1
00:00:01,220 --> 00:00:06,290
[このドラマはフィクションです]
2
00:00:06,290 --> 00:00:10,731
自分の家を買うために元金集めを頑張っていますか?
3
00:00:10,731 --> 00:00:14,599
教えた方法を使っていますか?
4
00:00:14,599 --> 00:00:17,432
持ちろんよ
5
00:00:17,432 --> 00:00:21,532
カレンダーも作って 勉強も頑張ってるわ
6
00:00:21,532 --> 00:00:23,732
よくやってるでしょ
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,333
よくやってると考えたあなた
8
00:00:26,333 --> 00:00:27,966
うぬぼれは禁物です
9
00:00:27,966 --> 00:00:30,698
必ず辞めたくなる瞬間がやってきます
10
00:00:30,699 --> 00:00:33,799
その時に備えて 買いたい家を具体的に選択し
11
00:00:33,800 --> 00:00:35,931
大変な時はその家を思い出してください
12
00:00:35,932 --> 00:00:40,190
明確な目標は大きな原動力になりますからね
13
00:00:41,733 --> 00:00:46,165
私が買いたい家か…
14
00:00:46,165 --> 00:00:48,066
そうね
15
00:00:48,066 --> 00:00:51,250
どんな家かな?
16
00:00:51,250 --> 00:00:53,250
♫ Here I am ♫
17
00:00:53,250 --> 00:00:54,530
♫ A flame is ♫
18
00:00:54,530 --> 00:00:57,730
何も心配せず休むことが出来る場所
19
00:00:57,730 --> 00:01:01,260
♫ 僕がここにいる ♫
20
00:01:01,267 --> 00:01:03,180
自分の時間を楽しむことが出来る場所
21
00:01:03,180 --> 00:01:06,320
♫ Everything is just fine ♫
22
00:01:08,132 --> 00:01:12,990
私の好みに合わせて自由にできる幸せな空間
23
00:01:12,990 --> 00:01:15,300
♫ In my heart ♫
24
00:01:15,300 --> 00:01:17,430
♫ ゆっくりおいで ♫
25
00:01:17,433 --> 00:01:21,533
私のためだけの空間
26
00:01:21,533 --> 00:01:24,000
何?
27
00:01:24,000 --> 00:01:27,210
ここの家でいいじゃない
28
00:01:27,210 --> 00:01:29,150
[第6号: 私の中にあなたがいた]
29
00:01:29,150 --> 00:01:33,520
[私の家にあなたがいた]
30
00:01:33,520 --> 00:01:38,790
♫ 温かい気持ちを知っている ♫
31
00:01:38,790 --> 00:01:41,532
代表は本当に良い人です
32
00:01:41,533 --> 00:01:44,530
称賛したいです
33
00:01:47,266 --> 00:01:52,966
やはり本の通り称賛の力は凄いな
34
00:01:52,966 --> 00:01:56,867
単純な人たちに通用するのは分かっていたが
35
00:01:56,867 --> 00:02:02,398
高尚な鶏龍のユ・ジャソンまでクジラになるとは
36
00:02:06,665 --> 00:02:08,266
はい ファン秘書?
37
00:02:08,266 --> 00:02:10,799
代表がお住いの家に買い手が付きました
38
00:02:10,800 --> 00:02:13,898
分かりました 明日すぐに契約を進めてください
39
00:02:13,899 --> 00:02:16,933
私の荷物は空き部屋に移してください
40
00:02:23,067 --> 00:02:24,265
先輩!
41
00:02:24,266 --> 00:02:25,299
ああ ヨンウォン
42
00:02:25,299 --> 00:02:27,133
何してるんですか?
43
00:02:27,133 --> 00:02:28,799
ハンドクリームを探してるの
44
00:02:28,799 --> 00:02:29,799
持って来なかったみたいだわ
45
00:02:29,800 --> 00:02:31,366
私のをどうぞ
46
00:02:31,367 --> 00:02:32,867
ありがとう
47
00:02:36,334 --> 00:02:37,532
まただわ
48
00:02:37,533 --> 00:02:39,332
どうしたの?
49
00:02:39,333 --> 00:02:42,790
最近 ここが引っ掛かって
50
00:02:46,999 --> 00:02:48,333
ごめんなさい
51
00:02:48,333 --> 00:02:49,665
大丈夫よ
52
00:02:49,666 --> 00:02:54,098
節約してるのは知ってるけど やり過ぎじゃない?
53
00:02:54,098 --> 00:02:58,666
ジッパーも酷いけど この鞄は何?
54
00:02:58,666 --> 00:03:00,998
これは何?ブティ?
55
00:03:00,998 --> 00:03:04,265
元々ビューティフルだったんですが 取れちゃって…
56
00:03:04,266 --> 00:03:07,866
だから ブティ(戦利品)じゃなく無様じゃない
57
00:03:07,867 --> 00:03:09,999
こんなことしてないで 新しい鞄を買いなさい
58
00:03:10,000 --> 00:03:11,765
まだ使えるわ
59
00:03:11,766 --> 00:03:14,300
鞄を買うお金を貯めて 家を買うの
60
00:03:15,066 --> 00:03:16,866
あった
61
00:03:17,766 --> 00:03:20,465
これを使えって?
62
00:03:20,466 --> 00:03:22,166
捨てるんじゃなくて?
63
00:03:22,167 --> 00:03:24,099
ちょっと貸して
64
00:03:26,867 --> 00:03:30,067
まだ 2,3回は
65
00:03:30,067 --> 00:03:32,500
使えるわ
66
00:03:34,233 --> 00:03:36,032
ほら
67
00:03:38,066 --> 00:03:40,631
そうね あんたは家を買えるわ
68
00:03:40,632 --> 00:03:41,999
すぐにね!
69
00:03:41,999 --> 00:03:43,899
そうでしょ
70
00:04:11,570 --> 00:04:16,290
♫ 華やかな照明が俺を包む ♫
71
00:04:16,290 --> 00:04:19,260
♫ 時間が止まることを願う ♫
72
00:04:19,260 --> 00:04:23,440
♫ But I'm not gonna cry, yeah ♫
73
00:04:24,500 --> 00:04:25,990
♫ 明かりの消えたステージに ♫
74
00:04:25,990 --> 00:04:27,033
やめろ!
75
00:04:27,033 --> 00:04:29,240
恥ずかしい
76
00:04:36,500 --> 00:04:38,999
また抽選の申し込みが始まって 躁鬱が始まった
77
00:04:38,999 --> 00:04:40,599
今度はピのギャング?
78
00:04:40,599 --> 00:04:42,764
その恰好で出勤したのか?
79
00:04:42,764 --> 00:04:46,532
さっさと追い出そうか!
80
00:04:46,532 --> 00:04:48,199
華やかな照明が日包んだように
81
00:04:48,200 --> 00:04:50,567
この世界の主人公になったようだ
82
00:04:50,567 --> 00:04:54,534
何をしてるんだ?話せよ
83
00:04:54,534 --> 00:04:57,599
明日の抽選の前に占いに行ったんですが
84
00:04:57,599 --> 00:04:59,399
話さなければ 受かるって
85
00:04:59,399 --> 00:05:02,500
だから 絶対に話しません
86
00:05:02,500 --> 00:05:04,498
本当にどうかしてるな
87
00:05:04,498 --> 00:05:06,732
でもうるさくなくていいわ
88
00:05:06,732 --> 00:05:09,432
今回は気分がすごく良いんです
89
00:05:09,433 --> 00:05:11,466
本当にいけそう
90
00:05:11,466 --> 00:05:14,398
こんなに気分がいいから
91
00:05:14,398 --> 00:05:17,298
話さなくてもうるさいなぁ
92
00:05:17,299 --> 00:05:22,132
ところで この掲示板には代表もいますよ
93
00:05:24,100 --> 00:05:25,466
この野郎!
94
00:05:25,467 --> 00:05:27,410
ストップ
95
00:05:36,500 --> 00:05:39,866
ナム記者に拍手を!
96
00:05:42,467 --> 00:05:45,165
何としても抽選に当たろうという そのこだわり
97
00:05:45,166 --> 00:05:47,367
本当に称賛します
98
00:05:47,367 --> 00:05:49,664
そのこだわりを いつになるか分かりませんが
99
00:05:49,665 --> 00:05:53,699
仕事にも注ぐでしょうから 先に称賛します
100
00:06:00,032 --> 00:06:03,533
どこの地下鉄のトイレから盗んできたんだ?
101
00:06:04,800 --> 00:06:07,732
ところで代表はどうしたんだ?
102
00:06:07,733 --> 00:06:08,701
何故称賛して回る?
103
00:06:08,701 --> 00:06:09,732
そうですね?
104
00:06:09,733 --> 00:06:13,267
さっきも完全に怒り爆発のタイミングだったのに
105
00:06:14,499 --> 00:06:16,199
あの…
106
00:06:16,199 --> 00:06:18,199
それなんですが…
107
00:06:18,200 --> 00:06:21,666
代表が本当に 本当に称賛してるって?
108
00:06:21,666 --> 00:06:22,833
そうなんです
109
00:06:22,833 --> 00:06:25,233
我々クビにする前の土台を築いてると思ってたけど
110
00:06:25,234 --> 00:06:28,080
違うなら良かったわ
111
00:06:30,267 --> 00:06:31,265
それ…
112
00:06:31,266 --> 00:06:34,199
ずっと称賛して欲しければ気をつけろよ
113
00:06:34,200 --> 00:06:36,131
代表の耳に入らないように
114
00:06:36,132 --> 00:06:37,750
ええ
115
00:06:38,367 --> 00:06:40,420
これかな…
116
00:06:48,967 --> 00:06:50,398
聞いたようです
117
00:06:50,399 --> 00:06:52,631
うん?何のことだ?
118
00:06:52,632 --> 00:06:54,632
ストップ
119
00:06:54,632 --> 00:06:56,664
だ…だ…代表
120
00:06:56,664 --> 00:06:58,866
さっきの話は何のことですか?
121
00:06:58,867 --> 00:07:01,131
クビにする前に土台を築いてる?
122
00:07:01,132 --> 00:07:02,732
それは…
123
00:07:02,733 --> 00:07:07,432
普段聞いたことない称賛を聞いて 誤解してたんです
124
00:07:07,432 --> 00:07:12,580
だからクビにならないように頑張って仕事してたんですか?
