1 00:00:05,924 --> 00:00:09,385 (商社マン)どうも では ひとつ よろしくお願いいたします 2 00:00:09,469 --> 00:00:11,846 (商社マン) いや どうも こちらこそ よろしく 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,349 (商社マン)今度 ぜひ一度 4 00:00:14,432 --> 00:00:16,976 ゴルフのほうでも ご一緒したいもんですな 5 00:00:17,060 --> 00:00:19,604 (商社マン)いやいや その際は お手柔らかに 6 00:00:20,271 --> 00:00:22,106 (商社マン)これからも よろしくお願いいたします 7 00:00:22,899 --> 00:00:24,526 (商社マン)ああ どうも 8 00:00:24,609 --> 00:00:26,819 (商社マン)どうも (商社マン)どうも 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,822 (ルンゲ)どうも… どうもか 10 00:00:31,699 --> 00:00:32,742 (ルンゲ)意味不明な連中だ 11 00:00:32,742 --> 00:00:33,952 (ルンゲ)意味不明な連中だ 12 00:00:32,742 --> 00:00:33,952 {\an8}(足音) 13 00:00:33,952 --> 00:00:34,827 {\an8}(足音) 14 00:00:34,911 --> 00:00:38,456 (岩井(いわい))ああ どうも どうも お待たせしました 15 00:00:38,540 --> 00:00:40,792 商談が ちょっと長引きまして 16 00:00:40,875 --> 00:00:44,712 私 角福(かどふく)商事 ミュンヘン支社の 岩井と申します 17 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 (ルンゲ) ドイツ連邦捜査局のルンゲ警部です 18 00:00:49,676 --> 00:00:51,803 (岩井)どうか ひとつ よろしく 19 00:00:54,973 --> 00:00:55,807 どうも 20 00:00:56,766 --> 00:01:00,687 “どうも”でお辞儀ですか こりゃ 参ったな ハハハ… 21 00:01:01,938 --> 00:01:05,525 コーヒーね あっ こちらにもおかわり 22 00:01:06,109 --> 00:01:09,821 警部が会いたいとおっしゃっていた 山本(やまもと)ですけど 23 00:01:09,904 --> 00:01:12,615 今 チェコのほうに 出張してましてね 24 00:01:12,699 --> 00:01:14,701 あした戻ってくる予定なんですよ 25 00:01:14,784 --> 00:01:16,703 お忙しそうですな 26 00:01:17,328 --> 00:01:19,372 いやあ ご存じですか? 27 00:01:19,455 --> 00:01:21,457 大財閥のシューバルト氏 28 00:01:21,541 --> 00:01:24,794 隠とんしていた彼が 経済活動を再開したもので 29 00:01:24,877 --> 00:01:27,964 ドイツ中の彼の傘下の企業も その関連会社も 30 00:01:28,047 --> 00:01:30,300 にわかに活気づきましてねえ 31 00:01:30,383 --> 00:01:34,512 我々 日本の商社マンも シューバルト詣でに大わらわですわ 32 00:01:34,596 --> 00:01:35,847 アハハハハ… 33 00:01:35,930 --> 00:01:37,307 いやあ ハハハ… 34 00:01:37,390 --> 00:01:38,808 (ルンゲ)なぜ笑う? 35 00:01:39,475 --> 00:01:43,438 で 山本は 今日は ご協力できませんが 36 00:01:43,521 --> 00:01:47,567 彼も私も親しさから言えば 同じ程度なんですよ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,110 天馬(てんま)賢三(けんぞう)さんとは 38 00:01:49,819 --> 00:01:50,862 なるほど 39 00:01:50,945 --> 00:01:53,531 (岩井)しかし 驚きましたね 40 00:01:53,614 --> 00:01:55,950 まだ彼のこと 捜査していたとは 41 00:01:56,034 --> 00:01:59,454 (ルンゲ)ええ いまだに解決を見ていませんからね 42 00:02:00,038 --> 00:02:03,458 (岩井)天馬さんの名が 疑惑の人として挙がった時は 43 00:02:03,541 --> 00:02:05,084 そりゃあ驚きました 44 00:02:05,168 --> 00:02:08,588 驚かれた… そんなに意外でしたか? 