1 00:00:14,617 --> 00:00:16,578 (ヨハン)僕を撃てよ 2 00:00:17,829 --> 00:00:19,706 (リーベルト)さあ 準備は いいかい? 3 00:00:19,789 --> 00:00:21,958 緊張する必要はないよ 4 00:00:22,041 --> 00:00:23,835 (リーベルトの妻) 髪留めが曲がってるわ 5 00:00:23,918 --> 00:00:25,628 直してあげるわね 6 00:00:28,381 --> 00:00:30,091 笑って 7 00:00:30,174 --> 00:00:32,468 そうそう とても かわいいわ 8 00:00:32,552 --> 00:00:35,096 さあ 手をつなぎましょう 9 00:00:36,180 --> 00:00:37,807 (リーベルト) それじゃあ 行こうか 10 00:00:40,893 --> 00:00:41,811 (シャッター音) 11 00:00:41,894 --> 00:00:43,062 (アンナ)あっ 12 00:00:43,146 --> 00:00:48,192 (シャッター音) 13 00:00:49,944 --> 00:00:53,448 (リポーター)先日 東ドイツから 西側へ亡命したリーベルト氏が 14 00:00:53,531 --> 00:00:57,410 妻子を伴って マスコミの前に姿を現しました 15 00:00:57,493 --> 00:00:59,787 リーベルト夫妻は 疲れた様子もなく 16 00:00:59,871 --> 00:01:02,665 二卵性双生児の 娘さん 息子さんと共に 17 00:01:02,749 --> 00:01:04,792 明るい表情を見せてくれました 18 00:01:04,876 --> 00:01:07,795 (記者)リーベルトさん 西側のご感想は? 19 00:01:07,879 --> 00:01:10,632 それが 実に難しいんです 20 00:01:10,715 --> 00:01:11,716 (記者)はっ? 21 00:01:11,799 --> 00:01:14,427 自由に何でも発言できると思うと 22 00:01:14,510 --> 00:01:17,180 逆に 言葉が 見当たらないということですよ 23 00:01:17,263 --> 00:01:19,390 (記者)なるほど (記者)そうですか 24 00:01:17,263 --> 00:01:19,390 {\an8}(記者たちの笑い声) 25 00:01:19,390 --> 00:01:19,474 {\an8}(記者たちの笑い声) 26 00:01:19,474 --> 00:01:21,184 {\an8}(記者たちの笑い声) 27 00:01:19,474 --> 00:01:21,184 (リーベルト) とりあえず その質問の答えは 28 00:01:21,184 --> 00:01:21,851 (リーベルト) とりあえず その質問の答えは 29 00:01:21,934 --> 00:01:24,187 妻や子供たちの笑顔です 30 00:01:28,524 --> 00:01:31,986 (記者)お子さんたちも 自由を満喫されているようですね 31 00:01:32,070 --> 00:01:34,489 (リーベルト) ええ そのようですね 32 00:01:34,572 --> 00:01:38,743 (記者)では 現在の東側の実情を お話しいただけますか? 33 00:01:38,826 --> 00:01:41,746 (アンナ)お兄ちゃん 何やってんの? 34 00:01:41,829 --> 00:01:43,498 (アンナ)お兄ちゃん? 35 00:01:48,670 --> 00:01:50,004 どっちに入ってる? 36 00:01:50,797 --> 00:01:53,758 (アンナ)うーん… こっち 37 00:01:53,841 --> 00:01:57,762 (ヨハン)当たり はい アンナのものだよ 38 00:01:58,554 --> 00:02:00,765 やった~ ドングリ 39 00:02:01,349 --> 00:02:04,227 (ヨハン)じゃあ もう1回 どっちに入ってる? 