1 00:00:18,998 --> 00:00:20,458 (ロベルトの煙を吐く音) 2 00:00:24,462 --> 00:00:26,798 (ロベルト)ヨハンを見たか 3 00:00:29,384 --> 00:00:32,220 やっぱり殺すか 4 00:00:45,608 --> 00:00:50,613 ♪~ 5 00:02:01,267 --> 00:02:06,272 ~♪ 6 00:02:11,903 --> 00:02:16,949 (鳥のさえずり) 7 00:02:20,578 --> 00:02:21,996 (エヴァ)フッ… 8 00:02:22,080 --> 00:02:26,459 フフフフ… 9 00:02:27,126 --> 00:02:30,838 よっぽど 見てはいけないもの だったらしいわね 10 00:02:30,922 --> 00:02:35,760 1年前の あの夜に見た 金髪の美しい青年 11 00:02:35,843 --> 00:02:40,181 ヨハンを見た者には 死を… ということ? 12 00:02:43,518 --> 00:02:47,105 3発の銃声を聞いて 私は恐ろしくなり 13 00:02:47,188 --> 00:02:49,524 あの場から走って逃げたわ 14 00:02:50,483 --> 00:02:53,945 てっきりDr.(ドクター)テンマが 撃たれたんだと思った 15 00:02:54,779 --> 00:02:56,823 でも翌日の新聞には 16 00:02:56,906 --> 00:02:59,867 ユンケルスという人が 3発の銃弾を受けて 17 00:02:59,951 --> 00:03:02,453 死んだという記事が載っていた 18 00:03:03,454 --> 00:03:05,456 あの子が やったんでしょ? 19 00:03:07,375 --> 00:03:09,419 私を撃っていいのかしら? 20 00:03:13,089 --> 00:03:16,134 私を撃ったら 手に入らなくなるのよ 21 00:03:16,217 --> 00:03:20,471 あなたの捜してた ヨハンの子供の頃の写真 22 00:03:21,514 --> 00:03:24,016 私を撃ったら どうなると思う? 23 00:03:24,100 --> 00:03:29,981 写真は 自動的に連邦捜査局の 刑事の手に渡るようになっているわ 24 00:03:30,648 --> 00:03:34,736 あの写真が欲しかったら テンマの居場所を教えることね 25 00:03:40,825 --> 00:03:43,244 フフフフッ… 26 00:03:43,327 --> 00:03:47,290 ハハハハッ… フッ ハハハッ… 27 00:03:47,373 --> 00:03:48,624 何がおかしいの? 28 00:03:48,708 --> 00:03:50,460 (ロベルト)足が震えてるよ 29 00:03:50,543 --> 00:03:51,669 はっ 30 00:03:52,795 --> 00:03:57,467 強がってるが 立っているのも やっとなんじゃないか? 31 00:03:57,550 --> 00:03:58,801 (エヴァ)ううっ… 32 00:03:59,510 --> 00:04:00,928 ハァッ… 33 00:04:01,721 --> 00:04:04,932 (ロベルト) フフフフ… 面白い女だ 34 00:04:06,225 --> 00:04:08,102 教えてやるよ 35 00:04:08,770 --> 00:04:10,897 何をしてるの? テンマは 36 00:04:10,980 --> 00:04:13,399 (ロベルト) もちろん 医者をやってる 37 00:04:13,483 --> 00:04:15,902 ただし もぐりのな (エヴァ)どこで? 38 00:04:16,861 --> 00:04:18,696 ハノーファーの あるシンジケートに 39 00:04:18,779 --> 00:04:21,949 ナンバー2まで 上り詰めた男がいたんだ 40 00:04:22,033 --> 00:04:26,412 そこのボスは その男を恐れて 始末しようとしたんだが 41 00:04:26,496 --> 00:04:29,874 手傷だけ負わせて 仕損じた 42 00:04:29,957 --> 00:04:34,253 で テンマは その男の手当てを しているってわけだ 43 00:04:34,921 --> 00:04:37,423 フュッセン近くの山荘で… 44 00:04:43,596 --> 00:04:46,015 (足音) 45 00:04:58,736 --> 00:04:59,737 (ディーター)あ… 46 00:05:03,908 --> 00:05:06,244 何で ずっと そこに立ってるの? 47 00:05:14,085 --> 00:05:15,837 もうすぐ お昼ごはんだよ 48 00:05:27,890 --> 00:05:30,268 (ハイトマイヤー) 何を始めるつもりだ? 