125
00:07:12,580 --> 00:07:13,960
申し訳ありません
126
00:07:13,960 --> 00:07:16,131
再びこのような誤解はしませんから
127
00:07:16,132 --> 00:07:18,900
これからも称賛を…
128
00:07:19,700 --> 00:07:21,099
ダメですね
129
00:07:21,099 --> 00:07:23,850
あり得ないでしょう
130
00:07:29,632 --> 00:07:31,866
どうする?
131
00:07:34,433 --> 00:07:37,499
称賛は分かる人にだけしなきゃ
132
00:07:37,500 --> 00:07:40,898
奴らはクジラでもないな
133
00:07:40,899 --> 00:07:44,140
時間も金も無駄にしたよ
134
00:07:59,732 --> 00:08:02,167
はい オ代表
135
00:08:02,167 --> 00:08:05,366
到着しました
136
00:08:05,366 --> 00:08:06,633
え?
137
00:08:06,633 --> 00:08:08,367
どうしましょう?
138
00:08:08,367 --> 00:08:11,567
はい 分かりました
139
00:08:11,567 --> 00:08:13,599
何ですか?
140
00:08:13,599 --> 00:08:15,467
代表の犬が病気で
141
00:08:15,467 --> 00:08:17,866
突然病院に行かなければならないそうです
142
00:08:17,867 --> 00:08:22,198
明日撮影の際に インタビューも一緒にするのはどうかって…
143
00:08:22,198 --> 00:08:23,598
何ですって?
144
00:08:23,599 --> 00:08:25,600
もう到着したのに これは…
145
00:08:25,600 --> 00:08:26,665
マジか
146
00:08:26,666 --> 00:08:29,530
一言言ってやらなきゃ
147
00:08:33,299 --> 00:08:35,800
何故出ないんだ?
148
00:08:36,867 --> 00:08:40,832
代表は良い人です
149
00:08:42,765 --> 00:08:44,832
もしもし?
150
00:08:44,832 --> 00:08:48,160
オ代表!一言いわせてもらうけど…
151
00:08:48,933 --> 00:08:51,765
犬が病気なのに
152
00:08:51,765 --> 00:08:54,433
怒鳴る人ではないじゃないですか
153
00:08:54,434 --> 00:08:56,034
ね?
154
00:08:57,333 --> 00:08:59,599
ユ代表?
155
00:09:00,267 --> 00:09:02,930
一言いわせてもらうけど
156
00:09:08,033 --> 00:09:10,267
お大事にって
157
00:09:11,000 --> 00:09:13,932
犬が病気なんですって?
158
00:09:13,932 --> 00:09:15,499
元気出してください
159
00:09:19,500 --> 00:09:21,200
行きましょう
160
00:09:26,700 --> 00:09:28,933
何?
161
00:09:28,933 --> 00:09:31,533
怒ってると思ったのに
162
00:09:48,632 --> 00:09:50,932
ミラ 代表は?
163
00:09:50,933 --> 00:09:52,865
さっきナ記者と取材に行きました
164
00:09:52,865 --> 00:09:55,733
そうか
165
00:09:59,299 --> 00:10:02,732
特に何も言わないところを見ると やり過ごせたようだ
166
00:10:02,732 --> 00:10:04,332
そう思いたいですが
167
00:10:04,333 --> 00:10:07,833
まだ分からないわ いつ爆発するか
168
00:10:07,833 --> 00:10:10,098
知らんよ その時はその時だ
169
00:10:10,099 --> 00:10:12,665
乗り越えよう
170
00:10:15,133 --> 00:10:17,867
ああ 首が…
171
00:10:17,867 --> 00:10:19,567
死にそうだよ
172
00:10:19,567 --> 00:10:21,465
最近どうしてこんなに疲れるんだ?
173
00:10:21,466 --> 00:10:24,765
毎日お酒を飲まないで ビタミンを飲んでください
174
00:10:24,765 --> 00:10:26,598
ビタミンと言えば
175
00:10:26,599 --> 00:10:30,266
僕の可愛い子ちゃんが抽選を祝ってくれって…
176
00:10:30,932 --> 00:10:32,731
ナ記者も掲示板から出ろと言え
177
00:10:32,731 --> 00:10:35,098
それとナム記者抜きで掲示板を作れ
178
00:10:35,099 --> 00:10:37,333
絶対に招待したらダメだ
179
00:10:37,333 --> 00:10:40,699
建築家イ・ヒョンスクのインタビューは誰が?
180
00:10:40,700 --> 00:10:41,764
ああ…
181
00:10:41,765 --> 00:10:42,700
それは…
182
00:10:42,701 --> 00:10:44,333
僕です
183
00:10:44,333 --> 00:10:45,366
誰だ?
184
00:10:45,367 --> 00:10:46,832
どこのどいつだ?
185
00:10:46,833 --> 00:10:50,731
読みたくないようなので こうして話しています
186
00:10:51,700 --> 00:10:53,399
それは…
187
00:10:53,400 --> 00:10:57,500
掲示板だけじゃなくこいつを削除しなきゃ
188
00:10:57,500 --> 00:11:01,633
今回は必ず当選したいからなんです
189
00:11:01,633 --> 00:11:06,033
今回は必ず当選したいからなんです
190
00:11:08,333 --> 00:11:11,134
ああ
191
00:11:11,134 --> 00:11:12,764
近所だよ
192
00:11:12,765 --> 00:11:16,198
何だ 何故ずっと称賛のことを考えてるんだ?
193
00:11:16,198 --> 00:11:17,899
うん
194
00:11:17,899 --> 00:11:19,832
代表…
195
00:11:22,032 --> 00:11:23,832
代表?
196
00:11:23,832 --> 00:11:25,165
はい
197
00:11:25,700 --> 00:11:29,466
あそこのバス停で降ろしてください
198
00:11:30,166 --> 00:11:31,266
何故?
199
00:11:31,267 --> 00:11:35,266
ミラがこの近所の工房に依頼したモノがあって
200
00:11:35,267 --> 00:11:36,965
それが思ってたより早く出来たそうです
201
00:11:36,966 --> 00:11:38,899
だから 帰りにピックアップしてして欲しいって
202
00:11:38,900 --> 00:11:41,300
そうですか
203
00:11:46,200 --> 00:11:49,067
また明日
204
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
さようなら
205
00:11:57,234 --> 00:12:00,167
代表は良い人じゃないですか
206
00:12:00,167 --> 00:12:03,634
一人で行かせたらダメでしょ
207
00:12:03,634 --> 00:12:05,432
ね?
208
00:12:23,299 --> 00:12:26,133
ありがとうございます 一人で行ってもいいのに
209
00:12:26,133 --> 00:12:28,699
我々の会社の記者が必要なモノでしょ
210
00:12:28,700 --> 00:12:30,567
他の意味はありません
211
00:12:30,567 --> 00:12:32,300
はい
212
00:12:37,500 --> 00:12:39,098
どうぞ
213
00:12:39,098 --> 00:12:41,333
ありがとうございます
214
00:12:42,700 --> 00:12:46,399
ここで自分で作ることも出来るんですね
215
00:12:46,400 --> 00:12:47,731
素敵だわ
216
00:12:47,732 --> 00:12:49,564
作ってみますか?
217
00:12:49,565 --> 00:12:51,532
記者さんは無料で結構です
218
00:12:51,533 --> 00:12:53,567
無料ですか?
219
00:12:54,700 --> 00:12:56,999
いいえ 今勤務中なので
220
00:12:56,999 --> 00:12:58,499
不動産調査をしてきます
221
00:12:58,500 --> 00:12:59,798
突然?
222
00:12:59,799 --> 00:13:03,932
長い間 この辺りを調査したかったんです
223
00:13:04,966 --> 00:13:06,731
ああ…それでは…
224
00:13:06,732 --> 00:13:08,565
私はどうしたら…
225
00:13:08,565 --> 00:13:11,700
それでも作って時間を潰してください
226
00:13:12,533 --> 00:13:15,200
‐いいんですか?
-行ってきます
227
00:13:22,000 --> 00:13:26,766
世帯数が少なく一人暮らしが多い地域
228
00:13:26,766 --> 00:13:28,066
大型ストアや病院という
229
00:13:28,067 --> 00:13:30,399
住宅ベルトラインが形成されにくく
230
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
収益性が落ちる場所
231
00:13:32,766 --> 00:13:36,433
バスに乗らずには行くことが出来ない地下鉄駅
232
00:13:38,367 --> 00:13:42,199
地下鉄に乗った後も 他の路線に2回も乗り換えて
233
00:13:42,200 --> 00:13:46,766
全15駅に停車して ようやくソウル中心地に到着
234
00:13:46,766 --> 00:13:49,433
とても劣悪なアクセシビリティ
235
00:13:52,666 --> 00:13:56,900
一言で言うなら 不動産投資価値が全くない場所
236
00:13:56,900 --> 00:14:01,667
ところで…何故こんな調査で時間を無駄にしてるんだ?
237
00:14:01,667 --> 00:14:04,932
称賛がクジラを躍らせるのは知ってるが
238
00:14:04,932 --> 00:14:07,467
ここまで踊らされるのか?
239
00:14:07,467 --> 00:14:09,131
この鶏龍ユ・ジャソンが?
240
00:14:09,132 --> 00:14:10,734
ストップ!
241
00:14:10,765 --> 00:14:12,600
ユ・ジャソン…
242
00:14:13,333 --> 00:14:15,699
しっかりしろ!
243
00:14:17,367 --> 00:14:20,234
ナ・パーウォンさん すぐに行きましょう
244
00:14:26,730 --> 00:14:29,160
♫ 私は明るい朝を ♫
245
00:14:29,160 --> 00:14:31,930
♫ あなたは星の夜が好きで ♫
246
00:14:31,930 --> 00:14:37,030
♫ とても違うけど ♫
247
00:14:37,030 --> 00:14:42,600
♫ とても違って絶対近づかないと言えるわ ♫
248
00:14:42,600 --> 00:14:48,000
♫ 起こり得ないって ♫
249
00:14:48,000 --> 00:14:51,080
♫ 緊張して見えるね ♫
250
00:14:51,080 --> 00:14:55,190
♫ 考えてみて ♫
251
00:14:55,190 --> 00:14:59,600
♫ 君も知ってるだろ ♫
252
00:15:00,566 --> 00:15:02,432
お帰りなさい
253
00:15:06,500 --> 00:15:09,865
代表…プレゼントです
254
00:15:09,865 --> 00:15:11,233
え?
