1 00:00:01,085 --> 00:00:04,631 (テンマ) 私が生き返らせてしまった 2 00:00:05,798 --> 00:00:08,843 私が あのモンスターを… 3 00:00:14,474 --> 00:00:15,433 (ライヒワイン)これだ 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,187 (ディーター)何か分かったの? 5 00:00:19,270 --> 00:00:22,565 シューバルトの蔵書寄贈セレモニー 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,735 (ディーター) そこにテンマがいるの? 7 00:00:26,653 --> 00:00:28,488 (ライヒワイン) ディーターは ここで待ってろ! 8 00:00:29,113 --> 00:00:30,156 ついてくるな! 9 00:00:30,240 --> 00:00:32,408 ハァ ハァ ハァ ハァ… 10 00:00:32,492 --> 00:00:34,369 ハァ ハァ ハァ ハァ… 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,120 (ルンゲ)シューバルトだ 12 00:00:36,204 --> 00:00:37,121 (カウフマン)はあ? 13 00:00:37,747 --> 00:00:40,667 (ルンゲ)ハンス・ゲオルグ・ シューバルトに面会したい 14 00:00:40,750 --> 00:00:41,960 連絡を取れ 15 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 (カウフマン)はい 16 00:00:43,962 --> 00:00:47,840 あっ 確か 彼は今日 ミュンヘン大学図書館で 17 00:00:47,924 --> 00:00:50,343 蔵書寄贈のセレモニーに… 18 00:00:50,927 --> 00:00:53,346 (ルンゲ)そこへ緊急配備だ (カウフマン)えっ? 19 00:00:54,430 --> 00:00:57,809 テンマが狙っているのは シューバルトだよ 20 00:01:01,980 --> 00:01:04,232 (ロッテ)ニナ! (ニナ)あっ 21 00:01:08,278 --> 00:01:11,030 (ニナ)ロッテ 来てくれたの? (ロッテ)ハァ ハァ… 22 00:01:12,323 --> 00:01:15,743 ごめんね ここで いろいろ調べてたけど 23 00:01:15,827 --> 00:01:18,246 捜している人 見つかりそうもなくて 24 00:01:18,871 --> 00:01:22,250 せっかく仲良くなれたのに 残念だけど 25 00:01:22,333 --> 00:01:26,004 (ロッテ)あなたたち もしかして 双子じゃないの? 26 00:01:26,671 --> 00:01:27,505 え… 27 00:01:27,589 --> 00:01:30,216 そうなのね? そうなのね? 28 00:01:31,050 --> 00:01:33,344 この絵本 何なの? 29 00:01:33,428 --> 00:01:35,680 彼はこれを見て 突然 倒れたのよ 30 00:01:38,308 --> 00:01:39,934 絵本… 31 00:01:52,488 --> 00:01:53,489 あっ 32 00:02:19,015 --> 00:02:21,184 (アンナ)殺して… 33 00:02:22,560 --> 00:02:27,565 ♪~ 34 00:03:38,219 --> 00:03:43,224 ~♪ 35 00:03:54,444 --> 00:03:57,905 (ニナ) むかしむかし あるところに 36 00:03:57,989 --> 00:04:00,908 なまえのない かいぶつがいました 37 00:04:03,995 --> 00:04:05,496 かいぶつは 38 00:04:05,580 --> 00:04:09,625 なまえが ほしくてほしくて しかたありませんでした 39 00:04:11,169 --> 00:04:16,716 そこで かいぶつは たびにでて なまえをさがすことにしました 40 00:04:18,426 --> 00:04:20,928 でも せかいは ひろいので… 41 00:04:21,762 --> 00:04:25,224 かいぶつは ふたつにわかれて たびにでました 42 00:04:26,684 --> 00:04:28,227 いっぴきは ひがしへ 43 00:04:29,520 --> 00:04:31,230 もういっぴきは にしへ 44 00:04:33,024 --> 00:04:37,236 ひがしへいった かいぶつは むらをみつけました 45 00:04:38,321 --> 00:04:41,741 むらのいりぐちには かじやがいました 46 00:04:42,533 --> 00:04:46,537 “かじやのおじさん ぼくに あなたのなまえをください” 47 00:04:47,079 --> 00:04:49,665 “なまえなんて あげられるものか” 48 00:04:50,333 --> 00:04:51,751 “なまえをくれたら” 49 00:04:51,834 --> 00:04:54,128 “おれいに おじさんのなかに はいって” 50 00:04:54,212 --> 00:04:56,589 “ちからをつよくしてあげるよ” 51 00:04:56,672 --> 00:04:57,924 “ほんとうか” 52 00:04:58,007 --> 00:05:01,260 “ちからが つよくなるなら なまえをあげよう” 53 00:05:05,056 --> 00:05:09,310 かいぶつは かじやのなかに はいっていきました 54 00:05:10,436 --> 00:05:14,273 かいぶつは かじやの オットーになりました 55 00:05:15,441 --> 00:05:19,695 かじやのオットーは むらいちばんのちからもち 56 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 でも あるひ 57 00:05:22,323 --> 00:05:25,326 “ぼくをみて ぼくをみて” 58 00:05:25,409 --> 00:05:29,205 “ぼくのなかのかいぶつが こんなに おおきくなったよ” 59 00:05:30,122 --> 00:05:34,293 バリバリ グシャグシャ バキバキ ゴクン 60 00:05:36,712 --> 00:05:39,257 おなかのすいた かいぶつは 61 00:05:39,340 --> 00:05:42,468 オットーをなかから たべてしまいました 62 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 かいぶつは 63 00:05:45,221 --> 00:05:48,516 また なまえのないかいぶつに ぎゃくもどり 64 00:05:50,393 --> 00:05:53,354 くつやのハンスのなかに はいっても 65 00:05:55,481 --> 00:06:01,070 バリバリ グシャグシャ バキバキ ゴクン 66 00:06:01,737 --> 00:06:05,324 また なまえのないかいぶつに ぎゃくもどり 67 00:06:06,367 --> 00:06:09,036 かりうどのトマスのなかに はいっても 68 00:06:09,996 --> 00:06:15,042 バリバリ グシャグシャ バキバキ ゴクン 69 00:06:15,960 --> 00:06:19,338 やっぱり なまえのないかいぶつに ぎゃくもどり 70 00:06:20,548 --> 00:06:22,633 かいぶつは おしろのなかに 71 00:06:22,717 --> 00:06:25,636 すてきな なまえを さがしにいきました 72 00:06:30,391 --> 00:06:34,979 おしろのなかには びょうきの おとこのこがいました 73 00:06:37,440 --> 00:06:41,569 “きみのなまえをぼくにくれたら つよくしてあげるよ” 74 00:06:42,153 --> 00:06:44,113 “びょうきが なおって つよくなるなら” 75 00:06:44,196 --> 00:06:45,656 “なまえをあげる” 76 00:06:46,407 --> 00:06:50,870 かいぶつは おとこのこのなかに はいっていきました 77 00:06:53,456 --> 00:06:56,667 おとこのこは とても げんきになりました 78 00:06:57,209 --> 00:06:59,629 おうさまは おおよろこび 79 00:06:59,712 --> 00:07:03,883 “おうじが げんきになった おうじが げんきになった” 80 00:07:04,967 --> 00:07:09,096 かいぶつは おとこのこのなまえが きにいりました 81 00:07:09,680 --> 00:07:11,891 おしろのくらしも きにいりました 82 00:07:12,975 --> 00:07:17,146 だから おなかがすいても がまんしました 83 00:07:17,229 --> 00:07:18,981 まいにち まいにち 84 00:07:19,065 --> 00:07:21,817 おなかがぺこぺこでも がまんしました 85 00:07:22,443 --> 00:07:25,905 でも あまり おなかがすいてしまったので 86 00:07:26,822 --> 00:07:29,700 “ぼくをみて ぼくをみて” 87 00:07:29,784 --> 00:07:33,204 “ぼくのなかのかいぶつが こんなに おおきくなったよ” 88 00:07:34,664 --> 00:07:36,207 おとこのこは 89 00:07:36,290 --> 00:07:39,835 おうさまも けらいも みんな たべてしまいました 90 00:07:43,464 --> 00:07:46,676 バリバリ グシャグシャ 91 00:07:47,301 --> 00:07:50,304 バキバキ ゴクン 92 00:07:53,474 --> 00:07:56,268 だれも いなくなってしまったので 93 00:07:56,352 --> 00:07:58,688 おとこのこは たびにでました 94 00:08:03,067 --> 00:08:06,570 なんにちも なんにちも