な親には 絶対屈しないって 宣言してました。 185 00:11:33,990 --> 00:11:36,559 (小山)僕らのころは 植松先生みたいな厳しい先生→ 186 00:11:36,559 --> 00:11:39,428 たくさん いたんだよね~。 (エリサ)その先生 古いですよ。 187 00:11:39,428 --> 00:11:41,080 古い? だって→ 188 00:11:41,080 --> 00:11:44,033 今どき 携帯持っちゃいけない なんて 考えられない。 189 00:11:44,033 --> 00:11:47,920 (小山)いや 古いとか新しいとかの 問題じゃないよ。 規則は規則でしょ。 190 00:11:47,920 --> 00:11:50,056 だったら 規則変えれば いいんじゃないですか?→ 191 00:11:50,056 --> 00:11:53,492 携帯は必要なんです~。 じゃあ 相原さんは→ 192 00:11:53,492 --> 00:11:55,361 児童がどんな髪形をしてても いいんですか? 193 00:11:55,361 --> 00:11:59,015 もちろん。 モンスター予備軍ですね。 194 00:11:59,015 --> 00:12:01,817 (小山)僕は植松先生に1票だな。→ 195 00:12:01,817 --> 00:12:04,453 茶髪にパーマの小学生なんて 反対だよ。 196 00:12:04,453 --> 00:12:08,174 保護者は茶髪にパーマをかけることが 個性だと言ってましたね。 197 00:12:08,174 --> 00:12:10,793 個性と目立つことが 混同してると思うな。 198 00:12:10,793 --> 00:12:14,347 (小山)個性のない人ほど 個性 個性って言いたがりますよね。 199 00:12:14,347 --> 00:12:18,317 でも 茶髪にパーマで 他人に 迷惑を掛けたかと言われると→ 200 00:12:18,317 --> 00:12:20,203 うまく言い返せないですよね。 そう! 201 00:12:20,203 --> 00:12:24,123 最近 何か迷惑 掛けてますか? って開き直る若い人 多いよね。 202 00:12:24,123 --> 00:12:26,325 電車の中で化粧をする女性とか→ 203 00:12:26,325 --> 00:12:28,027 コンビニの前でたむろする 若者とかですね。 204 00:12:28,027 --> 00:12:30,162 そうそう。 最低。 205 00:12:30,162 --> 00:12:33,049 相原さんのことですよ。 206 00:12:33,049 --> 00:12:36,552 そういった若者が やがて結婚し 家庭を作る。 207 00:12:36,552 --> 00:12:38,988 子供が成長して学校に通いだす。 208 00:12:38,988 --> 00:12:41,324 そして 学校で 気に入らないことがあれば→ 209 00:12:41,324 --> 00:12:45,561 自分勝手に権利を主張したり 理不尽な要求を繰り出す。 210 00:12:45,561 --> 00:12:49,081 モンスターペアレントが誕生し 猛威を振るう。 211 00:12:49,081 --> 00:12:50,681 (三浦の声) モンスターペアレントと呼ぶな! 212 00:13:02,962 --> 00:13:04,562 (田川)ただいま。 213 00:13:07,216 --> 00:13:10,102 (田川)高村先生 ちょっと よろしいですか。 214 00:13:10,102 --> 00:13:11,702 はい。 215 00:13:18,427 --> 00:13:23,015 実は 三浦君の件なんですが。 216 00:13:23,015 --> 00:13:26,719 今回の事件は 決して 許されるものでは ありません。 217 00:13:26,719 --> 00:13:32,458 教育委員会としても しかるべき 処分を下さねばなりません。 218 00:13:32,458 --> 00:13:36,462 私も教育長としての責任を 痛感しています。 219 00:13:36,462 --> 00:13:38,062 ただ…。 220 00:13:41,517 --> 00:13:46,088 単刀直入にいいます。 はい。 221 00:13:46,088 --> 00:13:51,127 高村先生 三浦君の弁護人に なっていただけないでしょうか。 222 00:13:51,127 --> 00:13:52,895 えっ? 223 00:13:52,895 --> 00:13:56,782 弁護士のお仕事が忙しいのは 十分わかっています。 224 00:13:56,782 --> 00:14:00,252 保護者対策として教育委員会に 来ていただいているのに→ 225 00:14:00,252 --> 00:14:04,857 厚かましいお願いだということも 重々承知しております。 226 00:14:04,857 --> 00:14:09,895 しかし このままでは→ 227 00:14:09,895 --> 00:14:11,895 三浦君が報われない。 228 00:14:15,818 --> 00:14:17,418 このとおりです。 229 00:14:19,989 --> 00:14:22,491 あっ… 教育長…。 230 00:14:22,491 --> 00:14:41,694 ♪♪~ 231 00:14:41,694 --> 00:14:43,694 ♪♪~ 232 00:18:02,361 --> 00:18:04,163 (樹里亜)ただいま~。 233 00:18:04,163 --> 00:18:07,049 おかえり。 234 00:18:07,049 --> 00:18:11,287 樹里亜? ちょっと樹里亜?→ 235 00:18:11,287 --> 00:18:14,687 何 これ。 何をされたの? 236 00:18:16,692 --> 00:18:18,727 植松先生を辞めさせてください。 237 00:18:18,727 --> 00:18:21,113 落ち着いてください。 何があったんですか? 238 00:18:21,113 --> 00:18:23,015 (美千代) 植松先生は うちの樹里亜に→ 239 00:18:23,015 --> 00:18:25,050 体罰を与えたんです。 