40 00:02:04,310 --> 00:02:06,729 (アンナ)うーん… こっち 41 00:02:06,813 --> 00:02:09,816 (ヨハン)また 当たり はい アンナのものだよ 42 00:02:09,899 --> 00:02:12,110 すごーい 43 00:02:12,902 --> 00:02:15,321 お兄ちゃん 両手 開いてみて 44 00:02:17,907 --> 00:02:22,078 な~んだ どっちにしても 当たりだったんじゃない 45 00:02:22,161 --> 00:02:23,579 (ヨハン)そうだよ 46 00:02:24,163 --> 00:02:27,291 だって ここにあるドングリは 全部 アンナのものだもん 47 00:02:30,169 --> 00:02:31,546 ウフフ 48 00:02:34,632 --> 00:02:36,467 (アンナ) ねえねえ お兄ちゃん 見た? 49 00:02:36,551 --> 00:02:39,345 ここに来るまでの車の外の街 50 00:02:39,429 --> 00:02:41,389 向こうとは全然 違うの 51 00:02:41,472 --> 00:02:46,227 きれいなお店が いっぱい お洋服も おもちゃも いっぱい 52 00:02:46,310 --> 00:02:48,855 ねえ お兄ちゃんも見たでしょ? 53 00:02:48,938 --> 00:02:50,398 (ヨハン)うん 見たよ 54 00:02:52,108 --> 00:02:53,901 あれも全部 アンナのものだよ 55 00:02:55,903 --> 00:02:56,904 ホントに? 56 00:02:56,988 --> 00:02:58,573 (ヨハン)ホントさ 57 00:02:58,656 --> 00:03:00,616 (アンナ)何で私のものなの? 58 00:03:00,700 --> 00:03:01,993 (ヨハン)何でもさ 59 00:03:02,076 --> 00:03:05,872 フフッ フフッ フフフフ… 60 00:03:07,540 --> 00:03:12,545 ♪~ 61 00:04:23,157 --> 00:04:28,162 ~♪ 62 00:04:43,469 --> 00:04:46,138 (来訪者)テレビで見ましたよ リーベルトさん 63 00:04:47,598 --> 00:04:49,684 とりあえず 中に入ってくれ 64 00:04:49,767 --> 00:04:52,645 (雷鳴) 65 00:04:52,728 --> 00:04:56,524 お兄ちゃん 誰か来たのかな? 66 00:04:57,942 --> 00:05:01,279 お兄ちゃん… お兄ちゃん? 67 00:05:06,534 --> 00:05:08,035 お兄ちゃん? 68 00:05:08,119 --> 00:05:10,162 (雷鳴) 69 00:05:11,330 --> 00:05:12,373 (銃声) 70 00:05:12,456 --> 00:05:13,541 (アンナ)はっ 71 00:05:13,624 --> 00:05:15,501 (銃声) 72 00:05:37,857 --> 00:05:40,151 は… ああっ… 73 00:05:47,450 --> 00:05:49,660 うう… ああ… 74 00:06:09,722 --> 00:06:10,932 あっ 75 00:06:15,770 --> 00:06:17,355 お兄ちゃん 76 00:06:19,065 --> 00:06:22,401 (雷鳴) 77 00:06:23,611 --> 00:06:26,364 (アンナ)お兄ちゃんが… やったの? 78 00:06:26,447 --> 00:06:27,740 今までも? 79 00:06:30,368 --> 00:06:33,663 ヨーゼフおじさんや クララおばさんが死んだのも 80 00:06:33,746 --> 00:06:37,625 ベーデガーさんが死んだのも 全部 お兄ちゃんがやったの? 81 00:06:39,835 --> 00:06:40,961 今日は特別さ 82 00:06:41,045 --> 00:06:43,464 お兄ちゃんがやったの? 83 00:06:44,715 --> 00:06:47,885 だって 今日は 怪物がやってきたんだ 84 00:06:47,968 --> 00:06:50,513 (アンナ)みんな お兄ちゃんが殺したのね? 85 00:06:50,596 --> 00:06:53,683 怪物が 僕らを連れにやってきたんだ 86 00:06:56,102 --> 00:06:57,436 手を出して 87 00:07:06,612 --> 00:07:08,322 僕を撃てよ 88 00:07:08,406 --> 00:07:11,826 (アンナ)うっ うっ… うう… 89 00:07:11,909 --> 00:07:15,788 ううっ… うっ うっ… 90 00:07:16,414 --> 00:07:18,290 (ヨハン)撃ったら 銃を布で拭いて 91 00:07:18,374 --> 00:07:20,418 窓の外へ投げ捨てるんだ 92 00:07:20,960 --> 00:07:23,796 (ヨハン)ちゃんと頭を撃つんだよ (アンナ)うう… うう… 93 