45 00:02:08,671 --> 00:02:11,924 意外も意外 彼が人殺しなんて… 46 00:02:12,008 --> 00:02:12,842 はっ 47 00:02:14,761 --> 00:02:15,970 ん… 48 00:02:18,973 --> 00:02:21,100 いや 実際の話 49 00:02:21,184 --> 00:02:24,354 彼が そんなことをするとは 思いませんでしたよ 50 00:02:25,063 --> 00:02:29,025 3年ほど前 2度ほど一緒に 飲みに行っただけですけどね 51 00:02:29,108 --> 00:02:30,818 悪い人じゃなかったですよ 52 00:02:30,902 --> 00:02:35,865 悪い人じゃないということは いい人ということですか? 53 00:02:35,948 --> 00:02:38,701 いい人… というか 54 00:02:38,785 --> 00:02:41,746 そんなに自分を 出すタイプじゃないですし 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,833 自分を出さない人間は いい人間なんですか? 56 00:02:45,917 --> 00:02:47,502 まあ とにかく 57 00:02:47,585 --> 00:02:50,588 そんなに愛想の悪い人じゃ なかったということですよ 58 00:02:50,672 --> 00:02:53,841 ハハハハ アハハハ… 59 00:02:55,468 --> 00:03:00,473 ♪~ 60 00:04:11,127 --> 00:04:16,132 ~♪ 61 00:04:26,392 --> 00:04:29,270 (ルンゲ)日本人は 通常 こんなものは着ない 62 00:04:30,521 --> 00:04:32,815 日本人は器用に箸を使う 63 00:04:33,858 --> 00:04:37,153 私は日本人だ どうも 64 00:04:38,029 --> 00:04:39,655 私は日本人だ 65 00:04:40,865 --> 00:04:42,992 私は日本人だ 66 00:04:43,534 --> 00:04:45,161 私は 67 00:04:45,244 --> 00:04:46,412 テンマだ 68 00:04:46,496 --> 00:04:51,501 (電話の着信音) 69 00:04:53,544 --> 00:04:54,545 (ルンゲ)はい 70 00:04:55,046 --> 00:04:57,048 (ルンゲの娘)あっ お父さん? 71 00:04:57,673 --> 00:04:59,050 やあ 72 00:04:59,133 --> 00:05:00,551 (ルンゲの娘)元気? 73 00:05:00,635 --> 00:05:02,428 ああ 元気だ 74 00:05:02,970 --> 00:05:05,932 (ルンゲの娘)ミュンヘンに 来てるって聞いて電話したの 75 00:05:06,015 --> 00:05:08,768 私 今 こっちに住んでるの 76 00:05:09,477 --> 00:05:14,607 実はね お父さん 子供 元気に生まれたから 77 00:05:16,400 --> 00:05:19,403 そうか おめでとう 78 00:05:19,487 --> 00:05:20,947 (ルンゲの娘) いろいろあったけど 79 00:05:21,030 --> 00:05:24,617 やはり お父さんには 孫の顔 見てほしいの 80 00:05:25,159 --> 00:05:26,077 会ってくれる? 81 00:05:27,912 --> 00:05:29,580 もちろんだとも 82 00:05:29,664 --> 00:05:32,083 (ルンゲの娘) じゃ あした 大丈夫? 83 00:05:32,166 --> 00:05:35,044 (ルンゲ)ああ 夕方6時以降なら 84 00:05:35,127 --> 00:05:37,129 待ち合わせ場所は… 85 00:05:37,213 --> 00:05:39,924 ああ マリエン・プラッツの… 86 00:05:40,007 --> 00:05:43,511 ああ 分かった それじゃ 87 00:05:43,594 --> 00:05:45,054 どうも 88 00:05:45,137 --> 00:05:46,055 (ルンゲの娘)え? 89 00:05:51,644 --> 00:05:52,603 (高橋(たかはし))ほう 90 00:05:52,687 --> 00:05:55,231 器用に箸を使われますな 91 00:05:55,314 --> 00:05:56,816 (ルンゲ)そうですか? 