1 00:00:01,220 --> 00:00:06,290 [このドラマはフィクションです] 2 00:00:06,290 --> 00:00:10,731 自分の家を買うために元金集めを頑張っていますか? 3 00:00:10,731 --> 00:00:14,599 教えた方法を使っていますか? 4 00:00:14,599 --> 00:00:17,432 持ちろんよ 5 00:00:17,432 --> 00:00:21,532 カレンダーも作って 勉強も頑張ってるわ 6 00:00:21,532 --> 00:00:23,732 よくやってるでしょ 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,333 よくやってると考えたあなた 8 00:00:26,333 --> 00:00:27,966 うぬぼれは禁物です 9 00:00:27,966 --> 00:00:30,698 必ず辞めたくなる瞬間がやってきます 10 00:00:30,699 --> 00:00:33,799 その時に備えて 買いたい家を具体的に選択し 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,931 大変な時はその家を思い出してください 12 00:00:35,932 --> 00:00:40,190 明確な目標は大きな原動力になりますからね 13 00:00:41,733 --> 00:00:46,165 私が買いたい家か… 14 00:00:46,165 --> 00:00:48,066 そうね 15 00:00:48,066 --> 00:00:51,250 どんな家かな? 16 00:00:51,250 --> 00:00:53,250 ♫ Here I am ♫ 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,530 ♫ A flame is ♫ 18 00:00:54,530 --> 00:00:57,730 何も心配せず休むことが出来る場所 19 00:00:57,730 --> 00:01:01,260 ♫ 僕がここにいる ♫ 20 00:01:01,267 --> 00:01:03,180 自分の時間を楽しむことが出来る場所 21 00:01:03,180 --> 00:01:06,320 ♫ Everything is just fine ♫ 22 00:01:08,132 --> 00:01:12,990 私の好みに合わせて自由にできる幸せな空間 23 00:01:12,990 --> 00:01:15,300 ♫ In my heart ♫ 24 00:01:15,300 --> 00:01:17,430 ♫ ゆっくりおいで ♫ 25 00:01:17,433 --> 00:01:21,533 私のためだけの空間 26 00:01:21,533 --> 00:01:24,000 何? 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,210 ここの家でいいじゃない 28 00:01:27,210 --> 00:01:29,150 [第6号: 私の中にあなたがいた] 29 00:01:29,150 --> 00:01:33,520 [私の家にあなたがいた] 30 00:01:33,520 --> 00:01:38,790 ♫ 温かい気持ちを知っている ♫ 31 00:01:38,790 --> 00:01:41,532 代表は本当に良い人です 32 00:01:41,533 --> 00:01:44,530 称賛したいです 33 00:01:47,266 --> 00:01:52,966 やはり本の通り称賛の力は凄いな 34 00:01:52,966 --> 00:01:56,867 単純な人たちに通用するのは分かっていたが 35 00:01:56,867 --> 00:02:02,398 高尚な鶏龍のユ・ジャソンまでクジラになるとは 36 00:02:06,665 --> 00:02:08,266 はい ファン秘書? 37 00:02:08,266 --> 00:02:10,799 代表がお住いの家に買い手が付きました 38 00:02:10,800 --> 00:02:13,898 分かりました 明日すぐに契約を進めてください 39 00:02:13,899 --> 00:02:16,933 私の荷物は空き部屋に移してください 40 00:02:23,067 --> 00:02:24,265 先輩! 41 00:02:24,266 --> 00:02:25,299 ああ ヨンウォン 42 00:02:25,299 --> 00:02:27,133 何してるんですか? 43 00:02:27,133 --> 00:02:28,799 ハンドクリームを探してるの 44 00:02:28,799 --> 00:02:29,799 持って来なかったみたいだわ 45 00:02:29,800 --> 00:02:31,366 私のをどうぞ 46 00:02:31,367 --> 00:02:32,867 ありがとう 47 00:02:36,334 --> 00:02:37,532 まただわ 48 00:02:37,533 --> 00:02:39,332 どうしたの? 49 00:02:39,333 --> 00:02:42,790 最近 ここが引っ掛かって 50 00:02:46,999 --> 00:02:48,333 ごめんなさい 51 00:02:48,333 --> 00:02:49,665 大丈夫よ 52 00:02:49,666 --> 00:02:54,098 節約してるのは知ってるけど やり過ぎじゃない? 53 00:02:54,098 --> 00:02:58,666 ジッパーも酷いけど この鞄は何? 54 00:02:58,666 --> 00:03:00,998 これは何?ブティ? 55 00:03:00,998 --> 00:03:04,265 元々ビューティフルだったんですが 取れちゃって… 56 00:03:04,266 --> 00:03:07,866 だから ブティ(戦利品)じゃなく無様じゃない 57 00:03:07,867 --> 00:03:09,999 こんなことしてないで 新しい鞄を買いなさい 58 00:03:10,000 --> 00:03:11,765 まだ使えるわ 59 00:03:11,766 --> 00:03:14,300 鞄を買うお金を貯めて 家を買うの 60 00:03:15,066 --> 00:03:16,866 あった 61 00:03:17,766 --> 00:03:20,465 これを使えって? 62 00:03:20,466 --> 00:03:22,166 捨てるんじゃなくて? 63 00:03:22,167 --> 00:03:24,099 ちょっと貸して 64 00:03:26,867 --> 00:03:30,067 まだ 2,3回は 65 00:03:30,067 --> 00:03:32,500 使えるわ 66 00:03:34,233 --> 00:03:36,032 ほら 67 00:03:38,066 --> 00:03:40,631 そうね あんたは家を買えるわ 68 00:03:40,632 --> 00:03:41,999 すぐにね! 69 00:03:41,999 --> 00:03:43,899 そうでしょ 70 00:04:11,570 --> 00:04:16,290 ♫ 華やかな照明が俺を包む ♫ 71 00:04:16,290 --> 00:04:19,260 ♫ 時間が止まることを願う ♫ 72 00:04:19,260 --> 00:04:23,440 ♫ But I'm not gonna cry, yeah ♫ 73 00:04:24,500 --> 00:04:25,990 ♫ 明かりの消えたステージに ♫ 74 00:04:25,990 --> 00:04:27,033 やめろ! 75 00:04:27,033 --> 00:04:29,240 恥ずかしい 76 00:04:36,500 --> 00:04:38,999 また抽選の申し込みが始まって 躁鬱が始まった 77 00:04:38,999 --> 00:04:40,599 今度はピのギャング? 78 00:04:40,599 --> 00:04:42,764 その恰好で出勤したのか? 79 00:04:42,764 --> 00:04:46,532 さっさと追い出そうか! 80 00:04:46,532 --> 00:04:48,199 華やかな照明が日包んだように 81 00:04:48,200 --> 00:04:50,567 この世界の主人公になったようだ 82 00:04:50,567 --> 00:04:54,534 何をしてるんだ?話せよ 83 00:04:54,534 --> 00:04:57,599 明日の抽選の前に占いに行ったんですが 84 00:04:57,599 --> 00:04:59,399 話さなければ 受かるって 85 00:04:59,399 --> 00:05:02,500 だから 絶対に話しません 86 00:05:02,500 --> 00:05:04,498 本当にどうかしてるな 87 00:05:04,498 --> 00:05:06,732 でもうるさくなくていいわ 88 00:05:06,732 --> 00:05:09,432 今回は気分がすごく良いんです 89 00:05:09,433 --> 00:05:11,466 本当にいけそう 90 00:05:11,466 --> 00:05:14,398 こんなに気分がいいから 91 00:05:14,398 --> 00:05:17,298 話さなくてもうるさいなぁ 92 00:05:17,299 --> 00:05:22,132 ところで この掲示板には代表もいますよ 93 00:05:24,100 --> 00:05:25,466 この野郎! 94 00:05:25,467 --> 00:05:27,410 ストップ 95 00:05:36,500 --> 00:05:39,866 ナム記者に拍手を! 96 00:05:42,467 --> 00:05:45,165 何としても抽選に当たろうという そのこだわり 97 00:05:45,166 --> 00:05:47,367 本当に称賛します 98 00:05:47,367 --> 00:05:49,664 そのこだわりを いつになるか分かりませんが 99 00:05:49,665 --> 00:05:53,699 仕事にも注ぐでしょうから 先に称賛します 100 00:06:00,032 --> 00:06:03,533 どこの地下鉄のトイレから盗んできたんだ? 101 00:06:04,800 --> 00:06:07,732 ところで代表はどうしたんだ? 102 00:06:07,733 --> 00:06:08,701 何故称賛して回る? 103 00:06:08,701 --> 00:06:09,732 そうですね? 104 00:06:09,733 --> 00:06:13,267 さっきも完全に怒り爆発のタイミングだったのに 105 00:06:14,499 --> 00:06:16,199 あの… 106 00:06:16,199 --> 00:06:18,199 それなんですが… 107 00:06:18,200 --> 00:06:21,666 代表が本当に 本当に称賛してるって? 108 00:06:21,666 --> 00:06:22,833 そうなんです 109 00:06:22,833 --> 00:06:25,233 我々クビにする前の土台を築いてると思ってたけど 110 00:06:25,234 --> 00:06:28,080 違うなら良かったわ 111 00:06:30,267 --> 00:06:31,265 それ… 112 00:06:31,266 --> 00:06:34,199 ずっと称賛して欲しければ気をつけろよ 113 00:06:34,200 --> 00:06:36,131 代表の耳に入らないように 114 00:06:36,132 --> 00:06:37,750 ええ 115 00:06:38,367 --> 00:06:40,420 これかな… 116 00:06:48,967 --> 00:06:50,398 聞いたようです 117 00:06:50,399 --> 00:06:52,631 うん?何のことだ? 118 00:06:52,632 --> 00:06:54,632 ストップ 119 00:06:54,632 --> 00:06:56,664 だ…だ…代表 120 00:06:56,664 --> 00:06:58,866 さっきの話は何のことですか? 121 00:06:58,867 --> 00:07:01,131 クビにする前に土台を築いてる? 122 00:07:01,132 --> 00:07:02,732 それは… 123 00:07:02,733 --> 00:07:07,432 普段聞いたことない称賛を聞いて 誤解してたんです 124 00:07:07,432 --> 00:07:12,580 だからクビにならないように頑張って仕事してたんですか? 