255
00:15:13,665 --> 00:15:17,365
これを何故私に?
256
00:15:17,365 --> 00:15:20,433
お陰様で 自分の家を買う決心もしたし
257
00:15:20,434 --> 00:15:25,533
代表の動画を見て努力して 私も希望が出来ました
258
00:15:25,533 --> 00:15:29,564
大した事は出来ませんが メンターに対する誠意だと思ってください
259
00:15:29,564 --> 00:15:31,899
まぁ
260
00:15:31,900 --> 00:15:35,100
すぐにエプロンを外してきます
261
00:15:44,320 --> 00:15:46,790
(YJS)
262
00:15:55,650 --> 00:15:58,300
[長い間関係を維持している人々]
263
00:15:59,799 --> 00:16:01,634
‐何故溜息ついてるの?
-びっくりした
264
00:16:01,634 --> 00:16:04,999
本当に慣れないわ
265
00:16:04,999 --> 00:16:06,899
何故溜息ついてるの?
266
00:16:06,900 --> 00:16:08,832
寂しいからよ
267
00:16:08,833 --> 00:16:10,032
恋人は?
268
00:16:10,033 --> 00:16:11,033
振られたの
269
00:16:11,034 --> 00:16:12,699
あちゃ~ご免
270
00:16:12,700 --> 00:16:14,732
正直に言って
271
00:16:14,732 --> 00:16:16,499
私は女としての魅力がない?
272
00:16:16,500 --> 00:16:18,199
私は人間的にいまいち?
273
00:16:18,200 --> 00:16:19,599
自分を責めないで
274
00:16:19,599 --> 00:16:22,265
ヨ記者は本当にいい女性です
275
00:16:22,266 --> 00:16:23,866
‐本当?
-うん
276
00:16:23,866 --> 00:16:26,798
明日がないみたいにカードを使うのを辞めれば
277
00:16:26,798 --> 00:16:31,334
‐え?
-それと チクチク嫌味を言うのを辞めれば
278
00:16:31,334 --> 00:16:36,532
それと 酒を飲んで時々出る酒癖を直せば…それと…
279
00:16:36,532 --> 00:16:38,065
生まれ変われって言ってるの?
280
00:16:38,065 --> 00:16:40,366
ねじれた性格を直せば…
281
00:16:40,366 --> 00:16:42,733
何よ!
282
00:16:42,733 --> 00:16:45,500
声出せば!話せ!
283
00:16:45,500 --> 00:16:47,367
話しなさいよ
284
00:16:50,467 --> 00:16:53,066
口で溶けますね
285
00:16:53,066 --> 00:16:57,999
ところで 代表が何故奢ってくれるんですか?
286
00:16:58,765 --> 00:17:02,333
ギブアンドテイク「 計算は正確に」は私の哲学です
287
00:17:03,666 --> 00:17:06,265
寿司を奢ってもらえるような凄いモノじゃないですけど
288
00:17:06,266 --> 00:17:07,765
私が食べたかったんです
289
00:17:07,765 --> 00:17:09,499
嫌なら ナ記者は帰ればいい
290
00:17:09,500 --> 00:17:12,533
いいえ
291
00:17:20,532 --> 00:17:22,233
酒を一本ください
292
00:17:22,234 --> 00:17:23,933
はい
293
00:17:26,032 --> 00:17:27,898
私が飲みたいから買うんです
294
00:17:27,898 --> 00:17:29,899
嫌なら ナ記者は飲まなくていいです
295
00:17:29,900 --> 00:17:31,600
いいえ
296
00:17:31,600 --> 00:17:33,833
私も絶対飲みます
297
00:17:48,032 --> 00:17:52,232
悪い奴 本当に一つもテキストしないのね
298
00:17:53,300 --> 00:17:56,400
そうね 忘れよう
299
00:18:06,699 --> 00:18:08,933
ヨ記者 便意を催してるんですが
300
00:18:08,933 --> 00:18:12,265
ちょっと出てきて 代わりに列に並んでくれませんか?
301
00:18:12,265 --> 00:18:14,400
こいつは何なの⁉
302
00:18:14,400 --> 00:18:16,366
くそ
303
00:18:19,400 --> 00:18:21,966
イライラする!
304
00:18:21,967 --> 00:18:23,766
くそ!
305
00:18:23,766 --> 00:18:25,531
ヨ記者 お願いします
306
00:18:25,532 --> 00:18:26,698
助けてください
307
00:18:26,698 --> 00:18:29,265
お願いです…プリーズ…
308
00:18:29,265 --> 00:18:31,799
腹が立つわね
309
00:18:31,799 --> 00:18:32,999
何故私に?
310
00:18:32,999 --> 00:18:34,966
可愛い子ちゃんにお願いしてよ!
311
00:18:34,967 --> 00:18:37,199
可愛い子ちゃんは講義で疲れてるのに…
312
00:18:37,199 --> 00:18:39,198
どうしてこんなことを頼める?
313
00:18:39,198 --> 00:18:41,466
は?
314
00:18:42,234 --> 00:18:44,465
私も働いてるし 疲れてるんだけど!
315
00:18:44,465 --> 00:18:47,031
私をなめてんの?
316
00:18:47,031 --> 00:18:48,766
清潭洞整形外科オーナードクター
317
00:18:48,766 --> 00:18:50,198
来てくれれば すぐに紹介する
318
00:18:50,199 --> 00:18:51,999
信じられない!
319
00:18:51,999 --> 00:18:55,899
何よ!そんなことで私がこの夜中にそこまで行くと?
320
00:18:57,366 --> 00:18:59,233
イライラするわ
321
00:19:06,000 --> 00:19:08,499
これは何?
322
00:19:12,433 --> 00:19:15,365
これに何の意味があるの?
323
00:19:15,365 --> 00:19:17,566
家の価値が下がるかもしれないのに
324
00:19:24,534 --> 00:19:26,266
1時の方向
325
00:19:28,032 --> 00:19:30,167
恥ずかしい
326
00:19:30,167 --> 00:19:32,832
知らないフリしたいのに
327
00:19:42,232 --> 00:19:44,466
来てくれてありがとう
328
00:19:47,499 --> 00:19:48,932
何やってるの?
329
00:19:48,932 --> 00:19:50,932
ちょっと!
330
00:19:54,499 --> 00:19:58,232
いくら寒いからって 何枚履いてるの?
331
00:19:58,232 --> 00:20:00,465
戻ってくるまで 何があってもここに並んでて
332
00:20:00,465 --> 00:20:01,898
分かったわ
333
00:20:01,898 --> 00:20:05,899
ちょっと 約束を守ってよ
334
00:20:08,466 --> 00:20:11,066
明日すぐにお見合いセットしてよ
335
00:20:31,060 --> 00:20:32,832
大丈夫?
336
00:20:35,433 --> 00:20:38,466
凄いわ 本当に
337
00:20:50,730 --> 00:20:53,432
ジャソンTVで仰ってたでしょ
338
00:20:53,432 --> 00:20:56,798
辛い時は買いたい家を思い浮かべろって
339
00:20:56,798 --> 00:20:58,131
はい
340
00:20:58,131 --> 00:21:00,166
それで考えたんですが
341
00:21:00,166 --> 00:21:05,199
今住んでる代表の部屋くらいがいいんです
342
00:21:05,199 --> 00:21:08,066
‐あれこれ住みやすくて
-住みたい家ではなくて
343
00:21:08,066 --> 00:21:10,901
-買いたい家をかんがえなきゃ
-え?
344
00:21:10,901 --> 00:21:14,332
私のように賃貸収入を望むかは分かりませんが
345
00:21:14,332 --> 00:21:17,066
オフィスてるよりはアパートがいいでしょう
346
00:21:17,066 --> 00:21:20,333
価格上昇の可能性としても 換金性の面でも
347
00:21:20,333 --> 00:21:23,732
‐金をもっと貯めれば…
-でももっと貯めても
348
00:21:23,732 --> 00:21:26,134
時間も必要じゃないですか
349
00:21:26,799 --> 00:21:30,466
私は一日も早く家賃を心配せずに住みたいんです
350
00:21:31,830 --> 00:21:35,667
正直 私には今のオフィステルも過分です
351
00:21:40,360 --> 00:21:43,733
それなら 待ちましょう
352
00:21:43,733 --> 00:21:45,533
え?
353
00:21:45,533 --> 00:21:47,432
ナ記者があそこを買う時まで
354
00:21:47,432 --> 00:21:50,167
売らずに待ちましょう
355
00:21:50,167 --> 00:21:52,032
本当に?
356
00:21:52,032 --> 00:21:54,865
凄い!約束ですよ!
357
00:21:54,865 --> 00:21:56,165
はい
358
00:21:56,960 --> 00:21:59,866
絶対に他の人に売らないでくださいね
359
00:21:59,866 --> 00:22:03,132
私…お金を一生懸命貯めますから
360
00:22:03,132 --> 00:22:06,466
私があの家をすぐに買いますから
361
00:22:12,920 --> 00:22:15,910
♫ You’re my love ♫
362
00:22:19,590 --> 00:22:24,010
♫ 私を見て ここに居るから ♫
363
00:22:24,010 --> 00:22:31,000
♫ あなたのおかげで私は変わったと感じた ♫
364
00:22:31,000 --> 00:22:35,730
♫ 何故か分からないけど ♫
365
00:22:35,730 --> 00:22:39,330
♫ 私があなたを見つめてるって分かった時 ♫
366
00:22:39,330 --> 00:22:44,050
♫ Sometimes I feel like I'm day dreaming ♫
367
00:22:44,050 --> 00:22:46,740
♫ 君のために何でもするよ ♫
368
00:22:46,740 --> 00:22:49,120
♫ 君の側に居させて ♫
369
00:22:49,120 --> 00:22:53,190
♫ I’m there, baby I’m there ♫
370
00:22:53,190 --> 00:22:55,930
♫ Like a dream, like a dream ♫
371
00:22:55,930 --> 00:22:58,533
♫ いつでもいるよ. ♫
372
00:22:58,533 --> 00:23:01,533
‐大丈夫ですか?
-大丈夫です?