あるきつづけて 95 00:08:11,367 --> 00:08:12,743 あるひ おとこのこは 96 00:08:13,828 --> 00:08:16,664 にしへいったかいぶつに であいました 97 00:08:18,791 --> 00:08:22,795 “なまえがついたよ すてきな なまえなんだ” 98 00:08:23,337 --> 00:08:26,340 にしへいったかいぶつは いいました 99 00:08:26,424 --> 00:08:28,634 “なまえなんて いらないわ” 100 00:08:28,718 --> 00:08:30,720 “なまえなんてなくても しあわせよ” 101 00:08:32,096 --> 00:08:36,183 “わたしたちは なまえのないかいぶつですもの” 102 00:08:37,601 --> 00:08:39,186 おとこのこは 103 00:08:39,270 --> 00:08:42,732 にしへいったかいぶつを たべてしまいました 104 00:08:44,316 --> 00:08:46,944 せっかく なまえがついたのに 105 00:08:47,028 --> 00:08:50,197 なまえをよんでくれるひとは いなくなりました 106 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 ヨハン すてきななまえなのに 107 00:09:09,592 --> 00:09:12,595 知ってるのね? この絵本 108 00:09:13,220 --> 00:09:17,016 チェコ語 読めるの? あなた チェコ人? 109 00:09:20,811 --> 00:09:22,021 分からない 110 00:09:22,104 --> 00:09:24,523 分からないって そんな… 111 00:09:24,607 --> 00:09:26,025 (ニナ)昔… (ロッテ)えっ? 112 00:09:26,859 --> 00:09:31,530 昔 誰かに 読んでもらったような気がする 113 00:09:32,990 --> 00:09:36,243 あなたは誰? あなたは本当に 114 00:09:36,327 --> 00:09:38,954 ニナ・フォルトナーっていう 人なの? 115 00:09:39,747 --> 00:09:41,290 正直に答えて 116 00:09:41,373 --> 00:09:43,918 あなたは一体 誰なの? 117 00:09:48,589 --> 00:09:49,507 分からない 118 00:09:50,257 --> 00:09:51,509 あ… 119 00:09:52,134 --> 00:09:55,179 分からないって あなた 自分のことなのよ 120 00:09:55,805 --> 00:09:57,890 分からないわけないじゃない 121 00:09:58,557 --> 00:10:01,727 ちゃんと答えて どういうことか教えてよ 122 00:10:01,811 --> 00:10:03,938 どうして 私は この絵本を読んだ時 123 00:10:04,021 --> 00:10:05,898 あんなに嫌な気持ちになったの? 124 00:10:06,774 --> 00:10:10,778 シューバルトの息子の名をかたった ファーレンっていう学生の自殺 125 00:10:10,861 --> 00:10:13,906 シューバルトに雇われていた 探偵の転落死 126 00:10:13,989 --> 00:10:16,242 マルゴット・ランガーと 名乗っていた売春婦も 127 00:10:16,325 --> 00:10:17,910 撃たれて死んだ 128 00:10:17,993 --> 00:10:21,831 この本を読んでから 最近あった いろんな変なことが 129 00:10:21,914 --> 00:10:26,210 まるで1つの塊みたいに 何で私にのしかかってくるわけ? 130 00:10:26,293 --> 00:10:29,296 何から何まで ヨハンに 結びついちゃうような気がするのは 131 00:10:29,380 --> 00:10:30,923 何でよ? 132 00:10:32,007 --> 00:10:36,679 あっ ごめん つい興奮して… 133 00:10:40,266 --> 00:10:41,684 (ニナ)その彼… (ロッテ)えっ? 134 00:10:42,768 --> 00:10:48,190 その本を見て卒倒した彼は そんなに私に似てるの? 135 00:10:51,068 --> 00:10:52,695 双子みたいに… 136 00:10:53,904 --> 00:10:56,740 私と双子みたいに そっくりなのね? 137 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 あなたの友達のヨハンは 138 00:11:02,788 --> 00:11:04,748 彼は今 どこに? 139 00:11:04,832 --> 00:11:10,504 (ロッテ)あ… 大学図書館で 蔵書寄贈のセレモニーに 140 00:11:15,426 --> 00:11:16,802 んっ 141 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 あっ ちょっ… 142 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 ちょっと ねえ ニナ ちょっと待ってよ 143 00:11:22,558 --> 00:11:24,476 待ってってば! 