1 00:00:02,705 --> 00:00:05,625 (テンマ)調子はどうですか? ユンケルスさん 2 00:00:08,836 --> 00:00:11,673 (テンマ)ユンケルスさん 私が分かりますか? 3 00:00:12,715 --> 00:00:14,175 この指が見えますか? 4 00:00:16,761 --> 00:00:19,180 どうです? 答えられますか? 5 00:00:23,851 --> 00:00:24,686 はい? 6 00:00:25,395 --> 00:00:28,189 (ユンケルスのつぶやく声) 7 00:00:28,773 --> 00:00:30,691 何です? ユンケルスさん 8 00:00:32,402 --> 00:00:35,697 (ユンケルス)…が来る 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,700 来る? 何が来るんですか? 10 00:00:38,783 --> 00:00:41,452 (ユンケルス)モン… が来る… 11 00:00:45,248 --> 00:00:48,418 モンスターが… 来る 12 00:00:51,129 --> 00:00:52,672 モンスター? 13 00:00:55,550 --> 00:01:00,555 ♪~ 14 00:02:11,209 --> 00:02:16,214 ~♪ 15 00:02:27,350 --> 00:02:28,392 (ルンゲ)ユンケルス 16 00:02:28,476 --> 00:02:30,853 もう お前が しゃべれるようになっているのは 17 00:02:30,937 --> 00:02:32,396 分かってるんだ 18 00:02:33,064 --> 00:02:37,193 過去2年間に起きた 4件の中年夫婦殺人事件 19 00:02:37,276 --> 00:02:41,906 そのうち3件の現場近くで お前は目撃されてるんだがね 20 00:02:42,573 --> 00:02:45,409 (ルンゲ)どうなんだ? アドルフ・ユンケルス 21 00:02:49,539 --> 00:02:52,667 フン… まっ いいだろう 22 00:02:52,750 --> 00:02:55,920 お前が錠前破りだということは 分かっている 23 00:02:56,003 --> 00:02:59,882 お前の仕事は ただ鍵を開けることだけだ 24 00:02:59,966 --> 00:03:06,097 あれだけ見事に被害者の首を 横一文字に切り裂くようなまねは 25 00:03:06,180 --> 00:03:07,932 お前にはできない 26 00:03:08,558 --> 00:03:13,521 ということは お前以外に 複数の実行犯がいたことになる 27 00:03:13,604 --> 00:03:17,400 私の考えでは 最低3人必要だ 28 00:03:17,483 --> 00:03:24,407 厳重な鍵を開け 中年夫婦2人を 無抵抗の状態で殺害するためにはな 29 00:03:24,490 --> 00:03:29,328 そのうち ナイフ使いの男は リストアップをほぼ済ませてある 30 00:03:29,412 --> 00:03:33,416 お前の仲間をその中から絞るのは 時間の問題だ 31 00:03:34,083 --> 00:03:36,961 お前が しゃべろうが しゃべるまいがね 32 00:03:39,547 --> 00:03:44,093 だが 私が本当に聞きたいのは そんなことじゃない 33 00:03:44,886 --> 00:03:48,180 何のために ドイツ全州にまたがり 4件もの… 34 00:03:48,264 --> 00:03:52,602 それも子供のない中年夫婦ばかりを 殺害したのか 35 00:03:53,185 --> 00:03:55,313 金品は盗まれていたが 36 00:03:55,396 --> 00:04:00,651 あんな少額を3人で分けたのでは この犯罪は割に合わない 37 00:04:03,154 --> 00:04:07,283 どうだ? ひとつ 司法取引といかないかね? 38 00:04:07,366 --> 00:04:10,620 ここで証言すれば お前は罪を免れる 39 00:04:12,913 --> 00:04:16,125 お前たちに この仕事を依頼したのは誰だ? 40 00:04:16,208 --> 00:04:18,836 (ユンケルス)う… う… うう… 41 00:04:18,919 --> 00:04:20,046 (テンマ)はっ 42 00:04:20,129 --> 00:04:22,548 (ユンケルス)うう… う… 43 00:04:22,632 --> 00:04:23,716 うわあ~! 