1 00:00:10,960 --> 00:00:12,879 (運転手) 今日も暑くなりそうだなあ 2 00:00:14,005 --> 00:00:17,633 (運転手)あんた 夏だってのに そんなに着込んで暑くねえのかよ 3 00:00:17,717 --> 00:00:22,096 あ? 何だい そりゃ 3日前の新聞じゃねえか 4 00:00:23,055 --> 00:00:26,267 今度は フェルデンで 中年夫妻がやられたってな 5 00:00:26,350 --> 00:00:29,228 犯人は医者だって話じゃねえか 6 00:00:29,896 --> 00:00:33,232 そういえば あんたも フェルデンへ行くって言ってたな 7 00:00:33,316 --> 00:00:34,734 知り合いでもいるのかい? 8 00:00:35,735 --> 00:00:36,778 (テンマ)ああ 9 00:00:37,570 --> 00:00:39,572 会えるかどうか分からないが 10 00:00:40,156 --> 00:00:41,741 行かなくちゃならないんだ 11 00:00:46,537 --> 00:00:51,542 ♪~ 12 00:02:02,196 --> 00:02:07,201 ~♪ 13 00:02:54,248 --> 00:02:56,584 {\an8}(ルンゲ) フランス外人部隊出身 14 00:02:57,335 --> 00:03:02,089 フリーランスになった後 79年 ニカラグアの戦闘に参戦 15 00:03:02,965 --> 00:03:05,301 81年から84年まで 16 00:03:05,384 --> 00:03:08,512 アフガニスタンの 反政府ゲリラに加担 17 00:03:08,596 --> 00:03:13,684 87年 モサドの イスラム急進派暗殺の秘密作戦では 18 00:03:13,768 --> 00:03:16,520 中心的な役割を果たした 19 00:03:18,564 --> 00:03:23,861 何とも輝かしい戦歴ですな ヒューゴー・ベルンハルトさん 20 00:03:26,822 --> 00:03:30,910 あなたほどの傭兵が主催する セミナーなのですから 21 00:03:30,993 --> 00:03:34,664 よほど優秀な生徒さんたちが 卒業していくんでしょうな 22 00:03:38,292 --> 00:03:41,545 うちの若いもんも ぜひ あなたのレクチャーを受けて 23 00:03:41,629 --> 00:03:44,423 鍛え直していただきたいもんですな 24 00:03:44,507 --> 00:03:45,883 (刑事)うっ… いやあ 25 00:03:47,969 --> 00:03:49,387 (ルンゲ)ちなみに… 26 00:03:50,680 --> 00:03:53,307 この男は優秀でしたか? 27 00:03:53,391 --> 00:03:58,396 5カ月ほど前 あなたの訓練所に 現れたはずなんですがね 28 00:03:59,355 --> 00:04:01,774 メスを握れば天才だが 29 00:04:01,857 --> 00:04:04,902 銃を握っても その素養はありましたか? 30 00:04:08,114 --> 00:04:11,909 (ベルンハルト)教え子に関しては 話したくないんだがね 31 00:04:13,411 --> 00:04:14,912 なるほど 32 00:04:35,141 --> 00:04:40,438 (鳥のさえずり) 33 00:04:49,697 --> 00:04:51,449 (ベルンハルト) 銃を習ったことは? 34 00:04:51,532 --> 00:04:52,450 (テンマ)いえ 35 00:04:53,409 --> 00:04:55,953 我流で撃ってたクチか (テンマ)いいえ 36 00:04:57,621 --> 00:04:59,290 (テンマ) 撃ったことがないんです 37 00:04:59,373 --> 00:05:01,584 (ベルンハルト) うん? 一度もか? 38 00:05:01,667 --> 00:05:02,793 (テンマ)はい 39 00:05:02,877 --> 00:05:04,962 むちゃなお願いなのは 分かっています 40 00:05:05,045 --> 00:05:08,466 でも あなたにお願いするしか… 41 00:05:08,549 --> 00:05:10,301 (ベルンハルト)うむ… 42 00:05:10,384 --> 00:05:11,927 どのみち うちに来たら 43 00:05:12,011 --> 00:05:15,473 それまでの銃の経験は 忘れてもらってる 44 00:05:15,556 --> 00:05:17,391 だが… 45 00:05:18,309 --> 00:05:21,896 