体罰? 240 00:18:25,050 --> 00:18:27,419 いいかげんなことを 言わないでください。 241 00:18:27,419 --> 00:18:29,255 あら しらを切る気? 242 00:18:29,255 --> 00:18:32,291 私は 体罰を与えた覚えなんか 一度もありませんよ。 243 00:18:32,291 --> 00:18:34,026 (美千代) ちゃんと証拠写真もあります! 244 00:18:34,026 --> 00:18:37,026 証拠? 見てください。 245 00:18:40,666 --> 00:18:43,986 「読書感想文」。 246 00:18:43,986 --> 00:18:46,855 それは宿題を持ってこないから 書いただけじゃないですか。→ 247 00:18:46,855 --> 00:18:51,355 どこが体罰なんですか。 いいえ。 立派な体罰です! 248 00:18:53,162 --> 00:18:56,081 いいですか。 体罰というのはですね…。 249 00:18:56,081 --> 00:18:57,900 ゴン! いった! 250 00:18:57,900 --> 00:19:01,220 これが体罰っていうんですよ。 なんて野蛮な人。 251 00:19:01,220 --> 00:19:03,222 ちょっと大丈夫? 痛い…。 252 00:19:03,222 --> 00:19:05,891 あぁ 失礼。 違うでしょ 全然違うでしょ! 253 00:19:05,891 --> 00:19:07,893 いいえ 同じ体罰です 精神的な。 254 00:19:07,893 --> 00:19:10,546 精神的? 精神的体罰です。 255 00:19:10,546 --> 00:19:15,284 腕に こんなことを書かれて 樹里亜は心に深い傷を負いました。 256 00:19:15,284 --> 00:19:19,321 トラウマになりました。 トラウマって 大げさな。 257 00:19:19,321 --> 00:19:21,123 (美千代)あんたみたいな 鈍感な人と一緒にしないでよ! 258 00:19:21,123 --> 00:19:23,492 うちの樹里亜は デリケートなんです! 259 00:19:23,492 --> 00:19:26,662 体罰だと認めなさい! 認めません! 260 00:19:26,662 --> 00:19:29,362 (美千代)そう。 じゃあ仮に…。 261 00:19:31,133 --> 00:19:34,353 例えば 先生が 浮気をしてたとしますよね。 262 00:19:34,353 --> 00:19:37,256 浮気? 私は浮気なんかしませんよ! 263 00:19:37,256 --> 00:19:42,261 ♪♪~ 264 00:19:42,261 --> 00:19:44,113 えっ… ちょ…。 265 00:19:44,113 --> 00:19:45,913 あの! 266 00:19:50,452 --> 00:19:52,421 もし奥様に こんなことを書かれたら→ 267 00:19:52,421 --> 00:19:54,523 どんな気持ちになります? 268 00:19:54,523 --> 00:19:57,926 いや まあ どんな気持ちって…。 どんな気持ちになります? 269 00:19:57,926 --> 00:20:00,396 ちょっと恥ずかしいです。 でしょう。→ 270 00:20:00,396 --> 00:20:03,749 じゃあ このまま会社に行って 仕事をしろと言われたら? 271 00:20:03,749 --> 00:20:06,251 なるべく ひとに見られないよう 仕事します。 272 00:20:06,251 --> 00:20:09,955 でしょう。 だから 言ってるんです。→ 273 00:20:09,955 --> 00:20:12,791 これで 樹里亜の気持ち わかってもらえましたね。 274 00:20:12,791 --> 00:20:14,927 大丈夫? 消えない…。 275 00:20:14,927 --> 00:20:17,646 大体 先生は厳しすぎるんです。 えっ? 276 00:20:17,646 --> 00:20:19,748 厳しくするだけが 教育じゃありません。→ 277 00:20:19,748 --> 00:20:23,485 生徒には それぞれの個性に合った 指導方法ってものがあるでしょう。 278 00:20:23,485 --> 00:20:26,155 してますよ 私だって。 うちの樹里亜は→ 279 00:20:26,155 --> 00:20:27,890 褒められて伸びる子なんです。→ 280 00:20:27,890 --> 00:20:31,060 それを 欠点ばっかり あげつらって…。→ 281 00:20:31,060 --> 00:20:34,747 もっといいところも 褒めてあげたら どうですか。 282 00:20:34,747 --> 00:20:37,447 それが本当の教師なんじゃ ないですか? 283 00:20:41,220 --> 00:20:43,355 はぁ…。 284 00:20:43,355 --> 00:20:46,392 おかえり。 どうだった? 全く平行線ですね。 285 00:20:46,392 --> 00:20:50,779 全く 私たちに どうしろっていうのよ。 286 00:20:50,779 --> 00:20:54,616 あれ? 席替えしたの? 287 00:20:54,616 --> 00:20:57,586 それが あれから 小山さんと相原さんの→ 288 00:20:57,586 --> 00:21:01,457 対立抗争へと発展しまして。 物騒な言い方ね。 289 00:21:01,457 --> 00:21:04,593 相原さん このレジュメ 6ページが上下逆様だよ。 290 00:21:04,593 --> 00:21:06,361 どうも すいませんでした! 291 00:21:06,361 --> 00:21:08,747 (小山)それから 文化交流親睦会の 案内書 送っといてくれた? 292 00:21:08,747 --> 00:21:11,417 これから出しにいきます! まだ出してないの? 293 00:21:11,417 --> 00:21:14,987 行こうと思ったら 小山さんが レジュメやれって言ったじゃないですか。 