92 00:05:56,899 --> 00:05:59,277 (高橋) もっとも 最近は日本人より 93 00:05:59,360 --> 00:06:02,738 箸使いのうまい外人さんも 多いですからね 94 00:06:02,822 --> 00:06:05,616 で Dr.(ドクター)タカハシ 95 00:06:05,700 --> 00:06:09,245 同業者から見て テンマは どんな人間でした? 96 00:06:09,328 --> 00:06:12,915 (高橋)どんな… そうねえ 97 00:06:12,999 --> 00:06:16,043 そんなに付き合いも悪くなかったし 98 00:06:16,127 --> 00:06:20,756 まあ 優柔不断なところも ありましたけど ただ… 99 00:06:21,424 --> 00:06:22,258 ただ? 100 00:06:22,341 --> 00:06:25,553 メスを持ったら 別人みたいになるんですよ 101 00:06:27,638 --> 00:06:30,766 天才脳外科医なんて 言われてましたけど 102 00:06:30,850 --> 00:06:33,311 決して 大げさじゃなかったな 103 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 (ルンゲ)彼の両親は? 104 00:06:35,730 --> 00:06:39,901 (高橋)ああ 彼 あまり話したがらなかったな 105 00:06:39,984 --> 00:06:43,070 父親も兄貴も医者だって 言ってましたけど 106 00:06:43,154 --> 00:06:47,158 まあ 否応なく 医者の道ってことでしょうね 107 00:06:48,618 --> 00:06:51,996 そういえば “ドイツで医者になってから⸺” 108 00:06:52,079 --> 00:06:55,333 “一度も日本に帰ってない”って 言ってたな 109 00:06:55,916 --> 00:06:58,461 親も親で あの騒ぎの時も 110 00:06:58,544 --> 00:07:00,880 ドイツのほうに やってくるわけでもなし 111 00:07:00,963 --> 00:07:04,383 息子の無実を訴えるでも なかったようですし 112 00:07:05,259 --> 00:07:09,263 家族関係が希薄っていうんですかね ああいうのは 113 00:07:16,604 --> 00:07:20,566 (足音) 114 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 申し訳ない 115 00:07:23,277 --> 00:07:25,947 山本から連絡がありましてね 116 00:07:26,030 --> 00:07:28,866 プラハからミュンヘンに 到着はしたんですが 117 00:07:28,949 --> 00:07:33,704 どうしても その足で 取引先に向かわなければならないと 118 00:07:34,747 --> 00:07:36,207 お忙しいようですね 119 00:07:36,290 --> 00:07:41,003 これから私たちの行く店に 後から来ると言っていましたが 120 00:07:41,087 --> 00:07:41,921 (ルンゲ)店… 121 00:07:42,004 --> 00:07:45,174 そうだ! ルンゲ警部もいかかですか? 122 00:07:47,385 --> 00:07:49,845 これも何かのご縁ですし 123 00:07:49,929 --> 00:07:52,890 また 何かの時に お世話になるかもしれませんし 124 00:07:59,689 --> 00:08:01,649 いや 今日は私は… 125 00:08:03,651 --> 00:08:07,113 天馬は家族関係が 希薄っていうんですかね 126 00:08:09,198 --> 00:08:12,618 私は… テンマだ 127 00:08:12,702 --> 00:08:13,995 はあ? 128 00:08:15,621 --> 00:08:19,083 いいですねえ ぜひ ご一緒させてください 129 00:08:34,932 --> 00:08:40,396 (岩井の歌声) 130 00:08:49,864 --> 00:08:52,199 (商社マン)イエ~イ! 131 00:08:52,283 --> 00:08:54,702 (岩井)アハハハ… (商社マン)さすが 岩井ちゃん 132 00:08:55,327 --> 00:08:57,830 どうですか? ルンゲ警部も 133 00:08:57,913 --> 00:08:58,748 (商社マン)いよっ! 134 00:09:02,418 --> 00:09:05,129 (商社マン) おっと 次は私の曲だ 私の 135 00:09:05,212 --> 00:09:08,132 (拍手) 136 00:09:08,215 --> 00:09:11,135 (商社マン)いいぞ! (岩井)よっ! 