125 00:07:12,580 --> 00:07:13,960 申し訳ありません 126 00:07:13,960 --> 00:07:16,131 再びこのような誤解はしませんから 127 00:07:16,132 --> 00:07:18,900 これからも称賛を… 128 00:07:19,700 --> 00:07:21,099 ダメですね 129 00:07:21,099 --> 00:07:23,850 あり得ないでしょう 130 00:07:29,632 --> 00:07:31,866 どうする? 131 00:07:34,433 --> 00:07:37,499 称賛は分かる人にだけしなきゃ 132 00:07:37,500 --> 00:07:40,898 奴らはクジラでもないな 133 00:07:40,899 --> 00:07:44,140 時間も金も無駄にしたよ 134 00:07:59,732 --> 00:08:02,167 はい オ代表 135 00:08:02,167 --> 00:08:05,366 到着しました 136 00:08:05,366 --> 00:08:06,633 え? 137 00:08:06,633 --> 00:08:08,367 どうしましょう? 138 00:08:08,367 --> 00:08:11,567 はい 分かりました 139 00:08:11,567 --> 00:08:13,599 何ですか? 140 00:08:13,599 --> 00:08:15,467 代表の犬が病気で 141 00:08:15,467 --> 00:08:17,866 突然病院に行かなければならないそうです 142 00:08:17,867 --> 00:08:22,198 明日撮影の際に インタビューも一緒にするのはどうかって… 143 00:08:22,198 --> 00:08:23,598 何ですって? 144 00:08:23,599 --> 00:08:25,600 もう到着したのに これは… 145 00:08:25,600 --> 00:08:26,665 マジか 146 00:08:26,666 --> 00:08:29,530 一言言ってやらなきゃ 147 00:08:33,299 --> 00:08:35,800 何故出ないんだ? 148 00:08:36,867 --> 00:08:40,832 代表は良い人です 149 00:08:42,765 --> 00:08:44,832 もしもし? 150 00:08:44,832 --> 00:08:48,160 オ代表!一言いわせてもらうけど… 151 00:08:48,933 --> 00:08:51,765 犬が病気なのに 152 00:08:51,765 --> 00:08:54,433 怒鳴る人ではないじゃないですか 153 00:08:54,434 --> 00:08:56,034 ね? 154 00:08:57,333 --> 00:08:59,599 ユ代表? 155 00:09:00,267 --> 00:09:02,930 一言いわせてもらうけど 156 00:09:08,033 --> 00:09:10,267 お大事にって 157 00:09:11,000 --> 00:09:13,932 犬が病気なんですって? 158 00:09:13,932 --> 00:09:15,499 元気出してください 159 00:09:19,500 --> 00:09:21,200 行きましょう 160 00:09:26,700 --> 00:09:28,933 何? 161 00:09:28,933 --> 00:09:31,533 怒ってると思ったのに 162 00:09:48,632 --> 00:09:50,932 ミラ 代表は? 163 00:09:50,933 --> 00:09:52,865 さっきナ記者と取材に行きました 164 00:09:52,865 --> 00:09:55,733 そうか 165 00:09:59,299 --> 00:10:02,732 特に何も言わないところを見ると やり過ごせたようだ 166 00:10:02,732 --> 00:10:04,332 そう思いたいですが 167 00:10:04,333 --> 00:10:07,833 まだ分からないわ いつ爆発するか 168 00:10:07,833 --> 00:10:10,098 知らんよ その時はその時だ 169 00:10:10,099 --> 00:10:12,665 乗り越えよう 170 00:10:15,133 --> 00:10:17,867 ああ 首が… 171 00:10:17,867 --> 00:10:19,567 死にそうだよ 172 00:10:19,567 --> 00:10:21,465 最近どうしてこんなに疲れるんだ? 173 00:10:21,466 --> 00:10:24,765 毎日お酒を飲まないで ビタミンを飲んでください 174 00:10:24,765 --> 00:10:26,598 ビタミンと言えば 175 00:10:26,599 --> 00:10:30,266 僕の可愛い子ちゃんが抽選を祝ってくれって… 176 00:10:30,932 --> 00:10:32,731 ナ記者も掲示板から出ろと言え 177 00:10:32,731 --> 00:10:35,098 それとナム記者抜きで掲示板を作れ 178 00:10:35,099 --> 00:10:37,333 絶対に招待したらダメだ 179 00:10:37,333 --> 00:10:40,699 建築家イ・ヒョンスクのインタビューは誰が? 180 00:10:40,700 --> 00:10:41,764 ああ… 181 00:10:41,765 --> 00:10:42,700 それは… 182 00:10:42,701 --> 00:10:44,333 僕です 183 00:10:44,333 --> 00:10:45,366 誰だ? 184 00:10:45,367 --> 00:10:46,832 どこのどいつだ? 185 00:10:46,833 --> 00:10:50,731 読みたくないようなので こうして話しています 186 00:10:51,700 --> 00:10:53,399 それは… 187 00:10:53,400 --> 00:10:57,500 掲示板だけじゃなくこいつを削除しなきゃ 188 00:10:57,500 --> 00:11:01,633 今回は必ず当選したいからなんです 189 00:11:01,633 --> 00:11:06,033 今回は必ず当選したいからなんです 190 00:11:08,333 --> 00:11:11,134 ああ 191 00:11:11,134 --> 00:11:12,764 近所だよ 192 00:11:12,765 --> 00:11:16,198 何だ 何故ずっと称賛のことを考えてるんだ? 193 00:11:16,198 --> 00:11:17,899 うん 194 00:11:17,899 --> 00:11:19,832 代表… 195 00:11:22,032 --> 00:11:23,832 代表? 196 00:11:23,832 --> 00:11:25,165 はい 197 00:11:25,700 --> 00:11:29,466 あそこのバス停で降ろしてください 198 00:11:30,166 --> 00:11:31,266 何故? 199 00:11:31,267 --> 00:11:35,266 ミラがこの近所の工房に依頼したモノがあって 200 00:11:35,267 --> 00:11:36,965 それが思ってたより早く出来たそうです 201 00:11:36,966 --> 00:11:38,899 だから 帰りにピックアップしてして欲しいって 202 00:11:38,900 --> 00:11:41,300 そうですか 203 00:11:46,200 --> 00:11:49,067 また明日 204 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 さようなら 205 00:11:57,234 --> 00:12:00,167 代表は良い人じゃないですか 206 00:12:00,167 --> 00:12:03,634 一人で行かせたらダメでしょ 207 00:12:03,634 --> 00:12:05,432 ね? 208 00:12:23,299 --> 00:12:26,133 ありがとうございます 一人で行ってもいいのに 209 00:12:26,133 --> 00:12:28,699 我々の会社の記者が必要なモノでしょ 210 00:12:28,700 --> 00:12:30,567 他の意味はありません 211 00:12:30,567 --> 00:12:32,300 はい 212 00:12:37,500 --> 00:12:39,098 どうぞ 213 00:12:39,098 --> 00:12:41,333 ありがとうございます 214 00:12:42,700 --> 00:12:46,399 ここで自分で作ることも出来るんですね 215 00:12:46,400 --> 00:12:47,731 素敵だわ 216 00:12:47,732 --> 00:12:49,564 作ってみますか? 217 00:12:49,565 --> 00:12:51,532 記者さんは無料で結構です 218 00:12:51,533 --> 00:12:53,567 無料ですか? 219 00:12:54,700 --> 00:12:56,999 いいえ 今勤務中なので 220 00:12:56,999 --> 00:12:58,499 不動産調査をしてきます 221 00:12:58,500 --> 00:12:59,798 突然? 222 00:12:59,799 --> 00:13:03,932 長い間 この辺りを調査したかったんです 223 00:13:04,966 --> 00:13:06,731 ああ…それでは… 224 00:13:06,732 --> 00:13:08,565 私はどうしたら… 225 00:13:08,565 --> 00:13:11,700 それでも作って時間を潰してください 226 00:13:12,533 --> 00:13:15,200 ‐いいんですか? -行ってきます 227 00:13:22,000 --> 00:13:26,766 世帯数が少なく一人暮らしが多い地域 228 00:13:26,766 --> 00:13:28,066 大型ストアや病院という 229 00:13:28,067 --> 00:13:30,399 住宅ベルトラインが形成されにくく 230 00:13:30,400 --> 00:13:31,900 収益性が落ちる場所 231 00:13:32,766 --> 00:13:36,433 バスに乗らずには行くことが出来ない地下鉄駅 232 00:13:38,367 --> 00:13:42,199 地下鉄に乗った後も 他の路線に2回も乗り換えて 233 00:13:42,200 --> 00:13:46,766 全15駅に停車して ようやくソウル中心地に到着 234 00:13:46,766 --> 00:13:49,433 とても劣悪なアクセシビリティ 235 00:13:52,666 --> 00:13:56,900 一言で言うなら 不動産投資価値が全くない場所 236 00:13:56,900 --> 00:14:01,667 ところで…何故こんな調査で時間を無駄にしてるんだ? 237 00:14:01,667 --> 00:14:04,932 称賛がクジラを躍らせるのは知ってるが 238 00:14:04,932 --> 00:14:07,467 ここまで踊らされるのか? 239 00:14:07,467 --> 00:14:09,131 この鶏龍ユ・ジャソンが? 240 00:14:09,132 --> 00:14:10,734 ストップ! 241 00:14:10,765 --> 00:14:12,600 ユ・ジャソン… 242 00:14:13,333 --> 00:14:15,699 しっかりしろ! 243 00:14:17,367 --> 00:14:20,234 ナ・パーウォンさん すぐに行きましょう 244 00:14:26,730 --> 00:14:29,160 ♫ 私は明るい朝を ♫ 245 00:14:29,160 --> 00:14:31,930 ♫ あなたは星の夜が好きで ♫ 246 00:14:31,930 --> 00:14:37,030 ♫ とても違うけど ♫ 247 00:14:37,030 --> 00:14:42,600 ♫ とても違って絶対近づかないと言えるわ ♫ 248 00:14:42,600 --> 00:14:48,000 ♫ 起こり得ないって ♫ 249 00:14:48,000 --> 00:14:51,080 ♫ 緊張して見えるね ♫ 250 00:14:51,080 --> 00:14:55,190 ♫ 考えてみて ♫ 251 00:14:55,190 --> 00:14:59,600 ♫ 君も知ってるだろ ♫ 252 00:15:00,566 --> 00:15:02,432 お帰りなさい 253 00:15:06,500 --> 00:15:09,865 代表…プレゼントです 254 00:15:09,865 --> 00:15:11,233 え? 255 00:15:13,665 --> 00:15:17,365 これを何故私に? 