294 00:21:14,987 --> 00:21:16,587 言い訳しない! 295 00:21:18,557 --> 00:21:20,726 ウザい。 296 00:21:20,726 --> 00:21:22,861 何か言った? べつに! 297 00:21:22,861 --> 00:21:24,513 バン!(机をたたく音) 298 00:21:24,513 --> 00:21:28,033 ♪♪~ 299 00:21:28,033 --> 00:21:31,353 ≫(ドアの開閉音) 300 00:21:31,353 --> 00:21:35,040 えっ… 小山さん 怖い。 301 00:21:35,040 --> 00:21:38,640 はぁ~ 三浦さんがいないからかなぁ~。 302 00:21:41,346 --> 00:21:43,846 はぁ~。 303 00:21:50,289 --> 00:22:00,149 ♪♪~ 304 00:22:00,149 --> 00:22:04,949 (愛理)先生 調べものですか? あっ… うん ちょっと。 305 00:22:08,190 --> 00:22:12,928 何をお探しですか? 大丈夫 自分でやれるから。 306 00:22:12,928 --> 00:22:15,928 そうですか。 では。 307 00:22:20,886 --> 00:22:30,679 ♪♪~ 308 00:22:30,679 --> 00:22:41,590 ♪♪~ 309 00:22:41,590 --> 00:22:43,826 (樹里亜)ボリビアって ど~こだ。 310 00:22:43,826 --> 00:22:46,995 (児童)えぇ~ わかんな~い。 311 00:22:46,995 --> 00:22:49,214 (樹里亜)ここ。 312 00:22:49,214 --> 00:22:52,718 (児童)それならデンマークは? 313 00:22:52,718 --> 00:22:55,804 (樹里亜)ここ。 すごいね 樹里亜ちゃん。 314 00:22:55,804 --> 00:22:59,124 じゃあ ジブチは? ジブチ?→ 315 00:22:59,124 --> 00:23:01,793 そんなの聞いたことな~い。 316 00:23:01,793 --> 00:23:03,695 (樹里亜)ここ。 317 00:23:03,695 --> 00:23:07,282 こ~んなに日本と離れてるんだよ。 318 00:23:07,282 --> 00:23:18,627 ♪♪~ 319 00:23:18,627 --> 00:23:20,227 樹里亜ちゃん? 320 00:23:29,521 --> 00:23:31,121 えっ? 321 00:23:34,526 --> 00:23:36,962 プププププッ!(クラクション) 322 00:23:36,962 --> 00:23:38,562 あぁ~! 323 00:23:43,719 --> 00:23:45,419 あれ~? 324 00:23:48,523 --> 00:23:50,123 もう! 325 00:23:53,195 --> 00:23:56,515 ≪ねえ これの色違いってないかしら? 326 00:23:56,515 --> 00:23:58,200 もっといろいろ 持ってきてちょうだい。 327 00:23:58,200 --> 00:24:02,521 (店員)はい かしこまりました。 今年の秋は 何が はやるの…。 328 00:24:02,521 --> 00:24:05,521 あら 教育委員会の。 329 00:24:09,695 --> 00:24:12,047 あの 今日は 樹里亜ちゃんは? 330 00:24:12,047 --> 00:24:15,717 (美千代)習いごとです。 ジュニア英会話教室に行っています。 331 00:24:15,717 --> 00:24:19,955 ほかにも 絵画教室 ピアノに クラシックバレエを習わせてます。 332 00:24:19,955 --> 00:24:21,623 そんなにたくさん? 333 00:24:21,623 --> 00:24:24,623 子供の才能を伸ばしてあげるのは 親の務めですから。 334 00:24:27,029 --> 00:24:30,515 これは樹里亜ちゃんのものですか。 ええ。 335 00:24:30,515 --> 00:24:33,752 シーズンごとに 新しいものを買っています。 336 00:24:33,752 --> 00:24:37,956 ぜいたくさせていると思います? えっ? あぁ いえ。 337 00:24:37,956 --> 00:24:40,692 私は 子供にも ブランド服を着せますし→ 338 00:24:40,692 --> 00:24:45,881 外食のときは なるべく 高級なレストランに連れていきます。 339 00:24:45,881 --> 00:24:49,418 無駄な出費だとは思いません。 あの子に→ 340 00:24:49,418 --> 00:24:53,655 教養とセンスを身に付けさせる 先行投資だと思えば。 341 00:24:53,655 --> 00:24:56,291 はあ…。 そういえば うちの子→ 342 00:24:56,291 --> 00:24:59,628 いっつも地球儀ばっかり 見てるんですよ。 343 00:24:59,628 --> 00:25:02,147 海外に興味があるんでしょうね きっと。 344 00:25:02,147 --> 00:25:04,516 へぇ~。 私も あの子には→ 345 00:25:04,516 --> 00:25:06,184 国際的に活躍する女性に→ 346 00:25:06,184 --> 00:25:09,221 なってもらいたいって 思ってるんです。 347 00:25:09,221 --> 00:25:13,091 だから海外でも通用するように 樹里亜って名前に。 348 00:25:13,091 --> 00:25:15,227 そうなんですか。 349 00:25:15,227 --> 00:25:17,362 あの子の人生にとって今は→ 350 00:25:17,362 --> 00:25:22,150 いろんなことを吸収する 大事な時期なんです。 351 00:25:22,150 --> 00:25:26,521 洗練された 本物だけを 教えたいんです。 