144 00:11:27,229 --> 00:11:30,816 (ゲールマン)本日 シューバルト財閥の代表である⸺ 145 00:11:30,900 --> 00:11:34,320 ハンス・ゲオルグ・シューバルト氏の ご尽力により 146 00:11:34,403 --> 00:11:35,905 当ミュンヘン大学 147 00:11:35,988 --> 00:11:39,408 フリードリッヒ・エマヌエル校 図書館に寄贈される⸺ 148 00:11:39,491 --> 00:11:41,577 膨大な蔵書の数々は 149 00:11:41,660 --> 00:11:44,705 非常に重要かつ貴重なものであり 150 00:11:44,788 --> 00:11:48,083 我がドイツの 至宝とも言えるものであります 151 00:11:49,293 --> 00:11:53,047 我々は この膨大な人類の英知を 152 00:11:53,130 --> 00:11:56,592 残してゆく義務があるのです 153 00:11:56,675 --> 00:11:59,094 次の若い世代へ! 154 00:11:59,178 --> 00:12:01,096 (拍手) 155 00:12:08,103 --> 00:12:11,815 (司会者)続きまして フリードリッヒ・エマヌエル校 学長 156 00:12:11,899 --> 00:12:14,526 シュタインベック教授の ご挨拶です 157 00:12:14,610 --> 00:12:17,321 (心臓の鼓動) 158 00:12:18,364 --> 00:12:20,824 (テンマの荒い息) 159 00:12:32,503 --> 00:12:33,337 (テンマ)くっ 160 00:12:35,297 --> 00:12:36,799 くそっ 161 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 ハァッ くっ 162 00:12:39,885 --> 00:12:42,763 引き金を… 引き金を引けば 163 00:12:43,639 --> 00:12:45,641 全ては終わるのに… 164 00:12:46,850 --> 00:12:48,143 動いてくれ 165 00:12:48,811 --> 00:12:51,438 (ユンケルス)助けてよ 先生 死にたくないよ! 166 00:12:51,438 --> 00:12:52,273 (ユンケルス)助けてよ 先生 死にたくないよ! 167 00:12:51,438 --> 00:12:52,273 {\an8}(テンマ)うっ 168 00:12:52,356 --> 00:12:53,315 (ユンケルス)先生! 169 00:12:54,400 --> 00:12:57,528 ひいっ 先生! 170 00:12:58,362 --> 00:13:01,156 ひっ ひっ… ああっ 171 00:13:09,832 --> 00:13:13,711 (テンマ)くっ ハァッ ハァッ 172 00:13:17,506 --> 00:13:20,217 くっ… うっ… 173 00:13:20,926 --> 00:13:22,094 マウラーさん! 174 00:13:24,805 --> 00:13:27,558 くっ ううっ 175 00:13:32,980 --> 00:13:34,523 撃たなきゃ… 176 00:13:42,740 --> 00:13:44,408 撃たなきゃ 177 00:13:54,585 --> 00:13:55,544 はっ 178 00:13:56,378 --> 00:13:57,838 ううっ 179 00:14:06,889 --> 00:14:08,307 あっ 180 00:14:08,390 --> 00:14:11,018 (拍手) 181 00:14:11,101 --> 00:14:12,019 はっ! 182 00:14:12,102 --> 00:14:13,062 ぐはっ 183 00:14:13,145 --> 00:14:13,645 {\an8}(ゲールマン) いよいよ 本日の主賓に 184 00:14:13,645 --> 00:14:14,980 {\an8}(ゲールマン) いよいよ 本日の主賓に 185 00:14:13,645 --> 00:14:14,980 うっ 186 00:14:15,064 --> 00:14:15,773 {\an8}ご登場いただきましょう 187 00:14:15,773 --> 00:14:17,191 {\an8}ご登場いただきましょう 188 00:14:15,773 --> 00:14:17,191 (ロベルト)フッ 189 00:14:17,274 --> 00:14:19,735 {\an8}我がバイエルン州経済の 要であることは元より 190 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 {\an8}我がバイエルン州経済の 要であることは元より 191 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 