1 00:00:03,690 --> 00:00:06,359 (クラクション) 2 00:00:09,612 --> 00:00:14,993 (足音) 3 00:00:29,632 --> 00:00:31,134 (男性)見ない顔だな 4 00:00:31,759 --> 00:00:35,096 (男性)商売やりてえんだったら 州の許可 取りな 5 00:00:35,179 --> 00:00:37,348 もぐりの売春婦は迷惑だ 6 00:00:37,432 --> 00:00:39,851 (女性)合法的にやったら 稼ぎが少ないのよ 7 00:00:40,560 --> 00:00:42,770 (男性)ヘッ とっとと帰りな 8 00:00:44,480 --> 00:00:46,983 あの人の許可があれば いいんでしょ? 9 00:00:47,609 --> 00:00:48,610 会わせてよ 10 00:00:48,693 --> 00:00:52,071 (男性)あの人? 何のことだ? 11 00:00:52,155 --> 00:00:54,407 (女性)会わせてくれるまで 何度でも来るわ 12 00:00:56,034 --> 00:00:59,329 (ニナ)あの“赤ん坊”って男に 13 00:01:00,538 --> 00:01:05,543 ♪~ 14 00:02:16,197 --> 00:02:21,202 ~♪ 15 00:02:31,379 --> 00:02:32,880 (ディーター)んっ… ふっ! 16 00:02:33,798 --> 00:02:35,133 (ヘッケル)んん… 17 00:02:35,216 --> 00:02:37,093 (ディーター) 手で取っちゃダメだよ 18 00:02:37,176 --> 00:02:38,928 ゴールキーパーじゃないんだから 19 00:02:39,011 --> 00:02:41,764 (ヘッケル) 俺にルールなんか関係ねえ 20 00:02:41,848 --> 00:02:44,517 で あいつは どこ行ったんだよ 21 00:02:44,600 --> 00:02:45,685 (ディーター)あいつって? 22 00:02:45,768 --> 00:02:47,770 テンマだよ テンマ! 23 00:02:47,854 --> 00:02:50,314 捜してた男が見つかったから 24 00:02:50,398 --> 00:02:52,984 しばらくヘッケルのおじさんと 一緒にいろってさ 25 00:02:53,067 --> 00:02:56,362 俺に お前の面倒見ろってのか? 26 00:02:56,446 --> 00:02:58,489 ケッ! 冗談じゃねえ! 27 00:02:58,573 --> 00:03:02,493 俺はガキが大嫌いだってのによ テンマのやつ… 28 00:03:02,577 --> 00:03:04,162 連絡がないと思ったら 29 00:03:04,245 --> 00:03:06,998 こんな訳分かんねえガキ 拾ってきやがって 30 00:03:07,081 --> 00:03:10,877 もぐりの医者で ひともうけって 話は どうなったんだよ! 31 00:03:10,960 --> 00:03:14,297 真面目に働けってんだよ 真面目に! 32 00:03:14,380 --> 00:03:15,631 (ディーター)パス! (ヘッケル)あ? ぶっ 33 00:03:15,715 --> 00:03:17,216 ナイスヘディング 34 00:03:17,300 --> 00:03:20,803 (ヘッケル)ったく この! 何しやがんだ このガキ! 35 00:03:20,887 --> 00:03:21,721 (ディーター)ああっ! 36 00:03:21,804 --> 00:03:24,307 手で持ってちゃダメだって 言ってるだろ 37 00:03:24,390 --> 00:03:25,475 イエローカードだよ 38 00:03:25,558 --> 00:03:28,686 うるせえ! そんなもんが怖くて 世の中 渡れるか! 39 00:03:28,770 --> 00:03:30,980 (ディーター)そんなこと 言ってるとレッドカードだよ? 40 00:03:31,063 --> 00:03:32,315 (ヘッケル)うるせえ! 41 00:03:52,835 --> 00:03:56,672 (メスナーの震える声) 42 00:04:03,554 --> 00:04:08,559 (足音) 43 00:04:08,643 --> 00:04:09,477 (メスナー)はっ! 44 00:04:10,061 --> 00:04:13,606 遅いじゃないか 早くブツをくれ 45 00:04:15,483 --> 00:04:16,859 早く くれよ! 46 00:04:16,943 --> 00:04:17,777 はっ 47 00:04:20,321 --> 00:04:22,698 (テンマ)久しぶりですね メスナー刑事 48 00:04:22,782 --> 00:04:25,535 (メスナー)ド… Dr.