待ってました! 137 00:09:11,218 --> 00:09:17,141 (2人の歌声) 138 00:09:20,227 --> 00:09:21,896 (商社マン)いいぞ いいぞ 139 00:09:21,979 --> 00:09:24,148 (岩井)ヒューヒュー ヒュー う~ 140 00:09:25,024 --> 00:09:27,151 (ルンゲ)私はテンマだ 141 00:09:28,694 --> 00:09:31,030 私はテンマだ 142 00:09:31,113 --> 00:09:34,700 私は日本人社会の中に 溶け込めない 143 00:09:34,784 --> 00:09:37,661 私は ここに助けを求めない 144 00:09:41,415 --> 00:09:44,085 私には帰る場所がない 145 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 私は… 146 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 孤独だ 147 00:09:54,637 --> 00:09:58,557 (山本)いやあ どうも どうも 遅くなりました 148 00:09:58,641 --> 00:10:01,060 (岩井)おっ 待ったぞ 山本 149 00:10:02,728 --> 00:10:05,481 こちら 電話でお話しした ルンゲ警部 150 00:10:05,564 --> 00:10:09,568 あっ どうも 角福ミュンヘン支社の山本です 151 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 どうも 152 00:10:12,822 --> 00:10:13,989 ハァ… 153 00:10:14,073 --> 00:10:16,784 チェコのゴホウト氏との商談 どうだった? 154 00:10:16,867 --> 00:10:19,203 いや 手ごわいですね 155 00:10:19,286 --> 00:10:22,123 そうそう それより 見つけましたよ あれ 156 00:10:22,206 --> 00:10:23,165 あれって? 157 00:10:23,833 --> 00:10:27,920 例のシューバルトの片腕の 金髪の青年から頼まれた 158 00:10:28,003 --> 00:10:30,256 えっ あったのか あれ 159 00:10:30,339 --> 00:10:33,217 今や あの秘書のご機嫌 取るのが 160 00:10:33,300 --> 00:10:37,888 シューバルト氏と商談をまとめる 一番の手立てですからね 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,268 プラハの古本屋 何軒も探して 162 00:10:42,351 --> 00:10:44,728 ついに1冊 見つけました 163 00:10:44,812 --> 00:10:46,897 ほう これが その絵本か 164 00:10:46,981 --> 00:10:50,401 (山本)カバーも取れてるし ボロボロですけどね 165 00:10:50,484 --> 00:10:52,736 (岩井)きれいに包装すれば かっこつくだろ 166 00:10:53,737 --> 00:10:56,574 すいません とりあえずビールね 167 00:10:56,657 --> 00:10:57,783 ちょっといいですか? 168 00:10:57,867 --> 00:10:59,743 あっ どうぞ どうぞ 169 00:11:05,499 --> 00:11:06,876 チェコ語か… 170 00:11:06,959 --> 00:11:08,752 (商社マン) おっと 次は俺の曲だ! 171 00:11:08,836 --> 00:11:10,296 (商社マンたち)よっ! よっと 172 00:11:10,379 --> 00:11:12,756 いいね いいね ハハハ… 待ってました! 173 00:11:12,840 --> 00:11:14,758 聞かせてくれます この人が 174 00:11:14,842 --> 00:11:16,719 いいぞ~ 175 00:11:26,478 --> 00:11:29,773 (刑事)警部 辞書 引っ張り出して 何 調べてるんですか? 176 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 チェコ語だよ 177 00:11:31,150 --> 00:11:32,568 (刑事)チェコ語? 178 00:11:33,277 --> 00:11:35,571 捜査に何か関係あるんですか? 