352 00:25:26,521 --> 00:25:29,424 はあ…。 だから あんな古くさい→ 353 00:25:29,424 --> 00:25:33,729 貧相な先生じゃ だめなんです。 貧相って…。 354 00:25:33,729 --> 00:25:36,882 そっくりなんですよ 植松先生。 どなたにですか? 355 00:25:36,882 --> 00:25:39,751 私の中学校のときの担任に。 えっ? 356 00:25:39,751 --> 00:25:44,122 変に頑固で 細かいことにいちいち うるさくて→ 357 00:25:44,122 --> 00:25:47,809 生徒を抑えつけるのが 生きがいみたいな人でした。 358 00:25:47,809 --> 00:25:52,214 その先生 やたら校則に厳しくて やれ スカートが短すぎる→ 359 00:25:52,214 --> 00:25:55,817 ソックスは白じゃないじゃないか。 前髪が まゆ毛に掛かってるって→ 360 00:25:55,817 --> 00:25:59,354 もう うんざり。 361 00:25:59,354 --> 00:26:03,091 はぁ~。 街を歩いていて→ 362 00:26:03,091 --> 00:26:04,993 かわいい制服の 高校生なんか見ると→ 363 00:26:04,993 --> 00:26:06,993 うらやましかった~。 364 00:26:08,847 --> 00:26:12,451 だから樹里亜には 誰の束縛もされない→ 365 00:26:12,451 --> 00:26:15,251 伸び伸びした環境を 作ってあげたいんです。 366 00:26:18,323 --> 00:26:19,923 うふっ。 367 00:26:21,660 --> 00:26:31,670 ♪♪~ 368 00:26:31,670 --> 00:26:44,149 ♪♪~ 369 00:26:44,149 --> 00:26:46,318 あっ あぁ~!すいません。 370 00:26:46,318 --> 00:26:48,954 いえ こちらこそ すいません。 371 00:26:48,954 --> 00:26:52,354 あっ あなた…。 植松先生。 372 00:26:54,159 --> 00:26:56,461 (客)ごちそうさま お勘定 お願いします。 373 00:26:56,461 --> 00:26:59,247 (植松)おっとっとっとっと~。 374 00:26:59,247 --> 00:27:01,149 あぁ どうぞどうぞ。 375 00:27:01,149 --> 00:27:03,418 どうぞ やっちゃってください。 はい すいません。 376 00:27:03,418 --> 00:27:05,087 (店員)はい すいません。 お待ちどおさまでした。→ 377 00:27:05,087 --> 00:27:07,289 もつ煮込みです。 (植松)ありがとう ありがとう。→ 378 00:27:07,289 --> 00:27:10,559 どうぞどうぞ これも。 おいしいですよ。 379 00:27:10,559 --> 00:27:12,227 あなたみたいな人には ちょっと→ 380 00:27:12,227 --> 00:27:15,247 口に合わないかも しれませんけどね。 381 00:27:15,247 --> 00:27:17,149 いいえ いただきます。 382 00:27:17,149 --> 00:27:20,349 あぁ~ この店はね 安くて うまいんですよ。 383 00:27:24,322 --> 00:27:27,325 あぁ~ はぁ。 384 00:27:27,325 --> 00:27:29,327 どうです? いけるでしょ? 385 00:27:29,327 --> 00:27:32,280 おいしいです。 ははっ そうですか。 386 00:27:32,280 --> 00:27:38,186 私みたいな小遣いの少ない 中年のオアシスですよ この店は。 387 00:27:38,186 --> 00:27:40,322 はい…。 388 00:27:40,322 --> 00:27:44,025 あっ そうだ。 小遣いっていえば 相澤さん→ 389 00:27:44,025 --> 00:27:46,428 娘さんに 月幾ら渡してるか 知ってます? 390 00:27:46,428 --> 00:27:48,647 いいえ。 月2万ですよ。 391 00:27:48,647 --> 00:27:50,482 そんなに!? 2万ですよ! 392 00:27:50,482 --> 00:27:52,918 小学校5年生の子供に 2万ですよ! 393 00:27:52,918 --> 00:27:55,787 私なんか 50過ぎて 1日に500円ですよ。 394 00:27:55,787 --> 00:27:58,790 ははっ そんだけ…。 395 00:27:58,790 --> 00:28:00,458 失礼しました。 396 00:28:00,458 --> 00:28:05,247 子供に2万円を渡したら 何に使うか わかりませんよ。 397 00:28:05,247 --> 00:28:07,247 それを 全く あの人は。 398 00:28:12,737 --> 00:28:14,337 あぁ~。 399 00:28:16,491 --> 00:28:20,996 それとね 今どきの親は 子供に合わせすぎです。 400 00:28:20,996 --> 00:28:23,415 まず大人が 手本を示す。 401 00:28:23,415 --> 00:28:26,852 それでも言うことを聞かなかったら げんこつで教える。 402 00:28:26,852 --> 00:28:29,087 えっ? 場合によってですけどね。 403 00:28:29,087 --> 00:28:31,323 私は体罰も否定しませんよ。 404 00:28:31,323 --> 00:28:34,259 本当に その子のことを思って 手を出したんなら→ 405 00:28:34,259 --> 00:28:38,029 その子だって わかってくれるはずですよ。 406 00:28:38,029 --> 00:28:42,250 子供だってね あぁ 自分のために しかってくれたんだなって→ 407 00:28:42,250 --> 00:28:44,650 素直に そう考えるはずですよ。 