256 00:15:17,365 --> 00:15:20,433 お陰様で 自分の家を買う決心もしたし 257 00:15:20,434 --> 00:15:25,533 代表の動画を見て努力して 私も希望が出来ました 258 00:15:25,533 --> 00:15:29,564 大した事は出来ませんが メンターに対する誠意だと思ってください 259 00:15:29,564 --> 00:15:31,899 まぁ 260 00:15:31,900 --> 00:15:35,100 すぐにエプロンを外してきます 261 00:15:44,320 --> 00:15:46,790 (YJS) 262 00:15:55,650 --> 00:15:58,300 [長い間関係を維持している人々] 263 00:15:59,799 --> 00:16:01,634 ‐何故溜息ついてるの? -びっくりした 264 00:16:01,634 --> 00:16:04,999 本当に慣れないわ 265 00:16:04,999 --> 00:16:06,899 何故溜息ついてるの? 266 00:16:06,900 --> 00:16:08,832 寂しいからよ 267 00:16:08,833 --> 00:16:10,032 恋人は? 268 00:16:10,033 --> 00:16:11,033 振られたの 269 00:16:11,034 --> 00:16:12,699 あちゃ~ご免 270 00:16:12,700 --> 00:16:14,732 正直に言って 271 00:16:14,732 --> 00:16:16,499 私は女としての魅力がない? 272 00:16:16,500 --> 00:16:18,199 私は人間的にいまいち? 273 00:16:18,200 --> 00:16:19,599 自分を責めないで 274 00:16:19,599 --> 00:16:22,265 ヨ記者は本当にいい女性です 275 00:16:22,266 --> 00:16:23,866 ‐本当? -うん 276 00:16:23,866 --> 00:16:26,798 明日がないみたいにカードを使うのを辞めれば 277 00:16:26,798 --> 00:16:31,334 ‐え? -それと チクチク嫌味を言うのを辞めれば 278 00:16:31,334 --> 00:16:36,532 それと 酒を飲んで時々出る酒癖を直せば…それと… 279 00:16:36,532 --> 00:16:38,065 生まれ変われって言ってるの? 280 00:16:38,065 --> 00:16:40,366 ねじれた性格を直せば… 281 00:16:40,366 --> 00:16:42,733 何よ! 282 00:16:42,733 --> 00:16:45,500 声出せば!話せ! 283 00:16:45,500 --> 00:16:47,367 話しなさいよ 284 00:16:50,467 --> 00:16:53,066 口で溶けますね 285 00:16:53,066 --> 00:16:57,999 ところで 代表が何故奢ってくれるんですか? 286 00:16:58,765 --> 00:17:02,333 ギブアンドテイク「 計算は正確に」は私の哲学です 287 00:17:03,666 --> 00:17:06,265 寿司を奢ってもらえるような凄いモノじゃないですけど 288 00:17:06,266 --> 00:17:07,765 私が食べたかったんです 289 00:17:07,765 --> 00:17:09,499 嫌なら ナ記者は帰ればいい 290 00:17:09,500 --> 00:17:12,533 いいえ 291 00:17:20,532 --> 00:17:22,233 酒を一本ください 292 00:17:22,234 --> 00:17:23,933 はい 293 00:17:26,032 --> 00:17:27,898 私が飲みたいから買うんです 294 00:17:27,898 --> 00:17:29,899 嫌なら ナ記者は飲まなくていいです 295 00:17:29,900 --> 00:17:31,600 いいえ 296 00:17:31,600 --> 00:17:33,833 私も絶対飲みます 297 00:17:48,032 --> 00:17:52,232 悪い奴 本当に一つもテキストしないのね 298 00:17:53,300 --> 00:17:56,400 そうね 忘れよう 299 00:18:06,699 --> 00:18:08,933 ヨ記者 便意を催してるんですが 300 00:18:08,933 --> 00:18:12,265 ちょっと出てきて 代わりに列に並んでくれませんか? 301 00:18:12,265 --> 00:18:14,400 こいつは何なの⁉ 302 00:18:14,400 --> 00:18:16,366 くそ 303 00:18:19,400 --> 00:18:21,966 イライラする! 304 00:18:21,967 --> 00:18:23,766 くそ! 305 00:18:23,766 --> 00:18:25,531 ヨ記者 お願いします 306 00:18:25,532 --> 00:18:26,698 助けてください 307 00:18:26,698 --> 00:18:29,265 お願いです…プリーズ… 308 00:18:29,265 --> 00:18:31,799 腹が立つわね 309 00:18:31,799 --> 00:18:32,999 何故私に? 310 00:18:32,999 --> 00:18:34,966 可愛い子ちゃんにお願いしてよ! 311 00:18:34,967 --> 00:18:37,199 可愛い子ちゃんは講義で疲れてるのに… 312 00:18:37,199 --> 00:18:39,198 どうしてこんなことを頼める? 313 00:18:39,198 --> 00:18:41,466 は? 314 00:18:42,234 --> 00:18:44,465 私も働いてるし 疲れてるんだけど! 315 00:18:44,465 --> 00:18:47,031 私をなめてんの? 316 00:18:47,031 --> 00:18:48,766 清潭洞整形外科オーナードクター 317 00:18:48,766 --> 00:18:50,198 来てくれれば すぐに紹介する 318 00:18:50,199 --> 00:18:51,999 信じられない! 319 00:18:51,999 --> 00:18:55,899 何よ!そんなことで私がこの夜中にそこまで行くと? 320 00:18:57,366 --> 00:18:59,233 イライラするわ 321 00:19:06,000 --> 00:19:08,499 これは何? 322 00:19:12,433 --> 00:19:15,365 これに何の意味があるの? 323 00:19:15,365 --> 00:19:17,566 家の価値が下がるかもしれないのに 324 00:19:24,534 --> 00:19:26,266 1時の方向 325 00:19:28,032 --> 00:19:30,167 恥ずかしい 326 00:19:30,167 --> 00:19:32,832 知らないフリしたいのに 327 00:19:42,232 --> 00:19:44,466 来てくれてありがとう 328 00:19:47,499 --> 00:19:48,932 何やってるの? 329 00:19:48,932 --> 00:19:50,932 ちょっと! 330 00:19:54,499 --> 00:19:58,232 いくら寒いからって 何枚履いてるの? 331 00:19:58,232 --> 00:20:00,465 戻ってくるまで 何があってもここに並んでて 332 00:20:00,465 --> 00:20:01,898 分かったわ 333 00:20:01,898 --> 00:20:05,899 ちょっと 約束を守ってよ 334 00:20:08,466 --> 00:20:11,066 明日すぐにお見合いセットしてよ 335 00:20:31,060 --> 00:20:32,832 大丈夫? 336 00:20:35,433 --> 00:20:38,466 凄いわ 本当に 337 00:20:50,730 --> 00:20:53,432 ジャソンTVで仰ってたでしょ 338 00:20:53,432 --> 00:20:56,798 辛い時は買いたい家を思い浮かべろって 339 00:20:56,798 --> 00:20:58,131 はい 340 00:20:58,131 --> 00:21:00,166 それで考えたんですが 341 00:21:00,166 --> 00:21:05,199 今住んでる代表の部屋くらいがいいんです 342 00:21:05,199 --> 00:21:08,066 ‐あれこれ住みやすくて -住みたい家ではなくて 343 00:21:08,066 --> 00:21:10,901 -買いたい家をかんがえなきゃ -え? 344 00:21:10,901 --> 00:21:14,332 私のように賃貸収入を望むかは分かりませんが 345 00:21:14,332 --> 00:21:17,066 オフィスてるよりはアパートがいいでしょう 346 00:21:17,066 --> 00:21:20,333 価格上昇の可能性としても 換金性の面でも 347 00:21:20,333 --> 00:21:23,732 ‐金をもっと貯めれば… -でももっと貯めても 348 00:21:23,732 --> 00:21:26,134 時間も必要じゃないですか 349 00:21:26,799 --> 00:21:30,466 私は一日も早く家賃を心配せずに住みたいんです 350 00:21:31,830 --> 00:21:35,667 正直 私には今のオフィステルも過分です 351 00:21:40,360 --> 00:21:43,733 それなら 待ちましょう 352 00:21:43,733 --> 00:21:45,533 え? 353 00:21:45,533 --> 00:21:47,432 ナ記者があそこを買う時まで 354 00:21:47,432 --> 00:21:50,167 売らずに待ちましょう 355 00:21:50,167 --> 00:21:52,032 本当に? 356 00:21:52,032 --> 00:21:54,865 凄い!約束ですよ! 357 00:21:54,865 --> 00:21:56,165 はい 358 00:21:56,960 --> 00:21:59,866 絶対に他の人に売らないでくださいね 359 00:21:59,866 --> 00:22:03,132 私…お金を一生懸命貯めますから 360 00:22:03,132 --> 00:22:06,466 私があの家をすぐに買いますから 361 00:22:12,920 --> 00:22:15,910 ♫ You’re my love ♫ 362 00:22:19,590 --> 00:22:24,010 ♫ 私を見て ここに居るから ♫ 363 00:22:24,010 --> 00:22:31,000 ♫ あなたのおかげで私は変わったと感じた ♫ 364 00:22:31,000 --> 00:22:35,730 ♫ 何故か分からないけど ♫ 365 00:22:35,730 --> 00:22:39,330 ♫ 私があなたを見つめてるって分かった時 ♫ 366 00:22:39,330 --> 00:22:44,050 ♫ Sometimes I feel like I'm day dreaming ♫ 367 00:22:44,050 --> 00:22:46,740 ♫ 君のために何でもするよ ♫ 368 00:22:46,740 --> 00:22:49,120 ♫ 君の側に居させて ♫ 369 00:22:49,120 --> 00:22:53,190 ♫ I’m there, baby I’m there ♫ 370 00:22:53,190 --> 00:22:55,930 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 371 00:22:55,930 --> 00:22:58,533 ♫ いつでもいるよ. ♫ 372 00:22:58,533 --> 00:23:01,533 ‐大丈夫ですか? -大丈夫です? 