373
00:23:03,430 --> 00:23:06,050
♫ Like a dream, like a dream ♫
374
00:23:06,050 --> 00:23:08,540
♫ 君のそばに for you. ♫
375
00:23:08,540 --> 00:23:10,970
♫ 心配しないで ♫
376
00:23:10,970 --> 00:23:13,560
♫ 心配しないで ♫
377
00:23:13,560 --> 00:23:16,910
♫ You’re my love ♫
378
00:23:32,030 --> 00:23:35,067
代表は本当に良い人です
379
00:23:35,067 --> 00:23:37,633
称賛したいです
380
00:23:47,533 --> 00:23:49,633
代表…
381
00:23:51,833 --> 00:23:54,365
どうなってるんだ?
382
00:23:54,365 --> 00:23:57,366
ここはどこだ?
383
00:23:58,766 --> 00:24:01,200
そうですね 私も記憶が…
384
00:24:03,534 --> 00:24:06,099
木のベッド…
385
00:24:06,099 --> 00:24:08,130
箪笥?
386
00:24:10,799 --> 00:24:11,733
何だ?
387
00:24:11,733 --> 00:24:15,000
‐私の家みたいです
-え?
388
00:24:15,000 --> 00:24:18,965
乗ってください タクシーは私のカードで払います
389
00:24:18,965 --> 00:24:22,466
わぁ 素晴らしい!
390
00:24:22,466 --> 00:24:23,899
ありがとうございます
391
00:24:23,899 --> 00:24:26,432
また明日
392
00:24:29,199 --> 00:24:31,465
ちょっと!ちょっと!
393
00:24:31,465 --> 00:24:34,233
-代表!
-編集長?
394
00:24:35,966 --> 00:24:38,733
出発!
395
00:24:39,630 --> 00:24:42,833
代表の家に送ろうとしたのに
396
00:24:49,366 --> 00:24:50,999
起きられましたか?
397
00:24:50,999 --> 00:24:52,698
顔を洗って 朝食をどうぞ
398
00:24:52,698 --> 00:24:56,732
はい…いや…ああ…
399
00:25:02,699 --> 00:25:06,232
代表!ちょっと待って!
400
00:25:06,232 --> 00:25:09,131
行かないで 朝食をどうぞ
401
00:25:09,131 --> 00:25:11,131
ワイフが高い魚を焼いたのに
402
00:25:11,131 --> 00:25:14,532
結構です 本当に失礼しました
403
00:25:15,733 --> 00:25:19,433
今日のことは我々二人だけで
404
00:25:19,433 --> 00:25:21,099
‐分かってるでしょ?
-え?
405
00:25:21,099 --> 00:25:22,999
はい 分かりました
406
00:25:22,999 --> 00:25:24,499
会社で会いましょう
407
00:25:24,499 --> 00:25:27,000
あの…ちょっと…
408
00:25:27,000 --> 00:25:29,499
変だなぁ
409
00:25:29,499 --> 00:25:33,300
あんなに酔う人じゃないのに
410
00:25:33,300 --> 00:25:35,899
わぁ寒い
411
00:25:41,366 --> 00:25:43,266
奥さん!
412
00:25:43,266 --> 00:25:44,733
これは何だよ
413
00:25:44,733 --> 00:25:47,399
出ていきなさいよ!
414
00:25:47,399 --> 00:25:49,964
試験期間だって言わなかった?
415
00:25:49,964 --> 00:25:51,732
静かに帰ってこいって言ったのに
416
00:25:51,732 --> 00:25:53,499
代表を連れて来るなんて
417
00:25:53,499 --> 00:25:55,100
ご免なさい
418
00:25:55,100 --> 00:25:59,200
-昨日は飲み過ぎて…
-見たくもないから 出てって
419
00:25:59,200 --> 00:26:02,133
奥様!
420
00:26:02,133 --> 00:26:04,332
開けてください!
421
00:26:04,332 --> 00:26:07,300
許してください!
422
00:26:12,833 --> 00:26:15,565
俺が他人の家で寝ただって?
423
00:26:15,565 --> 00:26:17,867
それも酒に酔って?
424
00:26:19,900 --> 00:26:22,465
それに あのあり得ない夢は何だ?
425
00:26:22,465 --> 00:26:24,698
あの女の称賛のせいだ
426
00:26:24,698 --> 00:26:27,499
あれを聞かなければ良かったのに
427
00:26:31,799 --> 00:26:33,499
体は大丈夫ですか?
428
00:26:33,499 --> 00:26:36,167
昨日は本当にありがとうございました
429
00:26:36,167 --> 00:26:40,600
代表は本当に良い人です
430
00:26:42,633 --> 00:26:46,199
やっぱり称賛の力は偉大だな
431
00:26:46,199 --> 00:26:47,999
天下の鶏龍のユ・ジャソンでも
432
00:26:47,999 --> 00:26:52,167
誠意ある称賛は気持ち良いものだよ
433
00:26:52,167 --> 00:26:54,632
ああ いいよ いいよ
434
00:26:54,632 --> 00:26:57,866
全部聞くよ
435
00:27:18,367 --> 00:27:20,833
‐大丈夫ですか?
-大丈夫です?
436
00:27:39,600 --> 00:27:41,400
まただ
437
00:27:41,400 --> 00:27:43,667
先にどうぞ
438
00:27:49,199 --> 00:27:50,964
カードをかざしてください
439
00:27:50,964 --> 00:27:52,765
申し訳ありません 少し待ってください
440
00:27:52,765 --> 00:27:55,367
カードをかざしてください
441
00:27:56,334 --> 00:27:59,100
出来た ありがとうございます!
442
00:28:02,600 --> 00:28:03,666
おはよう
443
00:28:03,666 --> 00:28:05,166
わぁ カッコいい!
444
00:28:05,166 --> 00:28:07,432
先輩 どうしたの?
445
00:28:07,432 --> 00:28:09,599
わぁ 輝いてるね
446
00:28:09,599 --> 00:28:12,434
どうしたんだ?良いことあったのか?面接があるのか?
447
00:28:12,434 --> 00:28:14,266
ええ 面接に行くの
448
00:28:14,266 --> 00:28:15,934
-彼女の面接
-は?
449
00:28:15,934 --> 00:28:18,465
ナム記者が友達を紹介してくれるの
450
00:28:18,465 --> 00:28:22,566
その友達が スマートなスタイルが好きなんですって
451
00:28:22,566 --> 00:28:24,798
もっと賢くなったらどうなるんだ?
452
00:28:24,798 --> 00:28:26,366
‐おはようございます
453
00:28:26,366 --> 00:28:28,398
‐グッドモーニング
454
00:28:28,398 --> 00:28:30,867
お?グッドモーニング!
455
00:28:31,630 --> 00:28:32,798
イエス
456
00:28:32,798 --> 00:28:35,866
どうしたんだ 今回はやったのか?
457
00:28:36,866 --> 00:28:37,964
やった!
458
00:28:37,964 --> 00:28:41,000
‐凄い!
-やった!
459
00:28:43,965 --> 00:28:46,800
また落ちました
460
00:28:51,560 --> 00:28:55,399
全部おれのせいだ
461
00:29:05,667 --> 00:29:07,560
12番
462
00:29:08,167 --> 00:29:09,840
-やった!
463
00:29:09,840 --> 00:29:12,160
やった!
464
00:29:25,433 --> 00:29:27,232
凄い!
465
00:29:27,232 --> 00:29:29,100
やった!
466
00:29:31,199 --> 00:29:32,899
191番
467
00:29:32,900 --> 00:29:34,667
やった!俺だ!
468
00:29:34,667 --> 00:29:36,900
191番
469
00:29:41,800 --> 00:29:46,400
あの時 叫ばなかったら…
470
00:29:46,400 --> 00:29:48,066
当たったと思いますか?
471
00:29:48,066 --> 00:29:50,031
占い師が間違ってたんだよ
472
00:29:50,032 --> 00:29:53,432
話さなかったら当選するなら 今頃国民全員がアパートを持ってるよ
473
00:29:53,432 --> 00:29:55,365
さっさと立ち直って 仕事しろ
474
00:29:55,366 --> 00:29:56,234
はい
475
00:29:56,235 --> 00:29:57,966
1度や2度じゃないのに
476
00:29:57,967 --> 00:30:00,934
お前が当選する方がおかしいよ
477
00:30:04,000 --> 00:30:07,533
ナム記者 頑張ってください
478
00:30:15,932 --> 00:30:19,333
そうよ 頑張りなさい 次があるわ
479
00:30:19,333 --> 00:30:22,067
ところで私のお見合いは何時?
480
00:30:22,067 --> 00:30:24,033
え?
-忘れてないよね
481
00:30:24,033 --> 00:30:25,866
私との約束
482
00:30:26,765 --> 00:30:28,631
酷いなぁ
483
00:30:28,631 --> 00:30:31,799
俺が今見合いをセッティングする気分か?
484
00:30:31,799 --> 00:30:33,766
酷いよ
485
00:30:34,666 --> 00:30:36,633
ちょっと…
486
00:30:36,633 --> 00:30:38,732
このようにすればいいんじゃ?
487
00:30:38,733 --> 00:30:41,066
私のコンテより遙かにいいわね
488
00:30:41,067 --> 00:30:45,166
やっぱり センスがいいわ
489
00:30:45,166 --> 00:30:47,100
ありがとうございます
490
00:30:49,765 --> 00:30:51,132
ちょっと電話をしてきますね
491
00:30:51,132 --> 00:30:52,832
はい
492
00:30:54,733 --> 00:30:58,967
では ちょっと休憩しましょうか
493
00:30:58,967 --> 00:31:00,764
記者さんの理想のタイプは?
494
00:31:00,765 --> 00:31:02,864
え?突然?
495
00:31:02,864 --> 00:31:05,765
はい すごく気になります
496
00:31:05,765 --> 00:31:09,665
そうね…
497
00:31:09,666 --> 00:31:12,933
優しくて話が通じる人?
498
00:31:12,933 --> 00:31:15,698
アイドルのインタビューでもないのに すごくボンヤリしてますね
499
00:31:15,699 --> 00:31:17,399
もっと具体的に
500
00:31:17,400 --> 00:31:19,200
例えば…
501
00:31:20,366 --> 00:31:23,365
ギョムのような背の高い人は?
502
00:31:23,366 --> 00:31:26,800
背が高いのはいいわね
503
00:31:26,800 --> 00:31:29,132
ギョムのように…
504
00:31:29,132 --> 00:31:32,564
左肩は太平洋 右肩は大西洋のような
505
00:31:32,564 --> 00:31:34,732
肩幅が広い男は?