408 00:28:47,889 --> 00:28:52,661 昔の学校にはね そういうふうに 教師と生徒の間に→ 409 00:28:52,661 --> 00:28:54,961 信頼関係があったもんですよ。 410 00:28:58,083 --> 00:29:03,822 今の学校は ちょっと寂しい気がします。 411 00:29:03,822 --> 00:29:15,222 ♪♪~ 412 00:32:40,688 --> 00:32:52,984 ♪♪~ 413 00:32:52,984 --> 00:32:57,489 はぁ~。 思ったより元気そうじゃない? 414 00:32:57,489 --> 00:33:05,713 ♪♪~ 415 00:33:05,713 --> 00:33:10,518 迷惑掛けたな。 そんなことない。 416 00:33:10,518 --> 00:33:19,160 ♪♪~ 417 00:33:19,160 --> 00:33:22,380 今 対応してる保護者はね→ 418 00:33:22,380 --> 00:33:27,218 子供が茶髪でパーマ。 どこが悪いの? って。 どう思う? 419 00:33:27,218 --> 00:33:32,290 ♪♪~ 420 00:33:32,290 --> 00:33:34,893 いわゆるノーモラルモンスターね。 421 00:33:34,893 --> 00:33:41,316 ♪♪~ 422 00:33:41,316 --> 00:33:44,152 そっか。 423 00:33:44,152 --> 00:33:48,156 はぁ~ 言わないんだ。 モンスターって呼ぶなって。 424 00:33:48,156 --> 00:34:06,691 ♪♪~ 425 00:34:06,691 --> 00:34:09,127 ♪♪~ 426 00:34:09,127 --> 00:34:12,630 おれには→ 427 00:34:12,630 --> 00:34:15,630 もう教育を語る資格はない。 428 00:34:26,511 --> 00:34:29,380 元気そうだったわよ 三浦さん。 429 00:34:29,380 --> 00:34:31,080 なら良かったです。 430 00:34:32,817 --> 00:34:34,953 面会できますか? 僕。 431 00:34:34,953 --> 00:34:39,553 あぁ~ それは まだ無理かな。 そうですか。 432 00:34:42,360 --> 00:34:45,947 それよりさ まだ けんかしてんの この2人。 433 00:34:45,947 --> 00:34:48,650 一度入った溝は そう簡単に 埋まらないみたいですよ。 434 00:34:48,650 --> 00:34:50,485 けんかしてんだったら 一緒に来なきゃいいのに。 435 00:34:50,485 --> 00:34:54,088 やっぱり昔のほうが 恋愛に真剣だった気がするね。 436 00:34:54,088 --> 00:34:56,357 (時任)例えば? 彼女の家の前で→ 437 00:34:56,357 --> 00:35:00,895 ず~っと待ってたりとかさ。 それって 待ち伏せでしょ。 438 00:35:00,895 --> 00:35:03,581 たちの悪いストーカーじゃないの。 (小山)何か言いました? 439 00:35:03,581 --> 00:35:06,050 いいえ 独り言です! (小山)ふんっ! 440 00:35:06,050 --> 00:35:10,238 2人共 仲よくしましょうよ。 (時任)だめだ こりゃ。 441 00:35:10,238 --> 00:35:19,347 ♪♪~ 442 00:35:19,347 --> 00:35:22,347 (城山)ここにいたんですか。 あっ…。 443 00:35:25,086 --> 00:35:30,491 最初は謎でした。 何の話です? 444 00:35:30,491 --> 00:35:35,491 なぜ先生が この私に 教育委員会の仕事を勧めたのかと。 445 00:35:37,382 --> 00:35:39,050 業績トップの座から→ 446 00:35:39,050 --> 00:35:42,287 引きずり落とそうと しているのではないかと→ 447 00:35:42,287 --> 00:35:45,790 疑心暗鬼にもなりました。 448 00:35:45,790 --> 00:35:48,390 そんなこと考えてたんですか。 449 00:35:51,879 --> 00:35:55,650 で 今の気持ちは? 450 00:35:55,650 --> 00:36:00,121 あぁ… それが不思議なんです。 451 00:36:00,121 --> 00:36:05,526 教育委員会から電話があると 面倒くさいと思う反面→ 452 00:36:05,526 --> 00:36:10,014 楽しいんです。 ほう。 453 00:36:10,014 --> 00:36:12,914 今まで知らなかった自分に 会えるんです。 454 00:36:15,186 --> 00:36:20,586 あっ 何か お話があったのでは? いや 今日は やめておきましょう。 455 00:36:24,495 --> 00:36:27,982 先生。 はい。 456 00:36:27,982 --> 00:36:33,655 今は 心から感謝してます。 紹介してくださったこと。 457 00:36:33,655 --> 00:36:43,665 ♪♪~ 458 00:36:43,665 --> 00:36:54,425 ♪♪~ 459 00:36:54,425 --> 00:36:56,694 ≫(加藤)樹季。 460 00:36:56,694 --> 00:36:59,494 あっ。 ちょっといいか? 461 00:37:07,288 --> 00:37:12,827 これから どうするつもり? どうするって? 462 00:37:12,827 --> 00:37:16,581 そろそろ潮時だと思うけど 教育委員会。 463 00:37:16,581 --> 00:37:18,383 あっちの仕事 するようになってからだろ→ 464 00:37:18,383 --> 00:37:21,219 樹季の調子が狂ったの。 465 00:37:21,219 --> 00:37:22,887 やっぱり おれたちは→ 466 00:37:22,887 --> 00:37:25,523 教育関係の仕事なんて やる意味ないんだよ。 