373 00:23:03,430 --> 00:23:06,050 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 374 00:23:06,050 --> 00:23:08,540 ♫ 君のそばに for you. ♫ 375 00:23:08,540 --> 00:23:10,970 ♫ 心配しないで ♫ 376 00:23:10,970 --> 00:23:13,560 ♫ 心配しないで ♫ 377 00:23:13,560 --> 00:23:16,910 ♫ You’re my love ♫ 378 00:23:32,030 --> 00:23:35,067 代表は本当に良い人です 379 00:23:35,067 --> 00:23:37,633 称賛したいです 380 00:23:47,533 --> 00:23:49,633 代表… 381 00:23:51,833 --> 00:23:54,365 どうなってるんだ? 382 00:23:54,365 --> 00:23:57,366 ここはどこだ? 383 00:23:58,766 --> 00:24:01,200 そうですね 私も記憶が… 384 00:24:03,534 --> 00:24:06,099 木のベッド… 385 00:24:06,099 --> 00:24:08,130 箪笥? 386 00:24:10,799 --> 00:24:11,733 何だ? 387 00:24:11,733 --> 00:24:15,000 ‐私の家みたいです -え? 388 00:24:15,000 --> 00:24:18,965 乗ってください タクシーは私のカードで払います 389 00:24:18,965 --> 00:24:22,466 わぁ 素晴らしい! 390 00:24:22,466 --> 00:24:23,899 ありがとうございます 391 00:24:23,899 --> 00:24:26,432 また明日 392 00:24:29,199 --> 00:24:31,465 ちょっと!ちょっと! 393 00:24:31,465 --> 00:24:34,233 -代表! -編集長? 394 00:24:35,966 --> 00:24:38,733 出発! 395 00:24:39,630 --> 00:24:42,833 代表の家に送ろうとしたのに 396 00:24:49,366 --> 00:24:50,999 起きられましたか? 397 00:24:50,999 --> 00:24:52,698 顔を洗って 朝食をどうぞ 398 00:24:52,698 --> 00:24:56,732 はい…いや…ああ… 399 00:25:02,699 --> 00:25:06,232 代表!ちょっと待って! 400 00:25:06,232 --> 00:25:09,131 行かないで 朝食をどうぞ 401 00:25:09,131 --> 00:25:11,131 ワイフが高い魚を焼いたのに 402 00:25:11,131 --> 00:25:14,532 結構です 本当に失礼しました 403 00:25:15,733 --> 00:25:19,433 今日のことは我々二人だけで 404 00:25:19,433 --> 00:25:21,099 ‐分かってるでしょ? -え? 405 00:25:21,099 --> 00:25:22,999 はい 分かりました 406 00:25:22,999 --> 00:25:24,499 会社で会いましょう 407 00:25:24,499 --> 00:25:27,000 あの…ちょっと… 408 00:25:27,000 --> 00:25:29,499 変だなぁ 409 00:25:29,499 --> 00:25:33,300 あんなに酔う人じゃないのに 410 00:25:33,300 --> 00:25:35,899 わぁ寒い 411 00:25:41,366 --> 00:25:43,266 奥さん! 412 00:25:43,266 --> 00:25:44,733 これは何だよ 413 00:25:44,733 --> 00:25:47,399 出ていきなさいよ! 414 00:25:47,399 --> 00:25:49,964 試験期間だって言わなかった? 415 00:25:49,964 --> 00:25:51,732 静かに帰ってこいって言ったのに 416 00:25:51,732 --> 00:25:53,499 代表を連れて来るなんて 417 00:25:53,499 --> 00:25:55,100 ご免なさい 418 00:25:55,100 --> 00:25:59,200 -昨日は飲み過ぎて… -見たくもないから 出てって 419 00:25:59,200 --> 00:26:02,133 奥様! 420 00:26:02,133 --> 00:26:04,332 開けてください! 421 00:26:04,332 --> 00:26:07,300 許してください! 422 00:26:12,833 --> 00:26:15,565 俺が他人の家で寝ただって? 423 00:26:15,565 --> 00:26:17,867 それも酒に酔って? 424 00:26:19,900 --> 00:26:22,465 それに あのあり得ない夢は何だ? 425 00:26:22,465 --> 00:26:24,698 あの女の称賛のせいだ 426 00:26:24,698 --> 00:26:27,499 あれを聞かなければ良かったのに 427 00:26:31,799 --> 00:26:33,499 体は大丈夫ですか? 428 00:26:33,499 --> 00:26:36,167 昨日は本当にありがとうございました 429 00:26:36,167 --> 00:26:40,600 代表は本当に良い人です 430 00:26:42,633 --> 00:26:46,199 やっぱり称賛の力は偉大だな 431 00:26:46,199 --> 00:26:47,999 天下の鶏龍のユ・ジャソンでも 432 00:26:47,999 --> 00:26:52,167 誠意ある称賛は気持ち良いものだよ 433 00:26:52,167 --> 00:26:54,632 ああ いいよ いいよ 434 00:26:54,632 --> 00:26:57,866 全部聞くよ 435 00:27:18,367 --> 00:27:20,833 ‐大丈夫ですか? -大丈夫です? 436 00:27:39,600 --> 00:27:41,400 まただ 437 00:27:41,400 --> 00:27:43,667 先にどうぞ 438 00:27:49,199 --> 00:27:50,964 カードをかざしてください 439 00:27:50,964 --> 00:27:52,765 申し訳ありません 少し待ってください 440 00:27:52,765 --> 00:27:55,367 カードをかざしてください 441 00:27:56,334 --> 00:27:59,100 出来た ありがとうございます! 442 00:28:02,600 --> 00:28:03,666 おはよう 443 00:28:03,666 --> 00:28:05,166 わぁ カッコいい! 444 00:28:05,166 --> 00:28:07,432 先輩 どうしたの? 445 00:28:07,432 --> 00:28:09,599 わぁ 輝いてるね 446 00:28:09,599 --> 00:28:12,434 どうしたんだ?良いことあったのか?面接があるのか? 447 00:28:12,434 --> 00:28:14,266 ええ 面接に行くの 448 00:28:14,266 --> 00:28:15,934 -彼女の面接 -は? 449 00:28:15,934 --> 00:28:18,465 ナム記者が友達を紹介してくれるの 450 00:28:18,465 --> 00:28:22,566 その友達が スマートなスタイルが好きなんですって 451 00:28:22,566 --> 00:28:24,798 もっと賢くなったらどうなるんだ? 452 00:28:24,798 --> 00:28:26,366 ‐おはようございます 453 00:28:26,366 --> 00:28:28,398 ‐グッドモーニング 454 00:28:28,398 --> 00:28:30,867 お?グッドモーニング! 455 00:28:31,630 --> 00:28:32,798 イエス 456 00:28:32,798 --> 00:28:35,866 どうしたんだ 今回はやったのか? 457 00:28:36,866 --> 00:28:37,964 やった! 458 00:28:37,964 --> 00:28:41,000 ‐凄い! -やった! 459 00:28:43,965 --> 00:28:46,800 また落ちました 460 00:28:51,560 --> 00:28:55,399 全部おれのせいだ 461 00:29:05,667 --> 00:29:07,560 12番 462 00:29:08,167 --> 00:29:09,840 -やった! 463 00:29:09,840 --> 00:29:12,160 やった! 464 00:29:25,433 --> 00:29:27,232 凄い! 465 00:29:27,232 --> 00:29:29,100 やった! 466 00:29:31,199 --> 00:29:32,899 191番 467 00:29:32,900 --> 00:29:34,667 やった!俺だ! 468 00:29:34,667 --> 00:29:36,900 191番 469 00:29:41,800 --> 00:29:46,400 あの時 叫ばなかったら… 470 00:29:46,400 --> 00:29:48,066 当たったと思いますか? 471 00:29:48,066 --> 00:29:50,031 占い師が間違ってたんだよ 472 00:29:50,032 --> 00:29:53,432 話さなかったら当選するなら 今頃国民全員がアパートを持ってるよ 473 00:29:53,432 --> 00:29:55,365 さっさと立ち直って 仕事しろ 474 00:29:55,366 --> 00:29:56,234 はい 475 00:29:56,235 --> 00:29:57,966 1度や2度じゃないのに 476 00:29:57,967 --> 00:30:00,934 お前が当選する方がおかしいよ 477 00:30:04,000 --> 00:30:07,533 ナム記者 頑張ってください 478 00:30:15,932 --> 00:30:19,333 そうよ 頑張りなさい 次があるわ 479 00:30:19,333 --> 00:30:22,067 ところで私のお見合いは何時? 480 00:30:22,067 --> 00:30:24,033 え? -忘れてないよね 481 00:30:24,033 --> 00:30:25,866 私との約束 482 00:30:26,765 --> 00:30:28,631 酷いなぁ 483 00:30:28,631 --> 00:30:31,799 俺が今見合いをセッティングする気分か? 484 00:30:31,799 --> 00:30:33,766 酷いよ 485 00:30:34,666 --> 00:30:36,633 ちょっと… 486 00:30:36,633 --> 00:30:38,732 このようにすればいいんじゃ? 487 00:30:38,733 --> 00:30:41,066 私のコンテより遙かにいいわね 488 00:30:41,067 --> 00:30:45,166 やっぱり センスがいいわ 489 00:30:45,166 --> 00:30:47,100 ありがとうございます 490 00:30:49,765 --> 00:30:51,132 ちょっと電話をしてきますね 491 00:30:51,132 --> 00:30:52,832 はい 492 00:30:54,733 --> 00:30:58,967 では ちょっと休憩しましょうか 493 00:30:58,967 --> 00:31:00,764 記者さんの理想のタイプは? 494 00:31:00,765 --> 00:31:02,864 え?突然? 495 00:31:02,864 --> 00:31:05,765 はい すごく気になります 496 00:31:05,765 --> 00:31:09,665 そうね… 497 00:31:09,666 --> 00:31:12,933 優しくて話が通じる人? 498 00:31:12,933 --> 00:31:15,698 アイドルのインタビューでもないのに すごくボンヤリしてますね 499 00:31:15,699 --> 00:31:17,399 もっと具体的に 500 00:31:17,400 --> 00:31:19,200 例えば… 501 00:31:20,366 --> 00:31:23,365 ギョムのような背の高い人は? 