よく見てな 銃の撃ち方を 192 00:14:21,028 --> 00:14:21,111 よく見てな 銃の撃ち方を 193 00:14:21,111 --> 00:14:23,030 よく見てな 銃の撃ち方を 194 00:14:21,111 --> 00:14:23,030 {\an8}EUの経済発展にも 195 00:14:23,030 --> 00:14:23,113 よく見てな 銃の撃ち方を 196 00:14:23,113 --> 00:14:23,822 よく見てな 銃の撃ち方を 197 00:14:23,113 --> 00:14:23,822 {\an8}絶大なる 影響力を持ち⸺ 198 00:14:23,822 --> 00:14:23,906 {\an8}絶大なる 影響力を持ち⸺ 199 00:14:23,906 --> 00:14:24,907 {\an8}絶大なる 影響力を持ち⸺ 200 00:14:23,906 --> 00:14:24,907 (テンマ)はっ! 201 00:14:24,907 --> 00:14:25,407 {\an8}絶大なる 影響力を持ち⸺ 202 00:14:25,491 --> 00:14:29,912 また 当大学に その膨大な蔵書を 寄贈いただいたことで 203 00:14:29,995 --> 00:14:32,247 バイエルン州に 文化的にも 204 00:14:32,331 --> 00:14:35,417 多大な功績を 残されることになりました 205 00:14:35,501 --> 00:14:39,129 私は今 彼の名を ご紹介できることを 206 00:14:39,213 --> 00:14:40,923 誇りに思います 207 00:14:41,006 --> 00:14:44,343 ご来席の紳士淑女の皆様 208 00:14:44,426 --> 00:14:47,513 ハンス・ゲオルグ・ シューバルト氏です! 209 00:14:47,596 --> 00:14:51,433 (拍手) 210 00:14:53,018 --> 00:14:57,856 銃っていうのはな こうやって撃つんだよ 211 00:15:05,531 --> 00:15:10,369 銃っていうのはな こうやって撃つんだよ 212 00:15:26,844 --> 00:15:30,472 (ヘッセ夫人)ホントに 大勢集まって 盛況だことねえ 213 00:15:30,556 --> 00:15:34,476 やっぱり人気者だわ シューバルトさん 214 00:15:35,060 --> 00:15:36,812 ホントに 215 00:15:40,732 --> 00:15:43,277 (ゲールマン)また 当大学に その膨大な蔵書を 216 00:15:43,360 --> 00:15:45,154 寄贈いただいたことで 217 00:15:45,237 --> 00:15:47,489 バイエルン州に 文化的にも 218 00:15:47,573 --> 00:15:50,617 多大な功績を 残されることになりました 219 00:15:50,701 --> 00:15:54,329 私は今 彼の名を ご紹介できることを 220 00:15:54,413 --> 00:15:55,747 誇りに思います 221 00:15:56,665 --> 00:15:59,501 ご来席の紳士淑女の皆様 222 00:15:59,585 --> 00:16:02,504 ハンス・ゲオルグ・ シューバルト氏です! 223 00:16:02,588 --> 00:16:06,466 (人々の歓声) 224 00:16:06,550 --> 00:16:09,511 (拍手) 225 00:16:27,571 --> 00:16:29,072 (テンマ)んんっ (ロベルト)うおっ 226 00:16:50,636 --> 00:16:53,931 (シューバルト) お前の狙いは 私だろ? 227 00:16:54,723 --> 00:16:57,017 (ヨハン)大勢 集まっていますよ 228 00:16:57,726 --> 00:17:02,397 (ヨハン)あなたのために 大勢が うようよと… 229 00:17:27,047 --> 00:17:29,466 そうだったのか 230 00:17:30,175 --> 00:17:31,718 何ということを… 231 00:17:35,305 --> 00:17:36,473 (テンマ)ぐあっ! 232 00:17:36,557 --> 00:17:38,642 (ロベルト)おっと 声を出すな 233 00:17:38,725 --> 00:17:40,143 (テンマ)うっ うう… 234 00:17:40,227 --> 00:17:43,647 おとなしく見てろ いいな? 235 00:17:49,569 --> 00:17:52,864 (シューバルト) みんな 私の話を聞いてほしい 236 00:17:53,657 --> 00:17:58,203 落ち着いて 冷静に行動してほしい 237 00:17:58,996 --> 00:18:01,707 私は目が見えない 238 00:18:02,749 --> 00:18:07,921 ここに 何人の人間が 集まっているのか分からない 239 00:18:08,714 --> 00:18:11,174 一度に動いてはいけない 240 