00:07:23,879 --> 00:07:25,589 (ヨハン)撃ったら逃げるんだ 94 00:07:25,673 --> 00:07:28,300 怪物に捕まらないように 逃げるんだ 95 00:07:28,926 --> 00:07:30,052 大丈夫 96 00:07:30,136 --> 00:07:34,348 僕が死んでも 君は僕で 僕は君 97 00:07:34,432 --> 00:07:38,853 うっ うっ… うう… 98 00:07:38,936 --> 00:07:41,897 うう… ううっ 99 00:07:41,981 --> 00:07:42,982 (銃声) 100 00:07:44,525 --> 00:07:48,696 (ニナ)あの夜… あの雨の日の夜 誰かが来た 101 00:07:48,779 --> 00:07:49,613 (リプスキー)ニナ? 102 00:07:50,239 --> 00:07:52,116 誰かが あの屋敷に来た 103 00:07:52,199 --> 00:07:53,826 (リプスキー)ニナ… (ニナ)誰? 104 00:07:53,909 --> 00:07:55,828 誰が来たの? 誰? 105 00:07:57,621 --> 00:07:58,998 (ヨハン)怪物がやってきたんだ 106 00:07:59,081 --> 00:08:00,082 はっ 107 00:08:02,293 --> 00:08:04,045 (リプスキー)あっ ニナ 108 00:08:05,004 --> 00:08:06,005 ニナ! 109 00:08:07,173 --> 00:08:09,091 (人々のざわめき) 110 00:08:09,175 --> 00:08:12,178 (野次馬)ひでえな (野次馬)ああ 111 00:08:14,221 --> 00:08:16,891 (野次馬)何だって この屋敷から火が出るんだ? 112 00:08:16,974 --> 00:08:18,809 (野次馬) 誰も住んでなかったはずだぞ 113 00:08:18,893 --> 00:08:20,853 (野次馬)放火じゃないかって 114 00:08:20,936 --> 00:08:22,855 (野次馬)物騒だな 115 00:08:23,355 --> 00:08:25,191 (男性)Dr.(ドクター)テンマ (テンマ)あっ 116 00:08:25,274 --> 00:08:26,942 はっ… 117 00:08:27,026 --> 00:08:29,945 ちょっと ご同行願えますか? 118 00:08:30,029 --> 00:08:31,947 ヴォルフ将軍がお呼びです 119 00:08:32,865 --> 00:08:35,451 ヴォルフ… 将軍 120 00:08:41,499 --> 00:08:46,420 (ヴォルフの荒い息) 121 00:08:51,759 --> 00:08:56,680 (ヴォルフの荒い息) 122 00:08:56,764 --> 00:08:57,932 ヴォルフ将軍 123 00:09:01,727 --> 00:09:03,646 (ヴォルフ)Dr.テンマ 124 00:09:03,729 --> 00:09:04,647 はい 125 00:09:04,730 --> 00:09:07,441 やはり 君も呼ばれたのだね 126 00:09:07,525 --> 00:09:13,531 “赤いバラの屋敷で待っている” ヨハンからの手紙だ 127 00:09:13,614 --> 00:09:18,536 私は このプラハの病院に たどり着くのが やっとだったがね 128 00:09:19,203 --> 00:09:21,038 あなたにも あの手紙が… 129 00:09:21,122 --> 00:09:23,165 皮肉な話だ 130 00:09:23,249 --> 00:09:28,045 ヴォルフという人間に 手紙を よこすのは ヨハンだけになった 131 00:09:28,128 --> 00:09:30,131 うっ うう… 132 00:09:30,798 --> 00:09:33,133 (テンマ)あまり しゃべらないほうがいいです 133 00:09:33,217 --> 00:09:37,179 (ヴォルフ) 私は軍人の家庭に生まれた 134 00:09:37,263 --> 00:09:42,393 選ばれた者としての道が 生まれながらに約束されていた 135 00:09:42,476 --> 00:09:44,311 それが今では 136 00:09:44,395 --> 00:09:49,150 私を私として知る者は あの怪物だけだ 137 00:09:49,233 --> 00:09:53,070 赤いバラの屋敷が 燃え落ちたそうだね 138 00:09:53,154 --> 00:09:58,617 今頃 あそこから きっと 白日の下に姿を現しているだろう 139 00:09:59,243 --> 00:10:02,663 私のように名前を奪われた者たちが 140 00:10:02,746 --> 00:10:03,956 んっ? 141 00:10:05,666 --> 00:10:07,793 (警官)出火場所の特定は できたのか? 