44 00:04:23,799 --> 00:04:25,676 (ルンゲの同僚)ああっ (テンマ)あっ 45 00:04:25,760 --> 00:04:26,385 {\an8}(ユンケルスの おびえ声) 46 00:04:26,385 --> 00:04:29,555 {\an8}(ユンケルスの おびえ声) 47 00:04:26,385 --> 00:04:29,555 ユンケルスさん もういい もういいんだ 48 00:04:29,555 --> 00:04:30,139 {\an8}(ユンケルスの おびえ声) 49 00:04:30,139 --> 00:04:32,141 {\an8}(ユンケルスの おびえ声) 50 00:04:30,139 --> 00:04:32,141 取り調べは ここまでにしていただきます 51 00:04:32,224 --> 00:04:34,685 いや もう一絞りだ 52 00:04:35,394 --> 00:04:38,189 出ていってください! 主治医の命令です 53 00:04:43,069 --> 00:04:46,030 まあ いいでしょう 日を改めましょう 54 00:04:46,113 --> 00:04:49,367 ただし 毒殺されたり 失踪したりしないよう 55 00:04:49,450 --> 00:04:52,203 見張りは しっかりと 付けさせてもらいますよ 56 00:04:52,286 --> 00:04:53,287 んっ 57 00:04:54,455 --> 00:04:57,041 Dr.(ドクター)テンマ あなたの周りでは 58 00:04:57,124 --> 00:05:00,461 なぜか偶然 いろんなトラブルが 起きるようですから 59 00:05:00,544 --> 00:05:02,380 何が言いたいんですか! 60 00:05:02,463 --> 00:05:06,258 ジョークですよ では失礼 61 00:05:07,176 --> 00:05:08,177 {\an8}(ユンケルスの おびえ声) 62 00:05:08,177 --> 00:05:11,514 {\an8}(ユンケルスの おびえ声) 63 00:05:08,177 --> 00:05:11,514 (ドアの開閉音) 64 00:05:17,687 --> 00:05:18,688 (ドアの開閉音) 65 00:05:18,688 --> 00:05:19,522 (ドアの開閉音) 66 00:05:18,688 --> 00:05:19,522 {\an8}(警官)あ? 67 00:05:19,522 --> 00:05:20,189 (ドアの開閉音) 68 00:05:20,272 --> 00:05:22,400 あっ こら どこへ行く? 69 00:05:22,984 --> 00:05:24,068 散歩ですよ 70 00:05:24,151 --> 00:05:26,404 (警官) 勝手なまねをされては困ります 71 00:05:26,487 --> 00:05:29,490 患者だって 気晴らしが必要なんです 72 00:05:29,573 --> 00:05:31,283 庭に出るだけですよ 73 00:05:31,367 --> 00:05:34,120 心配なら あなたも一緒にどうですか? 74 00:05:34,203 --> 00:05:35,413 ん… 75 00:05:40,584 --> 00:05:44,005 (女の子)んっ それ! (男の子)あっ それ! 76 00:05:46,841 --> 00:05:49,427 (テンマ) 暖かくて気持ちのいい日だな 77 00:05:51,220 --> 00:05:53,389 もう しゃべれるんだろう? 78 00:05:55,349 --> 00:05:59,520 こういう日は 本当に生きててよかったと思うよ 79 00:05:59,603 --> 00:06:03,190 たまには こういう時がないと やりきれなくなるんだ 80 00:06:03,274 --> 00:06:07,445 毎日毎日 人の生き死にを 目の前にしているとね… 81 00:06:08,112 --> 00:06:09,530 だから 医者は 82 00:06:09,613 --> 00:06:13,909 出世や自分の研究のことだけ 考えているほうが楽なのさ 83 00:06:14,869 --> 00:06:16,954 私も以前はそうだった 84 00:06:18,247 --> 00:06:21,042 出世して 自分のやりたい研究をする 85 00:06:21,125 --> 00:06:25,379 手術を成功させるのは 地位を固める手段だ… ってね 86 00:06:26,047 --> 00:06:29,467 でも ある男の子の 手術がきっかけで 87 00:06:29,550 --> 00:06:30,968 私は変わったんだ 88 00:06:32,136 --> 00:06:34,805 双子のきょうだいのお兄ちゃんでね 89 00:06:34,889 --> 00:06:37,767 頭部を銃撃された その子を助けることで 90 00:06:37,850 --> 00:06:41,479 私は医者の本分に 立ち返ることができたんだ 91 00:06:42,730 --> 00:06:43,647 人の命の重さは みんな一緒だ 92 00:06:43,647 --> 00:06:44,940 人の命の重さは みんな一緒だ 93 