467 00:37:25,523 --> 00:37:28,760 おれたちの使命は クライアントに喜ばれ→ 468 00:37:28,760 --> 00:37:32,560 できるだけ高い報酬を 獲得すること。 そうだろ? 469 00:37:34,549 --> 00:37:36,149 ふぅ~。 470 00:37:43,091 --> 00:37:44,691 カタッ 471 00:37:52,617 --> 00:38:02,417 ♪♪~ 472 00:38:09,283 --> 00:38:10,952 あ…。 473 00:38:10,952 --> 00:38:12,620 先生! はい? 474 00:38:12,620 --> 00:38:16,820 お話が あります。 な… 何ですか? 475 00:38:22,029 --> 00:38:23,948 [TEL](着信音) 476 00:38:23,948 --> 00:38:31,322 [TEL] 477 00:38:31,322 --> 00:38:33,922 何? [TEL] すぐ来てください! 478 00:38:35,927 --> 00:38:40,047 [TEL] 先生? 先生! 479 00:38:40,047 --> 00:38:41,847 [TEL] 大変なことに なってるんですよ! 480 00:42:33,681 --> 00:42:36,117 (美千代)樹里亜が お金を盗まれたんですよ~。 481 00:42:36,117 --> 00:42:37,902 ちょっと 落ち着いてくださいよ。 482 00:42:37,902 --> 00:42:40,654 うちの子が こんな目に遭って 落ち着いてられますか。 483 00:42:40,654 --> 00:42:45,326 相澤さん 状況を もう少し 詳しく聞かせてくれますか。 484 00:42:45,326 --> 00:42:48,295 昨日の朝 毎月のお小遣いと→ 485 00:42:48,295 --> 00:42:51,415 うちの父が樹里亜にってくれた お金を渡したんです。 486 00:42:51,415 --> 00:42:53,984 それが そっくりそのまま なくなってるんです。 487 00:42:53,984 --> 00:42:56,887 落としちゃったんじゃないですか。 違うって言ってました。 488 00:42:56,887 --> 00:43:00,191 じゃあ お母さんに ないしょで 何か買っちゃったとか。 489 00:43:00,191 --> 00:43:02,109 うちの樹里亜は そんな子じゃありません。 490 00:43:02,109 --> 00:43:06,047 お母さん 樹里亜ちゃんに 一体 幾ら渡したんですか? 491 00:43:06,047 --> 00:43:08,833 全部で5万円です。 5万円も!? 492 00:43:08,833 --> 00:43:11,185 子供に そんな大金を渡すほうが→ 493 00:43:11,185 --> 00:43:15,523 どうかしてるんですよ。 盗まれたんです。 きっと そうよ。 494 00:43:15,523 --> 00:43:17,858 きめつけるのは まだ早いですよ。 495 00:43:17,858 --> 00:43:22,880 (美千代)朝 渡した5万円が 帰宅したときにはなかったんです。 496 00:43:22,880 --> 00:43:25,015 証拠もあるんです。 証拠? 497 00:43:25,015 --> 00:43:27,051 また証拠ですか。 今度は一体 何ですか。 498 00:43:27,051 --> 00:43:30,521 見てください これ樹里亜の お小遣い帳です。 499 00:43:30,521 --> 00:43:32,773 きちょうめんですね 樹里亜ちゃん。 500 00:43:32,773 --> 00:43:34,425 ほら 見てください。 501 00:43:34,425 --> 00:43:37,828 毎月2千円の 使途不明金があるでしょ。 502 00:43:37,828 --> 00:43:41,449 あっ ほんとだ。 定期的に 2千円なくなってる。 503 00:43:41,449 --> 00:43:44,652 樹里亜は 誰かに かつあげされてるんです。 504 00:43:44,652 --> 00:43:46,320 かつあげ…。 505 00:43:46,320 --> 00:43:48,355 2千円っていうのは その かつあげされたお金です。 506 00:43:48,355 --> 00:43:50,357 でも かつあげされたお金を→ 507 00:43:50,357 --> 00:43:52,193 わざわざ お小遣い帳に書きますかね。 508 00:43:52,193 --> 00:43:56,147 言ったでしょう。 きちょうめんな子なんです。 509 00:43:56,147 --> 00:44:00,551 そうだ。 ねえ 持ち物検査をしてください。 510 00:44:00,551 --> 00:44:02,453 (植松)持ち物検査? ええ。→ 511 00:44:02,453 --> 00:44:07,258 クラスの子が怪しいですから。 それは お断りします。 512 00:44:07,258 --> 00:44:10,094 (美千代)先生は 犯人をかばうんですか? 513 00:44:10,094 --> 00:44:14,281 (植松)犯人? うちのクラスには お金を盗むような子はいませんよ。 514 00:44:14,281 --> 00:44:15,950 (美千代)だって ちゃんと ここに 使途不明金が→ 515 00:44:15,950 --> 00:44:18,385 計上されてるじゃないですか。 使途不明金が→ 516 00:44:18,385 --> 00:44:20,488 どうして かつあげになるんですか。 517 00:44:20,488 --> 00:44:22,156 (美千代) 調べれば わかることです。 518 00:44:22,156 --> 00:44:23,824 相澤さん。 植松先生も…。 519 00:44:23,824 --> 00:44:28,362 とにかく 今すぐクラス全員の 事情聴取を要求します。 520 00:44:28,362 --> 00:44:30,948 ですから それだけは 絶対に認められません! 