1 00:00:05,130 --> 00:00:07,799 (クラクション) 2 00:00:11,052 --> 00:00:16,433 (足音) 3 00:00:31,072 --> 00:00:32,574 (男性)見ない顔だな 4 00:00:33,199 --> 00:00:36,536 (男性)商売やりてえんだったら 州の許可 取りな 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,788 もぐりの売春婦は迷惑だ 6 00:00:38,872 --> 00:00:41,291 (女性)合法的にやったら 稼ぎが少ないのよ 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,210 (男性)ヘッ とっとと帰りな 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,423 あの人の許可があれば いいんでしょ? 9 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 会わせてよ 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 (男性)あの人? 何のことだ? 11 00:00:53,595 --> 00:00:55,847 (女性)会わせてくれるまで 何度でも来るわ 12 00:00:57,474 --> 00:01:00,769 (ニナ)あの“赤ん坊”って男に 13 00:01:01,978 --> 00:01:06,983 ♪~ 14 00:02:17,637 --> 00:02:22,642 ~♪ 15 00:02:32,819 --> 00:02:34,320 (ディーター)んっ… ふっ! 16 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 (ヘッケル)んん… 17 00:02:36,656 --> 00:02:38,533 (ディーター) 手で取っちゃダメだよ 18 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 ゴールキーパーじゃないんだから 19 00:02:40,451 --> 00:02:43,204 (ヘッケル) 俺にルールなんか関係ねえ 20 00:02:43,288 --> 00:02:45,957 で あいつは どこ行ったんだよ 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,125 (ディーター)あいつって? 22 00:02:47,208 --> 00:02:49,210 テンマだよ テンマ! 23 00:02:49,294 --> 00:02:51,754 捜してた男が見つかったから 24 00:02:51,838 --> 00:02:54,424 しばらくヘッケルのおじさんと 一緒にいろってさ 25 00:02:54,507 --> 00:02:57,802 俺に お前の面倒見ろってのか? 26 00:02:57,886 --> 00:02:59,929 ケッ! 冗談じゃねえ! 27 00:03:00,013 --> 00:03:03,933 俺はガキが大嫌いだってのによ テンマのやつ… 28 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 連絡がないと思ったら 29 00:03:05,685 --> 00:03:08,438 こんな訳分かんねえガキ 拾ってきやがって 30 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 もぐりの医者で ひともうけって 話は どうなったんだよ! 31 00:03:12,400 --> 00:03:15,737 真面目に働けってんだよ 真面目に! 32 00:03:15,820 --> 00:03:17,071 (ディーター)パス! (ヘッケル)あ? ぶっ 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,656 ナイスヘディング 34 00:03:18,740 --> 00:03:22,243 (ヘッケル)ったく この! 何しやがんだ このガキ! 35 00:03:22,327 --> 00:03:23,161 (ディーター)ああっ! 36 00:03:23,244 --> 00:03:25,747 手で持ってちゃダメだって 言ってるだろ 37 00:03:25,830 --> 00:03:26,915 イエローカードだよ 38 00:03:26,998 --> 00:03:30,126 うるせえ! そんなもんが怖くて 世の中 渡れるか! 39 00:03:30,210 --> 00:03:32,420 (ディーター)そんなこと 言ってるとレッドカードだよ? 40 00:03:32,503 --> 00:03:33,755 (ヘッケル)うるせえ! 41 00:03:54,275 --> 00:03:58,112 (メスナーの震える声) 42 00:04:04,994 --> 00:04:09,999 (足音) 43 00:04:10,083 --> 00:04:10,917 (メスナー)はっ! 44 00:04:11,501 --> 00:04:15,046 遅いじゃないか 早くブツをくれ 45 00:04:16,923 --> 00:04:18,299 早く くれよ! 46 00:04:18,383 --> 00:04:19,217 はっ 47 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 (テンマ)久しぶりですね メスナー刑事 48 00:04:24,222 --> 00:04:26,975 (メスナー)ド… Dr.