179 00:11:35,654 --> 00:11:37,781 いや まったく関係ない 180 00:11:38,741 --> 00:11:42,286 警部が捜査に無関係の 調べものをするとはね 181 00:11:42,369 --> 00:11:46,457 絵本の一節だよ 絵が気に入ったんだ 182 00:11:46,540 --> 00:11:48,792 その文章の意味が知りたくてね 183 00:11:49,460 --> 00:11:53,422 (刑事)警部が絵本… こりゃ 珍しいや 184 00:11:55,049 --> 00:11:58,302 {\an8}(ルンゲ)“僕を見て 僕を見て” 185 00:11:58,385 --> 00:12:00,804 {\an8}“僕の中の モンスターが” 186 00:12:00,888 --> 00:12:04,600 {\an8}“こんなに 大きくなったよ” か 187 00:12:08,854 --> 00:12:10,022 (殺人犯)そうか 188 00:12:10,105 --> 00:12:13,317 いよいよ ヨハンは 大富豪を操りだしたか 189 00:12:14,068 --> 00:12:18,489 前からヨハンの話をギーレン先生に 聞かせてもらってたけどさ 190 00:12:18,572 --> 00:12:21,325 まったくもって怪物だよ ヨハンは 191 00:12:22,159 --> 00:12:23,577 (ルーディ)怪物か… 192 00:12:23,661 --> 00:12:24,995 (殺人犯)ああ 193 00:12:25,079 --> 00:12:28,374 俺も いろいろ 人殺しをやってきたけどさ 194 00:12:28,457 --> 00:12:30,834 俺が なりたくて なれなかったものに 195 00:12:30,918 --> 00:12:32,628 彼は なってるんだ 196 00:12:32,711 --> 00:12:35,798 まったく 俺のヒーローだよ ヨハンは 197 00:12:35,881 --> 00:12:40,886 (ルーディ)なるほど… で 君に もう1つ聞きたいことがあるんだが 198 00:12:40,970 --> 00:12:41,804 (殺人犯)何だい? 199 00:12:41,887 --> 00:12:45,391 もし君がヨハンだったら 次に何をする? 200 00:12:45,474 --> 00:12:49,311 次に? そりゃ 決まってるさ 201 00:12:50,854 --> 00:12:56,193 今の彼の両親 リーベルト夫妻を殺すのさ 202 00:12:58,153 --> 00:12:59,822 (ライヒワイン)リーベルトさん 203 00:13:02,533 --> 00:13:03,909 (ライヒワイン)リーベルトさん! 204 00:13:02,533 --> 00:13:03,909 {\an8}(ドアをたたく音) 205 00:13:04,660 --> 00:13:06,412 なぜ そんなことを? 206 00:13:06,495 --> 00:13:09,415 なぜって? 飽きたからさ 207 00:13:09,498 --> 00:13:11,417 リーベルトさん! リーベルトさん! 208 00:13:09,498 --> 00:13:11,417 {\an8}(ドアをたたく音) 209 00:13:12,376 --> 00:13:13,335 リーベルトさん! 210 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 あ… 211 00:13:15,421 --> 00:13:17,840 (リーベルト)はい どなた? 212 00:13:18,674 --> 00:13:19,633 あっ… 213 00:13:21,385 --> 00:13:23,262 (リーベルト)精神分析医? 214 00:13:23,345 --> 00:13:27,099 そのDr.ライヒワインが 私たちに何のご用ですか? 215 00:13:27,683 --> 00:13:30,436 (ライヒワイン)長々とした 前置きをする気はありません 216 00:13:30,519 --> 00:13:33,814 あなた方が引き取った ヨハンについて伺いたい 217 00:13:33,897 --> 00:13:36,608 (リーベルト) ヨハン… 引き取った? 218 00:13:36,692 --> 00:13:38,444 (リーベルト夫人) 何をおっしゃるの? 