506
00:31:34,733 --> 00:31:36,700
それもいいわね
507
00:31:36,700 --> 00:31:38,233
良かった
508
00:31:38,234 --> 00:31:40,233
そういう男の人を沢山知ってます
509
00:31:40,234 --> 00:31:42,200
紹介しますね
510
00:31:42,866 --> 00:31:44,631
‐頂戴
-何を?
511
00:31:44,631 --> 00:31:47,066
-3万円
-なんで?
512
00:31:47,066 --> 00:31:49,098
最悪のコンディションだったから
513
00:31:49,099 --> 00:31:51,966
朝からメイクとヘアに行ったの
514
00:31:51,967 --> 00:31:53,432
チョンナン道の美容室で
515
00:31:53,433 --> 00:31:55,365
総額3万円
516
00:31:55,366 --> 00:31:56,300
頂戴
517
00:31:56,300 --> 00:31:57,565
え?
518
00:31:57,566 --> 00:31:59,698
その髪と化粧で3万?
519
00:31:59,699 --> 00:32:01,333
お前は韓国造幣局なのか?
520
00:32:01,333 --> 00:32:03,598
金を勝手に刷れるわけでもないのに
521
00:32:03,599 --> 00:32:05,198
何故そんな風に暮らしてんだ?
522
00:32:05,199 --> 00:32:07,333
お母さんもそんな風に住んでるのを知ってるのか?
523
00:32:07,333 --> 00:32:09,232
お母さんはいないわ
524
00:32:09,232 --> 00:32:12,800
ずっと前に亡くなったって話したのに
525
00:32:13,666 --> 00:32:16,466
そうだった?
526
00:32:16,466 --> 00:32:17,632
それなら
527
00:32:17,633 --> 00:32:20,732
ヨ記者はお父さんの手で育てられたから
528
00:32:20,733 --> 00:32:22,999
そんなに男らしいのかな
529
00:32:23,000 --> 00:32:25,233
お父さんもいないわ
530
00:32:25,233 --> 00:32:29,166
両親ともに亡くなったって話したと思うけど
531
00:32:29,166 --> 00:32:31,300
そうだった?
532
00:32:31,300 --> 00:32:36,198
どうりで ヨ記者はそれで独立してるんだな
533
00:32:41,532 --> 00:32:44,900
ごめん 痛い所に触れて
534
00:32:45,467 --> 00:32:47,299
大丈夫か?
535
00:32:47,765 --> 00:32:49,365
大丈夫じゃないわ
536
00:32:49,366 --> 00:32:51,732
だからお見合いをセッティングして
537
00:32:58,866 --> 00:33:03,365
ここはペット育てる方のみ入居できるよう特化されたヴィラです
538
00:33:04,940 --> 00:33:08,460
[場所: パドン, パジュ | 敷地: 937㎡ | 建て地: 370.987㎡ ]
539
00:33:08,460 --> 00:33:12,410
[2戸 | 築14年108日 | 価格 ₩200 million (2千万円)]
540
00:33:12,410 --> 00:33:14,090
[これだけは覚えておくこと
キョンウビラ ]
541
00:33:14,099 --> 00:33:18,700
ペットのために階段は最小限にしています
542
00:33:18,700 --> 00:33:20,765
散歩を終えて家に入る前に
543
00:33:20,765 --> 00:33:24,499
簡単に足を洗える施設
544
00:33:28,100 --> 00:33:32,300
ここはペットの独立空間ペットルームです
545
00:33:50,300 --> 00:33:53,599
ペットの快適な移動を考慮し
敷居をなくし
546
00:33:53,599 --> 00:33:57,300
床は滑りにくい材質を使用しました
547
00:33:58,267 --> 00:34:01,865
排水施設も併設されており
いつも清潔を保つことができます
548
00:34:01,865 --> 00:34:03,999
代表は本当にすごいです
549
00:34:04,000 --> 00:34:04,833
え?
550
00:34:04,834 --> 00:34:10,432
実は私はこのようなペット専用ヴィラがあることも知りませんでした
551
00:34:10,432 --> 00:34:14,266
でも代表は数年前から投資までして…
552
00:34:14,267 --> 00:34:18,266
やはり大韓民国最高の不動産専門家ですね
553
00:34:18,266 --> 00:34:20,566
まぁ
554
00:34:27,933 --> 00:34:29,698
犬が好きみたいですね
555
00:34:29,699 --> 00:34:33,165
はい 小さい頃から犬を飼ってたんです
556
00:34:33,166 --> 00:34:36,731
今は両親のところにいるんですか?
557
00:34:36,732 --> 00:34:40,632
いいえ NYにいる間に死にました
558
00:34:40,633 --> 00:34:43,332
ああ
559
00:34:43,333 --> 00:34:45,132
ごめんなさい 余計なことを聞いて
560
00:34:45,132 --> 00:34:46,632
いいえ
561
00:34:47,967 --> 00:34:51,600
生きてる間はとても幸せだったと思います
562
00:34:51,600 --> 00:34:54,267
良い主人と暮らしてたから
563
00:34:55,800 --> 00:34:57,966
そうでしょ?
564
00:35:01,434 --> 00:35:04,266
どう思う?
565
00:35:04,266 --> 00:35:05,899
なんだ?ナ・パーウォン
566
00:35:05,899 --> 00:35:08,165
他の人も称賛するのか?
567
00:35:08,166 --> 00:35:11,932
まぁ ギョムは称賛に値するからな
568
00:35:11,932 --> 00:35:15,333
そういうこともあるだろう 認める
569
00:35:16,100 --> 00:35:18,066
何してるんですか?
570
00:35:18,066 --> 00:35:22,940
ギョムが撮影始めると 集中してコケることがあるから
571
00:35:23,564 --> 00:35:28,198
こんなに良く考えてくれる友達がアシスタントで シン作家はラッキーだわ
572
00:35:28,198 --> 00:35:29,799
本当によい友達ですね
573
00:35:29,800 --> 00:35:32,232
‐そんなこと
-なんだ ナ・パーウォン
574
00:35:32,233 --> 00:35:34,900
何故称賛を乱発するんだ?
575
00:35:37,100 --> 00:35:42,398
オ代表のように協力的な家主なのはいいですね
576
00:35:42,399 --> 00:35:44,367
そうでしょ
577
00:35:45,899 --> 00:35:47,799
称賛自販機か?
578
00:35:47,800 --> 00:35:49,898
会う人皆に称賛してるよ
579
00:35:49,899 --> 00:35:52,031
これなら犬にも称賛するんじゃないか?
580
00:35:52,032 --> 00:35:55,967
おて?わぁ!すごいわ!
581
00:35:55,967 --> 00:36:00,000
本当に賢いワンちゃんね
582
00:36:00,000 --> 00:36:02,765
称賛の価値のない犬にまで!
583
00:36:02,765 --> 00:36:06,533
真心なんて一つもない称賛で
584
00:36:06,533 --> 00:36:08,466
おどるクジラになったのか?
585
00:36:08,467 --> 00:36:11,033
この鶏龍ユ・ジャソンが?
586
00:36:21,967 --> 00:36:23,865
うぁ 人を見る目もあるのね
587
00:36:23,866 --> 00:36:25,466
わぁ
588
00:36:25,466 --> 00:36:28,599
さっき聞いたのですが この子は人見知りなんです
589
00:36:28,600 --> 00:36:32,032
でもこんなに愛嬌を振りまいてるのを見ると この子も知ってるみたい
590
00:36:32,032 --> 00:36:34,099
‐代表がいい人だって…
-いいえ
591
00:36:34,100 --> 00:36:35,731
私は良い人ではありません
592
00:36:35,732 --> 00:36:38,334
え?
-私は良い人ではないんです
593
00:36:38,334 --> 00:36:41,332
ナ・パーウォンさんが間違ってるだけです
594
00:36:42,933 --> 00:36:46,265
どうしたの?
595
00:37:27,899 --> 00:37:29,699
チャン
596
00:37:30,565 --> 00:37:33,632
犬にとって良い主人だって言われたんだけど
597
00:37:33,633 --> 00:37:35,531
よい性格だっていうことだろ?
598
00:37:35,532 --> 00:37:36,599
何のこと?
599
00:37:36,600 --> 00:37:39,466
ナ記者に僕の犬のことを話したら
600
00:37:39,467 --> 00:37:41,432
良い主人だって言われたんだ
601
00:37:41,432 --> 00:37:45,366
それは 良い人だって思ってるってことだろ?
602
00:37:46,066 --> 00:37:48,798
一方通行が終わって ピンクの光が…
603
00:37:48,798 --> 00:37:51,100
‐いいや
-何?
604
00:37:52,366 --> 00:37:54,366
実は…
605
00:37:54,366 --> 00:37:55,566
ギョムのように…
606
00:37:55,566 --> 00:37:58,999
左肩は太平洋 右肩は大西洋のような
607
00:37:58,999 --> 00:38:00,432
肩幅が広い男は?
608
00:38:00,432 --> 00:38:03,132
それもいいわね
609
00:38:03,132 --> 00:38:04,698
良かった
610
00:38:04,699 --> 00:38:06,966
そういう男の人を沢山知ってます
611
00:38:06,967 --> 00:38:09,931
紹介します 僕と同い年と友達なんですが…
612
00:38:09,931 --> 00:38:13,632
ありがたいけど 結構です
613
00:38:13,632 --> 00:38:16,600
当分は恋愛する気がないの
614
00:38:16,600 --> 00:38:19,631
それも年下は嫌なの
615
00:38:19,631 --> 00:38:22,199
え?何故?
616
00:38:22,199 --> 00:38:28,300
恋愛で酷い経験をして
617
00:38:28,300 --> 00:38:31,599
トラウマなのか 嫌なの
618
00:38:31,599 --> 00:38:36,533
だから 片思いは終わりだ
619
00:38:36,533 --> 00:38:38,698
年は変えられないから仕方ないだろ
620
00:38:38,699 --> 00:38:40,066
年下は嫌いだって言うのにどうするんだ?
621
00:38:40,066 --> 00:38:42,699
‐年下でも人次第だよ
-え?
622
00:38:42,699 --> 00:38:47,240
ゆっくり近づけば 僕が違うって分かってくれるよ
623
00:38:47,240 --> 00:38:52,500
ナム記者 あの釜山のロッジだが…
624
00:38:56,766 --> 00:38:59,432
‐おい ナム記者!