(ドクター)テンマ 49 00:04:27,058 --> 00:04:27,934 (テンマ)そう 50 00:04:28,017 --> 00:04:31,062 あなたたちは あの時も 私のことを そう呼んだ 51 00:04:31,145 --> 00:04:34,899 初対面で 私の職業を 聞いてもいないのにね 52 00:04:34,983 --> 00:04:38,736 でも 今はもう 元ドクターですよ 53 00:04:39,862 --> 00:04:43,533 そういえば あなたも 元刑事でしたね 54 00:04:43,616 --> 00:04:46,160 “現職刑事 麻薬疑惑で免職” 55 00:04:47,036 --> 00:04:50,498 この半年前の記事を見つけた時は びっくりしましたよ 56 00:04:50,581 --> 00:04:52,208 (メスナー)あ… 57 00:04:53,334 --> 00:04:54,752 立ち上がらないほうがいい 58 00:04:54,836 --> 00:04:55,670 えっ? 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,965 上着の中で 銃口は そっちに向いていますから 60 00:04:59,465 --> 00:05:00,591 (メスナー)う… 61 00:05:03,469 --> 00:05:05,054 な… 何の用だ? 62 00:05:05,138 --> 00:05:09,559 10カ月前 ハイデルベルクで あなたが やったこと 63 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 そして それを誰に 依頼されたのかを聞きたいんです 64 00:05:13,271 --> 00:05:16,649 (メスナー) んっ お… 俺は知らないよ 65 00:05:16,733 --> 00:05:18,776 (テンマ)あなたは フォルトナー夫妻と 66 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 マウラー記者の命を奪った 67 00:05:20,778 --> 00:05:25,283 (メスナー)俺は やってない 俺は見張りをやっていただけだ! 68 00:05:25,366 --> 00:05:27,201 やったのは 相棒のミュラーだ 69 00:05:29,620 --> 00:05:32,957 (テンマ)ミュラー刑事も あの直後 警察を辞めていますね 70 00:05:33,041 --> 00:05:35,168 あ… ああ… 71 00:05:35,251 --> 00:05:38,838 あいつは たんまり金をせしめて うまくやっているらしい 72 00:05:38,921 --> 00:05:43,259 あなたのほうは 麻薬でお金を 使い果たして この有り様 73 00:05:43,343 --> 00:05:44,343 …というわけですか 74 00:05:44,427 --> 00:05:47,972 あいつが依頼を受けて あいつが殺人を実行し 75 00:05:48,056 --> 00:05:50,850 あいつのほうが 多額の報酬を受けてるんだ 76 00:05:51,768 --> 00:05:55,855 現に俺は口封じのため 誰かに命を狙われたことも… 77 00:05:57,023 --> 00:05:58,941 よく助かりましたね 78 00:05:59,025 --> 00:06:01,069 ある組織に助けられたからな 79 00:06:02,070 --> 00:06:03,321 ある組織? 80 00:06:03,404 --> 00:06:06,115 (メスナー) もういいだろ 許してくれ 81 00:06:06,199 --> 00:06:08,242 この前だって 俺は しゃべりすぎたんだ 82 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 この前? 誰に? 83 00:06:10,161 --> 00:06:14,582 ああ~っ もう ほっといてくれ! 俺は今 それどころじゃないんだ 84 00:06:16,334 --> 00:06:21,422 禁断症状ですね でも 私がここに座っている間は 85 00:06:21,506 --> 00:06:23,633 麻薬の売人も あなたに 寄りつかないでしょう 86 00:06:23,716 --> 00:06:27,220 (メスナー) ううっ… だっ だから… 87 00:06:28,262 --> 00:06:30,181 俺は“赤ん坊”に助けられたんだ! 88 00:06:31,849 --> 00:06:32,683 “赤ん坊”? 89 00:06:32,767 --> 00:06:35,061 (メスナー) “キャンディ”って酒場に行け 90 00:06:35,144 --> 00:06:36,479 そいつに会える! 91 00:06:36,562 --> 00:06:38,689 (テンマ)その“赤ん坊”って 何者ですか? 