49 00:05:30,351 --> 00:05:31,394 (テンマ)何って… 50 00:05:32,603 --> 00:05:34,897 (テンマ)天気もいいですからね 51 00:05:34,981 --> 00:05:37,108 外でランチにしようかと思いまして 52 00:05:37,733 --> 00:05:39,610 (ハイトマイヤー)外でランチ? 53 00:05:39,694 --> 00:05:42,113 ディーター 食器を運んでくれ 54 00:05:42,780 --> 00:05:45,116 オーケー おっ… 55 00:05:45,950 --> 00:05:50,871 (テンマ)傷の経過も良好だし 少し日に当たったほうがいい 56 00:05:51,622 --> 00:05:56,335 Dr.テンマ あんた 本当の命の恩人だ 57 00:05:56,419 --> 00:06:01,382 あんな田舎町の おんぼろ診療所で 完璧な治療をしてくれたんだ 58 00:06:01,465 --> 00:06:07,638 いや 頭部は かすり傷でしたし 足のほうは貫通創でした 59 00:06:07,722 --> 00:06:12,310 前頸(けい)骨動脈は無事でしたし あなた ツイてますよ 60 00:06:12,894 --> 00:06:16,355 (ハイトマイヤー) ん… ツイてるか… 61 00:06:16,439 --> 00:06:18,858 (ヘッケル) さーて 焼き上がったぜ 62 00:06:19,483 --> 00:06:21,360 (ディーター)ああっ (テンマ)おっ いいにおいだ 63 00:06:26,449 --> 00:06:28,868 (テンマ)どうです? うまいでしょう? 64 00:06:29,577 --> 00:06:33,789 こう見えても このヘッケルは 料理の腕は大したもんなんです 65 00:06:33,873 --> 00:06:36,125 こう見えてもとは何だ! 66 00:06:36,208 --> 00:06:39,295 これは 若鶏のマレンゴ風っていってな 67 00:06:39,378 --> 00:06:40,838 このソースが決め手だ 68 00:06:41,672 --> 00:06:42,924 三つ星レストラン 69 00:06:43,007 --> 00:06:45,092 “ル・プティ・ベッソン”の レシピどおりに… 70 00:06:45,176 --> 00:06:46,844 いっつも説明が長いんだ 71 00:06:46,928 --> 00:06:50,514 ガキには このこだわりは 分からねえだろうよ 72 00:06:50,598 --> 00:06:53,601 ちょっと しょうゆを垂らすと もっと おいしくなりそうだな 73 00:06:53,684 --> 00:06:56,354 (ヘッケル) お前は何でもソイソースだな 74 00:06:56,437 --> 00:06:58,564 俺の味付けに文句あるか? 75 00:06:59,106 --> 00:07:01,108 食卓だな 76 00:07:01,859 --> 00:07:04,528 これが食卓というものだ 77 00:07:06,822 --> 00:07:08,157 (ハイトマイヤー)俺は 78 00:07:08,240 --> 00:07:11,369 金をもうけるためなら 何でもやった 79 00:07:11,911 --> 00:07:15,790 俺は金を手に入れて 何がやりたかったんだ? 80 00:07:16,290 --> 00:07:22,171 親を捨て 兄弟は敵になり 妻と子は殺された 81 00:07:22,254 --> 00:07:26,717 ただ こういう食卓が 欲しかっただけなのに… 82 00:07:38,771 --> 00:07:40,898 (ハイトマイヤー) 金は人を狂わせる 83 00:07:41,524 --> 00:07:44,026 この話 聞いたことあるか? 84 00:07:48,447 --> 00:07:50,074 5年前に このドイツに 85 00:07:50,157 --> 00:07:55,162 闇資本を独占する 銀行のようなものが誕生した 86 00:07:55,246 --> 00:07:58,082 そこの仕事は実に見事だった 87 00:07:58,165 --> 00:08:01,168 裏社会の汚れた金が そこへ流れると 88 00:08:01,252 --> 00:08:03,671 あっという間に きれいな金になる 89 00:08:03,754 --> 00:08:06,257 マネーロンダリングですね 90 00:08:06,340 --> 00:08:07,550 (ハイトマイヤー)そう 91 00:08:07,633 --> 00:08:11,303 まるで まともなビジネスを やっている銀行のように 92 00:08:11,387 --> 00:08:13,305 貸し付け 取引し 93 00:08:13,389 --> 00:08:16,684 その組織は みるみる大きくなっていった 94 00:08:16,767 --> 00:08:19,687 わずか5年で巨万の富を築いた 95 00:08:19,770 --> 00:08:20,688 うひょーっ 96 00:08:20,771 --> 00:08:23,482 ところが 今年になって突然 97 00:08:23,566 --> 00:08:28,195 それらの全てを取り仕切っていた トップの人間が その座から消えた 98 00:08:29,196 --> 00:08:30,948 どうなったと思うね? 