00:06:43,647 --> 00:06:44,940 {\an8}(女の子)それ! 94 00:06:44,940 --> 00:06:45,441 人の命の重さは みんな一緒だ 95 00:06:45,524 --> 00:06:46,025 医者は その命を 助けるのが仕事だってね 96 00:06:46,025 --> 00:06:47,443 医者は その命を 助けるのが仕事だってね 97 00:06:46,025 --> 00:06:47,443 {\an8}(男の子)あっ 98 00:06:47,443 --> 00:06:48,652 医者は その命を 助けるのが仕事だってね 99 00:06:51,781 --> 00:06:55,367 (男の子) ハァ ハァ ハァ… ありがとう 100 00:06:55,451 --> 00:06:57,161 んっ ハァ ハァ… 101 00:06:59,872 --> 00:07:04,126 人間は やり直せる 今からでも遅くない 102 00:07:11,509 --> 00:07:12,343 先生 103 00:07:13,010 --> 00:07:13,844 (テンマ)ん? 104 00:07:13,928 --> 00:07:18,390 先生と俺 あんまり年 違わないけど 105 00:07:18,474 --> 00:07:23,854 先生 おやじみたいだ 先生は俺の命 救ってくれた 106 00:07:24,605 --> 00:07:26,857 俺の親みたいな感じがする 107 00:07:27,566 --> 00:07:30,361 いきなり でかい子供ができたもんだな 108 00:07:30,444 --> 00:07:35,366 俺 子供の時 欲しかったんだ からくり時計 109 00:07:35,449 --> 00:07:36,492 (テンマ)ん? 110 00:07:36,575 --> 00:07:40,121 あの こう ちょうど時刻になると 111 00:07:40,204 --> 00:07:44,291 ピョコピョコ くるみ割り人形が 飛び出してくるやつ 112 00:07:44,375 --> 00:07:46,919 毎日毎日 それが欲しくて 113 00:07:47,002 --> 00:07:50,881 時計屋のショーウインドーに 顔ひっつけてた 114 00:07:51,465 --> 00:07:55,386 一番最初にやった錠前破りが その店さ 115 00:07:57,221 --> 00:08:01,684 その時は すぐに捕まって 時計は手に入らなかった 116 00:08:02,226 --> 00:08:07,398 でも それから 錠前破りが俺の仕事になった 117 00:08:07,481 --> 00:08:11,652 最初は あの時計が 欲しかっただけなんだ 118 00:08:11,735 --> 00:08:17,157 ただ あれが欲しかっただけなのに 俺は… 119 00:08:18,075 --> 00:08:22,788 (ユンケルスのすすり泣き) 120 00:08:22,872 --> 00:08:25,165 (テンマ)全部 話すんだ 121 00:08:25,749 --> 00:08:29,920 警察に全部話して 一からやり直すんだ 122 00:08:30,754 --> 00:08:31,922 ん? 123 00:08:32,006 --> 00:08:35,384 (ユンケルス) うっ うう… 殺された 124 00:08:36,051 --> 00:08:39,388 仲間全部 殺されたんだ 125 00:08:40,180 --> 00:08:41,015 誰に? 126 00:08:41,098 --> 00:08:42,766 (ユンケルス)うっ う… 127 00:08:43,350 --> 00:08:46,478 君の言っていた “モンスター”にか? 128 00:08:46,562 --> 00:08:51,233 (ユンケルスのおびえ声) 129 00:08:56,572 --> 00:08:59,033 (ベッカー)今日こそ しっかり ものにしろよ 130 00:08:59,116 --> 00:09:01,493 俺が せっかく セッティングしたんだからな 131 00:09:02,411 --> 00:09:04,455 州議会議員の娘だぜ 132 00:09:04,538 --> 00:09:08,709 才色兼備ってのは ああいうのを言うんだな いいぞ~ 133 00:09:08,792 --> 00:09:11,754 (テンマ)ハハハッ 会ってみなきゃ分からないよ 134 00:09:11,837 --> 00:09:13,714 でも そうだな 135 00:09:13,797 --> 00:09:17,134 そろそろ 君の言うとおり 身を固めなきゃ 136 00:09:17,801 --> 00:09:20,429 そうだろ? お前ほどの地位にいながら 137 00:09:20,512 --> 00:09:22,723 女房がいないようじゃ… あ? 138 00:09:23,432 --> 00:09:24,725 