92 00:06:39,482 --> 00:06:41,442 極右の大物だよ 93 00:06:41,984 --> 00:06:44,445 2つの右翼政党の幹部を 兼務している 94 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 “赤ん坊”は壁が壊れてから 東側に行き 95 00:06:48,366 --> 00:06:51,619 純粋なドイツ人だけの町を 作ろうとしたが 96 00:06:51,702 --> 00:06:54,747 失敗して また こっちへ 戻ってきた男だ 97 00:06:54,831 --> 00:06:57,333 (テンマ)その男が なぜ あなたを助けたんです? 98 00:06:59,502 --> 00:07:00,336 (メスナー)闇だ 99 00:07:02,547 --> 00:07:07,176 ベルリンの壁が壊れてから 大きな闇が生まれた 100 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 怪物が… 生まれたんだ 101 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 怪物… 102 00:07:13,933 --> 00:07:18,104 もう行ってくれ! あとは全部 あの娘に話した! 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,522 (テンマ)あの娘って? 104 00:07:19,605 --> 00:07:22,525 銃 突き付けて 復讐(ふくしゅう)に来やがったんだ 105 00:07:22,608 --> 00:07:24,986 俺たちが殺した夫婦の娘だよ 106 00:07:25,987 --> 00:07:27,447 アンナが? 107 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 うう~っ… うわっ 108 00:07:29,907 --> 00:07:31,242 ニナが… 109 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 ニナ・フォルトナーが来たのか? 110 00:07:32,952 --> 00:07:35,955 あ… “赤ん坊”に言われたんだ 111 00:07:36,038 --> 00:07:37,456 もし あの娘が現れたら 112 00:07:37,540 --> 00:07:40,376 自分のところへ来るように 仕向けろって 113 00:07:41,586 --> 00:07:45,339 あの娘は大事な餌だって 114 00:07:47,341 --> 00:07:49,760 (テンマ)大事な… 餌? 115 00:07:53,347 --> 00:07:55,433 (男性)また おめえか 116 00:07:56,058 --> 00:07:58,603 毎晩 根気よく現れるじゃねえか 117 00:07:58,686 --> 00:08:00,313 ヘヘヘヘッ… 118 00:08:00,396 --> 00:08:03,774 何なら 俺が いい値で 買ってやってもいいぞ? 119 00:08:03,858 --> 00:08:04,859 フフッ あっ 120 00:08:04,942 --> 00:08:06,903 “赤ん坊”に無許可で商売したら 121 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 痛い目に遭うって 言ったのは そっちよ 122 00:08:08,946 --> 00:08:10,990 (男性)何だと この! (ニナ)うっ… 123 00:08:11,699 --> 00:08:13,910 何だ その目つきは! 124 00:08:13,993 --> 00:08:14,827 うっ 125 00:08:14,911 --> 00:08:17,288 あ… はっ! 126 00:08:18,122 --> 00:08:19,707 (ボディガード)“赤ん坊”に 会いたいって言ったのは 127 00:08:19,790 --> 00:08:20,958 この娘か? 128 00:08:21,042 --> 00:08:22,418 あ… はい 129 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 (ボディガード)こちらへどうぞ 130 00:08:27,590 --> 00:08:29,258 こちらへどうぞ 131 00:08:53,157 --> 00:08:54,742 (ボディガード) そこで待っていてください 132 00:08:54,825 --> 00:08:55,952 (ニナ)え? 133 00:08:56,035 --> 00:08:59,247 (ボディガード)その印の上で 待っていてください 134 00:09:04,085 --> 00:09:06,796 ああ ダメ ダメ その上 135 00:09:06,879 --> 00:09:07,713 そうそう 136 00:09:14,303 --> 00:09:15,263 (ニナ)あ… 137 00:09:20,726 --> 00:09:21,477 {\an8}(レコードの音楽) 138 00:09:21,477 --> 