219 00:13:38,527 --> 00:13:40,404 あの子は私たちの子供で… 220 00:13:40,487 --> 00:13:42,531 とぼけても無駄です 221 00:13:42,614 --> 00:13:46,994 あなた方の本当の子供のお墓は ブルンタールにある 222 00:13:47,077 --> 00:13:51,123 あなた方は 役場の記録が焼失したのに乗じて 223 00:13:51,206 --> 00:13:55,711 さも子供が生きているかのように 出生証明を申請し直した 224 00:13:56,545 --> 00:13:57,713 (リーベルト)あっ… 225 00:13:58,339 --> 00:13:59,757 あなたは一体… 226 00:13:59,840 --> 00:14:03,052 別に脅しをかけに来たわけじゃない 227 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 あなた方のために来たんだ 228 00:14:05,596 --> 00:14:07,264 これを読んでいただきたい 229 00:14:07,347 --> 00:14:08,390 はあ? 230 00:14:08,474 --> 00:14:11,643 (ライヒワイン)ヨハンについて まとめたレポートです 231 00:14:11,727 --> 00:14:13,479 ヨハンについて… 232 00:14:13,562 --> 00:14:16,607 そう ある男が調べたものです 233 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 (リーベルト夫人)あっ 234 00:14:22,237 --> 00:14:26,283 (リーベルト夫人)この人は 以前 保険の勧誘にいらした… 235 00:14:27,576 --> 00:14:30,245 元刑事のリヒァルト・ブラウンです 236 00:14:30,329 --> 00:14:32,289 元刑事? 237 00:14:32,373 --> 00:14:34,625 彼は… 死にました 238 00:14:36,710 --> 00:14:38,462 さあ 読んで 239 00:14:38,545 --> 00:14:43,717 話は 1986年 東側の ある政府高官が 240 00:14:43,801 --> 00:14:47,012 西側に亡命してきたところから 始まります 241 00:14:47,096 --> 00:14:49,264 (ルーディ)彼の目的は金か? 242 00:14:49,348 --> 00:14:52,768 (殺人犯) 金? 金なんか興味ないよ 243 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 (ルーディ)じゃあ 何のために 大富豪に取り入ったんだ? 244 00:14:56,355 --> 00:14:58,232 (殺人犯)クッ フフフッ 245 00:14:58,315 --> 00:15:00,484 (殺人犯)子供の頃 やったろ? (ルーディ)何を? 246 00:15:01,693 --> 00:15:04,113 こうやってアリの行列をさ 247 00:15:05,155 --> 00:15:09,535 アリの行列をこう… いじくるのさ 248 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 まさか… 249 00:15:18,335 --> 00:15:21,880 こんな恐ろしい話 信じられません 250 00:15:21,964 --> 00:15:23,632 こんなバカな話が… 251 00:15:24,424 --> 00:15:27,094 信じたくない気持ちは分かります 252 00:15:27,177 --> 00:15:30,222 あなた方は お子さんを若くして亡くした 253 00:15:30,305 --> 00:15:34,101 その後 子宝に恵まれなかった あなた方のもとに 254 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 お子さんと 同じ年くらいの少年が現れた 255 00:15:37,855 --> 00:15:40,357 しかも 彼は金まで持っていた 256 00:15:40,941 --> 00:15:43,986 彼は あなた方に すばらしい家を与えた 257 00:15:44,695 --> 00:15:47,698 美しい庭を与えた そして 258 00:15:47,781 --> 00:15:49,908 愛情を与えた 259 00:15:51,994 --> 00:15:54,788 彼を信じたい気持ちは よく分かる 260 00:15:54,872 --> 00:15:58,917 しかし ここに書かれてあることは真実だ 261 00:15:59,835 --> 00:16:01,420 ヨハンとは何者なんです? 262 00:16:02,754 --> 00:16:05,048 一体 彼は誰なんですか? 