142 00:10:07,877 --> 00:10:10,504 (消防隊員)はい どうやら2階の広間ですね 143 00:10:10,588 --> 00:10:13,549 (消防隊員)あの場所の 集中的な燃え方からすると⸺ 144 00:10:13,632 --> 00:10:16,010 灯油か ガソリンか (警官)灯油? 145 00:10:16,093 --> 00:10:18,179 (警官)やはり 放火か 146 00:10:18,262 --> 00:10:21,432 もっと詳しく調べてみないと 分からないんですが 147 00:10:21,515 --> 00:10:23,684 広間の壁が壊された跡があるんです 148 00:10:23,767 --> 00:10:25,352 どういうことだ? 149 00:10:25,436 --> 00:10:26,478 (警官)さあ… 150 00:10:26,562 --> 00:10:29,398 (消防隊員)あの… ちょ… ちょっと来てください 151 00:10:29,481 --> 00:10:30,441 (警官)どうした? 152 00:10:30,524 --> 00:10:33,194 (警官)ハァ ハァ… ああっ 153 00:10:33,819 --> 00:10:35,946 こ… これは… 154 00:10:37,615 --> 00:10:40,451 (消防隊員)バラの木の根元に 何か見えたので 掘ってみたら⸺ 155 00:10:40,534 --> 00:10:42,870 次から次へ出てくるんです 156 00:10:44,455 --> 00:10:49,627 (ヴォルフ)長い年月を経て 彼らは白日の下に現れる 157 00:10:50,461 --> 00:10:55,633 だが もう 彼らの名前を知る者などいない 158 00:10:57,718 --> 00:10:59,303 (ライヒワイン)何てことだ 159 00:10:59,386 --> 00:11:01,388 (ヴァーデマン) 完全に燃え落ちている 160 00:11:01,472 --> 00:11:05,643 テンマの行方を知る 唯一の 手がかりの屋敷が これでは… 161 00:11:05,726 --> 00:11:07,686 (警官)どいて! 通して どいて! 162 00:11:11,065 --> 00:11:12,483 何だ? 163 00:11:13,317 --> 00:11:16,195 (警官)ほ… 本庁へ連絡してくれ 大至急だ! 164 00:11:16,278 --> 00:11:18,489 白骨が… 大量の人骨が! 165 00:11:19,198 --> 00:11:20,616 (テンマ)46人? 166 00:11:20,699 --> 00:11:23,994 (ヴォルフ) ああ 私は そう聞いている 167 00:11:24,662 --> 00:11:26,830 1981年 168 00:11:26,914 --> 00:11:31,877 あの屋敷で46人の人間が こつぜんと姿を消した 169 00:11:32,503 --> 00:11:36,882 当時 東ドイツで私が得た わずかな情報だ 170 00:11:37,591 --> 00:11:41,387 あの屋敷で ある実験が行われていた 171 00:11:41,470 --> 00:11:43,138 (テンマ)実験… 172 00:11:43,222 --> 00:11:44,390 (警官)はい 下がって 下がって 173 00:11:44,473 --> 00:11:46,350 (ヴォルフ)これは私の推理だが… 174 00:11:46,350 --> 00:11:47,267 (ヴォルフ)これは私の推理だが… 175 00:11:46,350 --> 00:11:47,267 {\an8}(警官)見物人を 退去させろ! 176 00:11:47,267 --> 00:11:47,893 {\an8}(警官)見物人を 退去させろ! 