00:09:22,728 {\an8}(レコードの音楽) 139 00:09:21,477 --> 00:09:22,728 あっ! 140 00:09:22,812 --> 00:09:27,233 ♪「ビー・マイ・ベイビー」 141 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 (赤ん坊)知ってますか? この曲 142 00:09:42,790 --> 00:09:46,711 心地いいリズム 思わず 乗ってしまいますよ 143 00:09:46,794 --> 00:09:49,297 ニナ・フォルトナーさん 144 00:09:49,380 --> 00:09:53,259 (テンマの荒い息) 145 00:09:54,427 --> 00:09:56,512 (メスナー) “赤ん坊”は こう言ってたよ 146 00:09:57,138 --> 00:10:01,892 この国は第2のヒトラーが 生まれれば もう大丈夫だって 147 00:10:02,643 --> 00:10:06,605 うっ… あの女は その餌なんだ 148 00:10:06,689 --> 00:10:08,649 ハァ ハァ ハァ… ニナ! 149 00:10:08,733 --> 00:10:12,695 (レコードの音楽) 150 00:10:12,778 --> 00:10:14,905 なぜ私のことを知っているの? 151 00:10:14,989 --> 00:10:16,532 (赤ん坊)何でも知ってますよ 152 00:10:16,615 --> 00:10:19,827 またの名をアンナ・リーベルト 153 00:10:19,910 --> 00:10:22,538 でも どれも本当の名前じゃない 154 00:10:22,621 --> 00:10:24,915 名前なんて どうでもいいものです 155 00:10:24,999 --> 00:10:28,419 何せ 私は“赤ん坊”ですものね 156 00:10:28,502 --> 00:10:30,421 さあ 踊って 踊って 157 00:10:31,088 --> 00:10:33,549 (ニナ)あなたは兄の居場所を 知っているって聞いたわ 158 00:10:33,633 --> 00:10:37,386 ああ ヨハンか いい名だ 159 00:10:38,095 --> 00:10:39,138 知っているのね 160 00:10:39,221 --> 00:10:42,183 (赤ん坊)そんな格好までして お兄さんと会って 161 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 どうするんですか? 162 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 殺さなきゃいけないの 163 00:10:50,900 --> 00:10:54,779 そんな物騒なもの 振り回さないでくださいよ 164 00:10:55,446 --> 00:11:00,743 大丈夫 ヨハンは必ず あなたに会いに現れますよ 165 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 (ヘッケル)この辺は ガキの頃 住んでたから 166 00:11:13,339 --> 00:11:15,299 裏の路地まで知り尽くしてんだ 167 00:11:15,383 --> 00:11:17,551 この先に古物商がある 168 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 そこで このじゅうたんを 金に換える 169 00:11:20,388 --> 00:11:23,307 なーんだ お金ないの? ヘッケルのおじさん 170 00:11:24,183 --> 00:11:27,561 うっせえな! お前の晩飯代を 何とかしてやるってんだ 171 00:11:27,645 --> 00:11:29,313 ありがたく思えってんだよ 172 00:11:29,397 --> 00:11:31,273 あらら? ら? 173 00:11:34,402 --> 00:11:35,569 ん? 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,613 ありゃ? 175 00:11:38,280 --> 00:11:40,324 こりゃ… ありゃ~ 176 00:11:40,408 --> 00:11:42,159 はあ~ 177 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 どうしたの? おじさん 178 00:11:44,203 --> 00:11:47,706 (ヘッケル)ここら一帯 トルコ人街になっちまってら 179 00:11:49,750 --> 00:11:50,793 (店主)ふ~ん 180 00:11:51,502 --> 00:11:53,295 (店主)こりゃあ 偽物だな 181 00:11:53,379 --> 00:11:55,548 なっ… 何 言ってんだよ 182 00:11:55,631 --> 00:11:59,051 この柄 この肌触り どう見ても手織りのシルクだ 183 00:11:59,719 --> 00:12:02,471 (店主)こりゃ 化繊だよ まあ かわいそうだから 184 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 100マルクで 引き取ってやってもいいぜ 185 00:12:04,640 --> 00:12:07,309 あ~ これだから嫌なんだ 186 00:12:07,393 --> 00:12:10,896 前のドイツ人の店主なら 1万マルクは払ったぜ 187 00:12:10,980 --> 00:12:12,356 (店主)なら 持って帰りな 188 00:12:12,440 --> 00:12:14,483 うっ… 後になって 189 00:12:14,567 --> 00:12:17,736 本物だったから譲ってくれなんて 言ったって知らねえぞ! 