263 00:16:10,345 --> 00:16:12,556 ヨハンは いい子です 264 00:16:13,307 --> 00:16:15,893 ヨハンは優しい子です 265 00:16:15,976 --> 00:16:17,853 頭がよくて 266 00:16:17,936 --> 00:16:19,438 器用な子です 267 00:16:19,521 --> 00:16:23,233 あの子は 私たちの生きがいです 268 00:16:26,069 --> 00:16:28,113 (ライヒワイン)それだけですか 269 00:16:28,197 --> 00:16:31,867 5年近く 彼と親子の関係にあって 270 00:16:31,950 --> 00:16:34,620 あなた方は それだけしか言えないんですか 271 00:16:35,621 --> 00:16:38,373 あなた方は 彼のことを何も知らない 272 00:16:39,166 --> 00:16:41,710 どうか 私の力になってほしい 273 00:16:41,793 --> 00:16:45,088 彼によって 私の友人リヒァルトは死んだ 274 00:16:45,172 --> 00:16:48,884 そして 今 Dr.テンマという男が 275 00:16:49,635 --> 00:16:52,596 取り返しのつかないことに なろうとしている 276 00:16:53,764 --> 00:16:56,099 どうか 私の力に 277 00:16:57,643 --> 00:17:01,438 いや そんなことより あなた方も 278 00:17:02,522 --> 00:17:05,400 ここに書かれた中年夫婦のように 279 00:17:05,484 --> 00:17:08,737 ヨハンを里子として 育てた人たちのように 280 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 殺されます 281 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 ここから出ましょう 私と一緒に 282 00:17:40,269 --> 00:17:43,564 (リーベルト夫人)リンゴの木が 小さな実をつけましたね 283 00:17:43,647 --> 00:17:45,232 ああ 284 00:17:45,315 --> 00:17:48,402 来年は もっと大きな実をつけるぞ 285 00:17:48,485 --> 00:17:50,070 楽しみですね 286 00:17:50,153 --> 00:17:51,697 (リーベルト)ああ 287 00:17:52,614 --> 00:17:54,283 楽しみだ 288 00:17:55,158 --> 00:17:58,787 (殺人犯)もうすぐ 日本人に殺されるって? 289 00:17:58,870 --> 00:18:01,081 ヨハンが子供たちに そう言ったのか? 290 00:18:01,164 --> 00:18:04,042 ああ… その言葉 どう思う? 291 00:18:04,126 --> 00:18:08,922 フッ フフフッ 言っとくけど 彼に自殺願望なんてないよ 292 00:18:09,006 --> 00:18:11,174 そいじゃ どういう意味だ? 293 00:18:11,258 --> 00:18:15,762 さあね ヒーローの考えることは 難しいからねえ 294 00:18:15,846 --> 00:18:16,680 ただ… 295 00:18:18,015 --> 00:18:20,684 ただ これだけは言えるよ 296 00:18:20,767 --> 00:18:23,770 たとえ 核戦争で全てが燃え尽きても 297 00:18:23,854 --> 00:18:25,522 彼は生き残る 298 00:18:27,607 --> 00:18:30,068 ヘヘヘヘヘ… 299 00:18:30,152 --> 00:18:34,489 (殺人犯) ハハハハ… アーッハハハ… 300 00:18:34,573 --> 00:18:35,949 (停止ボタンを押す音) 301 00:18:39,286 --> 00:18:43,206 (ライヒワイン)私たちには 何もできやしないってことか 302 00:18:43,290 --> 00:18:48,128 確かに私たちがやっていることは 全て徒労に終わっている 303 00:18:48,211 --> 00:18:50,839 リヒァルトを助けてやることも できなかった 304 00:18:51,757 --> 00:18:53,467 ライヒワイン先生… 305 00:18:53,550 --> 00:18:56,845 Dr.