521 00:44:30,948 --> 00:44:33,617 (美千代)そうしないと 犯人は見つかりません! 522 00:44:33,617 --> 00:44:36,187 事情聴取 避けられて良かったですね。 523 00:44:36,187 --> 00:44:38,856 ええ。 もし そんなことをしていたら→ 524 00:44:38,856 --> 00:44:41,125 子供たちに どんな影響を与えていたか。 525 00:44:41,125 --> 00:44:43,627 でも問題は 解決したわけじゃないわ。 526 00:44:43,627 --> 00:44:49,583 そうですね。 でも 5万円も どうしちゃったのかな~。 527 00:44:49,583 --> 00:44:52,183 遊んで使っちゃったのかな~。 528 00:44:54,121 --> 00:44:55,721 遊んで? 529 00:44:58,259 --> 00:45:01,629 どうしたんですか 高村先生。 530 00:45:01,629 --> 00:45:03,781 もしかして…。 531 00:45:03,781 --> 00:45:11,522 ♪♪~ 532 00:45:11,522 --> 00:45:13,207 どこ行くんですか!? 533 00:45:13,207 --> 00:45:20,614 ♪♪~ 534 00:45:20,614 --> 00:45:22,449 ゲーセンに何か? 535 00:45:22,449 --> 00:45:28,789 ♪♪~ 536 00:45:28,789 --> 00:45:32,443 あっ もしかして樹里亜ちゃん ここでお金を? 537 00:45:32,443 --> 00:45:37,481 ♪♪~ 538 00:45:37,481 --> 00:45:40,551 (めぐみ)あんなにお金 持ってきてくれなくていいから。 539 00:45:40,551 --> 00:45:42,151 樹里亜ちゃん! 540 00:45:53,047 --> 00:45:56,951 (美千代)寄付? 樹里亜が? 541 00:45:56,951 --> 00:45:59,687 樹里亜ちゃん お小遣いの中から 毎月→ 542 00:45:59,687 --> 00:46:02,523 ボランティア団体に 寄付してたんです。 543 00:46:02,523 --> 00:46:05,125 ボランティアに…。 ええ。 544 00:46:05,125 --> 00:46:09,280 (めぐみ)私たちの団体はアフリカの 貧困にあえぐ子供たちを→ 545 00:46:09,280 --> 00:46:11,315 支援する活動をしています。→ 546 00:46:11,315 --> 00:46:13,984 集められた寄付は 学資の援助や→ 547 00:46:13,984 --> 00:46:16,353 生活費に 当てられているんですね。→ 548 00:46:16,353 --> 00:46:19,423 今 樹里亜ちゃんには ジブチ共和国の→ 549 00:46:19,423 --> 00:46:22,092 子供たちの支援に 参加してもらっています。 550 00:46:22,092 --> 00:46:25,329 英語塾の隣にある団体でした。 551 00:46:25,329 --> 00:46:28,616 毎月2千円ずつ 寄付してたそうです。 552 00:46:28,616 --> 00:46:31,852 2千円。 樹里亜ちゃん→ 553 00:46:31,852 --> 00:46:34,989 お母さんに話していた と言っていたそうです。 554 00:46:34,989 --> 00:46:36,824 はい? 555 00:46:36,824 --> 00:46:41,845 困っている人は 助けてあげなさいって。 556 00:46:41,845 --> 00:46:46,417 (植松)いや でも じゃあ 5万円というのは? 557 00:46:46,417 --> 00:46:49,753 職員の方が 今年は特に 干ばつがひどくて→ 558 00:46:49,753 --> 00:46:51,422 アフリカの子供たちは→ 559 00:46:51,422 --> 00:46:55,459 1日に1回の食事もとれない という話をしたそうなんです。 560 00:46:55,459 --> 00:46:59,980 あぁ~ それで5万円もの大金を。 561 00:46:59,980 --> 00:47:04,218 でも子供から5万円も 受け取るわけにはいかないと→ 562 00:47:04,218 --> 00:47:07,418 おうちの方に確認を取ろうと してるところだったそうです。 563 00:47:10,791 --> 00:47:13,661 それから これを預かってきました。 564 00:47:13,661 --> 00:47:19,583 ♪♪~ 565 00:47:19,583 --> 00:47:24,071 この子は 樹里亜ちゃんが サポートしている村の子です。 566 00:47:24,071 --> 00:47:25,771 さあ どうぞ。 567 00:47:27,558 --> 00:47:29,760 樹里亜ちゃんと同い年だそうです。 568 00:47:29,760 --> 00:47:31,360 同い年。 569 00:47:33,781 --> 00:47:36,681 ターシャ という名前だそうですよ。 570 00:47:40,054 --> 00:47:44,325 同じ子供なのに どうして自分と この子たちは→ 571 00:47:44,325 --> 00:47:48,095 こんなにも境遇が違うんだろう。 572 00:47:48,095 --> 00:47:51,815 樹里亜ちゃんは そう言っていたそうですよ。 573 00:47:51,815 --> 00:47:56,615 樹里亜ちゃんにとって 最善の お金の使い道だったんですね。 574 00:47:59,890 --> 00:48:05,829 きっと子供たちは 私たち大人より 遠い未来を見てるんですよ。 575 00:48:05,829 --> 00:48:10,951 お2人共 これからも樹里亜ちゃんを 支えてあげてください。 576 00:48:10,951 --> 00:48:15,522 できれば もう少し仲よくなって。 