おい 139 00:09:29,563 --> 00:09:31,523 (ユンケルス) ちょうど時刻になると 140 00:09:31,607 --> 00:09:35,736 ピョコピョコ くるみ割り人形が 飛び出してくるやつ 141 00:09:35,819 --> 00:09:37,529 これだ! 142 00:09:40,366 --> 00:09:42,284 すいません! このショーウインドーの… 143 00:09:42,368 --> 00:09:46,538 (ベッカー)お… おい 何だよ もう待ち合わせの時間だぞ おい! 144 00:09:57,132 --> 00:10:01,053 人間は やり直せる 今からでも遅くない 145 00:10:12,982 --> 00:10:14,233 (ノック) 146 00:10:14,316 --> 00:10:17,778 (ユンケルス)お巡りさん 見張りのお巡りさん 147 00:10:17,861 --> 00:10:19,530 そこにいるんだろ? 148 00:10:23,325 --> 00:10:27,496 全部 話すよ そのかわり Dr.テンマも呼んでくれないか? 149 00:10:29,581 --> 00:10:32,209 ん? お巡りさん? 150 00:10:36,630 --> 00:10:38,257 お巡りさん? 151 00:10:41,135 --> 00:10:41,969 (倒れる音) 152 00:10:42,678 --> 00:10:44,179 ああ… 153 00:10:44,263 --> 00:10:46,181 ああーっ 154 00:10:50,853 --> 00:10:53,605 (テンマ)こんな時間だけど 病室のほうへ行ってもいいかな? 155 00:10:53,689 --> 00:10:55,816 (看護師)はい どうぞ Dr.テンマ 156 00:10:55,899 --> 00:10:57,234 何ですか? それ 157 00:10:57,318 --> 00:10:59,445 いいもの見つけたんだ 158 00:11:09,371 --> 00:11:10,205 ん? 159 00:11:12,291 --> 00:11:14,710 あっ んっ 160 00:11:15,961 --> 00:11:17,046 おい! どうした! 161 00:11:17,671 --> 00:11:19,548 しっかり… あっ 162 00:11:20,341 --> 00:11:22,051 死んでる 163 00:11:26,638 --> 00:11:28,307 キャンディー? 164 00:11:29,016 --> 00:11:29,892 ユンケルスさん! 165 00:11:30,684 --> 00:11:31,810 んっ! 166 00:11:39,651 --> 00:11:41,570 ハァ ハァ ハァ… 167 00:11:42,654 --> 00:11:44,031 んっ ハァ ハァ 168 00:11:45,366 --> 00:11:47,284 ユンケルスさん! 169 00:11:47,367 --> 00:11:50,996 ハァ ハァ ハァ… 170 00:11:51,080 --> 00:11:53,499 (テンマ)あの時と同じだ 171 00:11:53,582 --> 00:11:56,960 キャンディーによる毒殺 私の患者の失踪 172 00:11:57,044 --> 00:12:00,172 9年前のあの時と一緒だ! 173 00:12:00,255 --> 00:12:04,176 (テンマ)ハァ ハァ ハァ… 174 00:12:05,427 --> 00:12:07,346 ユンケルスさん! 175 00:12:07,429 --> 00:12:12,434 (テンマの荒い息) 176 00:12:18,232 --> 00:12:22,152 ハァ ハァ ハァ 177 00:12:27,116 --> 00:12:28,575 ユンケルスさん 178 00:12:31,203 --> 00:12:33,747 私です テンマです 179 00:12:33,831 --> 00:12:34,665 (ユンケルス)先生! 180 00:12:35,707 --> 00:12:36,625 (テンマ)ん? 181 00:12:38,585 --> 00:12:41,380 (ユンケルス) 来ちゃダメだ 先生! 182 00:12:42,881 --> 00:12:46,844 (テンマ)病院へ戻ろう ユンケルスさん 大丈夫だから 183 00:12:48,053 --> 00:12:51,390 (ユンケルス) ダメだ 先生 来ちゃダメだ! 184 00:12:55,561 --> 00:12:58,397 こいつを見ちゃダメだ 先生! 185 00:12:59,106 --> 00:13:01,108 ん… こいつ? 186 00:13:01,191 --> 00:13:04,153 (ユンケルス) 仲間を殺したのは こいつだ! 187 00:13:04,236 --> 00:13:05,612 先生も殺される! 