177 00:11:48,644 --> 00:11:52,231 {\an8}恐らく あそこで あの子供が 178 00:11:52,314 --> 00:11:53,857 {\an8}生まれた 179 00:11:57,486 --> 00:12:02,950 (風の音) 180 00:12:03,659 --> 00:12:06,954 (アンナ)お兄ちゃん… 寒いよ 181 00:12:07,037 --> 00:12:11,500 もう歩けない… おなかが すいたよ… 182 00:12:12,126 --> 00:12:13,377 ああ… 183 00:12:16,547 --> 00:12:21,468 お兄ちゃん 私たち 死んじゃうのかな… 184 00:12:24,847 --> 00:12:28,892 お兄ちゃん 名前を呼んで 185 00:12:29,685 --> 00:12:32,479 私の名前を呼んで… 186 00:12:37,318 --> 00:12:39,987 僕たちには名前がないんだよ 187 00:12:40,946 --> 00:12:44,491 名前を呼んで 名前を… 188 00:13:01,383 --> 00:13:02,801 (ヴォルフ)毛布を (部下)はっ! 189 00:13:02,885 --> 00:13:05,387 (ヴォルフ)そして温かい飲み物を (部下)はっ! 190 00:13:32,289 --> 00:13:35,542 (ヴォルフ) “ヨハン すてきななまえなのに” 191 00:13:39,546 --> 00:13:40,881 ヨハン 192 00:13:41,507 --> 00:13:44,802 あの子たちに名前はなかった 193 00:13:44,885 --> 00:13:48,263 私が あの子に ヨハンと名前を付けた時 194 00:13:48,347 --> 00:13:52,476 彼の中の何かが 目覚めてしまったのか 195 00:13:52,559 --> 00:13:57,106 いや 昔の話は もう 意味がない 196 00:13:57,189 --> 00:13:59,483 これからの話をしよう 197 00:13:59,566 --> 00:14:02,611 私に明日は もう ないが… 198 00:14:02,694 --> 00:14:04,655 うっ ああ… 199 00:14:04,738 --> 00:14:08,700 もう いいです ヴォルフ将軍 もう しゃべらないで 200 00:14:08,784 --> 00:14:11,161 (ヴォルフ)エヴァ・ハイネマンは (テンマ)あっ 201 00:14:11,245 --> 00:14:16,917 エヴァ・ハイネマンは 私たちの組織の人間と共にいる 202 00:14:17,000 --> 00:14:18,168 あっ… 203 00:14:18,252 --> 00:14:22,506 (ヴォルフ) 4人で統括していた私たちの組織 204 00:14:22,589 --> 00:14:26,635 殺されたゲーデリッツ教授と そして 私 205 00:14:27,261 --> 00:14:31,682 エヴァは 他の残りの2人のもとにいる 206 00:14:31,765 --> 00:14:32,891 (テンマ)あっ 207 00:14:33,434 --> 00:14:35,894 (ヴォルフ)エヴァを 利用しようとしている 208 00:14:35,978 --> 00:14:38,439 引き合わせてはいけない 209 00:14:38,522 --> 00:14:39,356 (テンマ)えっ? 210 00:14:39,439 --> 00:14:42,401 (ヴォルフ)私は 生きていようが いまいが 211 00:14:42,484 --> 00:14:45,195 もう 歯止めにならない 212 00:14:45,779 --> 00:14:48,407 暴走が始まろうとしている 213 00:14:48,490 --> 00:14:52,661 止めてくれ 救ってくれ テンマ 214 00:14:52,744 --> 00:14:54,872 Dr.テンマ 215 00:14:57,416 --> 00:15:02,129 私の名はヘルムート ヘルムート・ヴォルフ 216 00:15:03,130 --> 00:15:07,259 私がヘルムートだと 知っている人間は 217 00:15:07,342 --> 00:15:09,845 もう この世にはいない 218 00:15:09,928 --> 00:15:12,222 名前を呼んでくれ 219 00:15:12,306 --> 00:15:15,184 それが私の生きた証しだ 220 00:15:15,809 --> 00:15:18,187 (テンマ)ヘルムート… (ヴォルフ)名前を… 221 00:15:18,937 --> 00:15:22,191 ヘルムート あなたはヘルムート・ヴォルフだ 222 00:15:22,274 --> 00:15:23,442 おお… 223 00:15:23,525 --> 00:15:28,447 これがヨハンの見た風景か 224 00:15:34,745 --> 00:15:37,956 名前のない世界だ 225 00:15:43,128 --> 00:15:44,713 ヴォルフ将軍 226 