(ドクター)テンマ 49 00:04:25,618 --> 00:04:26,494 (テンマ)そう 50 00:04:26,577 --> 00:04:29,622 あなたたちは あの時も 私のことを そう呼んだ 51 00:04:29,705 --> 00:04:33,459 初対面で 私の職業を 聞いてもいないのにね 52 00:04:33,543 --> 00:04:37,296 でも 今はもう 元ドクターですよ 53 00:04:38,422 --> 00:04:42,093 そういえば あなたも 元刑事でしたね 54 00:04:42,176 --> 00:04:44,720 “現職刑事 麻薬疑惑で免職” 55 00:04:45,596 --> 00:04:49,058 この半年前の記事を見つけた時は びっくりしましたよ 56 00:04:49,141 --> 00:04:50,768 (メスナー)あ… 57 00:04:51,894 --> 00:04:53,312 立ち上がらないほうがいい 58 00:04:53,396 --> 00:04:54,230 えっ? 59 00:04:54,313 --> 00:04:57,525 上着の中で 銃口は そっちに向いていますから 60 00:04:58,025 --> 00:04:59,151 (メスナー)う… 61 00:05:02,029 --> 00:05:03,614 な… 何の用だ? 62 00:05:03,698 --> 00:05:08,119 10カ月前 ハイデルベルクで あなたが やったこと 63 00:05:08,202 --> 00:05:11,747 そして それを誰に 依頼されたのかを聞きたいんです 64 00:05:11,831 --> 00:05:15,209 (メスナー) んっ お… 俺は知らないよ 65 00:05:15,293 --> 00:05:17,336 (テンマ)あなたは フォルトナー夫妻と 66 00:05:17,420 --> 00:05:19,255 マウラー記者の命を奪った 67 00:05:19,338 --> 00:05:23,843 (メスナー)俺は やってない 俺は見張りをやっていただけだ! 68 00:05:23,926 --> 00:05:25,761 やったのは 相棒のミュラーだ 69 00:05:28,180 --> 00:05:31,517 (テンマ)ミュラー刑事も あの直後 警察を辞めていますね 70 00:05:31,601 --> 00:05:33,728 あ… ああ… 71 00:05:33,811 --> 00:05:37,398 あいつは たんまり金をせしめて うまくやっているらしい 72 00:05:37,481 --> 00:05:41,819 あなたのほうは 麻薬でお金を 使い果たして この有り様 73 00:05:41,903 --> 00:05:42,903 …というわけですか 74 00:05:42,987 --> 00:05:46,532 あいつが依頼を受けて あいつが殺人を実行し 75 00:05:46,616 --> 00:05:49,410 あいつのほうが 多額の報酬を受けてるんだ 76 00:05:50,328 --> 00:05:54,415 現に俺は口封じのため 誰かに命を狙われたことも… 77 00:05:55,583 --> 00:05:57,501 よく助かりましたね 78 00:05:57,585 --> 00:05:59,629 ある組織に助けられたからな 79 00:06:00,630 --> 00:06:01,881 ある組織? 80 00:06:01,964 --> 00:06:04,675 (メスナー) もういいだろ 許してくれ 81 00:06:04,759 --> 00:06:06,802 この前だって 俺は しゃべりすぎたんだ 82 00:06:06,886 --> 00:06:08,638 この前? 誰に? 83 00:06:08,721 --> 00:06:13,142 ああ~っ もう ほっといてくれ! 俺は今 それどころじゃないんだ 84 00:06:14,894 --> 00:06:19,982 禁断症状ですね でも 私がここに座っている間は 85 00:06:20,066 --> 00:06:22,193 麻薬の売人も あなたに 寄りつかないでしょう 86 00:06:22,276 --> 00:06:25,780 (メスナー) ううっ… だっ だから… 87 00:06:26,822 --> 00:06:28,741 俺は“赤ん坊”に助けられたんだ! 88 00:06:30,409 --> 00:06:31,243 “赤ん坊”? 89 00:06:31,327 --> 00:06:33,621 (メスナー) “キャンディ”って酒場に行け 90 00:06:33,704 --> 00:06:35,039 そいつに会える! 91 00:06:35,122 --> 00:06:37,249 (テンマ)その“赤ん坊”って 何者ですか? 