テンマの行方を捜し出すことも 306 00:18:57,471 --> 00:19:01,016 ヨハンを殺そうとしている彼を 止めることもできない 307 00:19:01,099 --> 00:19:02,559 全て徒労だ 308 00:19:02,643 --> 00:19:06,146 ライヒワイン先生 落ち着いて考えましょう 309 00:19:07,022 --> 00:19:08,523 悪かった 310 00:19:13,695 --> 00:19:16,740 “アリの行列をいじくる”か… 311 00:19:17,324 --> 00:19:18,241 ん? 312 00:19:19,326 --> 00:19:22,245 アリにだって魂はある 313 00:19:26,625 --> 00:19:27,959 先生 どこへ? 314 00:19:28,877 --> 00:19:32,464 (ライヒワイン)こうなったら 捨て身の接近戦に持ち込むしかない 315 00:19:32,547 --> 00:19:33,840 えっ? 316 00:19:34,508 --> 00:19:37,344 直接会って 全て話すんだ 317 00:19:37,969 --> 00:19:40,430 あの大富豪 シューバルトにな 318 00:19:42,933 --> 00:19:45,435 (事務員)えっ? あと椅子を50追加ですか? 319 00:19:45,519 --> 00:19:48,939 (事務員)ああ うじゃうじゃと 集まること集まること 320 00:19:49,564 --> 00:19:53,193 (事務員)明日のシューバルト氏の 蔵書寄贈セレモニーか 321 00:19:53,276 --> 00:19:57,489 (事務員)ええ お偉いさんが 次々と出席を申し出ましてね 322 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 (事務員) 今や シューバルト氏が動くと 323 00:20:00,033 --> 00:20:02,577 いちいち大ごとになるなあ 324 00:20:10,627 --> 00:20:13,880 (アナウンス) 当館は 間もなく閉館の時間です 325 00:20:14,548 --> 00:20:17,592 当館は 間もなく閉館の時間です 326 00:20:42,784 --> 00:20:44,995 (ロッテ)あの… (テンマ)あっ 327 00:20:45,620 --> 00:20:49,583 (ロッテ)すいません あれ 取っていただけます? 328 00:20:49,666 --> 00:20:50,500 (テンマ)え? 329 00:20:50,584 --> 00:20:54,588 あのチェコ語の辞書なんですけど 手が届かなくて 330 00:20:56,173 --> 00:20:58,091 (テンマ)あ… ああ これかい 331 00:21:01,052 --> 00:21:04,973 あっ すいません ありがとう (テンマ)いや 332 00:21:05,056 --> 00:21:08,852 チェコ語の絵本 借りたんだけど 意味が分からなくて 333 00:21:08,935 --> 00:21:10,854 あ… そう 334 00:21:11,646 --> 00:21:16,568 友達がね この絵本 読んでいて 突然 卒倒しちゃったんです 335 00:21:16,651 --> 00:21:17,819 (テンマ)へえ… 336 00:21:17,903 --> 00:21:19,070 (ロッテ)もしかして 337 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 この本の内容と 関係あるのかなあって 338 00:21:23,617 --> 00:21:25,994 友達 もうよくなったの? 339 00:21:26,077 --> 00:21:29,331 (ロッテ)ええ もうすっかり どうもありがとう 340 00:21:29,414 --> 00:21:30,499 いや 341 00:21:40,967 --> 00:21:42,469 (ロッテ)えっと… 342 00:21:43,053 --> 00:21:47,224 “むかしむかし あるところに” ふんふん 343 00:21:50,352 --> 00:21:54,606 “なまえのない かいぶつがおりました” 344 00:21:55,732 --> 00:21:57,025 “かいぶつは” 345 00:21:57,108 --> 00:22:01,738 “なまえが ほしくてほしくて しかたありませんでした” 346 00:22:03,698 --> 00:22:08,078 “そこで かいぶつは たびにでました” 347 00:22:11,289 --> 00:22:12,541 変な本 348 00:22:13,124 --> 00:22:14,626 (司書)閉館ですよ 349 00:22:14,709 --> 00:22:15,877 はーい 350 00:22:16,628 --> 00:22:19,839 明日は セレモニーで休館です 351 00:22:27,722 --> 00:22:32,727 {\an8}♪~ 352 00:23:31,661 --> 00:23:36,666 {\an8}~♪