00:16:08,195 --> 00:16:09,821 (ディーター)燃えちゃったね 227 00:16:09,905 --> 00:16:12,199 門にも鍵が掛けられてる 228 00:16:12,282 --> 00:16:15,494 (ディーター)きっと 警察が 立ち入り禁止にしたんだね 229 00:16:17,496 --> 00:16:18,455 あっ 230 00:16:22,042 --> 00:16:24,586 (リプスキー)んっ… (ディーター)無理だよ 231 00:16:25,837 --> 00:16:26,964 (ニナ)リプスキーさん 232 00:16:27,798 --> 00:16:32,427 子供の頃から朗読会で過ごした この場所が大事なのは分かります 233 00:16:32,511 --> 00:16:34,721 (ニナ)でも… (リプスキー)ニナ 234 00:16:35,264 --> 00:16:38,100 (リプスキー)君にとっても 大事な場所だったはずだ 235 00:16:38,767 --> 00:16:42,938 君の記憶を呼び戻すきっかけになる 場所だったかもしれないのに 236 00:16:45,148 --> 00:16:46,400 あの幻影… 237 00:16:47,067 --> 00:16:48,986 この屋敷の大広間で 238 00:16:49,069 --> 00:16:52,823 たくさんの人が 折り重なるように… 死んでた 239 00:16:53,448 --> 00:16:56,451 ニナの見た幻って ホントだったもんね 240 00:16:56,535 --> 00:16:58,453 ニュース見て びっくりしたもん 241 00:16:58,537 --> 00:17:02,541 “赤いバラの屋敷から 46人の遺骨 見つかる”って 242 00:17:03,208 --> 00:17:07,504 お兄さんが… ヨハンが 君に語ったとおりだったんだね 243 00:17:07,588 --> 00:17:11,425 兄は… ヨハンは何を見てしまったの? 244 00:17:11,508 --> 00:17:15,929 とてつもなく恐ろしいこと 本当の恐怖 245 00:17:16,013 --> 00:17:21,435 もし 私が その時… その場所に 私がいたとしたら 246 00:17:23,061 --> 00:17:25,939 私が怪物になっていたの? 247 00:17:26,523 --> 00:17:30,819 ニナ ここが燃えて よかったのかもしれない 248 00:17:31,695 --> 00:17:34,197 僕は もっと つらいかと思った 249 00:17:34,781 --> 00:17:38,327 この場所を失ったら 生きていけないかと思った 250 00:17:39,369 --> 00:17:41,788 でも そんな気持ちにはならない 251 00:17:42,414 --> 00:17:45,500 ここが 悲しい思い出ばかりだからかな 252 00:17:46,752 --> 00:17:51,256 僕は優秀な生徒じゃなかった それが悲しい 253 00:17:51,840 --> 00:17:56,511 あの人の期待に応えられなかった それが悲しい 254 00:17:57,304 --> 00:18:02,517 もしも… もしも あの人の期待に応えられていたなら 255 00:18:03,101 --> 00:18:06,229 でも 現実は そうじゃなかった 256 00:18:06,313 --> 00:18:08,732 僕は 要らない子になった 257 00:18:09,441 --> 00:18:12,486 リプスキーさん お父さん お母さんは? 258 00:18:12,569 --> 00:18:16,990 いるよ でも 一緒に暮らしたことはない 259 00:18:18,158 --> 00:18:22,537 ニナの記憶が… もし ニナの記憶が戻ってくるなら 260 00:18:22,621 --> 00:18:25,457 楽しい思い出が 戻ってくればいいのに 261 00:18:25,999 --> 00:18:27,667 楽しい思い出? 