92 00:06:38,042 --> 00:06:40,002 極右の大物だよ 93 00:06:40,544 --> 00:06:43,005 2つの右翼政党の幹部を 兼務している 94 00:06:44,090 --> 00:06:46,842 “赤ん坊”は壁が壊れてから 東側に行き 95 00:06:46,926 --> 00:06:50,179 純粋なドイツ人だけの町を 作ろうとしたが 96 00:06:50,262 --> 00:06:53,307 失敗して また こっちへ 戻ってきた男だ 97 00:06:53,391 --> 00:06:55,893 (テンマ)その男が なぜ あなたを助けたんです? 98 00:06:58,062 --> 00:06:58,896 (メスナー)闇だ 99 00:07:01,107 --> 00:07:05,736 ベルリンの壁が壊れてから 大きな闇が生まれた 100 00:07:06,987 --> 00:07:09,907 怪物が… 生まれたんだ 101 00:07:11,534 --> 00:07:12,410 怪物… 102 00:07:12,493 --> 00:07:16,664 もう行ってくれ! あとは全部 あの娘に話した! 103 00:07:16,747 --> 00:07:18,082 (テンマ)あの娘って? 104 00:07:18,165 --> 00:07:21,085 銃 突き付けて 復讐(ふくしゅう)に来やがったんだ 105 00:07:21,168 --> 00:07:23,546 俺たちが殺した夫婦の娘だよ 106 00:07:24,547 --> 00:07:26,007 アンナが? 107 00:07:26,090 --> 00:07:28,384 うう~っ… うわっ 108 00:07:28,467 --> 00:07:29,802 ニナが… 109 00:07:29,885 --> 00:07:31,429 ニナ・フォルトナーが来たのか? 110 00:07:31,512 --> 00:07:34,515 あ… “赤ん坊”に言われたんだ 111 00:07:34,598 --> 00:07:36,016 もし あの娘が現れたら 112 00:07:36,100 --> 00:07:38,936 自分のところへ来るように 仕向けろって 113 00:07:40,146 --> 00:07:43,899 あの娘は大事な餌だって 114 00:07:45,901 --> 00:07:48,320 (テンマ)大事な… 餌? 115 00:07:51,907 --> 00:07:53,993 (男性)また おめえか 116 00:07:54,618 --> 00:07:57,163 毎晩 根気よく現れるじゃねえか 117 00:07:57,246 --> 00:07:58,873 ヘヘヘヘッ… 118 00:07:58,956 --> 00:08:02,334 何なら 俺が いい値で 買ってやってもいいぞ? 119 00:08:02,418 --> 00:08:03,419 フフッ あっ 120 00:08:03,502 --> 00:08:05,463 “赤ん坊”に無許可で商売したら 121 00:08:05,546 --> 00:08:07,423 痛い目に遭うって 言ったのは そっちよ 122 00:08:07,506 --> 00:08:09,550 (男性)何だと この! (ニナ)うっ… 123 00:08:10,259 --> 00:08:12,470 何だ その目つきは! 124 00:08:12,553 --> 00:08:13,387 うっ 125 00:08:13,471 --> 00:08:15,848 あ… はっ! 126 00:08:16,682 --> 00:08:18,267 (ボディガード)“赤ん坊”に 会いたいって言ったのは 127 00:08:18,350 --> 00:08:19,518 この娘か? 128 00:08:19,602 --> 00:08:20,978 あ… はい 129 00:08:21,937 --> 00:08:22,980 (ボディガード)こちらへどうぞ 130 00:08:26,150 --> 00:08:27,818 こちらへどうぞ 131 00:08:51,717 --> 00:08:53,302 (ボディガード) そこで待っていてください 132 00:08:53,385 --> 00:08:54,512 (ニナ)え? 133 00:08:54,595 --> 00:08:57,807 (ボディガード)その印の上で 待っていてください 134 00:09:02,645 --> 00:09:05,356 ああ ダメ ダメ その上 135 00:09:05,439 --> 00:09:06,273 そうそう 136 00:09:12,863 --> 00:09:13,823 (ニナ)あ… 137 00:09:19,286 --> 00:09:20,037 {\an8}(レコードの音楽) 138 00:09:20,037 --> 00:09:21,288 {\an8}(レコードの音楽) 139 00:09:20,037 --> 00:09:21,288 あっ! 140 00:09:21,372 --> 00:09:25,793 ♪「ビー・マイ・ベイビー」 141 00:09:38,639 --> 00:09:41,267 (赤ん坊)知ってますか? この曲 142 00:09:41,350 --> 00:09:45,271 心地いいリズム 思わず 乗ってしまいますよ 143 00:09:45,354 --> 00:09:47,857 ニナ・フォルトナーさん 144 00:09:47,940 --> 00:09:51,819 (テンマの荒い息) 145 00:09:52,987 --> 00:09:55,072 (メスナー) “赤ん坊”は こう言ってたよ 146 00:09:55,698 --> 00:10:00,452 この国は第2のヒトラーが 生まれれば もう大丈夫だって 147 00:10:01,203 --> 00:10:05,165 うっ… あの女は その餌なんだ 148 00:10:05,249 --> 00:10:07,209 ハァ ハァ ハァ… ニナ! 149 00:10:07,293 --> 00:10:11,255 (レコードの音楽) 150 00:10:11,338 --> 00:10:13,465 なぜ私のことを知っているの? 151 00:10:13,549 --> 00:10:15,092 (赤ん坊)何でも知ってますよ 152 00:10:15,175 --> 00:10:18,387 またの名をアンナ・リーベルト 153 00:10:18,470 --> 00:10:21,098 でも どれも本当の名前じゃない 154 00:10:21,181 --> 00:10:23,475 名前なんて どうでもいいものです 155 00:10:23,559 --> 00:10:26,979 何せ 私は“赤ん坊”ですものね 156 00:10:27,062 --> 00:10:28,981 さあ 踊って 踊って 157 00:10:29,648 --> 00:10:32,109 (ニナ)あなたは兄の居場所を 知っているって聞いたわ 158 00:10:32,193 --> 00:10:35,946 ああ ヨハンか いい名だ 159 00:10:36,655 --> 00:10:37,698 知っているのね 160 00:10:37,781 --> 00:10:40,743 (赤ん坊)そんな格好までして お兄さんと会って 161 00:10:40,826 --> 00:10:42,203 どうするんですか? 162 00:10:47,124 --> 00:10:48,834 殺さなきゃいけないの 163 00:10:49,460 --> 00:10:53,339 そんな物騒なもの 振り回さないでくださいよ 164 00:10:54,006 --> 00:10:59,303 大丈夫 ヨハンは必ず あなたに会いに現れますよ 165 00:11:09,647 --> 00:11:11,815 (ヘッケル)この辺は ガキの頃 住んでたから 166 00:11:11,899 --> 00:11:13,859 裏の路地まで知り尽くしてんだ 167 00:11:13,943 --> 00:11:16,111 この先に古物商がある 168 00:11:16,195 --> 00:11:18,864 そこで このじゅうたんを 金に換える 169 00:11:18,948 --> 00:11:21,867 なーんだ お金ないの? ヘッケルのおじさん 170 00:11:22,743 --> 00:11:26,121 うっせえな! お前の晩飯代を 何とかしてやるってんだ 171 00:11:26,205 --> 00:11:27,873 ありがたく思えってんだよ 172 00:11:27,957 --> 00:11:29,833 あらら? ら? 173 00:11:32,962 --> 00:11:34,129 ん? 174 00:11:34,713 --> 00:11:36,173 ありゃ? 175 00:11:36,840 --> 00:11:38,884 こりゃ… ありゃ~ 176 00:11:38,968 --> 00:11:40,719 はあ~ 177 00:11:40,803 --> 00:11:42,137 どうしたの? おじさん 178 00:11:42,763 --> 00:11:46,266 (ヘッケル)ここら一帯 トルコ人街になっちまってら 179 00:11:48,310 --> 00:11:49,353 (店主)ふ~ん 180 00:11:50,062 --> 00:11:51,855 (店主)こりゃあ 偽物だな 181 00:11:51,939 --> 00:11:54,108 なっ… 何 言ってんだよ 182 00:11:54,191 --> 00:11:57,611 この柄 この肌触り どう見ても手織りのシルクだ 183 00:11:58,279 --> 00:12:01,031 (店主)こりゃ 化繊だよ まあ かわいそうだから 184 00:12:01,115 --> 00:12:03,117 100マルクで 引き取ってやってもいいぜ 185 00:12:03,200 --> 00:12:05,869 あ~ これだから嫌なんだ 186 00:12:05,953 --> 00:12:09,456 前のドイツ人の店主なら 1万マルクは払ったぜ 187 00:12:09,540 --> 00:12:10,916 (店主)なら 持って帰りな 188 00:12:11,000 --> 00:12:13,043 うっ… 後になって 189 00:12:13,127 --> 00:12:16,296 本物だったから譲ってくれなんて 言ったって知らねえぞ! 