99 00:08:32,616 --> 00:08:37,288 混沌(こんとん)だよ 想像を絶するね 100 00:08:38,247 --> 00:08:43,419 残された人間たちは 金を巡って すさまじい奪い合いを始めた 101 00:08:44,920 --> 00:08:49,383 ほとんどの人間が死に その組織は崩壊した 102 00:08:50,176 --> 00:08:55,389 ただ 食卓を囲んで 食事をしていればよかったのに 103 00:08:55,473 --> 00:08:59,393 (風の音) 104 00:08:59,477 --> 00:09:03,439 (ヘッケル)で そいつは どこ行っちまったんでしょうね? 105 00:09:03,522 --> 00:09:04,565 え? 106 00:09:04,648 --> 00:09:07,985 (ヘッケル)いや その 突然 消えたトップの男さ 107 00:09:08,068 --> 00:09:10,654 やっぱり 殺されちまったんでしょうね? 108 00:09:10,738 --> 00:09:13,949 いや どこかで生きてるよ 109 00:09:14,909 --> 00:09:17,953 どこかで学生でも やってるかもしれない 110 00:09:18,037 --> 00:09:19,955 学生? 111 00:09:20,873 --> 00:09:23,167 (ハイトマイヤー)ああ 驚きだよ 112 00:09:23,250 --> 00:09:25,586 うわさじゃ その男… 113 00:09:25,669 --> 00:09:29,340 いや その子は 組織を作った5年前 114 00:09:29,423 --> 00:09:32,635 たった15歳だったというのだからな 115 00:09:32,718 --> 00:09:38,140 (風の音) 116 00:09:38,224 --> 00:09:42,853 15歳? ヘッ! バカ言っちゃいけませんよ 117 00:09:42,937 --> 00:09:45,689 そんな子供に何ができるんすか? 118 00:09:45,773 --> 00:09:47,858 ところが やったんだ 119 00:09:47,942 --> 00:09:52,655 まるで金に対する 大人の習性を実験するように… 120 00:09:52,738 --> 00:09:56,408 アリの行列を子供がいじるようにな 121 00:09:58,244 --> 00:10:03,249 どこに… どこにあったんですか? その闇の銀行は 122 00:10:03,332 --> 00:10:06,252 組織の大元は デュッセルドルフにあったが 123 00:10:06,335 --> 00:10:09,255 トップの その男は 各地を転々として 124 00:10:09,338 --> 00:10:12,258 いろいろなところから 指令を出していたそうだ 125 00:10:13,926 --> 00:10:17,513 最後に彼が姿を消した時は どこから? 126 00:10:18,430 --> 00:10:21,851 詳しくは知らないが 金に目のくらんだ連中が 127 00:10:21,934 --> 00:10:25,229 ミュンヘンに 大挙して押し寄せたって話だ 128 00:10:26,105 --> 00:10:27,481 ミュンヘン… 129 00:10:27,565 --> 00:10:30,359 どうした? ドクター 顔色が悪いぜ 130 00:10:31,068 --> 00:10:34,989 ねえ 下にいる おじさんも ランチに呼ぼうよ 131 00:10:35,072 --> 00:10:38,325 あ… ああ そうだな 132 00:10:38,409 --> 00:10:42,246 すまんが 彼は私の ボディーガードをするのが仕事だ 133 00:10:43,622 --> 00:10:47,001 あなたは もう 死んだことになっています 134 00:10:47,084 --> 00:10:49,378 追っ手は まだ やってくると思いますか? 135 00:10:50,087 --> 00:10:52,715 これからも護衛を付けなきゃ ならないような⸺ 136 00:10:52,798 --> 00:10:54,884 生き方をするつもりですか? 137 00:10:59,638 --> 00:11:01,599 (ハイトマイヤー)んー… 138 00:11:07,062 --> 00:11:10,482 彼とは もう随分 長い付き合いになる 139 00:11:11,650 --> 00:11:14,111 坊や ヘルムートを 140 00:11:14,194 --> 00:11:17,072 あの おじさん ヘルムートって言うんだ! 