190 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 (店主)本物ってのは こういうのを言うんだ 191 00:12:20,114 --> 00:12:20,948 ああ? 192 00:12:21,031 --> 00:12:24,493 (店主)ヘレケ産の 100%シルクの じゅうたんだ 193 00:12:24,577 --> 00:12:26,370 近くに寄って見てみな 194 00:12:26,454 --> 00:12:29,165 細かい柄まで まったく手抜きがない 195 00:12:29,248 --> 00:12:31,041 (ヘッケル)ああ… 196 00:12:31,125 --> 00:12:32,501 (店主)15万マルクだ 197 00:12:32,585 --> 00:12:35,171 うっ ど… どうせ偽もんだ! 198 00:12:35,254 --> 00:12:39,550 この じゅうたんが 本物に見えねえような鑑識眼じゃな 199 00:12:39,633 --> 00:12:40,926 帰るぞ ディーター 200 00:12:43,637 --> 00:12:44,930 (ドアの開く音) 201 00:12:47,057 --> 00:12:49,685 (ディーター) ねえ おなかすいたよ 202 00:12:49,769 --> 00:12:52,188 (ヘッケル)本物だ (ディーター)ん? 203 00:12:53,355 --> 00:12:57,693 正真正銘の上物だ あれが15万だって? 204 00:12:57,777 --> 00:13:00,529 出すとこに出しゃあ 80万マルクの代物だぞ 205 00:13:00,613 --> 00:13:02,990 ねえ 何か食べようよ 206 00:13:03,073 --> 00:13:05,743 (ヘッケル)うるせえ! あれを ものにすりゃあ 207 00:13:05,826 --> 00:13:08,245 飯なんか食い放題だってんだよ 208 00:13:08,829 --> 00:13:11,290 ものにするって どうやって? 209 00:13:11,373 --> 00:13:15,669 ヘヘヘヘッ… 任しときなって ん? 210 00:13:16,921 --> 00:13:19,340 な… 何だよ その目つきは 211 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 泥棒だ! 212 00:13:20,966 --> 00:13:24,386 (ヘッケル)わっ バカ! こっ 声がでかいよ このガキ! 213 00:13:30,559 --> 00:13:31,894 あっ 214 00:13:31,977 --> 00:13:34,855 (女性) ちょっと どうしようってのさ 215 00:13:34,939 --> 00:13:37,233 悪いが 客なら他を当たってくれ 216 00:13:37,316 --> 00:13:38,526 そうじゃないよ 217 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 あんたみたいな東洋人が のこのこ入ってったら 218 00:13:41,445 --> 00:13:43,405 殺されちまうかもしれないんだよ 219 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 あの店は右翼の巣なんだからね 220 00:13:46,033 --> 00:13:48,035 (テンマ)君こそトルコ人だろ 221 00:13:48,118 --> 00:13:50,746 こんなところで商売してて 大丈夫なのか? 222 00:13:50,830 --> 00:13:54,208 (女性)バカ言ってんじゃないよ こんなゴミ置き場で商売するかい! 223 00:13:55,167 --> 00:13:57,211 私の友達が あそこの連中に⸺ 224 00:13:57,294 --> 00:13:59,505 連れ去られちまったんだよ (テンマ)ん? 225 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 何か 連中の秘密を 知っちまったみたいでさ 226 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 秘密? 227 00:14:03,634 --> 00:14:05,219 何だか知らないよ? 