190 00:12:16,380 --> 00:12:18,590 (店主)本物ってのは こういうのを言うんだ 191 00:12:18,674 --> 00:12:19,508 ああ? 192 00:12:19,591 --> 00:12:23,053 (店主)ヘレケ産の 100%シルクの じゅうたんだ 193 00:12:23,137 --> 00:12:24,930 近くに寄って見てみな 194 00:12:25,014 --> 00:12:27,725 細かい柄まで まったく手抜きがない 195 00:12:27,808 --> 00:12:29,601 (ヘッケル)ああ… 196 00:12:29,685 --> 00:12:31,061 (店主)15万マルクだ 197 00:12:31,145 --> 00:12:33,731 うっ ど… どうせ偽もんだ! 198 00:12:33,814 --> 00:12:38,110 この じゅうたんが 本物に見えねえような鑑識眼じゃな 199 00:12:38,193 --> 00:12:39,486 帰るぞ ディーター 200 00:12:42,197 --> 00:12:43,490 (ドアの開く音) 201 00:12:45,617 --> 00:12:48,245 (ディーター) ねえ おなかすいたよ 202 00:12:48,329 --> 00:12:50,748 (ヘッケル)本物だ (ディーター)ん? 203 00:12:51,915 --> 00:12:56,253 正真正銘の上物だ あれが15万だって? 204 00:12:56,337 --> 00:12:59,089 出すとこに出しゃあ 80万マルクの代物だぞ 205 00:12:59,173 --> 00:13:01,550 ねえ 何か食べようよ 206 00:13:01,633 --> 00:13:04,303 (ヘッケル)うるせえ! あれを ものにすりゃあ 207 00:13:04,386 --> 00:13:06,805 飯なんか食い放題だってんだよ 208 00:13:07,389 --> 00:13:09,850 ものにするって どうやって? 209 00:13:09,933 --> 00:13:14,229 ヘヘヘヘッ… 任しときなって ん? 210 00:13:15,481 --> 00:13:17,900 な… 何だよ その目つきは 211 00:13:18,442 --> 00:13:19,443 泥棒だ! 212 00:13:19,526 --> 00:13:22,946 (ヘッケル)わっ バカ! こっ 声がでかいよ このガキ! 213 00:13:29,119 --> 00:13:30,454 あっ 214 00:13:30,537 --> 00:13:33,415 (女性) ちょっと どうしようってのさ 215 00:13:33,499 --> 00:13:35,793 悪いが 客なら他を当たってくれ 216 00:13:35,876 --> 00:13:37,086 そうじゃないよ 217 00:13:37,169 --> 00:13:39,922 あんたみたいな東洋人が のこのこ入ってったら 218 00:13:40,005 --> 00:13:41,965 殺されちまうかもしれないんだよ 219 00:13:42,049 --> 00:13:43,967 あの店は右翼の巣なんだからね 220 00:13:44,593 --> 00:13:46,595 (テンマ)君こそトルコ人だろ 221 00:13:46,678 --> 00:13:49,306 こんなところで商売してて 大丈夫なのか? 222 00:13:49,390 --> 00:13:52,768 (女性)バカ言ってんじゃないよ こんなゴミ置き場で商売するかい! 223 00:13:53,727 --> 00:13:55,771 私の友達が あそこの連中に⸺ 224 00:13:55,854 --> 00:13:58,065 連れ去られちまったんだよ (テンマ)ん? 225 00:13:58,148 --> 00:14:00,734 何か 連中の秘密を 知っちまったみたいでさ 226 00:14:00,818 --> 00:14:02,111 秘密? 227 00:14:02,194 --> 00:14:03,779 何だか知らないよ? 228 00:14:03,862 --> 00:14:08,075 でも早いとこ助けてやらなきゃ 今頃 どんな目に遭ってるか… 229 00:14:09,451 --> 00:14:11,995 (テンマ)私も知り合いの女性が あの中にいるんだ 230 00:14:12,079 --> 00:14:16,583 どんな子だい? もしかして ブロンドでロングヘアの子? 231 00:14:16,667 --> 00:14:20,170 さあ? 