188 00:13:08,699 --> 00:13:10,159 あっ 189 00:13:14,246 --> 00:13:15,622 だ… 誰だ! 190 00:13:15,706 --> 00:13:19,126 ダメだ 先生 来ちゃダメだ! 191 00:13:20,127 --> 00:13:24,173 (男性)お久しぶりですね 先生 僕ですよ 192 00:13:24,256 --> 00:13:25,632 え? 193 00:13:26,467 --> 00:13:31,138 (男性)9年前 先生は 僕の命を助けてくれたでしょ 194 00:13:32,389 --> 00:13:33,640 9年前? 195 00:13:33,640 --> 00:13:34,141 9年前? 196 00:13:33,640 --> 00:13:34,141 {\an8}(雷鳴) 197 00:13:34,141 --> 00:13:35,017 {\an8}(雷鳴) 198 00:13:35,017 --> 00:13:38,645 {\an8}(雷鳴) 199 00:13:35,017 --> 00:13:38,645 (男性)もう忘れちゃったかな あの時の双子のことなんて 200 00:13:38,645 --> 00:13:39,646 (男性)もう忘れちゃったかな あの時の双子のことなんて 201 00:13:42,566 --> 00:13:43,775 {\an8}ヨハン! 202 00:13:50,741 --> 00:13:52,201 ヨハン! 203 00:13:58,290 --> 00:14:03,712 (ヨハン)そうだよ あの双子だよ 覚えていてくれたんだね 204 00:14:03,795 --> 00:14:06,548 逃げろ! 先生も やられる! 205 00:14:07,466 --> 00:14:11,511 な… 何をするつもりだ! ユンケルスさんは私の患者だぞ! 206 00:14:12,221 --> 00:14:13,680 (ヨハン)何って… 207 00:14:17,643 --> 00:14:18,560 (テンマ)はっ 208 00:14:23,148 --> 00:14:25,067 (ヨハン)処刑だよ (ユンケルス)ああっ 209 00:14:25,150 --> 00:14:26,026 やめろ! 210 00:14:26,109 --> 00:14:30,072 先生 逃げるんだ! こいつに仲間 殺されたんだ! 211 00:14:30,155 --> 00:14:31,240 なっ 212 00:14:31,323 --> 00:14:33,825 俺たち こいつに雇われてたんだ 213 00:14:33,909 --> 00:14:36,203 いつも こいつから 電話がかかってきた 214 00:14:36,286 --> 00:14:39,706 一仕事 終わると 高額の報酬が振り込まれて 215 00:14:39,790 --> 00:14:42,251 仲間3人で山分けして… 216 00:14:42,876 --> 00:14:48,757 まさか… 4組の中年夫婦殺しの 依頼人は 君なのか? 217 00:14:50,759 --> 00:14:53,428 (ユンケルス) 俺が警察に目 付けられたから 218 00:14:53,512 --> 00:14:56,014 こいつ 俺たちが 邪魔になったんだ! 219 00:14:56,098 --> 00:14:58,892 ナイフ使いのフリッツも 大男のボリスも 220 00:14:58,976 --> 00:15:00,686 もう こいつに殺されてんだ! 221 00:15:01,562 --> 00:15:03,981 フリッツが死ぬ間際に言ってたんだ 222 00:15:04,064 --> 00:15:05,524 ハァ ハァ 223 00:15:05,607 --> 00:15:09,278 “俺たちは モンスターに雇われた”って! 224 00:15:09,945 --> 00:15:13,699 こいつは 人を殺すことなんて 何とも思っちゃいないんだ! 225 00:15:13,782 --> 00:15:18,120 逃げろ! 先生 殺されるぞ! 逃げろ 先生! 226 00:15:18,203 --> 00:15:20,914 (ヨハン) おしゃべりだな ユンケルスは 227 00:15:20,998 --> 00:15:22,124 よせ! 228 00:15:22,207 --> 00:15:24,042 やめるんだ ヨハン! 229 00:15:24,126 --> 00:15:26,086 ユンケルスさんは 君の正体を知らないようだが 230 00:15:26,169 --> 00:15:27,629 私は知ってる 231 00:15:27,713 --> 00:15:30,173 私は君の主治医だったんだ 232 00:15:31,842 --> 00:15:35,637 君は ヨハン・リーベルト 双子のきょうだいの兄だ 233 00:15:36,471 --> 00:15:40,350 1986年 東ドイツから亡命してきた⸺ 234 00:15:40,434 --> 00:15:45,439 