228 00:14:05,302 --> 00:14:09,515 でも早いとこ助けてやらなきゃ 今頃 どんな目に遭ってるか… 229 00:14:10,891 --> 00:14:13,435 (テンマ)私も知り合いの女性が あの中にいるんだ 230 00:14:13,519 --> 00:14:18,023 どんな子だい? もしかして ブロンドでロングヘアの子? 231 00:14:18,107 --> 00:14:21,610 さあ? 今は どんな髪型をしているか… 232 00:14:22,111 --> 00:14:24,613 その子なら さっき 車で連れてかれたよ 233 00:14:24,697 --> 00:14:26,073 えっ どこに? 234 00:14:26,156 --> 00:14:27,783 (女性)知らないよ 235 00:14:27,866 --> 00:14:30,744 けど“赤ん坊”も一緒だったから やつの屋敷かも 236 00:14:30,828 --> 00:14:33,998 (テンマ)“赤ん坊”? その車の車種は? 色は? 237 00:14:34,081 --> 00:14:36,709 あ… 真っ赤な でっかいベンツだよ 238 00:14:36,792 --> 00:14:40,879 よし とにかく その車を見つけて 後を追うしかないな 239 00:14:40,963 --> 00:14:43,966 あっ 私の友達も 一緒に助けてよ! 240 00:14:44,049 --> 00:14:47,845 頼むよ あの子 うちに まだ ちっちゃな子供がいるんだ 241 00:14:47,928 --> 00:14:49,138 頼むよ! 242 00:14:51,432 --> 00:14:52,558 (車の走行音) (テンマ)はっ 243 00:14:53,517 --> 00:14:54,643 (テンマ)あっ うわっ! 244 00:14:54,727 --> 00:14:55,894 (急ブレーキの音) (女性)ひっ… 245 00:14:55,978 --> 00:14:57,146 ううっ 246 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 ひっ… ひいい~っ! 247 00:15:06,739 --> 00:15:07,615 (テンマ)うう… 248 00:15:07,698 --> 00:15:11,368 何だ 死んでないや 249 00:15:13,162 --> 00:15:14,371 (ボディガード) どうぞ こちらです 250 00:15:15,623 --> 00:15:19,001 その前に 銃は お預かりしておきましょう 251 00:15:23,172 --> 00:15:25,507 では どうぞ お入りください 252 00:15:34,016 --> 00:15:36,018 (ゲーデリッツ)好きな席にかけて 253 00:15:37,686 --> 00:15:42,942 (足音) 254 00:15:44,777 --> 00:15:48,280 (ゲーデリッツ)“赤ん坊”が 連れてきたという娘は君かね? 255 00:15:48,364 --> 00:15:49,448 顔を見せてごらん 256 00:15:51,575 --> 00:15:55,871 (ゲーデリッツ)ほう… なかなか美しい娘じゃないか 257 00:15:55,955 --> 00:15:59,458 さすがヨハンの双子の妹だ 258 00:16:09,802 --> 00:16:11,720 私はゲーデリッツ教授 259 00:16:11,804 --> 00:16:15,724 そのヨハンと一緒に映っているのは ヴォルフ将軍だ 260 00:16:15,808 --> 00:16:21,730 他に2人 合わせて4人で 私たちは組織を統括している 261 00:16:23,023 --> 00:16:26,068 果物は? 召し上がるかね? 262 00:16:26,151 --> 00:16:28,612 (ニナ)兄に… ヨハンに会わせてください 263 00:16:28,696 --> 00:16:31,115 会えるとも 264 00:16:31,198 --> 00:16:35,160 君が ここにいると分かれば 彼は必ず現れる 265 00:16:35,244 --> 00:16:37,371 彼は君が必要なんだ 266 00:16:38,205 --> 00:16:41,083 あなた方もヨハンの居場所を 知らないのね 267 00:16:41,709 --> 00:16:44,378 (ゲーデリッツ) 私たちは彼を必要としている 268 00:16:46,880 --> 00:16:49,883 我々の上に座ってもらうためにね 269 00:16:51,969 --> 00:16:56,432 ヒトラーが なぜ あれほどの力を 得たか知っているかね? 270 00:16:56,515 --> 00:16:58,892 彼は頭のいい実務家でね 271 00:16:58,976 --> 00:17:01,103 3つのポイントを知っていた 272 00:17:06,942 --> 00:17:12,114 銀行を押さえ 軍需産業を取り込み そして軍隊を掌握した 273 00:17:12,197 --> 00:17:15,868 今 ヨハンは そのいずれかに潜んでいる 274 00:17:18,162 --> 00:17:21,123 どうだい? この推理 正しいと思わないかね? 275 00:17:21,206 --> 00:17:23,375 あなた方はヨハンをどうしようと? 