今は どんな髪型をしているか… 232 00:14:20,671 --> 00:14:23,173 その子なら さっき 車で連れてかれたよ 233 00:14:23,257 --> 00:14:24,633 えっ どこに? 234 00:14:24,716 --> 00:14:26,343 (女性)知らないよ 235 00:14:26,426 --> 00:14:29,304 けど“赤ん坊”も一緒だったから やつの屋敷かも 236 00:14:29,388 --> 00:14:32,558 (テンマ)“赤ん坊”? その車の車種は? 色は? 237 00:14:32,641 --> 00:14:35,269 あ… 真っ赤な でっかいベンツだよ 238 00:14:35,352 --> 00:14:39,439 よし とにかく その車を見つけて 後を追うしかないな 239 00:14:39,523 --> 00:14:42,526 あっ 私の友達も 一緒に助けてよ! 240 00:14:42,609 --> 00:14:46,405 頼むよ あの子 うちに まだ ちっちゃな子供がいるんだ 241 00:14:46,488 --> 00:14:47,698 頼むよ! 242 00:14:49,992 --> 00:14:51,118 (車の走行音) (テンマ)はっ 243 00:14:52,077 --> 00:14:53,203 (テンマ)あっ うわっ! 244 00:14:53,287 --> 00:14:54,454 (急ブレーキの音) (女性)ひっ… 245 00:14:54,538 --> 00:14:55,706 ううっ 246 00:14:55,789 --> 00:14:57,916 ひっ… ひいい~っ! 247 00:15:05,299 --> 00:15:06,175 (テンマ)うう… 248 00:15:06,258 --> 00:15:09,928 何だ 死んでないや 249 00:15:11,722 --> 00:15:12,931 (ボディガード) どうぞ こちらです 250 00:15:14,183 --> 00:15:17,561 その前に 銃は お預かりしておきましょう 251 00:15:21,732 --> 00:15:24,067 では どうぞ お入りください 252 00:15:32,576 --> 00:15:34,578 (ゲーデリッツ)好きな席にかけて 253 00:15:36,246 --> 00:15:41,502 (足音) 254 00:15:43,337 --> 00:15:46,840 (ゲーデリッツ)“赤ん坊”が 連れてきたという娘は君かね? 255 00:15:46,924 --> 00:15:48,008 顔を見せてごらん 256 00:15:50,135 --> 00:15:54,431 (ゲーデリッツ)ほう… なかなか美しい娘じゃないか 257 00:15:54,515 --> 00:15:58,018 さすがヨハンの双子の妹だ 258 00:16:08,362 --> 00:16:10,280 私はゲーデリッツ教授 259 00:16:10,364 --> 00:16:14,284 そのヨハンと一緒に映っているのは ヴォルフ将軍だ 260 00:16:14,368 --> 00:16:20,290 他に2人 合わせて4人で 私たちは組織を統括している 261 00:16:21,583 --> 00:16:24,628 果物は? 召し上がるかね? 262 00:16:24,711 --> 00:16:27,172 (ニナ)兄に… ヨハンに会わせてください 263 00:16:27,256 --> 00:16:29,675 会えるとも 264 00:16:29,758 --> 00:16:33,720 君が ここにいると分かれば 彼は必ず現れる 265 00:16:33,804 --> 00:16:35,931 彼は君が必要なんだ 266 00:16:36,765 --> 00:16:39,643 あなた方もヨハンの居場所を 知らないのね 267 00:16:40,269 --> 00:16:42,938 (ゲーデリッツ) 私たちは彼を必要としている 268 00:16:45,440 --> 00:16:48,443 我々の上に座ってもらうためにね 269 00:16:50,529 --> 00:16:54,992 ヒトラーが なぜ あれほどの力を 得たか知っているかね? 270 00:16:55,075 --> 00:16:57,452 彼は頭のいい実務家でね 271 00:16:57,536 --> 00:16:59,663 3つのポイントを知っていた 272 00:17:05,502 --> 00:17:10,674 銀行を押さえ 軍需産業を取り込み そして軍隊を掌握した 273 00:17:10,757 --> 00:17:14,428 今 ヨハンは そのいずれかに潜んでいる 274 00:17:16,722 --> 00:17:19,683 どうだい? この推理 正しいと思わないかね? 275 00:17:19,766 --> 00:17:21,935 あなた方はヨハンをどうしようと? 