00:18:11,258 --> 00:18:16,179 (人々のざわめき) 241 00:18:22,185 --> 00:18:26,356 (ロベルト)そうだ そうやって おとなしくしてろ 242 00:18:27,858 --> 00:18:31,570 俺がやる仕事をよく見てるんだ 243 00:18:36,700 --> 00:18:40,871 (人々のざわめき) 244 00:18:44,791 --> 00:18:48,128 1列ずつ ゆっくりと 245 00:18:48,837 --> 00:18:51,173 ここから逃げるんだ 246 00:19:21,662 --> 00:19:24,081 (人々のざわめき) 247 00:19:25,040 --> 00:19:26,583 (物音) 248 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 (警備員)ん? 249 00:19:30,754 --> 00:19:31,588 あっ 250 00:19:34,132 --> 00:19:35,550 ううっ! 251 00:19:37,636 --> 00:19:38,929 うわっ! 252 00:19:39,012 --> 00:19:41,139 (男性)何だ? (男性)どうした? 253 00:19:41,723 --> 00:19:42,557 (男性)あっちもだ 254 00:19:42,641 --> 00:19:44,559 (男性)ショートか? (女性)火事よ! 255 00:19:44,643 --> 00:19:50,065 (人々のおびえ声) 256 00:19:50,691 --> 00:19:52,567 (ゲールマン) 消火器を! は… 早く! 257 00:19:52,651 --> 00:19:57,656 (人々の悲鳴) 258 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 どういうことだ? 259 00:20:10,669 --> 00:20:13,088 俺の仕事は シューバルトを撃つことだぞ 260 00:20:13,713 --> 00:20:15,257 何だ? この火は 261 00:20:16,007 --> 00:20:20,721 クッ フハハハハ… 262 00:20:20,804 --> 00:20:24,182 そうか 気が変わったんだね ヨハン 263 00:20:24,724 --> 00:20:27,728 このほうがいい ずっといいよ フフフ… 264 00:20:27,811 --> 00:20:31,857 アリだ みんなアリみたいに 火から逃げ回っている 265 00:20:31,940 --> 00:20:35,610 アーッハハハハ アハハハ… 266 00:20:35,694 --> 00:20:39,448 すごい すごいよ ヨハン! すごい! 267 00:20:39,531 --> 00:20:42,951 フハハハ… アーッハハハ! (テンマ)うっ… ああ… 268 00:20:43,034 --> 00:20:47,956 (ロベルトの笑い声) 269 00:20:52,210 --> 00:20:54,212 見てみろよ お前も… 270 00:20:59,509 --> 00:21:04,431 (人々の悲鳴) 271 00:21:07,559 --> 00:21:09,936 (ゲールマン)ああっ 本が… 本が燃えてしまう! 272 00:21:15,734 --> 00:21:17,944 (ヨハン)逃げまどっています 273 00:21:18,028 --> 00:21:21,948 誰もが 我先にと 折り重なるように… 274 00:21:24,826 --> 00:21:25,952 伝わりますか? 275 00:21:27,537 --> 00:21:29,247 この恐怖が 276 00:21:40,634 --> 00:21:41,468 (テンマ)撃たなきゃ… 277 00:21:41,551 --> 00:21:45,680 ハハハハ お前には無理だよ 278 00:21:45,764 --> 00:21:47,182 撃たなきゃ… 279 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 お前には撃てない 280 00:21:49,768 --> 00:21:51,186 撃たなきゃ… 281 00:21:51,269 --> 00:21:53,855 お前は ただの医者だ 282 00:21:55,148 --> 00:21:59,027 お前には 命を与えることしかできやしない 283 00:22:00,570 --> 00:22:03,782 命を奪うのは 俺の仕事だ 284 00:22:04,699 --> 00:22:05,784 (テンマ)うっ… 285 00:22:07,285 --> 00:22:09,287 お前にはできない 286 00:22:09,371 --> 00:22:12,290 (テンマ)うっ うう… 287 00:22:20,924 --> 00:22:21,925 うっ! 288 00:22:23,176 --> 00:22:25,011 (銃声) 289 00:22:27,889 --> 00:22:32,894 {\an8}♪~ 290 00:23:31,828 --> 00:23:36,833 {\an8}~♪