577 00:48:15,522 --> 00:48:26,022 ♪♪~ 578 00:48:36,460 --> 00:48:38,060 (美千代)はい。 579 00:48:40,514 --> 00:48:42,182 ごめんなさい。 580 00:48:42,182 --> 00:48:48,822 ははっ 正直に言ってくれれば ママ怒ったりしなかったのに。→ 581 00:48:48,822 --> 00:48:53,427 ねえ これ何て書いてあるか わかる?→ 582 00:48:53,427 --> 00:48:57,648 樹里亜へ ありがとうって 書いてあるんだって。 583 00:48:57,648 --> 00:49:14,648 ♪♪~ 584 00:49:14,648 --> 00:49:17,751 おはよう。 (エリサ・小山)おはようございま~す。 585 00:49:17,751 --> 00:49:19,820 あれ? 元に戻ったの? 586 00:49:19,820 --> 00:49:21,789 はい。 ということは。 587 00:49:21,789 --> 00:49:25,926 (小山)相原さん これ コピーお願い。 は~い。 588 00:49:25,926 --> 00:49:29,746 小山さんと相原さんの対立抗争も 無事終えんを迎えました。 589 00:49:29,746 --> 00:49:33,467 仲直りのきっかけは? お互いの失恋話だそうですよ。 590 00:49:33,467 --> 00:49:35,552 (エリサ)小山さ~ん。 ん? 何 何? 591 00:49:35,552 --> 00:49:37,654 これ1枚ずつですか? うん 1枚ずつでいいよ。 592 00:49:37,654 --> 00:49:40,157 (樹季・望月)ははははっ。 593 00:49:40,157 --> 00:49:43,427 失恋の痛みは 世代を越えるのね~。 594 00:49:43,427 --> 00:49:46,046 それにしても 2人共 仲よすぎですよ。 595 00:49:46,046 --> 00:49:49,516 (小山)そうかな~。 (エリサ)前から仲よしですよね~。 596 00:49:49,516 --> 00:49:52,986 小山さんなんて どなってましたよ。 (小山)あれは軽いコミュニケーション。 597 00:49:52,986 --> 00:49:54,655 コミュニケーション? 598 00:49:54,655 --> 00:50:01,962 ♪♪~ 599 00:50:01,962 --> 00:50:04,648 ≪コンコン! (城山)はい。 600 00:50:04,648 --> 00:50:07,748 ≪高村です。 失礼します。 601 00:50:26,253 --> 00:50:29,253 これは どういうことでしょう 高村先生。 602 00:50:31,425 --> 00:50:34,225 そこに書いてあるとおりです。 603 00:50:36,363 --> 00:50:38,682 ここには あなたが刑事事件の→ 604 00:50:38,682 --> 00:50:42,719 被疑者の弁護人を担当したいと 記載されてますが。 605 00:50:42,719 --> 00:50:46,790 これ 何かの間違いですよね? 606 00:50:46,790 --> 00:50:50,090 いえ 間違いではありません。 607 00:50:54,281 --> 00:50:57,784 事務所に ご迷惑はお掛けしません。 608 00:50:57,784 --> 00:51:02,084 これまで以上に 仕事で 成果を挙げてみせます。 609 00:51:07,594 --> 00:51:11,794 あなたが 被疑者の弁護人に ならなければ いけないんですか? 610 00:51:16,687 --> 00:51:18,287 はい。 611 00:51:23,794 --> 00:51:26,096 わかりました。 612 00:51:26,096 --> 00:51:30,684 その件に関しては 許可しましょう。 613 00:51:30,684 --> 00:51:34,688 ありがとうございます。 ただし→ 614 00:51:34,688 --> 00:51:37,658 それ以外で教育委員会に かかわることを→ 615 00:51:37,658 --> 00:51:39,343 今後 一切 許しません。 616 00:51:39,343 --> 00:51:54,943 ♪♪~ 617 00:51:58,629 --> 00:52:00,280 ♪♪「愛が 哀しいから」 618 00:52:00,280 --> 00:52:07,087 ♪♪ 恋なんか もう したくなかったと 619 00:52:07,087 --> 00:52:18,482 ♪♪ 微笑んで 涙浮かべてる君 620 00:52:18,482 --> 00:52:23,920 ♪♪ 愛することを 知ってしまったら 621 00:52:23,920 --> 00:52:29,509 ♪♪ 子供にはもう 戻れは しないけど 622 00:52:29,509 --> 00:52:41,438 ♪♪ 人はきっと 強く なってゆくんだ 623 00:52:41,438 --> 00:52:46,560 ♪♪ 愛が 哀しいから 624 00:52:46,560 --> 00:52:52,149 ♪♪ 涙を くれたんだろう 625 00:52:52,149 --> 00:52:55,252 ♪♪ 言葉だけじゃ 626 00:52:55,252 --> 00:53:04,094 ♪♪ 届かない日の ために 627 00:53:04,094 --> 00:53:09,416 ♪♪ だから 抱きしめるよ 628 00:53:09,416 --> 00:53:14,755 ♪♪ そう、 何度も何度も 何度でも 629 00:53:14,755 --> 00:53:22,779 ♪♪ その答えを 君とだけ 見つけたい 630 00:53:22,779 --> 00:53:27,579 ♪♪~ 631 00:53:36,693 --> 00:53:38,695 ♪♪~(クラシック音楽) 632 00:53:38,695 --> 00:53:46,286 ♪♪~ 633 00:53:46,286 --> 00:53:48,472 ♪♪~ (桑野信介)ふふっ。 634 00:53:48,472 --> 00:53:50,307 ♪♪~ まずは…。