276 00:17:22,602 --> 00:17:24,980 ただし ヒトラーが それを なしえたのは 277 00:17:25,063 --> 00:17:27,524 彼のカリスマ性のおかげだ 278 00:17:28,275 --> 00:17:33,864 ヒトラーは美術学校の受験に失敗し 軍隊でも伍長(ごちょう)止まりだった 279 00:17:33,947 --> 00:17:39,036 彼がカリスマを現したのは 30歳を過ぎてからのことだ 280 00:17:39,119 --> 00:17:41,788 ところが ヨハンは どうだね? 281 00:17:42,414 --> 00:17:46,668 彼には子供の頃から 怪物的なカリスマがあった 282 00:17:46,752 --> 00:17:49,296 まるでイエス・キリストの ようじゃないか 283 00:17:50,255 --> 00:17:52,549 しかし 忘れてならないのは 284 00:17:52,633 --> 00:17:56,803 そのイエスの才能を最初に見抜いた 東方の三博士と 285 00:17:56,887 --> 00:18:00,891 バプテスマのヨハネという すばらしい4人の存在だ 286 00:18:00,974 --> 00:18:06,938 我ら4人も 子供の頃からの ヨハンの才能に注目していたんだよ 287 00:18:07,022 --> 00:18:08,398 すばらしいだろう? 288 00:18:09,358 --> 00:18:10,901 私は どうすればいいの? 289 00:18:12,069 --> 00:18:14,529 ここに しばらくいてほしい 290 00:18:14,613 --> 00:18:17,407 ヨハンが君に会いに現れるまでね 291 00:18:17,491 --> 00:18:21,036 逃げるようなまねはしないでほしい 292 00:18:21,119 --> 00:18:24,998 君は もう 一歩 踏み込んでしまったんだよ 293 00:18:25,082 --> 00:18:28,168 (ニナ)心配いらないわ 私が望んで来たんだから 294 00:18:29,127 --> 00:18:30,671 ここでヨハンを待つわ 295 00:18:31,797 --> 00:18:33,173 結構 296 00:18:34,007 --> 00:18:37,177 さあ 果物を召し上がれ 297 00:18:39,471 --> 00:18:42,391 (テンマ)うっ うう… う… 298 00:18:44,434 --> 00:18:45,685 (足音) 299 00:18:48,021 --> 00:18:49,898 気が付いたようでちゅね 300 00:18:49,981 --> 00:18:51,233 (テンマ)うっ… 301 00:18:51,316 --> 00:18:53,193 (赤ん坊)心配いりませんよ 302 00:18:53,276 --> 00:18:56,196 骨が折れたりは してまちぇんからねえ 303 00:18:56,988 --> 00:19:00,033 この辺りで 何をやってたんでちゅか? 304 00:19:00,117 --> 00:19:01,410 テンマちぇんちぇ 305 00:19:01,493 --> 00:19:05,789 な… なぜ私のことを知っている? うっ… 306 00:19:05,872 --> 00:19:08,542 こちらが質問してるんでちゅ 307 00:19:08,625 --> 00:19:11,169 あなたは それに答えればいいの 308 00:19:11,253 --> 00:19:13,255 何をやろうとしてるんでちゅか? 309 00:19:14,005 --> 00:19:16,758 ヨハンを捜し出して どうしようっていうんでちゅか? 310 00:19:17,342 --> 00:19:19,720 ニナはどこにいる? うっ 311 00:19:19,803 --> 00:19:23,098 (赤ん坊)質問してるのは こっちだと言ってるでちょ 312 00:19:23,181 --> 00:19:24,724 ニナをどうする気だ? 313 00:19:24,808 --> 00:19:26,977 (赤ん坊)質問するなと 言ってるだろうが! 314 00:19:29,062 --> 00:19:31,732 ニナは大事なお客様だ 315 00:19:31,815 --> 00:19:33,859 お前のようなゴミとは違うんだ 316 00:19:34,568 --> 00:19:36,361 じゃあ 無事なんだな 317 00:19:36,445 --> 00:19:38,113 今はね 318 00:19:38,613 --> 00:19:40,699 でも あの子は とっても危険 319 00:19:40,782 --> 00:19:45,162 あんなに かわいい顔してるのに ヨハンを殺そうとするなんて 320 00:19:45,245 --> 00:19:48,373 そういう人間は じきに処分しなくちゃ 321 00:19:49,040 --> 00:19:52,544 ニナはヨハンを呼び出すまでの 道具というわけか 322 00:19:52,627 --> 00:19:54,254 お前たちは何者だ? 