-え?
625
00:38:59,432 --> 00:39:03,133
釜山のロッジの特集はどうなってる?
626
00:39:03,133 --> 00:39:08,431
ああ…それは…連絡を受けたのですが…
627
00:39:08,431 --> 00:39:13,864
知られていない
現地ペンションを数箇所送ってくれて
628
00:39:13,864 --> 00:39:15,131
何?
629
00:39:15,131 --> 00:39:16,999
それで…
630
00:39:18,500 --> 00:39:20,666
何を言ってるんだ?
631
00:39:20,666 --> 00:39:22,233
貸して
632
00:39:22,233 --> 00:39:23,466
イライラするなぁ
633
00:39:23,466 --> 00:39:25,700
写真ばっかりだな
634
00:39:25,700 --> 00:39:28,098
準備したレファレンスはどこだ?
635
00:39:28,098 --> 00:39:29,832
やったのか?
636
00:39:29,832 --> 00:39:31,833
いえ まだ
637
00:39:32,500 --> 00:39:33,632
何?
638
00:39:33,633 --> 00:39:35,531
二日後に出発するのに
639
00:39:35,532 --> 00:39:36,599
まだだって?
640
00:39:36,600 --> 00:39:39,732
抽選に申し込む時間はあるのに 仕事する時間はなかったのか?
641
00:39:39,732 --> 00:39:43,965
家どころか仕事も失くしたいのか?
642
00:39:43,965 --> 00:39:46,366
すみません
643
00:39:46,366 --> 00:39:49,699
誤る時間があれば レファレンスを探してこい
644
00:39:49,699 --> 00:39:50,500
すぐに!
645
00:39:50,500 --> 00:39:52,720
はい
646
00:39:59,132 --> 00:40:01,100
頭が痛いよ
647
00:40:01,100 --> 00:40:02,365
1日2日でしょ
648
00:40:02,366 --> 00:40:03,433
突然どうしたんですか?
649
00:40:03,434 --> 00:40:06,731
可哀想だと我慢してたが やり過ぎだよ
650
00:40:06,731 --> 00:40:08,333
問題があるのは奴だけか?
651
00:40:08,333 --> 00:40:10,564
皆 大変なんだよ
652
00:40:10,565 --> 00:40:12,899
それでも仕事をしてるだろ
653
00:40:12,899 --> 00:40:15,999
抽選躁鬱かなにか知らんが
654
00:40:15,999 --> 00:40:19,099
本当に仕事を失くすぞ
655
00:40:44,500 --> 00:40:46,132
申し訳ありません すぐに見つけます
656
00:40:46,133 --> 00:40:48,467
そうじゃなくて…これ
657
00:40:48,467 --> 00:40:50,266
テキスト
658
00:40:50,266 --> 00:40:52,033
ありがとうございます
659
00:40:53,233 --> 00:40:57,990
不本意に見てしまったんだが
660
00:41:12,500 --> 00:41:14,467
ナム記者
661
00:41:39,166 --> 00:41:41,833
どうして頼んでもないことを…
662
00:41:41,833 --> 00:41:43,031
サンスンや
663
00:41:43,032 --> 00:41:45,165
今日家を売りに出しました
664
00:41:45,166 --> 00:41:50,432
家が売れたら その金でアパートを買って結婚しなさい
665
00:41:50,432 --> 00:41:53,560
母さんと父さんのことは心配いらないから
666
00:41:55,066 --> 00:41:56,132
お呼びですか?
667
00:41:56,133 --> 00:41:58,632
今日取材した記事は今日中に出してください
668
00:41:58,633 --> 00:42:00,366
今日ですか?
669
00:42:00,366 --> 00:42:02,398
何故?出来ないんですか?
670
00:42:02,399 --> 00:42:07,199
いいえ ご存じの通り さっき取材したばかりなので
671
00:42:07,199 --> 00:42:08,999
インタビューの録音を聞かなきゃならないし
672
00:42:09,000 --> 00:42:10,866
時間が足りないようですが
673
00:42:10,866 --> 00:42:12,599
時間をもう少し…
674
00:42:12,599 --> 00:42:14,932
何故私がナ・パーウォン記者の要望を聞くんですか?
675
00:42:14,933 --> 00:42:15,766
え?
676
00:42:15,767 --> 00:42:19,566
ハッキリ言いましたよ 私は良い人ではないと
677
00:42:19,566 --> 00:42:20,865
2度は言いません
678
00:42:20,866 --> 00:42:24,180
今日中に草案を提出してから退勤してください
679
00:42:30,433 --> 00:42:32,766
どうしたの?
680
00:42:32,766 --> 00:42:36,133
昨日はとても良い人だったのに
681
00:42:36,133 --> 00:42:37,765
何かやったかな?
682
00:42:37,766 --> 00:42:39,500
何もしてないよね?
683
00:42:39,500 --> 00:42:41,640
何も間違ってないと思うけど
684
00:42:41,640 --> 00:42:44,880
[月刊ホーム]
685
00:42:51,666 --> 00:42:53,467
ナ記者
686
00:42:53,467 --> 00:42:54,832
あ?
687
00:42:54,833 --> 00:42:56,799
こんな時間にどうしたの?
688
00:42:56,800 --> 00:42:58,698
お腹すいてるでしょうから配達です
689
00:42:58,699 --> 00:43:00,466
わぁ!
690
00:43:00,467 --> 00:43:03,665
ミラさんから聞いたんです 残業だって
691
00:43:03,666 --> 00:43:05,934
そうなのよ
692
00:43:05,934 --> 00:43:09,400
やっぱりコンビニ仲間しかいないわ
693
00:43:09,400 --> 00:43:12,900
私がこの恩を1プラス1で返すわね
694
00:43:12,900 --> 00:43:14,900
オッケー
695
00:43:15,866 --> 00:43:18,499
ところで 締め切りはまだまだなのに
696
00:43:18,499 --> 00:43:21,632
なぜ残業してまで書くんですか?
697
00:43:21,632 --> 00:43:26,733
代表が今日中に草案を書けって
698
00:43:26,733 --> 00:43:29,333
アニキが?何故?
699
00:43:29,333 --> 00:43:33,733
だからよ 分からないの
700
00:43:33,733 --> 00:43:38,099
本当に扱いにくいね
701
00:43:38,099 --> 00:43:41,699
でも 前にも言ったように アニキを知れば…
702
00:43:41,699 --> 00:43:43,698
中は暖かい人だって?
703
00:43:43,699 --> 00:43:44,865
ええ
704
00:43:44,866 --> 00:43:49,000
この雰囲気でアニキをかばうのはやり過ぎかな?
705
00:43:50,434 --> 00:43:54,165
シン作家は懐が深いみたいですね
706
00:43:54,166 --> 00:43:54,933
え?
707
00:43:54,934 --> 00:44:00,864
好きなジャソンのために言い訳もして 私にもこうやって良くしてくれて
708
00:44:00,864 --> 00:44:04,467
時々 私より年上みたい
709
00:44:04,467 --> 00:44:06,665
え?何ですって?
710
00:44:06,666 --> 00:44:11,066
私より年上に思えるって
711
00:44:11,066 --> 00:44:15,380
そうでしょ?そういう面があるでしょ?
712
00:44:22,833 --> 00:44:24,299
なんだ?
713
00:44:24,299 --> 00:44:25,632
笑ってるの?
714
00:44:25,633 --> 00:44:26,734
大丈夫か?
715
00:44:26,734 --> 00:44:28,099
当たり前だろ
716
00:44:28,100 --> 00:44:29,832
言っただろ
717
00:44:29,832 --> 00:44:31,733
年齢なんて人次第
718
00:44:31,733 --> 00:44:36,432
僕は違うって分かるって言っただろ
719
00:44:37,033 --> 00:44:40,799
さっきナ記者が何て言ったと思う?
720
00:44:40,799 --> 00:44:42,499
わぁ
721
00:44:42,499 --> 00:44:43,998
告白したのか?
722
00:44:43,998 --> 00:44:46,034
受けてくれるって?
723
00:44:46,034 --> 00:44:48,133
そうじゃないよ
724
00:44:48,133 --> 00:44:54,134
私よりずっと年上にみえるって
725
00:44:54,866 --> 00:44:56,499
‐年上?
-そうだよ
726
00:44:56,500 --> 00:44:59,232
僕が年下に思えないってことだろ
727
00:44:59,233 --> 00:45:01,099
僕が年上に見えるって
728
00:45:01,099 --> 00:45:05,000
それで 諦めないんですか?ご老人?
729
00:45:05,000 --> 00:45:08,266
ご老人は不必要に想像の幅が広いですね
730
00:45:08,266 --> 00:45:09,032
なんだよ
731
00:45:09,033 --> 00:45:11,867
年上に見えるって言ったんだよ
732
00:45:13,533 --> 00:45:16,332
はい 記事の草案を書き終わりました
733
00:45:16,333 --> 00:45:18,332
今日は時間がないから
734
00:45:18,333 --> 00:45:20,433
私の机に置いて退勤してください
735
00:45:20,434 --> 00:45:22,134
え?
736
00:45:23,565 --> 00:45:26,210
はい 分かりました
737
00:45:30,800 --> 00:45:32,533
読まないなら
738
00:45:32,533 --> 00:45:35,299
何故今日中に書かせたの?
739
00:45:35,300 --> 00:45:39,200
全く分からないわ
740
00:45:43,840 --> 00:45:45,630
マジで
741
00:45:51,967 --> 00:45:54,767
ナ記者が一人で残業してたよ
742
00:45:54,767 --> 00:45:58,032
今日取材した記事を 今日中になぜ書かせるの?
743
00:45:58,032 --> 00:46:00,831
どうせやらなきゃならないだろ
744
00:46:01,432 --> 00:46:03,265
記者にちょっと優しくできないの?
745
00:46:03,265 --> 00:46:05,898
いいんだ 気を使いたくないから
746
00:46:05,898 --> 00:46:06,899
そんな話は止めろ
747
00:46:06,899 --> 00:46:08,233
アニキはまた何を?