元東ドイツ貿易局顧問 ミハエル・リーベルト氏の息子だ 235 00:15:45,522 --> 00:15:49,776 これだけの素性が分かっていたら 逃げ延びることは不可能だぞ 236 00:15:49,860 --> 00:15:51,653 これ以上 罪を重ねるな ヨハン! 237 00:15:52,654 --> 00:15:57,159 (ヨハン)ヨハンか… そういう名前の時もあったっけ 238 00:15:57,242 --> 00:15:58,660 え? 239 00:15:58,744 --> 00:16:02,664 (ヨハン)でも それは 僕の本当の名前じゃない 240 00:16:02,748 --> 00:16:04,916 ど… どういうことだ? 241 00:16:05,876 --> 00:16:08,712 (ヨハン) 僕の過去を知っちゃいけないんだ 242 00:16:08,795 --> 00:16:12,424 あの4組の夫婦も リーベルト夫妻も… 243 00:16:14,968 --> 00:16:17,596 でも 先生は別だよ 244 00:16:17,679 --> 00:16:20,557 先生は 僕を助けてくれた 245 00:16:21,099 --> 00:16:23,852 先生は 僕の親みたいなものだもの 246 00:16:23,935 --> 00:16:26,355 親… 私が? 247 00:16:26,438 --> 00:16:30,859 (ヨハン)だって先生がいなければ 僕は ここにいないんだから 248 00:16:32,027 --> 00:16:33,445 (ユンケルス)ひいっ (テンマ)やめろ! 249 00:16:33,528 --> 00:16:35,155 人を殺しちゃいけない! 250 00:16:36,198 --> 00:16:37,199 (ヨハン)なぜ? 251 00:16:37,282 --> 00:16:39,951 なぜ… だと? 252 00:16:40,035 --> 00:16:42,663 人の命を何だと思っているんだ! 253 00:16:42,746 --> 00:16:44,873 私は君の命を助けることで 254 00:16:44,956 --> 00:16:47,668 医者の本分に 立ち返ることができたんだぞ! 255 00:16:47,751 --> 00:16:49,461 君を助けることで 256 00:16:49,544 --> 00:16:52,923 人の命の重さは全て平等だって 気付いたんだぞ 257 00:16:53,006 --> 00:16:56,259 誰も人の命を奪う資格なんかない 258 00:16:56,343 --> 00:17:00,639 私は何年間も それを心に刻んで 医者として生きてきたんだ! 259 00:17:01,598 --> 00:17:04,393 ハァ ハァ ハァ… 260 00:17:04,476 --> 00:17:07,479 (ヨハン)フッ フフッ フフフ… 261 00:17:07,562 --> 00:17:09,356 何がおかしい! 262 00:17:10,857 --> 00:17:12,859 (雷鳴) 263 00:17:12,943 --> 00:17:18,281 (ヨハン)先生 あの事件の後 すぐに外科部長になったんだって? 264 00:17:18,365 --> 00:17:19,658 え? 265 00:17:21,118 --> 00:17:25,789 (ヨハン)本当によかった 先生が外科部長に昇進して 266 00:17:26,540 --> 00:17:28,333 何が言いたいんだ? 267 00:17:29,126 --> 00:17:32,504 (ヨハン)院長や 外科部長や チーフが死んだから 268 00:17:32,587 --> 00:17:34,881 今の先生があるんだろ? 269 00:17:35,716 --> 00:17:37,050 本当によかった 270 00:17:41,930 --> 00:17:44,558 まさか… 君が… 271 00:17:45,267 --> 00:17:47,894 (ヨハン) だって 先生が言ったんじゃない 272 00:17:47,978 --> 00:17:50,063 先生が望んだんじゃない 273 00:17:50,689 --> 00:17:54,568 僕の意識が戻った時 先生は言ってたじゃない 274 00:17:54,651 --> 00:17:55,736 (テンマ)あ… 275 00:17:55,819 --> 00:17:59,781 (ヨハン)あの人たちを 殺したいほど憎んでたじゃない 276 00:18:00,365 --> 00:18:02,409 僕は間違ってなんかいない 277 00:18:02,492 --> 00:18:05,495 あんなやつ… あんなやつ… 278 00:18:06,121 --> 00:18:07,873 死んだほうがましだ! 