323 00:19:54,337 --> 00:19:55,881 何をしようと… ぐっ 324 00:19:55,964 --> 00:19:56,715 (赤ん坊)また質問だ! 325 00:19:56,715 --> 00:19:57,257 (赤ん坊)また質問だ! 326 00:19:56,715 --> 00:19:57,257 {\an8}(テンマのうめき声) 327 00:19:57,257 --> 00:19:57,340 {\an8}(テンマのうめき声) 328 00:19:57,340 --> 00:20:01,261 {\an8}(テンマのうめき声) 329 00:19:57,340 --> 00:20:01,261 お前たちのような異人種が 私たちに質問する資格なんかない! 330 00:20:01,928 --> 00:20:06,850 そういう生意気な態度を取るから 街ごと焼き払われることになるんだ 331 00:20:08,643 --> 00:20:11,855 ハァ ハァ… フン! 332 00:20:13,440 --> 00:20:14,983 ま… 街ごと? 333 00:20:15,609 --> 00:20:21,198 そう あしたの晩は 夜空がきれいに染まるんでちゅ 334 00:20:26,077 --> 00:20:29,498 ここにいれば ヨハンに会える 335 00:20:34,085 --> 00:20:36,296 (たたく音) 336 00:20:36,379 --> 00:20:37,214 あっ? 337 00:20:37,297 --> 00:20:41,426 (たたく音) 338 00:20:41,510 --> 00:20:44,054 (たたく音) 339 00:20:44,971 --> 00:20:45,931 あ… 340 00:20:46,640 --> 00:20:53,605 (たたく音) 341 00:20:57,692 --> 00:20:58,568 あっ 342 00:20:58,652 --> 00:21:05,534 (配管をたたく音) 343 00:21:09,871 --> 00:21:12,207 (アイシェ)助けて (ニナ)あっ 344 00:21:12,290 --> 00:21:13,917 (アイシェ)助けて 345 00:21:14,000 --> 00:21:17,087 あ… あなた 誰? 346 00:21:17,170 --> 00:21:19,047 (アイシェ)たっ 助けて… 347 00:21:19,130 --> 00:21:21,174 (ニナ)あなた どこにいるの? 348 00:21:21,758 --> 00:21:23,635 (アイシェ)3階 (ニナ)はっ 349 00:21:25,971 --> 00:21:29,891 あなた 片言のドイツ語ね どこの国の人? 350 00:21:30,642 --> 00:21:34,604 (アイシェ) トルコ人… 私 殺される 351 00:21:34,688 --> 00:21:36,147 ここから逃げ出さないと 352 00:21:36,857 --> 00:21:39,484 ここの連中に監禁されているのね 353 00:21:39,985 --> 00:21:41,528 (アイシェ)助けて 354 00:21:41,611 --> 00:21:45,657 でも 私は どうしても ここにいなくちゃいけないの 355 00:21:46,324 --> 00:21:48,326 (アイシェ)お願い 助けて 356 00:21:48,410 --> 00:21:51,246 早く知らせないと 私の坊や 死んでしまう… 357 00:21:52,080 --> 00:21:53,123 はっ 358 00:21:53,790 --> 00:21:55,041 うあっ 359 00:21:55,125 --> 00:21:59,170 (赤ん坊)あしたの夜は ヨハンを歓迎するパーティーでちゅ 360 00:21:59,671 --> 00:22:04,342 この世の中には 我々のような 優秀な民族だけ生き残ればいい 361 00:22:04,426 --> 00:22:07,387 あとは燃えてしまえばいいんでちゅ 362 00:22:07,470 --> 00:22:08,847 (テンマ)あ… 363 00:22:09,431 --> 00:22:12,809 (アイシェ) 私 やつらの話 聞いてしまった 364 00:22:12,893 --> 00:22:17,272 やつら あしたの晩 火をつける! 365 00:22:17,355 --> 00:22:18,315 トルコ人街⸺ 366 00:22:18,398 --> 00:22:20,859 焼き払おうとしている! 367 00:22:21,776 --> 00:22:25,071 (アイシェ)助けて! 助けて! 368 00:22:27,365 --> 00:22:32,370 {\an8}♪~ 369 00:23:31,721 --> 00:23:36,726 {\an8}~♪