502 00:31:23,366 --> 00:31:26,800 背が高いのはいいわね 503 00:31:26,800 --> 00:31:29,132 ギョムのように… 504 00:31:29,132 --> 00:31:32,564 左肩は太平洋 右肩は大西洋のような 505 00:31:32,564 --> 00:31:34,732 肩幅が広い男は? 506 00:31:34,733 --> 00:31:36,700 それもいいわね 507 00:31:36,700 --> 00:31:38,233 良かった 508 00:31:38,234 --> 00:31:40,233 そういう男の人を沢山知ってます 509 00:31:40,234 --> 00:31:42,200 紹介しますね 510 00:31:42,866 --> 00:31:44,631 ‐頂戴 -何を? 511 00:31:44,631 --> 00:31:47,066 -3万円 -なんで? 512 00:31:47,066 --> 00:31:49,098 最悪のコンディションだったから 513 00:31:49,099 --> 00:31:51,966 朝からメイクとヘアに行ったの 514 00:31:51,967 --> 00:31:53,432 チョンナン道の美容室で 515 00:31:53,433 --> 00:31:55,365 総額3万円 516 00:31:55,366 --> 00:31:56,300 頂戴 517 00:31:56,300 --> 00:31:57,565 え? 518 00:31:57,566 --> 00:31:59,698 その髪と化粧で3万? 519 00:31:59,699 --> 00:32:01,333 お前は韓国造幣局なのか? 520 00:32:01,333 --> 00:32:03,598 金を勝手に刷れるわけでもないのに 521 00:32:03,599 --> 00:32:05,198 何故そんな風に暮らしてんだ? 522 00:32:05,199 --> 00:32:07,333 お母さんもそんな風に住んでるのを知ってるのか? 523 00:32:07,333 --> 00:32:09,232 お母さんはいないわ 524 00:32:09,232 --> 00:32:12,800 ずっと前に亡くなったって話したのに 525 00:32:13,666 --> 00:32:16,466 そうだった? 526 00:32:16,466 --> 00:32:17,632 それなら 527 00:32:17,633 --> 00:32:20,732 ヨ記者はお父さんの手で育てられたから 528 00:32:20,733 --> 00:32:22,999 そんなに男らしいのかな 529 00:32:23,000 --> 00:32:25,233 お父さんもいないわ 530 00:32:25,233 --> 00:32:29,166 両親ともに亡くなったって話したと思うけど 531 00:32:29,166 --> 00:32:31,300 そうだった? 532 00:32:31,300 --> 00:32:36,198 どうりで ヨ記者はそれで独立してるんだな 533 00:32:41,532 --> 00:32:44,900 ごめん 痛い所に触れて 534 00:32:45,467 --> 00:32:47,299 大丈夫か? 535 00:32:47,765 --> 00:32:49,365 大丈夫じゃないわ 536 00:32:49,366 --> 00:32:51,732 だからお見合いをセッティングして 537 00:32:58,866 --> 00:33:03,365 ここはペット育てる方のみ入居できるよう特化されたヴィラです 538 00:33:04,940 --> 00:33:08,460 [場所: パドン, パジュ | 敷地: 937㎡ | 建て地: 370.987㎡ ] 539 00:33:08,460 --> 00:33:12,410 [2戸 | 築14年108日 | 価格 ₩200 million (2千万円)] 540 00:33:12,410 --> 00:33:14,090 [これだけは覚えておくこと キョンウビラ ] 541 00:33:14,099 --> 00:33:18,700 ペットのために階段は最小限にしています 542 00:33:18,700 --> 00:33:20,765 散歩を終えて家に入る前に 543 00:33:20,765 --> 00:33:24,499 簡単に足を洗える施設 544 00:33:28,100 --> 00:33:32,300 ここはペットの独立空間ペットルームです 545 00:33:50,300 --> 00:33:53,599 ペットの快適な移動を考慮し 敷居をなくし 546 00:33:53,599 --> 00:33:57,300 床は滑りにくい材質を使用しました 547 00:33:58,267 --> 00:34:01,865 排水施設も併設されており いつも清潔を保つことができます 548 00:34:01,865 --> 00:34:03,999 代表は本当にすごいです 549 00:34:04,000 --> 00:34:04,833 え? 550 00:34:04,834 --> 00:34:10,432 実は私はこのようなペット専用ヴィラがあることも知りませんでした 551 00:34:10,432 --> 00:34:14,266 でも代表は数年前から投資までして… 552 00:34:14,267 --> 00:34:18,266 やはり大韓民国最高の不動産専門家ですね 553 00:34:18,266 --> 00:34:20,566 まぁ 554 00:34:27,933 --> 00:34:29,698 犬が好きみたいですね 555 00:34:29,699 --> 00:34:33,165 はい 小さい頃から犬を飼ってたんです 556 00:34:33,166 --> 00:34:36,731 今は両親のところにいるんですか? 557 00:34:36,732 --> 00:34:40,632 いいえ NYにいる間に死にました 558 00:34:40,633 --> 00:34:43,332 ああ 559 00:34:43,333 --> 00:34:45,132 ごめんなさい 余計なことを聞いて 560 00:34:45,132 --> 00:34:46,632 いいえ 561 00:34:47,967 --> 00:34:51,600 生きてる間はとても幸せだったと思います 562 00:34:51,600 --> 00:34:54,267 良い主人と暮らしてたから 563 00:34:55,800 --> 00:34:57,966 そうでしょ? 564 00:35:01,434 --> 00:35:04,266 どう思う? 565 00:35:04,266 --> 00:35:05,899 なんだ?ナ・パーウォン 566 00:35:05,899 --> 00:35:08,165 他の人も称賛するのか? 567 00:35:08,166 --> 00:35:11,932 まぁ ギョムは称賛に値するからな 568 00:35:11,932 --> 00:35:15,333 そういうこともあるだろう 認める 569 00:35:16,100 --> 00:35:18,066 何してるんですか? 570 00:35:18,066 --> 00:35:22,940 ギョムが撮影始めると 集中してコケることがあるから 571 00:35:23,564 --> 00:35:28,198 こんなに良く考えてくれる友達がアシスタントで シン作家はラッキーだわ 572 00:35:28,198 --> 00:35:29,799 本当によい友達ですね 573 00:35:29,800 --> 00:35:32,232 ‐そんなこと -なんだ ナ・パーウォン 574 00:35:32,233 --> 00:35:34,900 何故称賛を乱発するんだ? 575 00:35:37,100 --> 00:35:42,398 オ代表のように協力的な家主なのはいいですね 576 00:35:42,399 --> 00:35:44,367 そうでしょ 577 00:35:45,899 --> 00:35:47,799 称賛自販機か? 578 00:35:47,800 --> 00:35:49,898 会う人皆に称賛してるよ 579 00:35:49,899 --> 00:35:52,031 これなら犬にも称賛するんじゃないか? 580 00:35:52,032 --> 00:35:55,967 おて?わぁ!すごいわ! 581 00:35:55,967 --> 00:36:00,000 本当に賢いワンちゃんね 582 00:36:00,000 --> 00:36:02,765 称賛の価値のない犬にまで! 583 00:36:02,765 --> 00:36:06,533 真心なんて一つもない称賛で 584 00:36:06,533 --> 00:36:08,466 おどるクジラになったのか? 585 00:36:08,467 --> 00:36:11,033 この鶏龍ユ・ジャソンが? 586 00:36:21,967 --> 00:36:23,865 うぁ 人を見る目もあるのね 587 00:36:23,866 --> 00:36:25,466 わぁ 588 00:36:25,466 --> 00:36:28,599 さっき聞いたのですが この子は人見知りなんです 589 00:36:28,600 --> 00:36:32,032 でもこんなに愛嬌を振りまいてるのを見ると この子も知ってるみたい 590 00:36:32,032 --> 00:36:34,099 ‐代表がいい人だって… -いいえ 591 00:36:34,100 --> 00:36:35,731 私は良い人ではありません 592 00:36:35,732 --> 00:36:38,334 え? -私は良い人ではないんです 593 00:36:38,334 --> 00:36:41,332 ナ・パーウォンさんが間違ってるだけです 594 00:36:42,933 --> 00:36:46,265 どうしたの? 595 00:37:27,899 --> 00:37:29,699 チャン 596 00:37:30,565 --> 00:37:33,632 犬にとって良い主人だって言われたんだけど 597 00:37:33,633 --> 00:37:35,531 よい性格だっていうことだろ? 598 00:37:35,532 --> 00:37:36,599 何のこと? 599 00:37:36,600 --> 00:37:39,466 ナ記者に僕の犬のことを話したら 600 00:37:39,467 --> 00:37:41,432 良い主人だって言われたんだ 601 00:37:41,432 --> 00:37:45,366 それは 良い人だって思ってるってことだろ? 602 00:37:46,066 --> 00:37:48,798 一方通行が終わって ピンクの光が… 603 00:37:48,798 --> 00:37:51,100 ‐いいや -何? 604 00:37:52,366 --> 00:37:54,366 実は… 605 00:37:54,366 --> 00:37:55,566 ギョムのように… 606 00:37:55,566 --> 00:37:58,999 左肩は太平洋 右肩は大西洋のような 607 00:37:58,999 --> 00:38:00,432 肩幅が広い男は? 608 00:38:00,432 --> 00:38:03,132 それもいいわね 609 00:38:03,132 --> 00:38:04,698 良かった 610 00:38:04,699 --> 00:38:06,966 そういう男の人を沢山知ってます 611 00:38:06,967 --> 00:38:09,931 紹介します 僕と同い年と友達なんですが… 612 00:38:09,931 --> 00:38:13,632 ありがたいけど 結構です 613 00:38:13,632 --> 00:38:16,600 当分は恋愛する気がないの 614 00:38:16,600 --> 00:38:19,631 それも年下は嫌なの 615 00:38:19,631 --> 00:38:22,199 え?何故? 616 00:38:22,199 --> 00:38:28,300 恋愛で酷い経験をして 617 00:38:28,300 --> 00:38:31,599 トラウマなのか 嫌なの 618 00:38:31,599 --> 00:38:36,533 だから 片思いは終わりだ 619 00:38:36,533 --> 00:38:38,698 年は変えられないから仕方ないだろ 620 00:38:38,699 --> 00:38:40,066 年下は嫌いだって言うのにどうするんだ? 