141 00:11:17,156 --> 00:11:18,365 (ハイトマイヤー)ああ 142 00:11:18,449 --> 00:11:21,827 もうボディーガードの仕事は 終わりだと伝えてくれ 143 00:11:24,663 --> 00:11:27,541 彼は私の最後の身内だ 144 00:11:27,625 --> 00:11:32,338 伝えてくれ この食卓で これからのことを話そうと 145 00:11:32,421 --> 00:11:33,672 (ディーター)うん! 146 00:11:56,236 --> 00:11:58,155 (ディーター)ハァ ハァ ハァ… 147 00:11:58,239 --> 00:12:00,824 ヘルムートさーん! お昼だよー! 148 00:12:00,908 --> 00:12:03,327 みんな待ってるよー! 149 00:12:06,413 --> 00:12:07,706 (エヴァ)ああ… 150 00:12:07,790 --> 00:12:10,334 テンマは上の山荘にいる 151 00:12:10,417 --> 00:12:11,794 (エヴァ)はっ… 152 00:12:11,877 --> 00:12:14,171 あんたが殺したいんだろ? 153 00:12:22,346 --> 00:12:27,184 (ポケベルの受信音) 154 00:12:27,268 --> 00:12:28,978 何です? 155 00:12:29,061 --> 00:12:30,980 (ハイトマイヤー) 丘の下にいるヘルムートに 156 00:12:31,063 --> 00:12:32,231 何かが起きた 157 00:12:32,314 --> 00:12:33,190 (ヘッケル・テンマ)えっ? 158 00:12:33,899 --> 00:12:37,444 (ハイトマイヤー) 恐らく もうヘルムートは… 159 00:12:38,737 --> 00:12:41,448 あ… あんたの追っ手か? 160 00:12:41,532 --> 00:12:43,701 (ハイトマイヤー) 分からない ただ… 161 00:12:43,784 --> 00:12:46,704 誰かが この山荘に向かっている 162 00:12:46,787 --> 00:12:48,038 あっ… 163 00:12:48,747 --> 00:12:51,375 (ディーター) ヘルムートさーん! 164 00:12:51,458 --> 00:12:53,961 ハァ ハァ あっ ん? 165 00:13:04,513 --> 00:13:05,889 あ… 166 00:13:15,566 --> 00:13:19,945 (風の音) 167 00:13:23,699 --> 00:13:24,700 (ディーター)あ… 168 00:13:29,371 --> 00:13:30,205 うっ 169 00:13:31,874 --> 00:13:34,376 はっ… は… 170 00:13:35,002 --> 00:13:36,420 (エヴァ)伝えて 171 00:13:36,503 --> 00:13:37,504 えっ? 172 00:13:38,589 --> 00:13:40,132 (エヴァ)早く逃げるように 173 00:13:40,215 --> 00:13:41,383 はっ… 174 00:13:41,467 --> 00:13:43,886 早く逃げるように伝えて 175 00:13:44,970 --> 00:13:46,096 早く! 176 00:13:46,180 --> 00:13:47,723 あっ うっ… 177 00:13:48,599 --> 00:13:49,975 (銃声) 178 00:13:51,310 --> 00:13:53,437 あっ… お… おばさん! 179 00:13:53,520 --> 00:13:55,939 は… 早く行きなさい 180 00:13:56,023 --> 00:13:57,649 (ディーター) でも おばさん 足が! 181 00:13:57,733 --> 00:13:59,943 い… いいから早く! 182 00:14:00,027 --> 00:14:02,946 (ディーター)どこ? どっちから撃ってきたの? 183 00:14:06,241 --> 00:14:08,577 あ… 当たったの? 184 00:14:08,660 --> 00:14:12,247 分からない そんなことより あんたは早く行きなさい! 185 00:14:12,331 --> 00:14:13,665 ダメだよ おばさん 186 00:14:13,749 --> 00:14:16,168 こんなところにいたら 狙い撃ちされちゃうよ 187 00:14:16,251 --> 00:14:18,796 (エヴァ) 私のことより 早く! 188 00:14:18,879 --> 00:14:21,924 (ディーター)ダメだってば 茂みの中へ隠れなきゃ! 