一度も撃ったことのない人間は 初めてだ 46 00:05:40,498 --> 00:05:41,415 (ドアの開く音) 47 00:05:54,887 --> 00:05:55,763 (ベルンハルト)縄跳びだ 48 00:05:56,764 --> 00:06:00,559 経験があろうとなかろうと うちは それから始める 49 00:06:00,643 --> 00:06:02,269 あの子のようにな 50 00:06:13,864 --> 00:06:15,282 (ベルンハルト)ぼさっとするな (テンマ)あっ 51 00:06:15,991 --> 00:06:18,786 (ベルンハルト)すぐに始めろ (テンマ)は… はい 52 00:06:29,380 --> 00:06:31,298 もっと速く 53 00:06:34,468 --> 00:06:35,553 もっとだ 54 00:06:40,641 --> 00:06:42,059 (テンマ)うわっ 55 00:06:42,143 --> 00:06:44,061 バランスだ バランス! 56 00:06:52,444 --> 00:06:54,029 もっと速く 57 00:06:58,617 --> 00:07:00,619 もっと速くだ! 58 00:07:08,669 --> 00:07:13,549 (テンマの荒い息) 59 00:07:26,437 --> 00:07:29,106 なかなか 君みたいに うまく跳べないな 60 00:07:29,899 --> 00:07:32,109 ハァ ハァ… 61 00:07:34,320 --> 00:07:35,738 君は いつも そうやって 62 00:07:35,821 --> 00:07:38,616 教官の代わりに トレーニングを 見張っているのかい? 63 00:07:42,077 --> 00:07:45,623 分かったよ そんなに にらまなくても やるよ 64 00:07:46,332 --> 00:07:50,127 私は やらなくちゃいけないんだ 65 00:07:51,378 --> 00:07:55,633 (鳥の鳴き声) 66 00:08:04,308 --> 00:08:05,476 (テンマ)アトリだ 67 00:08:06,393 --> 00:08:08,729 ひな鳥の餌でも探しているのかな 68 00:08:55,317 --> 00:08:57,903 (ベルンハルト) 疲れきって食欲もないか 69 00:08:57,987 --> 00:09:00,239 あ… はあ 70 00:09:00,906 --> 00:09:03,200 食うのもトレーニングのうちだ 71 00:09:04,451 --> 00:09:05,452 はい 72 00:09:30,477 --> 00:09:33,522 お子さん… いや お孫さんですか? 73 00:09:33,605 --> 00:09:35,107 いや 74 00:09:39,028 --> 00:09:42,031 あの子の母親は 俺が撃ち殺した 75 00:09:42,114 --> 00:09:43,240 あっ 76 00:09:43,949 --> 00:09:45,909 あの子の目の前でな 77 00:09:46,660 --> 00:09:48,203 ミャンマーでだ 78 00:09:51,874 --> 00:09:57,254 ジャングルの掘っ立て小屋に 逃げ込んだら あの親子がいた 79 00:10:00,340 --> 00:10:03,761 (女性のおびえ声) 80 00:10:04,386 --> 00:10:05,679 (銃声) 81 00:10:08,891 --> 00:10:10,976 (ベルンハルト) 母親は銃を構えていた 82 00:10:12,061 --> 00:10:15,856 一瞬 遅かったら 俺が撃ち殺されていた 83 00:10:15,939 --> 00:10:19,026 それで 俺が あの子を連れてきたってわけさ 84 00:10:21,445 --> 00:10:26,617 俺と暮らして以来 あの子は 一度も笑ったことがない 85 00:10:27,159 --> 00:10:28,786 一生 俺を… 86 00:10:29,787 --> 00:10:31,789 恨んで生きるだろう 87 00:10:36,043 --> 00:10:39,046 銃を持つと そういうことになる 88 00:10:39,129 --> 00:10:43,467 それが嫌なら 銃なんか持たないことだ 89 00:11:00,317 --> 00:11:01,235 (ドアの開く音) 90 00:11:31,807 --> 00:11:36,019 (テンマの荒い息) 91 00:11:44,361 --> 00:11:45,404 (テンマ)ん? 92 00:12:00,752 --> 00:12:04,548 (テンマ)ハァ ハァ ハァ… 93 00:12:06,383 --> 00:12:07,634 (嗅ぐ音) 94 00:12:07,718 --> 00:12:08,802 ああ… 95 00:12:30,115 --> 00:12:34,536 (テンマの力み声) 96 00:12:38,665 --> 00:12:44,046 (テンマの荒い息) 97 00:12:48,842 --> 00:12:49,676 何だ? 98 00:12:49,760 --> 00:12:50,594 (嗅ぐ音) 99 00:12:50,677 --> 00:12:54,306 いいにおいだな チンチョウゲの香りだ 100 00:12:54,389 --> 00:12:55,224 うわっ 101 00:13:02,814 --> 00:13:05,192 てっ… てて… 102 00:13:05,275 --> 00:13:08,445 ああ… うう… (草の揺れる音) 103 00:13:21,083 --> 00:13:22,417 (テンマ)ありがとう 104 00:13:36,098 --> 00:13:37,266 そこまでだ 105 00:13:38,392 --> 00:13:40,269 えっ? じゃあ… 106 00:13:41,019 --> 00:13:42,688 ランニングの時間だ 107 00:13:42,771 --> 00:13:46,316 (テンマ)あっ… ああ そうか 108 00:13:46,400 --> 00:13:49,111 (ベルンハルト)走り終わったら 裏の窪地へ来い 109 00:13:49,194 --> 00:13:51,196 え? 窪地? 110 00:13:51,280 --> 00:13:52,739 (ベルンハルト)射撃場だ 111 00:13:54,491 --> 00:13:56,285 射撃場… 112 00:14:00,330 --> 00:14:02,249 (ベルンハルト)いいか? 2発だ 113 00:14:03,083 --> 00:14:06,420 銃を撃つ時には 必ず 引き金を2回 引け 114 00:14:06,503 --> 00:14:11,008 2度ずつ撃つことで とどめを 刺す確率は飛躍的に高くなる 115 00:14:11,717 --> 00:14:13,802 それができない時は… 116 00:14:14,428 --> 00:14:17,306 お前の命がないと思え 117 00:14:35,115 --> 00:14:39,536 (テンマ)ん… うう… んっ… 118 00:14:42,289 --> 00:14:44,333 (銃声) 119 00:15:08,899 --> 00:15:10,359 (ベルンハルト)何だ? これは 120 00:15:10,942 --> 00:15:13,570 (テンマ)いつも 食事を用意してもらってるんで 121 00:15:13,653 --> 00:15:16,365 今日は 僕が日本の料理を作りました 122 00:15:16,448 --> 00:15:20,369 肉じゃがっていうんですけど 気に入ってもらえるかどうか 123 00:15:21,995 --> 00:15:24,873 箸です 木を削って作ったんです 124 00:15:25,749 --> 00:15:28,877 このほうが 日本料理の感じが出ると思って 125 00:15:41,765 --> 00:15:42,891 (テンマ)うまいなあ 126 00:15:43,892 --> 00:15:46,395 箸の使い方 上手だな 127 00:15:48,563 --> 00:15:51,400 フッ… フフフ 128 00:15:51,483 --> 00:15:53,944 フフフフ… 129 00:15:54,861 --> 00:15:56,613 んっ んっ 130 00:16:00,450 --> 00:16:01,535 (ベルンハルト)むっ 131 00:16:03,912 --> 00:16:05,497 うっ あっ… 132 00:16:06,665 --> 00:16:11,503 (テンマ)ハハッ フフフフ… 133 00:16:11,586 --> 00:16:12,712 んっ… 134 00:16:15,298 --> 00:16:16,425 あっ 135 00:16:24,933 --> 00:16:26,143 もう一度 136 00:16:28,687 --> 00:16:30,063 構えろ 137 00:16:31,356 --> 00:16:32,524 もう一度 138 00:16:35,110 --> 00:16:36,153 構えろ! 139 00:16:52,961 --> 00:16:57,966 (テンマの荒い息) 140 00:17:05,056 --> 00:17:05,891 (テンマ)ん? 141 00:17:09,686 --> 00:17:13,857 ハァ ハァ ハァ… 142 00:17:18,111 --> 00:17:19,488 どうした? 143 