621 00:38:40,066 --> 00:38:42,699 ‐年下でも人次第だよ -え? 622 00:38:42,699 --> 00:38:47,240 ゆっくり近づけば 僕が違うって分かってくれるよ 623 00:38:47,240 --> 00:38:52,500 ナム記者 あの釜山のロッジだが… 624 00:38:56,766 --> 00:38:59,432 ‐おい ナム記者! -え? 625 00:38:59,432 --> 00:39:03,133 釜山のロッジの特集はどうなってる? 626 00:39:03,133 --> 00:39:08,431 ああ…それは…連絡を受けたのですが… 627 00:39:08,431 --> 00:39:13,864 知られていない 現地ペンションを数箇所送ってくれて 628 00:39:13,864 --> 00:39:15,131 何? 629 00:39:15,131 --> 00:39:16,999 それで… 630 00:39:18,500 --> 00:39:20,666 何を言ってるんだ? 631 00:39:20,666 --> 00:39:22,233 貸して 632 00:39:22,233 --> 00:39:23,466 イライラするなぁ 633 00:39:23,466 --> 00:39:25,700 写真ばっかりだな 634 00:39:25,700 --> 00:39:28,098 準備したレファレンスはどこだ? 635 00:39:28,098 --> 00:39:29,832 やったのか? 636 00:39:29,832 --> 00:39:31,833 いえ まだ 637 00:39:32,500 --> 00:39:33,632 何? 638 00:39:33,633 --> 00:39:35,531 二日後に出発するのに 639 00:39:35,532 --> 00:39:36,599 まだだって? 640 00:39:36,600 --> 00:39:39,732 抽選に申し込む時間はあるのに 仕事する時間はなかったのか? 641 00:39:39,732 --> 00:39:43,965 家どころか仕事も失くしたいのか? 642 00:39:43,965 --> 00:39:46,366 すみません 643 00:39:46,366 --> 00:39:49,699 誤る時間があれば レファレンスを探してこい 644 00:39:49,699 --> 00:39:50,500 すぐに! 645 00:39:50,500 --> 00:39:52,720 はい 646 00:39:59,132 --> 00:40:01,100 頭が痛いよ 647 00:40:01,100 --> 00:40:02,365 1日2日でしょ 648 00:40:02,366 --> 00:40:03,433 突然どうしたんですか? 649 00:40:03,434 --> 00:40:06,731 可哀想だと我慢してたが やり過ぎだよ 650 00:40:06,731 --> 00:40:08,333 問題があるのは奴だけか? 651 00:40:08,333 --> 00:40:10,564 皆 大変なんだよ 652 00:40:10,565 --> 00:40:12,899 それでも仕事をしてるだろ 653 00:40:12,899 --> 00:40:15,999 抽選躁鬱かなにか知らんが 654 00:40:15,999 --> 00:40:19,099 本当に仕事を失くすぞ 655 00:40:44,500 --> 00:40:46,132 申し訳ありません すぐに見つけます 656 00:40:46,133 --> 00:40:48,467 そうじゃなくて…これ 657 00:40:48,467 --> 00:40:50,266 テキスト 658 00:40:50,266 --> 00:40:52,033 ありがとうございます 659 00:40:53,233 --> 00:40:57,990 不本意に見てしまったんだが 660 00:41:12,500 --> 00:41:14,467 ナム記者 661 00:41:39,166 --> 00:41:41,833 どうして頼んでもないことを… 662 00:41:41,833 --> 00:41:43,031 サンスンや 663 00:41:43,032 --> 00:41:45,165 今日家を売りに出しました 664 00:41:45,166 --> 00:41:50,432 家が売れたら その金でアパートを買って結婚しなさい 665 00:41:50,432 --> 00:41:53,560 母さんと父さんのことは心配いらないから 666 00:41:55,066 --> 00:41:56,132 お呼びですか? 667 00:41:56,133 --> 00:41:58,632 今日取材した記事は今日中に出してください 668 00:41:58,633 --> 00:42:00,366 今日ですか? 669 00:42:00,366 --> 00:42:02,398 何故?出来ないんですか? 670 00:42:02,399 --> 00:42:07,199 いいえ ご存じの通り さっき取材したばかりなので 671 00:42:07,199 --> 00:42:08,999 インタビューの録音を聞かなきゃならないし 672 00:42:09,000 --> 00:42:10,866 時間が足りないようですが 673 00:42:10,866 --> 00:42:12,599 時間をもう少し… 674 00:42:12,599 --> 00:42:14,932 何故私がナ・パーウォン記者の要望を聞くんですか? 675 00:42:14,933 --> 00:42:15,766 え? 676 00:42:15,767 --> 00:42:19,566 ハッキリ言いましたよ 私は良い人ではないと 677 00:42:19,566 --> 00:42:20,865 2度は言いません 678 00:42:20,866 --> 00:42:24,180 今日中に草案を提出してから退勤してください 679 00:42:30,433 --> 00:42:32,766 どうしたの? 680 00:42:32,766 --> 00:42:36,133 昨日はとても良い人だったのに 681 00:42:36,133 --> 00:42:37,765 何かやったかな? 682 00:42:37,766 --> 00:42:39,500 何もしてないよね? 683 00:42:39,500 --> 00:42:41,640 何も間違ってないと思うけど 684 00:42:41,640 --> 00:42:44,880 [月刊ホーム] 685 00:42:51,666 --> 00:42:53,467 ナ記者 686 00:42:53,467 --> 00:42:54,832 あ? 687 00:42:54,833 --> 00:42:56,799 こんな時間にどうしたの? 688 00:42:56,800 --> 00:42:58,698 お腹すいてるでしょうから配達です 689 00:42:58,699 --> 00:43:00,466 わぁ! 690 00:43:00,467 --> 00:43:03,665 ミラさんから聞いたんです 残業だって 691 00:43:03,666 --> 00:43:05,934 そうなのよ 692 00:43:05,934 --> 00:43:09,400 やっぱりコンビニ仲間しかいないわ 693 00:43:09,400 --> 00:43:12,900 私がこの恩を1プラス1で返すわね 694 00:43:12,900 --> 00:43:14,900 オッケー 695 00:43:15,866 --> 00:43:18,499 ところで 締め切りはまだまだなのに 696 00:43:18,499 --> 00:43:21,632 なぜ残業してまで書くんですか? 697 00:43:21,632 --> 00:43:26,733 代表が今日中に草案を書けって 698 00:43:26,733 --> 00:43:29,333 アニキが?何故? 699 00:43:29,333 --> 00:43:33,733 だからよ 分からないの 700 00:43:33,733 --> 00:43:38,099 本当に扱いにくいね 701 00:43:38,099 --> 00:43:41,699 でも 前にも言ったように アニキを知れば… 702 00:43:41,699 --> 00:43:43,698 中は暖かい人だって? 703 00:43:43,699 --> 00:43:44,865 ええ 704 00:43:44,866 --> 00:43:49,000 この雰囲気でアニキをかばうのはやり過ぎかな? 705 00:43:50,434 --> 00:43:54,165 シン作家は懐が深いみたいですね 706 00:43:54,166 --> 00:43:54,933 え? 707 00:43:54,934 --> 00:44:00,864 好きなジャソンのために言い訳もして 私にもこうやって良くしてくれて 708 00:44:00,864 --> 00:44:04,467 時々 私より年上みたい 709 00:44:04,467 --> 00:44:06,665 え?何ですって? 710 00:44:06,666 --> 00:44:11,066 私より年上に思えるって 711 00:44:11,066 --> 00:44:15,380 そうでしょ?そういう面があるでしょ? 712 00:44:22,833 --> 00:44:24,299 なんだ? 713 00:44:24,299 --> 00:44:25,632 笑ってるの? 714 00:44:25,633 --> 00:44:26,734 大丈夫か? 715 00:44:26,734 --> 00:44:28,099 当たり前だろ 716 00:44:28,100 --> 00:44:29,832 言っただろ 717 00:44:29,832 --> 00:44:31,733 年齢なんて人次第 718 00:44:31,733 --> 00:44:36,432 僕は違うって分かるって言っただろ 719 00:44:37,033 --> 00:44:40,799 さっきナ記者が何て言ったと思う? 720 00:44:40,799 --> 00:44:42,499 わぁ 721 00:44:42,499 --> 00:44:43,998 告白したのか? 722 00:44:43,998 --> 00:44:46,034 受けてくれるって? 723 00:44:46,034 --> 00:44:48,133 そうじゃないよ 724 00:44:48,133 --> 00:44:54,134 私よりずっと年上にみえるって 725 00:44:54,866 --> 00:44:56,499 ‐年上? -そうだよ 726 00:44:56,500 --> 00:44:59,232 僕が年下に思えないってことだろ 727 00:44:59,233 --> 00:45:01,099 僕が年上に見えるって 728 00:45:01,099 --> 00:45:05,000 それで 諦めないんですか?ご老人? 729 00:45:05,000 --> 00:45:08,266 ご老人は不必要に想像の幅が広いですね 730 00:45:08,266 --> 00:45:09,032 なんだよ 731 00:45:09,033 --> 00:45:11,867 年上に見えるって言ったんだよ 732 00:45:13,533 --> 00:45:16,332 はい 記事の草案を書き終わりました 733 00:45:16,333 --> 00:45:18,332 今日は時間がないから 734 00:45:18,333 --> 00:45:20,433 私の机に置いて退勤してください 735 00:45:20,434 --> 00:45:22,134 え? 736 00:45:23,565 --> 00:45:26,210 はい 分かりました 737 00:45:30,800 --> 00:45:32,533 読まないなら 738 00:45:32,533 --> 00:45:35,299 何故今日中に書かせたの? 739 00:45:35,300 --> 00:45:39,200 全く分からないわ 740 00:45:43,840 --> 00:45:45,630 マジで 741 00:45:51,967 --> 00:45:54,767 ナ記者が一人で残業してたよ 742 00:45:54,767 --> 00:45:58,032 今日取材した記事を 今日中になぜ書かせるの? 743 00:45:58,032 --> 00:46:00,831 どうせやらなきゃならないだろ 744 00:46:01,432 --> 00:46:03,265 記者にちょっと優しくできないの? 745 00:46:03,265 --> 00:46:05,898 いいんだ 気を使いたくないから 746 00:46:05,898 --> 00:46:06,899 そんな話は止めろ 747 00:46:06,899 --> 00:46:08,233 アニキはまた何を? 