262 00:18:27,751 --> 00:18:30,504 (リプスキー)そう 楽しい思い出 263 00:18:33,590 --> 00:18:37,386 何だろう 楽しい思い出って… 264 00:18:37,469 --> 00:18:39,513 (ディーター)テンマが言ってたよ 265 00:18:39,596 --> 00:18:43,016 楽しい思い出がなかったら 作ればいいって 266 00:18:44,851 --> 00:18:49,106 これから作ればいいって テンマが言ってた 267 00:18:49,189 --> 00:18:54,194 ♪~ 268 00:19:19,636 --> 00:19:24,641 (手拍子) 269 00:19:32,274 --> 00:19:37,654 ~♪ 270 00:19:39,030 --> 00:19:41,700 (ニナ)ディーター 口の周り ケチャップで真っ赤よ 271 00:19:41,783 --> 00:19:42,659 ニナだって 272 00:19:42,742 --> 00:19:43,869 えっ? 273 00:19:44,744 --> 00:19:47,664 (ディーターたちの笑い声) 274 00:19:51,251 --> 00:19:53,170 (リプスキー)ニナ (ニナ)ん? 275 00:19:53,753 --> 00:19:57,340 今 新しい人形劇を 作ってるんだけどさ 276 00:19:57,424 --> 00:19:58,675 どんな人形劇? 277 00:19:58,759 --> 00:20:03,638 今まで 人は 僕の人形劇なんて 見たがらなかった 278 00:20:03,722 --> 00:20:07,184 でも 今度のは みんなが 喜んでくれるかもしれない 279 00:20:07,267 --> 00:20:09,686 (ニナ)見せて その新作 280 00:20:09,770 --> 00:20:10,687 (ディーター)見たい 見たい 281 00:20:15,692 --> 00:20:18,320 (リプスキー) 私は記憶をなくした女の子 282 00:20:19,237 --> 00:20:24,284 怪物に追われる夢を見る 怪物を追いかける夢を見る 283 00:20:25,786 --> 00:20:27,537 でも 私は歌が好き 284 00:20:28,830 --> 00:20:30,790 踊るのも好き 285 00:20:32,626 --> 00:20:35,045 いつか すてきな夢を見る 286 00:20:35,128 --> 00:20:37,380 いつか その夢が かなう日が来る 287 00:20:39,716 --> 00:20:40,842 いつか… 288 00:20:42,344 --> 00:20:43,720 (ニナ)あっ (ディーター)ん… 289 00:20:43,803 --> 00:20:46,097 この先が思いつかない 290 00:20:47,307 --> 00:20:51,186 この女の子の物語を ハッピーエンドにしたいんだ 291 00:20:51,269 --> 00:20:54,940 でも まだ思いつかないんだ 292 00:20:55,816 --> 00:20:57,442 ハッピーエンドにしたいんだ 293 00:20:58,568 --> 00:21:00,946 ハッピーエンドにしたいんだ 294 00:21:04,825 --> 00:21:06,451 ありがとう 295 00:21:08,578 --> 00:21:11,456 (リプスキー)女の子は 旅立つ決意をしました 296 00:21:12,290 --> 00:21:14,709 この旅が どんな旅になるか分かりません 297 00:21:15,836 --> 00:21:19,172 この先 何が待ち構えているか 分かりません 298 00:21:21,091 --> 00:21:26,012 でも 女の子は きっと 力強く旅を続けます 299 00:21:27,931 --> 00:21:31,017 女の子は 何度も何度も振り返り 手を振ります 300 00:21:31,810 --> 00:21:33,562 何度も 何度も 301 00:21:34,938 --> 00:21:36,982 そして行ってしまいました 302 00:21:43,613 --> 00:21:46,616 ハッピーエンドを探しに… 303 00:22:01,214 --> 00:22:02,549 (ノック) 304 00:22:02,632 --> 00:22:05,135 (リプスキー)んっ? あっ… 305 00:22:05,218 --> 00:22:06,636 ニナ ニナ! 306 00:22:06,720 --> 00:22:08,972 ニナ 戻ってきて… 307 00:22:09,055 --> 00:22:09,889 あっ 308 00:22:10,682 --> 00:22:13,894 (ルンゲ)捜しましたよ リプスキーさん 309 00:22:13,977 --> 00:22:17,230 あなた 赤いバラの屋敷のあるじ… 310 00:22:17,314 --> 00:22:21,234 フランツ・ボナパルタの 息子さんですね 311 00:22:27,616 --> 00:22:32,621 {\an8}♪~ 312 00:23:31,763 --> 00:23:36,768 {\an8}~♪