00:17:21,573 --> 00:17:22,532 ん? 144 00:17:22,616 --> 00:17:25,494 (ひなの鳴き声) 145 00:17:26,119 --> 00:17:27,829 (テンマ)アトリのひなだ 146 00:17:28,371 --> 00:17:30,165 巣から落ちたんだな 147 00:17:30,832 --> 00:17:33,752 あっ ダメだよ 巣に返さなくちゃ 148 00:17:34,377 --> 00:17:35,462 死んじゃうぞ その子 149 00:17:37,172 --> 00:17:40,050 巣から離して育てるのは 大変なんだ 150 00:17:40,133 --> 00:17:42,511 めったに育て上げることなんて できやしない 151 00:17:49,267 --> 00:17:52,479 巣に返そう お母さんのところへ 152 00:18:27,097 --> 00:18:30,058 3秒だ 3秒で全てが決まる 153 00:18:30,141 --> 00:18:32,727 一瞬でも ミスや ちゅうちょがあれば 154 00:18:32,811 --> 00:18:35,105 撃ち殺されるのは お前だ 155 00:18:43,780 --> 00:18:45,699 (ルンゲ)で その男は 156 00:18:45,782 --> 00:18:48,493 どんな成績で 卒業していきましたか? 157 00:18:49,119 --> 00:18:51,580 技術面では満点だ 158 00:18:51,663 --> 00:18:53,665 基礎体力もついた 159 00:18:53,748 --> 00:18:56,918 何といっても 集中力が抜群だ 160 00:18:57,419 --> 00:18:58,253 ただ… 161 00:18:59,421 --> 00:19:00,255 ただ? 162 00:19:00,338 --> 00:19:04,009 銃で人を撃つとなると別問題だ 163 00:19:04,092 --> 00:19:05,427 (ルンゲ)ほう 164 00:19:05,510 --> 00:19:08,263 最初のやつが撃てるか 撃てないか 165 00:19:09,014 --> 00:19:10,765 それで道が分かれる 166 00:19:11,391 --> 00:19:14,269 銃を使えるか 使えないかのね 167 00:19:14,352 --> 00:19:18,440 なるほど 彼は どちらに進みますかね? 168 00:19:20,567 --> 00:19:22,277 まあ それはいい 169 00:19:22,360 --> 00:19:25,280 で 彼の行方を知りませんか? 170 00:19:30,160 --> 00:19:33,747 知っているのなら 教えていただきたいですね 171 00:19:47,385 --> 00:19:49,262 (テンマ)“5カ月間 お世話になりました” 172 00:19:50,347 --> 00:19:53,266 “残りの受講料を お支払いしておきます” 173 00:19:53,350 --> 00:19:56,561 “それと 肉じゃが 食べてください” 174 00:19:57,312 --> 00:19:59,564 “本当に ありがとうございました” 175 00:20:13,036 --> 00:20:14,245 ったく 176 00:20:18,208 --> 00:20:19,209 んっ 177 00:20:20,001 --> 00:20:21,795 んん… んっ… 178 00:20:26,174 --> 00:20:28,051 あっ… くそ 179 00:20:28,134 --> 00:20:30,053 (少女)フフフフ… 180 00:20:30,136 --> 00:20:32,514 フフフフ… 181 00:20:32,597 --> 00:20:35,517 (笑い声) 182 00:20:36,685 --> 00:20:37,894 あっ… 183 00:20:40,188 --> 00:20:41,564 (ベルンハルト)笑った 184 00:20:45,735 --> 00:20:50,031 どうなんです? 彼の行方を知ってるんでしょ? 185 00:20:56,913 --> 00:20:58,289 それは言えない 186 00:21:04,129 --> 00:21:07,382 (ルンゲ)結構 お引き取りください 187 00:21:13,096 --> 00:21:15,098 (刑事)こちらへ (ドアの開く音) 188 00:21:17,809 --> 00:21:18,893 (ドアの閉まる音) 189 00:22:27,337 --> 00:22:32,342 {\an8}♪~ 190 00:23:31,818 --> 00:23:36,823 {\an8}~♪