189 00:14:23,801 --> 00:14:27,221 (ロベルト) なーんだ 結局 あの女⸺ 190 00:14:27,721 --> 00:14:30,682 テンマを殺す気ないのか 191 00:14:31,225 --> 00:14:33,602 (エヴァの荒い息) 192 00:14:33,685 --> 00:14:35,771 (ディーター) 大丈夫? おばさん 193 00:14:35,854 --> 00:14:37,481 (エヴァ)大丈夫よ 194 00:14:37,564 --> 00:14:41,360 でも もう やつは上へ 登ってしまったんじゃないかしら 195 00:14:41,944 --> 00:14:44,238 (ディーター) ううん 山荘へ行くには 196 00:14:44,321 --> 00:14:47,366 このルートを登らないと たどり着けないんだ 197 00:14:47,449 --> 00:14:48,575 どういうこと? 198 00:14:48,659 --> 00:14:51,370 僕 何度も行ったり来たり してるけど 199 00:14:51,453 --> 00:14:54,123 他の斜面は崖みたいになってて 登れないんだ 200 00:14:54,832 --> 00:14:57,918 ということは ここで見張っていれば 201 00:14:58,001 --> 00:15:00,337 やつは これ以上 上へは行けないってことね 202 00:15:00,420 --> 00:15:02,756 やつって誰なの? 203 00:15:02,840 --> 00:15:04,174 ロベルト 204 00:15:04,967 --> 00:15:07,302 テンマの命を狙ってるわ 205 00:15:07,386 --> 00:15:10,597 テンマの? おばさんは誰? テンマの味方? 206 00:15:14,434 --> 00:15:18,564 フッ フフフッ フフフフ… 207 00:15:18,647 --> 00:15:19,982 何がおかしいの? 208 00:15:20,065 --> 00:15:22,609 言っとくけど 私は おばさんじゃないわ 209 00:15:22,693 --> 00:15:27,364 さあ早く テンマのところへ行って 逃げるように言いなさい 210 00:15:27,447 --> 00:15:30,701 (ディーター)でも おばさ… いや お姉さんが… 211 00:15:30,784 --> 00:15:33,120 (エヴァ)私は 大丈夫だって言ってるでしょ 212 00:15:33,203 --> 00:15:35,372 (ディーター) だって いっぱい血が出てるよ! 213 00:15:35,456 --> 00:15:38,417 もうすぐテンマが さっきの銃声を聞いて 214 00:15:38,500 --> 00:15:39,877 助けに来てくれるよ! 215 00:15:39,960 --> 00:15:44,548 やつは… ロベルトは テンマを狙ってるって言ってるのが 216 00:15:44,631 --> 00:15:46,091 分からないの? 217 00:15:46,175 --> 00:15:49,094 こんなところに来たら やつの思うつぼよ 218 00:15:49,178 --> 00:15:51,680 でも このまま僕らが逃げたら 219 00:15:51,763 --> 00:15:54,141 おばさん 血がいっぱい出て 死んじゃうよ! 220 00:15:54,224 --> 00:15:56,101 おばさんじゃないって 言ってるでしょ 221 00:16:00,439 --> 00:16:02,691 (エヴァ)あなた テンマの何? 222 00:16:02,774 --> 00:16:05,861 (ディーター)友達だよ おば… お姉さんは? 223 00:16:08,947 --> 00:16:11,450 テンマの味方なんだろ? 224 00:16:11,533 --> 00:16:14,870 こんなケガまでして テンマのこと 助けようとしてるんだもん! 225 00:16:16,371 --> 00:16:18,916 テンマのこと 好きなんだね? 226 00:16:19,666 --> 00:16:21,293 テンマの恋人? 227 00:16:21,877 --> 00:16:23,462 (エヴァ)そっち見張ってなさい! 228 00:16:23,545 --> 00:16:24,880 あっ ん… 229 00:16:28,217 --> 00:16:29,718 (エヴァ)テンマのこと 好き? 230 00:16:29,801 --> 00:16:31,845 (ディーター)うん 大好きだよ 231 00:16:31,929 --> 00:16:33,597 (エヴァ) どういうところが好きなのよ 232 00:16:33,680 --> 00:16:37,100 (ディーター) お姉さんこそ 何で好きなの? 233 00:16:40,687 --> 00:16:42,105 (茂みの揺れる音) 234 00:16:42,189 --> 00:16:43,315 (ディーター)あっ 235 00:16:43,398 --> 00:16:44,983 ロベルト! 236 00:16:45,067 --> 00:16:47,528 やぶに潜んで 私を狙おうとしているのなら 237 00:16:47,611 --> 00:16:48,820 やめたほうがいいわ! 