748 00:46:08,233 --> 00:46:09,166 ストップ 749 00:46:09,166 --> 00:46:12,866 そんな話のために呼んだんじゃないよ 750 00:46:12,866 --> 00:46:15,099 月刊ホームに新しいフォトグラファーの推薦を受けたんだ 751 00:46:15,099 --> 00:46:17,065 だから計画通りニューヨークでファインアートを… 752 00:46:17,065 --> 00:46:18,466 いいや 753 00:46:18,466 --> 00:46:20,599 フォトグラファーはゆっくり探してくれていいみたいだ 754 00:46:20,600 --> 00:46:23,032 何?どうしたんだ? 755 00:46:23,032 --> 00:46:25,831 ソウルにもう少しいる理由が出来たんだ 756 00:46:25,831 --> 00:46:27,532 理由? 757 00:46:27,532 --> 00:46:30,533 好きに人が出来た 758 00:46:30,533 --> 00:46:34,632 好きな女のために やりたいことを延期するのか? 759 00:46:34,632 --> 00:46:36,265 そんなに好きなのか? 760 00:46:36,265 --> 00:46:39,033 うん すごく 761 00:46:39,033 --> 00:46:41,434 何してる人? 762 00:46:41,434 --> 00:46:43,198 まだ言えない 763 00:46:43,199 --> 00:46:45,933 後で紹介するよ 764 00:46:45,933 --> 00:46:50,266 俺がソウルにいろって言った時には 死ぬほど嫌だと言ったのに… 765 00:46:50,266 --> 00:46:53,532 とにかく滞在を延ばすなら 家を探さなきゃならないんじゃないか? 766 00:46:53,532 --> 00:46:56,199 いいよ 必要ならアニキの家に泊まるよ 767 00:46:56,199 --> 00:46:57,500 ダメだ 768 00:46:57,500 --> 00:46:58,865 何故? 769 00:46:58,866 --> 00:46:59,866 何故か分からないのか? 770 00:46:59,866 --> 00:47:03,600 俺は俺の境界線の中に誰も入れたくないんだ 771 00:47:06,632 --> 00:47:08,767 疲れた… 772 00:47:09,633 --> 00:47:14,032 それでも 休める家があって… 773 00:47:14,032 --> 00:47:15,867 あれ? 774 00:47:15,867 --> 00:47:17,866 先輩! 775 00:47:19,567 --> 00:47:21,933 ヨンウォン… 776 00:47:21,933 --> 00:47:24,165 彼氏に捨てられて 777 00:47:24,165 --> 00:47:27,499 見合い相手にも振られた 778 00:47:27,499 --> 00:47:29,899 私 最近どん底みたい 779 00:47:29,899 --> 00:47:32,298 どん底だなんて 780 00:47:32,298 --> 00:47:34,400 本当じゃない 781 00:47:34,400 --> 00:47:36,899 彼氏に振られて悔しくて 782 00:47:36,899 --> 00:47:42,250 見せびらかそうと立派な男に会おうとしたのに 783 00:47:44,100 --> 00:47:48,100 私は生涯孤独みたい 784 00:47:50,732 --> 00:47:53,100 泣かないで 先輩 785 00:47:53,100 --> 00:47:55,232 孤独じゃないです 私が側にいるから 786 00:47:55,232 --> 00:47:59,640 ありがとう ヨンウォン あなたしかいないわ 787 00:48:00,666 --> 00:48:02,633 何? 788 00:48:02,633 --> 00:48:06,032 あなたも泣いてるの? 789 00:48:06,032 --> 00:48:07,733 え? 790 00:48:14,666 --> 00:48:17,266 これは何? 791 00:48:17,266 --> 00:48:19,166 ちょっと待って 792 00:48:21,532 --> 00:48:23,633 どうしたの? 793 00:48:32,333 --> 00:48:33,567 一時的なものです 794 00:48:33,567 --> 00:48:35,866 分かりました 795 00:48:38,600 --> 00:48:40,698 上の家から漏れてるそうです 796 00:48:40,699 --> 00:48:42,599 工事に3,4日かかるから 797 00:48:42,600 --> 00:48:44,165 その間 この家は離れてください 798 00:48:44,166 --> 00:48:45,133 ああ…はい 799 00:48:45,134 --> 00:48:46,565 どこへ行けばいいんですか? 800 00:48:48,065 --> 00:48:49,798 両親はここから遠くに住んでるのですか? 801 00:48:49,798 --> 00:48:51,898 すごく遠いわ カンウォン道出身だから 802 00:48:51,899 --> 00:48:53,832 そこから出勤は出来ないわ 803 00:48:53,833 --> 00:48:55,832 それでは友達の家は? 804 00:48:55,833 --> 00:48:57,132 友達はいないわ 805 00:48:57,133 --> 00:49:00,033 仕事が忙しくて 友達を失ったのよ 806 00:49:00,033 --> 00:49:00,867 先輩 807 00:49:00,867 --> 00:49:03,332 黙ってて 808 00:49:03,332 --> 00:49:06,533 そうじゃなくて 代表が宿泊費を出してください 809 00:49:06,533 --> 00:49:07,401 え? 810 00:49:07,401 --> 00:49:09,067 先輩 私がなんとか… 811 00:49:09,067 --> 00:49:12,166 あんたは黙ってて 812 00:49:12,166 --> 00:49:15,132 上の家から水漏れしてるなら 上の家の家主が宿泊費を出すべきだって 813 00:49:15,133 --> 00:49:16,898 代表はよくご存じでしょ 814 00:49:17,199 --> 00:49:18,866 上の家の家主は代表だから 815 00:49:18,866 --> 00:49:21,066 宿泊費 いえ… 816 00:49:21,066 --> 00:49:22,865 ホテル費を出してください 817 00:49:22,865 --> 00:49:24,332 何?ホテル費? 818 00:49:24,333 --> 00:49:26,732 ここの家賃がいくらか知ってるんですか? 819 00:49:26,732 --> 00:49:28,533 この家賃はいくら?ヨンウォン? 820 00:49:28,533 --> 00:49:29,899 4万… 821 00:49:29,899 --> 00:49:32,490 え?それだけ? 822 00:49:34,967 --> 00:49:37,433 それじゃ 高級ホテルではなく 823 00:49:37,434 --> 00:49:41,500 安全で綺麗な中級ホテルくらいは出してください 824 00:49:41,500 --> 00:49:46,864 まさか 女性一人にモーテルへ行けって言うんじゃないでしょ? 825 00:49:57,600 --> 00:49:59,232 どうしたの? 826 00:49:59,232 --> 00:50:02,798 代表の前で強いフリしたから疲れたわ 827 00:50:02,798 --> 00:50:05,800 分からなかったでしょ?バレなかったよね 828 00:50:05,800 --> 00:50:07,599 全然バレてなかったわ 829 00:50:07,599 --> 00:50:09,266 惚れそうでした 830 00:50:09,266 --> 00:50:11,890 良かったわ 831 00:50:15,699 --> 00:50:17,599 わぁ 832 00:50:17,599 --> 00:50:19,599 5万円送ってくれたわ 833 00:50:19,600 --> 00:50:21,100 やった 834 00:50:21,100 --> 00:50:23,900 ケチにしては出したわね 835 00:50:23,900 --> 00:50:27,266 これは多すぎるんじゃ? 836 00:50:27,267 --> 00:50:28,731 何が? 837 00:50:28,732 --> 00:50:32,332 5万円はいるわ 革だったらね 838 00:50:32,333 --> 00:50:34,133 え? 839 00:50:34,133 --> 00:50:36,165 ホテルの名前が「革」なの? 840 00:50:36,166 --> 00:50:37,531 何言ってるの? 841 00:50:37,532 --> 00:50:40,433 カバンよ 革のカバンを買わなくちゃ 842 00:50:40,434 --> 00:50:41,599 カバン? 843 00:50:41,600 --> 00:50:43,099 そうよ 844 00:50:43,100 --> 00:50:47,065 工事の間うちに泊まって そのお金で鞄を買いなさい 845 00:50:47,065 --> 00:50:50,698 そうしようと 代表相手に演技したのよ 846 00:50:50,699 --> 00:50:54,099 こんなビッグピクチャーを描いてたのよ 847 00:50:54,100 --> 00:50:55,066 え? 848 00:50:55,067 --> 00:50:59,266 だから この鞄は引退させて 849 00:50:59,266 --> 00:51:01,864 この鞄が人なら 労働法違反よ 850 00:51:01,864 --> 00:51:04,720 あんたは逮捕よ 851 00:51:06,333 --> 00:51:08,633 はい 852 00:51:08,633 --> 00:51:10,499 本当にありがとうございます 853 00:51:10,500 --> 00:51:12,332 本当に先輩だけよ 854 00:51:12,333 --> 00:51:14,100 私もよ 855 00:51:14,100 --> 00:51:16,300 ‐男なんて必要ないわ -そうね 856 00:51:16,300 --> 00:51:17,966 -あなただけいれば -わたしも 857 00:51:17,967 --> 00:51:20,060 ウジュ 858 00:51:22,766 --> 00:51:23,666 ヨンウォン! 859 00:51:23,666 --> 00:51:26,066 大丈夫よ 860 00:51:26,066 --> 00:51:28,965 彼氏を帰らせるから あなたは残って 861 00:51:28,965 --> 00:51:29,832 いいえ 862 00:51:29,833 --> 00:51:31,366 二人で 過ごして 863 00:51:31,366 --> 00:51:33,633 そんなことしなくていいのよ 864 00:51:33,633 --> 00:51:35,865 本当に心配しないで 戻って下さい 865 00:51:35,865 --> 00:51:38,465 彼氏が待ってますよ 866 00:51:38,465 --> 00:51:39,999 カバンだけど… 867 00:51:40,000 --> 00:51:41,564 -これを持って行って -え? 868 00:51:41,565 --> 00:51:43,731 ブランドバッグよ 2回しか使ってないから 869 00:51:43,732 --> 00:51:45,832 いいえ 本当に大丈夫です 870 00:51:45,833 --> 00:51:50,632 何故?この鞄を持って行って あのお金はホテルに浸かって 871 00:51:50,632 --> 00:51:52,198 大丈夫ですって 872 00:51:52,199 --> 00:51:54,799 -心配しないで 戻ってください -分かったわ 873 00:51:54,799 --> 00:51:55,832 エレベーターが来たわ 874 00:51:55,833 --> 00:51:57,031 さようなら 875 00:51:57,032 --> 00:52:00,100 ちょっと…気を付けてね 876 00:52:06,799 --> 00:52:10,160 本当にモーテルに行くべきかな? 