748
00:46:08,233 --> 00:46:09,166
ストップ
749
00:46:09,166 --> 00:46:12,866
そんな話のために呼んだんじゃないよ
750
00:46:12,866 --> 00:46:15,099
月刊ホームに新しいフォトグラファーの推薦を受けたんだ
751
00:46:15,099 --> 00:46:17,065
だから計画通りニューヨークでファインアートを…
752
00:46:17,065 --> 00:46:18,466
いいや
753
00:46:18,466 --> 00:46:20,599
フォトグラファーはゆっくり探してくれていいみたいだ
754
00:46:20,600 --> 00:46:23,032
何?どうしたんだ?
755
00:46:23,032 --> 00:46:25,831
ソウルにもう少しいる理由が出来たんだ
756
00:46:25,831 --> 00:46:27,532
理由?
757
00:46:27,532 --> 00:46:30,533
好きに人が出来た
758
00:46:30,533 --> 00:46:34,632
好きな女のために やりたいことを延期するのか?
759
00:46:34,632 --> 00:46:36,265
そんなに好きなのか?
760
00:46:36,265 --> 00:46:39,033
うん すごく
761
00:46:39,033 --> 00:46:41,434
何してる人?
762
00:46:41,434 --> 00:46:43,198
まだ言えない
763
00:46:43,199 --> 00:46:45,933
後で紹介するよ
764
00:46:45,933 --> 00:46:50,266
俺がソウルにいろって言った時には 死ぬほど嫌だと言ったのに…
765
00:46:50,266 --> 00:46:53,532
とにかく滞在を延ばすなら 家を探さなきゃならないんじゃないか?
766
00:46:53,532 --> 00:46:56,199
いいよ 必要ならアニキの家に泊まるよ
767
00:46:56,199 --> 00:46:57,500
ダメだ
768
00:46:57,500 --> 00:46:58,865
何故?
769
00:46:58,866 --> 00:46:59,866
何故か分からないのか?
770
00:46:59,866 --> 00:47:03,600
俺は俺の境界線の中に誰も入れたくないんだ
771
00:47:06,632 --> 00:47:08,767
疲れた…
772
00:47:09,633 --> 00:47:14,032
それでも 休める家があって…
773
00:47:14,032 --> 00:47:15,867
あれ?
774
00:47:15,867 --> 00:47:17,866
先輩!
775
00:47:19,567 --> 00:47:21,933
ヨンウォン…
776
00:47:21,933 --> 00:47:24,165
彼氏に捨てられて
777
00:47:24,165 --> 00:47:27,499
見合い相手にも振られた
778
00:47:27,499 --> 00:47:29,899
私 最近どん底みたい
779
00:47:29,899 --> 00:47:32,298
どん底だなんて
780
00:47:32,298 --> 00:47:34,400
本当じゃない
781
00:47:34,400 --> 00:47:36,899
彼氏に振られて悔しくて
782
00:47:36,899 --> 00:47:42,250
見せびらかそうと立派な男に会おうとしたのに
783
00:47:44,100 --> 00:47:48,100
私は生涯孤独みたい
784
00:47:50,732 --> 00:47:53,100
泣かないで 先輩
785
00:47:53,100 --> 00:47:55,232
孤独じゃないです 私が側にいるから
786
00:47:55,232 --> 00:47:59,640
ありがとう ヨンウォン あなたしかいないわ
787
00:48:00,666 --> 00:48:02,633
何?
788
00:48:02,633 --> 00:48:06,032
あなたも泣いてるの?
789
00:48:06,032 --> 00:48:07,733
え?
790
00:48:14,666 --> 00:48:17,266
これは何?
791
00:48:17,266 --> 00:48:19,166
ちょっと待って
792
00:48:21,532 --> 00:48:23,633
どうしたの?
793
00:48:32,333 --> 00:48:33,567
一時的なものです
794
00:48:33,567 --> 00:48:35,866
分かりました
795
00:48:38,600 --> 00:48:40,698
上の家から漏れてるそうです
796
00:48:40,699 --> 00:48:42,599
工事に3,4日かかるから
797
00:48:42,600 --> 00:48:44,165
その間 この家は離れてください
798
00:48:44,166 --> 00:48:45,133
ああ…はい
799
00:48:45,134 --> 00:48:46,565
どこへ行けばいいんですか?
800
00:48:48,065 --> 00:48:49,798
両親はここから遠くに住んでるのですか?
801
00:48:49,798 --> 00:48:51,898
すごく遠いわ カンウォン道出身だから
802
00:48:51,899 --> 00:48:53,832
そこから出勤は出来ないわ
803
00:48:53,833 --> 00:48:55,832
それでは友達の家は?
804
00:48:55,833 --> 00:48:57,132
友達はいないわ
805
00:48:57,133 --> 00:49:00,033
仕事が忙しくて 友達を失ったのよ
806
00:49:00,033 --> 00:49:00,867
先輩
807
00:49:00,867 --> 00:49:03,332
黙ってて
808
00:49:03,332 --> 00:49:06,533
そうじゃなくて 代表が宿泊費を出してください
809
00:49:06,533 --> 00:49:07,401
え?
810
00:49:07,401 --> 00:49:09,067
先輩 私がなんとか…
811
00:49:09,067 --> 00:49:12,166
あんたは黙ってて
812
00:49:12,166 --> 00:49:15,132
上の家から水漏れしてるなら 上の家の家主が宿泊費を出すべきだって
813
00:49:15,133 --> 00:49:16,898
代表はよくご存じでしょ
814
00:49:17,199 --> 00:49:18,866
上の家の家主は代表だから
815
00:49:18,866 --> 00:49:21,066
宿泊費 いえ…
816
00:49:21,066 --> 00:49:22,865
ホテル費を出してください
817
00:49:22,865 --> 00:49:24,332
何?ホテル費?
818
00:49:24,333 --> 00:49:26,732
ここの家賃がいくらか知ってるんですか?
819
00:49:26,732 --> 00:49:28,533
この家賃はいくら?ヨンウォン?
820
00:49:28,533 --> 00:49:29,899
4万…
821
00:49:29,899 --> 00:49:32,490
え?それだけ?
822
00:49:34,967 --> 00:49:37,433
それじゃ 高級ホテルではなく
823
00:49:37,434 --> 00:49:41,500
安全で綺麗な中級ホテルくらいは出してください
824
00:49:41,500 --> 00:49:46,864
まさか 女性一人にモーテルへ行けって言うんじゃないでしょ?
825
00:49:57,600 --> 00:49:59,232
どうしたの?
826
00:49:59,232 --> 00:50:02,798
代表の前で強いフリしたから疲れたわ
827
00:50:02,798 --> 00:50:05,800
分からなかったでしょ?バレなかったよね
828
00:50:05,800 --> 00:50:07,599
全然バレてなかったわ
829
00:50:07,599 --> 00:50:09,266
惚れそうでした
830
00:50:09,266 --> 00:50:11,890
良かったわ
831
00:50:15,699 --> 00:50:17,599
わぁ
832
00:50:17,599 --> 00:50:19,599
5万円送ってくれたわ
833
00:50:19,600 --> 00:50:21,100
やった
834
00:50:21,100 --> 00:50:23,900
ケチにしては出したわね
835
00:50:23,900 --> 00:50:27,266
これは多すぎるんじゃ?
836
00:50:27,267 --> 00:50:28,731
何が?
837
00:50:28,732 --> 00:50:32,332
5万円はいるわ 革だったらね
838
00:50:32,333 --> 00:50:34,133
え?
839
00:50:34,133 --> 00:50:36,165
ホテルの名前が「革」なの?
840
00:50:36,166 --> 00:50:37,531
何言ってるの?
841
00:50:37,532 --> 00:50:40,433
カバンよ 革のカバンを買わなくちゃ
842
00:50:40,434 --> 00:50:41,599
カバン?
843
00:50:41,600 --> 00:50:43,099
そうよ
844
00:50:43,100 --> 00:50:47,065
工事の間うちに泊まって そのお金で鞄を買いなさい
845
00:50:47,065 --> 00:50:50,698
そうしようと 代表相手に演技したのよ
846
00:50:50,699 --> 00:50:54,099
こんなビッグピクチャーを描いてたのよ
847
00:50:54,100 --> 00:50:55,066
え?
848
00:50:55,067 --> 00:50:59,266
だから この鞄は引退させて
849
00:50:59,266 --> 00:51:01,864
この鞄が人なら 労働法違反よ
850
00:51:01,864 --> 00:51:04,720
あんたは逮捕よ
851
00:51:06,333 --> 00:51:08,633
はい
852
00:51:08,633 --> 00:51:10,499
本当にありがとうございます
853
00:51:10,500 --> 00:51:12,332
本当に先輩だけよ
854
00:51:12,333 --> 00:51:14,100
私もよ
855
00:51:14,100 --> 00:51:16,300
‐男なんて必要ないわ
-そうね
856
00:51:16,300 --> 00:51:17,966
-あなただけいれば
-わたしも
857
00:51:17,967 --> 00:51:20,060
ウジュ
858
00:51:22,766 --> 00:51:23,666
ヨンウォン!
859
00:51:23,666 --> 00:51:26,066
大丈夫よ
860
00:51:26,066 --> 00:51:28,965
彼氏を帰らせるから あなたは残って
861
00:51:28,965 --> 00:51:29,832
いいえ
862
00:51:29,833 --> 00:51:31,366
二人で 過ごして
863
00:51:31,366 --> 00:51:33,633
そんなことしなくていいのよ
864
00:51:33,633 --> 00:51:35,865
本当に心配しないで 戻って下さい
865
00:51:35,865 --> 00:51:38,465
彼氏が待ってますよ
866
00:51:38,465 --> 00:51:39,999
カバンだけど…
867
00:51:40,000 --> 00:51:41,564
-これを持って行って
-え?
868
00:51:41,565 --> 00:51:43,731
ブランドバッグよ 2回しか使ってないから
869
00:51:43,732 --> 00:51:45,832
いいえ 本当に大丈夫です
870
00:51:45,833 --> 00:51:50,632
何故?この鞄を持って行って あのお金はホテルに浸かって
871
00:51:50,632 --> 00:51:52,198
大丈夫ですって
872
00:51:52,199 --> 00:51:54,799
-心配しないで 戻ってください
-分かったわ
873
00:51:54,799 --> 00:51:55,832
エレベーターが来たわ
874
00:51:55,833 --> 00:51:57,031
さようなら
875
00:51:57,032 --> 00:52:00,100
ちょっと…気を付けてね
876
00:52:06,799 --> 00:52:10,160
本当にモーテルに行くべきかな?