279 00:18:07,956 --> 00:18:10,041 ましだ! ましだ! 280 00:18:12,085 --> 00:18:15,380 (ヨハン)先生の望みどおりに してあげたんだよ 281 00:18:15,464 --> 00:18:20,594 (雷鳴) 282 00:18:21,178 --> 00:18:24,848 (ユンケルス) 先生… 怖いよ 先生… 283 00:18:25,390 --> 00:18:30,312 先生 助けてよ 先生 死にたくないよ! 284 00:18:30,395 --> 00:18:31,563 先生! 285 00:18:56,796 --> 00:19:00,383 (ヨハン)僕は あの時 死んでいたはずだったんだ 286 00:19:01,259 --> 00:19:04,429 先生が 僕を 生き返らせてくれたんだ 287 00:19:31,790 --> 00:19:33,959 (雷鳴) 288 00:19:42,259 --> 00:19:45,053 (ルンゲ)まったく やな雨ですな 289 00:19:45,554 --> 00:19:48,014 雨は嫌いなんですよ 290 00:19:48,098 --> 00:19:52,519 事件の証拠が すっかり 洗い流されてしまいますからね 291 00:19:52,602 --> 00:19:55,480 あなたはどうです? Dr.テンマ 292 00:19:58,984 --> 00:20:00,735 フゥ… 293 00:20:01,319 --> 00:20:04,489 さてと ということはですよ 294 00:20:05,115 --> 00:20:07,742 あなたの言ったことを まとめると こうだ 295 00:20:08,785 --> 00:20:11,329 1986年 296 00:20:11,413 --> 00:20:13,915 東ドイツから亡命した リーベルトの子供に 297 00:20:13,999 --> 00:20:16,334 双子のきょうだいがいた 298 00:20:16,418 --> 00:20:21,089 亡命直後 リーベルト一家は 銃撃を受け 両親は死亡 299 00:20:21,172 --> 00:20:24,092 双子の兄は 頭部に重傷を負った 300 00:20:24,175 --> 00:20:28,722 あなたは その少年のオペを執刀し 彼の一命を取り留めた 301 00:20:30,849 --> 00:20:34,144 しかし その少年は驚いたことに 302 00:20:34,227 --> 00:20:37,731 病院の院長 外科部長 チーフの3人を 303 00:20:37,814 --> 00:20:41,151 毒入りのキャンディーで殺害し逃亡 304 00:20:41,234 --> 00:20:45,238 そして昨夜 彼は なんと9年ぶりに姿を現し 305 00:20:45,322 --> 00:20:49,993 州警察の警官を またもや 毒入りのキャンディーで殺害し 306 00:20:50,076 --> 00:20:54,497 そして あなたの目前で アドルフ・ユンケルスを射殺した 307 00:20:54,581 --> 00:20:58,251 彼こそ 4組の中年夫婦殺害を 308 00:20:58,335 --> 00:21:02,047 ユンケルス他2名に依頼した 張本人である 309 00:21:02,130 --> 00:21:05,592 彼の名は ヨハン・リーベルト 310 00:21:07,469 --> 00:21:09,763 とまあ こういうわけですな? 311 00:21:15,852 --> 00:21:17,604 (ルンゲ)おい (ルンゲの同僚)はい 312 00:21:17,687 --> 00:21:20,273 (ルンゲ)今日のところは お引き取りいただこう 313 00:21:25,153 --> 00:21:28,281 (ルンゲの同僚)まさか Dr.テンマほどの地位のある医者が 314 00:21:28,365 --> 00:21:32,077 あんな犯行を犯すとは 思えませんものね 315 00:21:32,160 --> 00:21:35,330 警官の死亡時刻には アリバイがあるし 316 00:21:35,413 --> 00:21:38,291 手からも硝煙反応が 出なかったんですから 317 00:21:38,958 --> 00:21:42,003 これで 4件の中年夫婦殺人事件を 318 00:21:42,087 --> 00:21:45,382 解決する糸口が なくなってしまいましたね 319 00:21:45,465 --> 00:21:47,550 とりあえず ヨハン・リーベルトというやつを 320 00:21:47,634 --> 00:21:50,303 当たってみますか? ルンゲ警部 321 00:22:09,989 --> 00:22:10,949 うっ 322 00:22:12,534 --> 00:22:14,786 ううっ うう… 323 00:22:14,869 --> 00:22:19,791 ああっ ああ… うう… 324 00:22:27,298 --> 00:22:32,303 {\an8}♪~ 325 00:23:31,780 --> 00:23:36,785 {\an8}~♪