276 00:17:24,042 --> 00:17:26,420 ただし ヒトラーが それを なしえたのは 277 00:17:26,503 --> 00:17:28,964 彼のカリスマ性のおかげだ 278 00:17:29,715 --> 00:17:35,304 ヒトラーは美術学校の受験に失敗し 軍隊でも伍長(ごちょう)止まりだった 279 00:17:35,387 --> 00:17:40,476 彼がカリスマを現したのは 30歳を過ぎてからのことだ 280 00:17:40,559 --> 00:17:43,228 ところが ヨハンは どうだね? 281 00:17:43,854 --> 00:17:48,108 彼には子供の頃から 怪物的なカリスマがあった 282 00:17:48,192 --> 00:17:50,736 まるでイエス・キリストの ようじゃないか 283 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 しかし 忘れてならないのは 284 00:17:54,073 --> 00:17:58,243 そのイエスの才能を最初に見抜いた 東方の三博士と 285 00:17:58,327 --> 00:18:02,331 バプテスマのヨハネという すばらしい4人の存在だ 286 00:18:02,414 --> 00:18:08,378 我ら4人も 子供の頃からの ヨハンの才能に注目していたんだよ 287 00:18:08,462 --> 00:18:09,838 すばらしいだろう? 288 00:18:10,798 --> 00:18:12,341 私は どうすればいいの? 289 00:18:13,509 --> 00:18:15,969 ここに しばらくいてほしい 290 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 ヨハンが君に会いに現れるまでね 291 00:18:18,931 --> 00:18:22,476 逃げるようなまねはしないでほしい 292 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 君は もう 一歩 踏み込んでしまったんだよ 293 00:18:26,522 --> 00:18:29,608 (ニナ)心配いらないわ 私が望んで来たんだから 294 00:18:30,567 --> 00:18:32,111 ここでヨハンを待つわ 295 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 結構 296 00:18:35,447 --> 00:18:38,617 さあ 果物を召し上がれ 297 00:18:40,911 --> 00:18:43,831 (テンマ)うっ うう… う… 298 00:18:45,874 --> 00:18:47,125 (足音) 299 00:18:49,461 --> 00:18:51,338 気が付いたようでちゅね 300 00:18:51,421 --> 00:18:52,673 (テンマ)うっ… 301 00:18:52,756 --> 00:18:54,633 (赤ん坊)心配いりませんよ 302 00:18:54,716 --> 00:18:57,636 骨が折れたりは してまちぇんからねえ 303 00:18:58,428 --> 00:19:01,473 この辺りで 何をやってたんでちゅか? 304 00:19:01,557 --> 00:19:02,850 テンマちぇんちぇ 305 00:19:02,933 --> 00:19:07,229 な… なぜ私のことを知っている? うっ… 306 00:19:07,312 --> 00:19:09,982 こちらが質問してるんでちゅ 307 00:19:10,065 --> 00:19:12,609 あなたは それに答えればいいの 308 00:19:12,693 --> 00:19:14,695 何をやろうとしてるんでちゅか? 309 00:19:15,445 --> 00:19:18,198 ヨハンを捜し出して どうしようっていうんでちゅか? 310 00:19:18,782 --> 00:19:21,160 ニナはどこにいる? うっ 311 00:19:21,243 --> 00:19:24,538 (赤ん坊)質問してるのは こっちだと言ってるでちょ 312 00:19:24,621 --> 00:19:26,164 ニナをどうする気だ? 313 00:19:26,248 --> 00:19:28,417 (赤ん坊)質問するなと 言ってるだろうが! 314 00:19:30,502 --> 00:19:33,172 ニナは大事なお客様だ 315 00:19:33,255 --> 00:19:35,299 お前のようなゴミとは違うんだ 316 00:19:36,008 --> 00:19:37,801 じゃあ 無事なんだな 317 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 今はね 318 00:19:40,053 --> 00:19:42,139 でも あの子は とっても危険 319 00:19:42,222 --> 00:19:46,602 あんなに かわいい顔してるのに ヨハンを殺そうとするなんて 320 00:19:46,685 --> 00:19:49,813 そういう人間は じきに処分しなくちゃ 321 00:19:50,480 --> 00:19:53,984 ニナはヨハンを呼び出すまでの 道具というわけか 322 00:19:54,067 --> 00:19:55,694 お前たちは何者だ? 