877
00:52:17,300 --> 00:52:19,333
まただ…
878
00:52:27,433 --> 00:52:30,232
引退させようとしてたのに
879
00:52:30,232 --> 00:52:33,599
もう辞表を出したみたいね
880
00:52:49,565 --> 00:52:51,833
可愛い
881
00:52:53,600 --> 00:52:55,866
わぁ めっちゃ高いじゃない
882
00:52:59,066 --> 00:53:02,033
買いたい家を思い出そう
883
00:53:02,033 --> 00:53:05,840
しっかり
884
00:53:12,140 --> 00:53:14,670
[セール 2000円]
885
00:53:29,633 --> 00:53:35,267
ヨンウォン…悪いんだけど お金を送ってくれる?
886
00:53:35,267 --> 00:53:38,500
問屋への支払いが遅れてて
887
00:53:38,500 --> 00:53:41,500
どうしてお金が入ったのを知ってるのかな?
888
00:53:44,300 --> 00:53:46,834
いくら?
889
00:53:46,834 --> 00:53:49,066
5万円
890
00:53:50,233 --> 00:53:52,899
金額までピッタリね
891
00:53:52,899 --> 00:53:56,410
私のお金にGPSをつけてるのかな?
892
00:54:09,000 --> 00:54:16,730
♫ 今日の私の部屋はとくに静か ♫
893
00:54:16,730 --> 00:54:23,720
♫ 僕を抱きしめるような ♫
894
00:54:23,720 --> 00:54:30,740
♫ 今日は上手くいかなかったこと ♫
895
00:54:32,120 --> 00:54:38,520
♫ 溜息でいっぱいの日 ♫
896
00:54:40,510 --> 00:54:42,510
♫ 大丈夫と笑顔のフリをすれば ♫
897
00:54:42,510 --> 00:54:45,099
苦しい時
898
00:54:45,099 --> 00:54:48,160
私が買いたい家を思い受けべる
899
00:54:48,160 --> 00:54:55,120
♫ 明日は良くなるような気がして ♫
900
00:54:55,120 --> 00:54:56,160
♫ 他の夢のように ♫
901
00:54:56,160 --> 00:55:03,620
その家は苦しい一日を慰めてくれる安全地帯であり
902
00:55:03,620 --> 00:55:09,560
♫ 私の心の片隅に ♫
903
00:55:10,980 --> 00:55:14,730
♫ 皆 こんな日を乗り越えてる ♫
904
00:55:14,730 --> 00:55:19,350
愛する人と一緒にいられる空間かもしれない
905
00:55:19,350 --> 00:55:26,480
♫ 今日と異なる明日のために ♫
906
00:55:26,480 --> 00:55:34,870
♫ 孤独な日を乗り越えてくれて ♫
907
00:55:38,410 --> 00:55:40,290
♫ 皆 ♫
908
00:55:40,290 --> 00:55:45,560
でも それは捕まえられない夢で
909
00:55:47,133 --> 00:55:54,020
ただいまぁ
910
00:55:54,020 --> 00:56:02,360
[子供たちは勉強中 静かに入れ]
911
00:56:02,360 --> 00:56:04,933
いざ住んでいる場所は
912
00:56:04,933 --> 00:56:07,999
苦しい一日の延長かもしれないし
913
00:56:07,999 --> 00:56:10,320
または別の戦場かもしれない
914
00:56:10,320 --> 00:56:14,760
♫ 数えきれない日々が過ぎ去り ♫
915
00:56:14,760 --> 00:56:22,640
♫ こんな日やあんな日もある ♫
916
00:56:23,990 --> 00:56:27,290
[金は心配するな 家賃を振り込みます]
917
00:56:27,290 --> 00:56:29,865
他人には言えない
918
00:56:29,866 --> 00:56:34,080
秘密があることもある
919
00:56:34,080 --> 00:56:37,050
♫ 何も特別でなくとも ♫
920
00:56:41,490 --> 00:56:43,860
♫ 皆… ♫
921
00:56:43,860 --> 00:56:48,931
仕方なく戻る空間であるかもしれない
922
00:56:49,810 --> 00:56:57,060
♫ 今日とは異なる明日のために ♫
923
00:56:57,060 --> 00:57:05,430
♫ この孤独な日を乗り越えてくれてありがとう ♫
924
00:57:05,430 --> 00:57:12,360
♫ 明日はもっと幸せになろう ♫
925
00:57:12,360 --> 00:57:17,866
いつか私も 夢見る家を買うことが出来るでしょうか?
926
00:57:19,266 --> 00:57:24,834
本当に私の家を買える時が来るでしょうか?
927
00:57:46,233 --> 00:57:49,433
最近どうしたのかな?
928
00:58:13,267 --> 00:58:15,999
代表がどうしてここに…
929
00:58:16,000 --> 00:58:18,166
ここで何をしてるんですか?
930
00:58:18,166 --> 00:58:20,534
その…
931
00:58:21,466 --> 00:58:24,865
忘れ物があって戻って来たんですが ちょっと寝てしまって
932
00:58:24,865 --> 00:58:26,631
それなら持って出ましょう
933
00:58:26,631 --> 00:58:29,780
はい
934
00:58:32,267 --> 00:58:34,067
ストップ
935
00:58:36,565 --> 00:58:38,433
今それが必要なんですか?
936
00:58:38,434 --> 00:58:40,034
え?
937
00:58:42,300 --> 00:58:44,799
こんなことして ホテル費用まで取ったのに?
938
00:58:44,800 --> 00:58:46,398
凄いですね
939
00:58:46,399 --> 00:58:49,967
この家を買いたいってそんなことをして買うつもりですか?
940
00:58:49,967 --> 00:58:53,999
いいえ そんなつもりはありません
941
00:58:53,999 --> 00:58:57,033
突然 急にお金が必要になって…
942
00:58:57,033 --> 00:58:59,000
説明の必要はありません
943
00:58:59,000 --> 00:59:02,433
あなたに上げたお金ですから 家主の義務として
944
00:59:02,433 --> 00:59:06,980
そちらがどこで寝ようと 私の責任ではありません
945
00:59:16,600 --> 00:59:18,799
本当に信じられないよ
946
00:59:18,799 --> 00:59:21,850
気にするな
947
00:59:24,467 --> 00:59:27,365
ヨンウォン ありがとう
948
00:59:27,366 --> 00:59:29,350
何だ?
949
00:59:30,266 --> 00:59:33,299
最近 どうしたんだ?
950
00:59:34,000 --> 00:59:36,499
送ってくれたお金は大事に使うわ
951
00:59:36,499 --> 00:59:41,267
毎回お願いしてごめんね
952
00:59:41,267 --> 00:59:46,040
突然 急にお金が必要になって…
953
01:00:14,030 --> 01:00:15,065
ここは…
954
01:00:15,066 --> 01:00:16,667
私の家です
955
01:00:16,667 --> 01:00:18,699
え?
956
01:00:18,699 --> 01:00:22,065
工事が終わるまで当分ここで過ごしてください
957
01:00:22,065 --> 01:00:27,332
とてもありがたいですが どうしてここで過ごせます?
958
01:00:27,332 --> 01:00:28,731
それでは…
959
01:00:28,732 --> 01:00:30,531
どこに行くんですか?
960
01:00:30,532 --> 01:00:34,365
出て行って行くと来ないからって またあの水漏れの部屋に戻るんでしょ?
961
01:00:34,365 --> 01:00:38,099
それで事故が起こったら 誰が責任取るんですか?
962
01:00:38,099 --> 01:00:41,031
心配しないでください 他所に行きますから
963
01:00:41,032 --> 01:00:43,867
それをどうやって信じろって?
964
01:00:44,500 --> 01:00:46,700
約束します
965
01:00:46,700 --> 01:00:50,090
だから お気遣い頂かなくて結構です
966
01:00:52,333 --> 01:00:56,399
どうして気を遣わずにいられますか?
967
01:00:57,199 --> 01:01:00,033
気を使うんですよ
968
01:01:00,033 --> 01:01:02,132
私が…
969
01:01:16,860 --> 01:01:21,740
♫ もうすこしだけ ♫
970
01:01:21,740 --> 01:01:25,480
♫ 近くで ♫
971
01:01:25,480 --> 01:01:29,160
♫ あなたの寝顔をみたい ♫
972
01:01:31,440 --> 01:01:36,730
♫ 少し変わったと思う ♫
973
01:01:57,730 --> 01:02:00,690
♫ Just listen here we are again ♫
974
01:02:00,690 --> 01:02:03,010
♫ Through the fire through the rain ♫
975
01:02:03,010 --> 01:02:05,710
♫ The roads we crossed they built ♫
976
01:02:05,710 --> 01:02:08,130
♫ Story of us ♫
977
01:02:08,130 --> 01:02:10,320
♫ Here we are again ♫
978
01:02:10,320 --> 01:02:12,980
♫ And I still feel the same ♫
979
01:02:12,980 --> 01:02:15,350
♫ You and I we write the ♫
980
01:02:15,350 --> 01:02:17,760
♫ Story of us ♫
981
01:02:17,760 --> 01:02:20,450
[月刊ホーム]
~ 予告 ~
982
01:02:20,450 --> 01:02:23,198
ここにいることは会社の者に知られないように
983
01:02:23,198 --> 01:02:26,099
ナ記者と代表から同じシャンプーの臭いがする
984
01:02:26,100 --> 01:02:29,967
それでナ記者と私が付き合ってるとでも言うんですか?
985
01:02:29,967 --> 01:02:33,132
明日のオークションの品です
986
01:02:33,133 --> 01:02:34,698
とても可愛いわ
987
01:02:34,699 --> 01:02:35,633
5万円
988
01:02:35,634 --> 01:02:38,031
カバンを買って告白しろよ
989
01:02:38,032 --> 01:02:40,564
代表に何か送りたくて
990
01:02:40,565 --> 01:02:41,832
プレゼントです
991
01:02:41,833 --> 01:02:44,398
ここは売ればすぐに出なければならない空き部屋です
992
01:02:44,399 --> 01:02:45,698
すぐに捨ててください
993
01:02:45,699 --> 01:02:47,150
家を出る際に 邪魔になるから
994
01:02:47,150 --> 01:02:48,620
♫ Sway with me like firefly♫
995
01:02:48,620 --> 01:02:52,310
♫ Write the story of us♫