877 00:52:17,300 --> 00:52:19,333 まただ… 878 00:52:27,433 --> 00:52:30,232 引退させようとしてたのに 879 00:52:30,232 --> 00:52:33,599 もう辞表を出したみたいね 880 00:52:49,565 --> 00:52:51,833 可愛い 881 00:52:53,600 --> 00:52:55,866 わぁ めっちゃ高いじゃない 882 00:52:59,066 --> 00:53:02,033 買いたい家を思い出そう 883 00:53:02,033 --> 00:53:05,840 しっかり 884 00:53:12,140 --> 00:53:14,670 [セール 2000円] 885 00:53:29,633 --> 00:53:35,267 ヨンウォン…悪いんだけど お金を送ってくれる? 886 00:53:35,267 --> 00:53:38,500 問屋への支払いが遅れてて 887 00:53:38,500 --> 00:53:41,500 どうしてお金が入ったのを知ってるのかな? 888 00:53:44,300 --> 00:53:46,834 いくら? 889 00:53:46,834 --> 00:53:49,066 5万円 890 00:53:50,233 --> 00:53:52,899 金額までピッタリね 891 00:53:52,899 --> 00:53:56,410 私のお金にGPSをつけてるのかな? 892 00:54:09,000 --> 00:54:16,730 ♫ 今日の私の部屋はとくに静か ♫ 893 00:54:16,730 --> 00:54:23,720 ♫ 僕を抱きしめるような ♫ 894 00:54:23,720 --> 00:54:30,740 ♫ 今日は上手くいかなかったこと ♫ 895 00:54:32,120 --> 00:54:38,520 ♫ 溜息でいっぱいの日 ♫ 896 00:54:40,510 --> 00:54:42,510 ♫ 大丈夫と笑顔のフリをすれば ♫ 897 00:54:42,510 --> 00:54:45,099 苦しい時 898 00:54:45,099 --> 00:54:48,160 私が買いたい家を思い受けべる 899 00:54:48,160 --> 00:54:55,120 ♫ 明日は良くなるような気がして ♫ 900 00:54:55,120 --> 00:54:56,160 ♫ 他の夢のように ♫ 901 00:54:56,160 --> 00:55:03,620 その家は苦しい一日を慰めてくれる安全地帯であり 902 00:55:03,620 --> 00:55:09,560 ♫ 私の心の片隅に ♫ 903 00:55:10,980 --> 00:55:14,730 ♫ 皆 こんな日を乗り越えてる ♫ 904 00:55:14,730 --> 00:55:19,350 愛する人と一緒にいられる空間かもしれない 905 00:55:19,350 --> 00:55:26,480 ♫ 今日と異なる明日のために ♫ 906 00:55:26,480 --> 00:55:34,870 ♫ 孤独な日を乗り越えてくれて ♫ 907 00:55:38,410 --> 00:55:40,290 ♫ ♫ 908 00:55:40,290 --> 00:55:45,560 でも それは捕まえられない夢で 909 00:55:47,133 --> 00:55:54,020 ただいまぁ 910 00:55:54,020 --> 00:56:02,360 [子供たちは勉強中 静かに入れ] 911 00:56:02,360 --> 00:56:04,933 いざ住んでいる場所は 912 00:56:04,933 --> 00:56:07,999 苦しい一日の延長かもしれないし 913 00:56:07,999 --> 00:56:10,320 または別の戦場かもしれない 914 00:56:10,320 --> 00:56:14,760 ♫ 数えきれない日々が過ぎ去り ♫ 915 00:56:14,760 --> 00:56:22,640 ♫ こんな日やあんな日もある ♫ 916 00:56:23,990 --> 00:56:27,290 [金は心配するな 家賃を振り込みます] 917 00:56:27,290 --> 00:56:29,865 他人には言えない 918 00:56:29,866 --> 00:56:34,080 秘密があることもある 919 00:56:34,080 --> 00:56:37,050 ♫ 何も特別でなくとも ♫ 920 00:56:41,490 --> 00:56:43,860 ♫ 皆… ♫ 921 00:56:43,860 --> 00:56:48,931 仕方なく戻る空間であるかもしれない 922 00:56:49,810 --> 00:56:57,060 ♫ 今日とは異なる明日のために ♫ 923 00:56:57,060 --> 00:57:05,430 ♫ この孤独な日を乗り越えてくれてありがとう ♫ 924 00:57:05,430 --> 00:57:12,360 ♫ 明日はもっと幸せになろう ♫ 925 00:57:12,360 --> 00:57:17,866 いつか私も 夢見る家を買うことが出来るでしょうか? 926 00:57:19,266 --> 00:57:24,834 本当に私の家を買える時が来るでしょうか? 927 00:57:46,233 --> 00:57:49,433 最近どうしたのかな? 928 00:58:13,267 --> 00:58:15,999 代表がどうしてここに… 929 00:58:16,000 --> 00:58:18,166 ここで何をしてるんですか? 930 00:58:18,166 --> 00:58:20,534 その… 931 00:58:21,466 --> 00:58:24,865 忘れ物があって戻って来たんですが ちょっと寝てしまって 932 00:58:24,865 --> 00:58:26,631 それなら持って出ましょう 933 00:58:26,631 --> 00:58:29,780 はい 934 00:58:32,267 --> 00:58:34,067 ストップ 935 00:58:36,565 --> 00:58:38,433 今それが必要なんですか? 936 00:58:38,434 --> 00:58:40,034 え? 937 00:58:42,300 --> 00:58:44,799 こんなことして ホテル費用まで取ったのに? 938 00:58:44,800 --> 00:58:46,398 凄いですね 939 00:58:46,399 --> 00:58:49,967 この家を買いたいってそんなことをして買うつもりですか? 940 00:58:49,967 --> 00:58:53,999 いいえ そんなつもりはありません 941 00:58:53,999 --> 00:58:57,033 突然 急にお金が必要になって… 942 00:58:57,033 --> 00:58:59,000 説明の必要はありません 943 00:58:59,000 --> 00:59:02,433 あなたに上げたお金ですから 家主の義務として 944 00:59:02,433 --> 00:59:06,980 そちらがどこで寝ようと 私の責任ではありません 945 00:59:16,600 --> 00:59:18,799 本当に信じられないよ 946 00:59:18,799 --> 00:59:21,850 気にするな 947 00:59:24,467 --> 00:59:27,365 ヨンウォン ありがとう 948 00:59:27,366 --> 00:59:29,350 何だ? 949 00:59:30,266 --> 00:59:33,299 最近 どうしたんだ? 950 00:59:34,000 --> 00:59:36,499 送ってくれたお金は大事に使うわ 951 00:59:36,499 --> 00:59:41,267 毎回お願いしてごめんね 952 00:59:41,267 --> 00:59:46,040 突然 急にお金が必要になって… 953 01:00:14,030 --> 01:00:15,065 ここは… 954 01:00:15,066 --> 01:00:16,667 私の家です 955 01:00:16,667 --> 01:00:18,699 え? 956 01:00:18,699 --> 01:00:22,065 工事が終わるまで当分ここで過ごしてください 957 01:00:22,065 --> 01:00:27,332 とてもありがたいですが どうしてここで過ごせます? 958 01:00:27,332 --> 01:00:28,731 それでは… 959 01:00:28,732 --> 01:00:30,531 どこに行くんですか? 960 01:00:30,532 --> 01:00:34,365 出て行って行くと来ないからって またあの水漏れの部屋に戻るんでしょ? 961 01:00:34,365 --> 01:00:38,099 それで事故が起こったら 誰が責任取るんですか? 962 01:00:38,099 --> 01:00:41,031 心配しないでください 他所に行きますから 963 01:00:41,032 --> 01:00:43,867 それをどうやって信じろって? 964 01:00:44,500 --> 01:00:46,700 約束します 965 01:00:46,700 --> 01:00:50,090 だから お気遣い頂かなくて結構です 966 01:00:52,333 --> 01:00:56,399 どうして気を遣わずにいられますか? 967 01:00:57,199 --> 01:01:00,033 気を使うんですよ 968 01:01:00,033 --> 01:01:02,132 私が… 969 01:01:16,860 --> 01:01:21,740 ♫ もうすこしだけ ♫ 970 01:01:21,740 --> 01:01:25,480 ♫ 近くで ♫ 971 01:01:25,480 --> 01:01:29,160 ♫ あなたの寝顔をみたい ♫ 972 01:01:31,440 --> 01:01:36,730 ♫ 少し変わったと思う ♫ 973 01:01:57,730 --> 01:02:00,690 ♫ Just listen here we are again ♫ 974 01:02:00,690 --> 01:02:03,010 ♫ Through the fire through the rain ♫ 975 01:02:03,010 --> 01:02:05,710 ♫ The roads we crossed they built ♫ 976 01:02:05,710 --> 01:02:08,130 ♫ Story of us ♫ 977 01:02:08,130 --> 01:02:10,320 ♫ Here we are again ♫ 978 01:02:10,320 --> 01:02:12,980 ♫ And I still feel the same ♫ 979 01:02:12,980 --> 01:02:15,350 ♫ You and I we write the ♫ 980 01:02:15,350 --> 01:02:17,760 ♫ Story of us ♫ 981 01:02:17,760 --> 01:02:20,450 [月刊ホーム] ~ 予告 ~ 982 01:02:20,450 --> 01:02:23,198 ここにいることは会社の者に知られないように 983 01:02:23,198 --> 01:02:26,099 ナ記者と代表から同じシャンプーの臭いがする 984 01:02:26,100 --> 01:02:29,967 それでナ記者と私が付き合ってるとでも言うんですか? 985 01:02:29,967 --> 01:02:33,132 明日のオークションの品です 986 01:02:33,133 --> 01:02:34,698 とても可愛いわ 987 01:02:34,699 --> 01:02:35,633 5万円 988 01:02:35,634 --> 01:02:38,031 カバンを買って告白しろよ 989 01:02:38,032 --> 01:02:40,564 代表に何か送りたくて 990 01:02:40,565 --> 01:02:41,832 プレゼントです 991 01:02:41,833 --> 01:02:44,398 ここは売ればすぐに出なければならない空き部屋です 992 01:02:44,399 --> 01:02:45,698 すぐに捨ててください 993 01:02:45,699 --> 01:02:47,150 家を出る際に 邪魔になるから 994 01:02:47,150 --> 01:02:48,620 ♫ Sway with me like firefly♫ 995 01:02:48,620 --> 01:02:52,310 ♫ Write the story of us