323 00:19:55,777 --> 00:19:57,321 何をしようと… ぐっ 324 00:19:57,404 --> 00:19:58,155 (赤ん坊)また質問だ! 325 00:19:58,155 --> 00:19:58,697 (赤ん坊)また質問だ! 326 00:19:58,155 --> 00:19:58,697 {\an8}(テンマのうめき声) 327 00:19:58,697 --> 00:19:58,780 {\an8}(テンマのうめき声) 328 00:19:58,780 --> 00:20:02,701 {\an8}(テンマのうめき声) 329 00:19:58,780 --> 00:20:02,701 お前たちのような異人種が 私たちに質問する資格なんかない! 330 00:20:03,368 --> 00:20:08,290 そういう生意気な態度を取るから 街ごと焼き払われることになるんだ 331 00:20:10,083 --> 00:20:13,295 ハァ ハァ… フン! 332 00:20:14,880 --> 00:20:16,423 ま… 街ごと? 333 00:20:17,049 --> 00:20:22,638 そう あしたの晩は 夜空がきれいに染まるんでちゅ 334 00:20:27,517 --> 00:20:30,938 ここにいれば ヨハンに会える 335 00:20:35,525 --> 00:20:37,736 (たたく音) 336 00:20:37,819 --> 00:20:38,654 あっ? 337 00:20:38,737 --> 00:20:42,866 (たたく音) 338 00:20:42,950 --> 00:20:45,494 (たたく音) 339 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 あ… 340 00:20:48,080 --> 00:20:55,045 (たたく音) 341 00:20:59,132 --> 00:21:00,008 あっ 342 00:21:00,092 --> 00:21:06,974 (配管をたたく音) 343 00:21:11,311 --> 00:21:13,647 (アイシェ)助けて (ニナ)あっ 344 00:21:13,730 --> 00:21:15,357 (アイシェ)助けて 345 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 あ… あなた 誰? 346 00:21:18,610 --> 00:21:20,487 (アイシェ)たっ 助けて… 347 00:21:20,570 --> 00:21:22,614 (ニナ)あなた どこにいるの? 348 00:21:23,198 --> 00:21:25,075 (アイシェ)3階 (ニナ)はっ 349 00:21:27,411 --> 00:21:31,331 あなた 片言のドイツ語ね どこの国の人? 350 00:21:32,082 --> 00:21:36,044 (アイシェ) トルコ人… 私 殺される 351 00:21:36,128 --> 00:21:37,587 ここから逃げ出さないと 352 00:21:38,297 --> 00:21:40,924 ここの連中に監禁されているのね 353 00:21:41,425 --> 00:21:42,968 (アイシェ)助けて 354 00:21:43,051 --> 00:21:47,097 でも 私は どうしても ここにいなくちゃいけないの 355 00:21:47,764 --> 00:21:49,766 (アイシェ)お願い 助けて 356 00:21:49,850 --> 00:21:52,686 早く知らせないと 私の坊や 死んでしまう… 357 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 はっ 358 00:21:55,230 --> 00:21:56,481 うあっ 359 00:21:56,565 --> 00:22:00,610 (赤ん坊)あしたの夜は ヨハンを歓迎するパーティーでちゅ 360 00:22:01,111 --> 00:22:05,782 この世の中には 我々のような 優秀な民族だけ生き残ればいい 361 00:22:05,866 --> 00:22:08,827 あとは燃えてしまえばいいんでちゅ 362 00:22:08,910 --> 00:22:10,287 (テンマ)あ… 363 00:22:10,871 --> 00:22:14,249 (アイシェ) 私 やつらの話 聞いてしまった 364 00:22:14,333 --> 00:22:18,712 やつら あしたの晩 火をつける! 365 00:22:18,795 --> 00:22:19,755 トルコ人街⸺ 366 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 焼き払おうとしている! 367 00:22:23,216 --> 00:22:26,511 (アイシェ)助けて! 助けて! 368 00:22:28,805 --> 00:22:33,810 {\an8}♪~ 369 00:23:33,161 --> 00:23:38,166 {\an8}~♪