238 00:16:48,904 --> 00:16:50,405 言ったはずよ 239 00:16:50,489 --> 00:16:52,908 あなたの欲しがっている ヨハンの写真は 240 00:16:52,991 --> 00:16:55,911 私が死んだら 自動的に連邦捜査局の⸺ 241 00:16:55,994 --> 00:16:58,830 刑事の手に渡るようになってるって 242 00:16:58,914 --> 00:17:02,834 写真を手に入れたいんなら ここから さっさと消えることね! 243 00:17:02,918 --> 00:17:06,838 (エヴァの荒い息) 244 00:17:06,922 --> 00:17:09,883 相手の弱みを握ってるんだね 245 00:17:09,967 --> 00:17:12,094 (エヴァ)ウソよ (ディーター)え? 246 00:17:12,177 --> 00:17:13,804 こんな でまかせに 247 00:17:13,887 --> 00:17:16,181 引っかかるような相手じゃ ないかもね 248 00:17:16,265 --> 00:17:18,350 あっ 大丈夫? お姉さん 249 00:17:19,017 --> 00:17:21,853 (エヴァ) 大丈夫なわけ… ないでしょ 250 00:17:24,398 --> 00:17:27,859 あんた… 1人で逃げなさい 251 00:17:27,943 --> 00:17:31,363 そんなこと できないよ! もうすぐテンマが… 252 00:17:31,446 --> 00:17:32,781 来やしないわよ 253 00:17:32,864 --> 00:17:34,866 そんなことないよ テンマは… 254 00:17:36,076 --> 00:17:38,829 私を助けになんて来やしない 255 00:17:40,247 --> 00:17:41,957 来やしない… 256 00:17:45,919 --> 00:17:47,379 (テンマ)ディーター! (2人)はっ 257 00:17:47,963 --> 00:17:49,631 (テンマ)ディーター! どこだ! 258 00:17:51,842 --> 00:17:53,885 (ディーター) テンマ! ここだよ! 259 00:17:53,969 --> 00:17:55,178 (テンマ)今 行く! 260 00:17:55,846 --> 00:17:57,556 そこで じっとしてろ! 261 00:17:57,639 --> 00:17:59,683 (エヴァ)来ちゃダメ! (テンマ)はっ! 262 00:17:59,766 --> 00:18:03,520 (エヴァ)今 来たら やつに狙い撃ちにされるわ 263 00:18:03,604 --> 00:18:06,440 やつの狙いは あなたの命なんだから! 264 00:18:06,523 --> 00:18:09,401 そ… その声は まさか… 265 00:18:10,068 --> 00:18:12,821 (ディーター)この おばさん テンマの知り合いだよ! 266 00:18:12,904 --> 00:18:15,699 撃たれて 血がいっぱい出てるんだ! 267 00:18:15,782 --> 00:18:17,659 なっ… エヴァ! 268 00:18:17,743 --> 00:18:20,662 あなたに 今 死なれちゃ 困るのよ! 269 00:18:20,746 --> 00:18:25,167 私の夢は あなたを生きたまま 警察に引き渡すことなんだから! 270 00:18:25,250 --> 00:18:26,752 (テンマ)あ… (エヴァ)そして⸺ 271 00:18:26,835 --> 00:18:29,379 刑務所の中で 一生 後悔して生きるのよ 272 00:18:30,130 --> 00:18:33,050 私を捨てたことを 一生 後悔しながらね! 273 00:18:33,133 --> 00:18:34,259 (エヴァ)うっ… (ディーター)大きい声⸺ 274 00:18:34,343 --> 00:18:35,385 出しちゃダメだよ! 275 00:18:41,141 --> 00:18:43,602 ディーター! 聞こえるか ディーター! 276 00:18:44,394 --> 00:18:46,938 そこから敵の位置は 把握できるのか? 277 00:18:49,149 --> 00:18:50,108 分からない! 278 00:18:50,192 --> 00:18:53,945 どこから狙ってるのか 全然 分からないよ! 279 00:18:56,698 --> 00:19:00,869 来ちゃダメ… 死なれちゃ困る… 280 00:19:00,952 --> 00:19:02,579 (テンマの荒い息) 281 00:19:02,663 --> 00:19:04,915 おばさん! しっかり! 282 00:19:05,499 --> 00:19:07,084 来るわけがない 283 00:19:08,001 --> 00:19:10,170 私を助けになんて… 284 00:19:11,296 --> 00:19:13,215 うっ… ハァ ハァ ハァ 285 00:19:13,882 --> 00:19:14,966 来るわけが… 286 00:19:15,050 --> 00:19:15,926 おばさん! 287 00:19:16,009 --> 00:19:19,429 (テンマ)うっ ハァ ハァ… 288 00:19:19,513 --> 00:19:24,184 (テンマの荒い息) 289 00:19:25,268 --> 00:19:27,479 来るわけが ない… 290 00:19:34,986 --> 00:19:38,156 (テンマ)うっ ハァ ハァ… 291 00:19:38,240 --> 00:19:44,121 (テンマの荒い息) 292 00:19:53,380 --> 00:19:55,257 (エヴァ)テンマ… 293 00:20:00,053 --> 00:20:02,222 (エヴァ)何を始めるつもり? 294 00:20:02,305 --> 00:20:03,432 (ハイトマイヤー)ランチだよ 295 00:20:04,141 --> 00:20:06,768 傷の経過も いいようだし 296 00:20:06,852 --> 00:20:10,439 こんな天気の中 ランチを食えるようになった 297 00:20:10,522 --> 00:20:13,442 あんた ツイてるよ 298 00:20:13,525 --> 00:20:14,943 ツイてる? 299 00:20:15,026 --> 00:20:16,737 ああ 300 00:20:16,820 --> 00:20:20,323 あんたを狙った男は相当なプロだ 301 00:20:20,407 --> 00:20:25,954 この山荘に突入するのが いかに困難か冷静に判断していた 302 00:20:26,705 --> 00:20:31,877 進入路は たった1つ 何重もの警備システム 303 00:20:31,960 --> 00:20:34,963 山荘に 武器を持つ人間が 何人かいたら 304 00:20:35,046 --> 00:20:37,674 太刀打ちできないことは明白だ 305 00:20:37,758 --> 00:20:40,969 だから あんたを使ったのさ 306 00:20:41,052 --> 00:20:42,804 私を使った? 307 00:20:42,888 --> 00:20:44,598 そう 308 00:20:44,681 --> 00:20:47,934 女が1人 ふらりと訪れるような方法以外 309 00:20:48,018 --> 00:20:51,021 ここには侵入できないと 読んだんだろう 310 00:20:51,104 --> 00:20:53,857 ところが あんたは裏切った 311 00:20:53,940 --> 00:20:57,110 そこで やつの計画は おしまいだ 312 00:20:57,194 --> 00:20:59,779 さっさと引き揚げたというわけだ 313 00:20:59,863 --> 00:21:01,698 引き揚げた? 314 00:21:01,781 --> 00:21:03,200 (ハイトマイヤー)そう 315 00:21:03,283 --> 00:21:05,619 やつは やぶの中にはいなかった 316 00:21:05,702 --> 00:21:06,536 はっ… 317 00:21:07,162 --> 00:21:10,540 これは若鶏のマレンゴ風というんだ 318 00:21:10,624 --> 00:21:15,295 まねて作ったから うまいかどうかは保証できないがね 319 00:21:15,962 --> 00:21:18,757 そして もう1つ あんたがツイていたのは⸺ 320 00:21:18,840 --> 00:21:23,804 Dr.テンマという名医に 治療してもらったということだ 321 00:21:28,266 --> 00:21:29,518 テンマは どこ? 322 00:21:30,644 --> 00:21:32,062 (ハイトマイヤー)もう行ったよ 323 00:21:32,145 --> 00:21:33,188 (エヴァ)どこに? 324 00:21:33,271 --> 00:21:35,524 ミュンヘンに興味を持っていた 325 00:21:36,358 --> 00:21:37,609 ミュンヘン… 326 00:21:41,613 --> 00:21:45,200 (ハイトマイヤー) さあ 食事を始めるとしよう 327 00:21:45,784 --> 00:21:48,537 どうやら あんたも 俺と同じように 328 00:21:48,620 --> 00:21:53,333 長いこと こういう食卓を 忘れていたようだからな 329 00:22:27,617 --> 00:22:32,622 {\an8}♪~ 330 00:23:31,723 --> 00:23:36,728 {\an8}~♪