1
00:00:01,200 --> 00:00:05,500
[このドラマはフィクションです]
2
00:00:16,480 --> 00:00:21,590
♫ 私は明るい朝を あなたは星の夜が好きで ♫
3
00:00:21,590 --> 00:00:26,390
♫ とても違うけど ♫
4
00:00:27,390 --> 00:00:32,560
♫ アメリカーノにアイスを入れたような ♫
5
00:00:32,560 --> 00:00:37,260
♫ なまぬるい初めての出会い ♫
6
00:00:45,450 --> 00:00:47,900
どうなってるんですか?
7
00:00:47,900 --> 00:00:48,866
代表がここに何故…?
8
00:00:48,866 --> 00:00:50,767
ストップ!
9
00:00:50,767 --> 00:00:52,866
誤解しないで
10
00:01:25,499 --> 00:01:27,632
どこか悪いの?
11
00:02:17,700 --> 00:02:20,680
それで いつの間にか寝てしまったんです
12
00:02:21,732 --> 00:02:23,699
はい
13
00:02:23,699 --> 00:02:26,500
体調は大丈夫ですか?
14
00:02:26,500 --> 00:02:28,665
はい 心配してくださりありがと…
15
00:02:28,665 --> 00:02:30,865
そちらを心配だったからではなく
16
00:02:30,865 --> 00:02:32,932
私自身を心配して尋ねたんです
17
00:02:32,932 --> 00:02:36,198
今晩も病気なら 面倒臭いから
18
00:02:36,198 --> 00:02:38,666
そんなことはありません 本当に大丈夫ですから
19
00:02:38,666 --> 00:02:40,265
それなら良かった
20
00:02:40,265 --> 00:02:42,199
失礼しました
21
00:02:42,199 --> 00:02:43,800
それでは
22
00:03:22,200 --> 00:03:23,665
どこに行くのですか?
23
00:03:23,665 --> 00:03:25,333
運動に行きます
24
00:03:25,333 --> 00:03:26,734
ああ
25
00:03:26,734 --> 00:03:28,932
部屋の暗証番号は0000です
26
00:03:28,932 --> 00:03:30,098
え?
27
00:03:30,098 --> 00:03:31,665
簡単すぎじゃ?
28
00:03:31,665 --> 00:03:33,365
泥棒にあったらどうするんですか?
29
00:03:33,365 --> 00:03:35,999
ご覧の通り 盗むものはありません
30
00:03:35,999 --> 00:03:36,966
そうですが
31
00:03:36,966 --> 00:03:38,664
どうして何もないんですか?
32
00:03:38,664 --> 00:03:40,031
私はこのように住んでるんです
33
00:03:40,031 --> 00:03:41,632
何も持たず
34
00:03:41,632 --> 00:03:42,501
何故?
35
00:03:42,501 --> 00:03:45,666
何がそんなに気になるんですか?
36
00:03:46,500 --> 00:03:48,667
申し訳ありません
37
00:03:50,000 --> 00:03:52,166
いってらっしゃい
38
00:03:58,410 --> 00:04:03,940
[第7号:彼はリビングに住む]
39
00:04:11,767 --> 00:04:14,766
管理室に連絡しないで 何故私に連絡したんですか?
40
00:04:14,766 --> 00:04:17,664
したんですが 返答がなくて
41
00:04:17,664 --> 00:04:20,165
それなら何故家にいなかったんですか?
42
00:04:20,165 --> 00:04:22,399
親切にしていただいたので
43
00:04:22,399 --> 00:04:24,465
朝ごはんでも作ろうかと思ったんですが
44
00:04:24,465 --> 00:04:27,732
家に米も調理器具もなくて
45
00:04:27,732 --> 00:04:31,310
それでこれを買ってきました
46
00:04:32,900 --> 00:04:35,766
朝ごはんにそれを食べると思いますか?
47
00:04:35,766 --> 00:04:38,480
鶏龍のユ・ジャソンが?
48
00:04:46,733 --> 00:04:49,033
スンドゥブチゲって
49
00:04:49,033 --> 00:04:53,598
朝食まで提供する高級アパートなんて雑誌でしか見たことなかったのに
50
00:04:53,598 --> 00:04:56,467
本当にサービスが凄いですね
51
00:04:56,467 --> 00:04:58,598
この程度で凄いだなんて
52
00:04:58,598 --> 00:05:00,690
付いてきてください
53
00:05:04,240 --> 00:05:08,660
[場所]:ソウル ガンナム
54
00:05:15,432 --> 00:05:19,930
最高の設備を備えたジム
55
00:05:23,299 --> 00:05:27,160
多様な講義を受けれる教育ゾーン
56
00:05:34,367 --> 00:05:37,332
最後に このスカイラウンジ
57
00:05:37,332 --> 00:05:39,331
ホテルより凄いじゃないですか!
58
00:05:39,331 --> 00:05:40,931
ここに居る間 利用してください
59
00:05:40,931 --> 00:05:42,965
あなたが金になる記事を書くなら
60
00:05:42,965 --> 00:05:45,967
この経験も役に立ちますから
61
00:05:45,967 --> 00:05:47,134
はい
62
00:05:47,134 --> 00:05:48,632
もっと見たいようですね
63
00:05:48,632 --> 00:05:50,233
それでは
64
00:05:52,366 --> 00:05:53,199
え?
65
00:05:53,199 --> 00:05:56,766
ここに居ることは 会社のものには知られないように
66
00:05:56,766 --> 00:05:59,499
いらぬ誤解を招かないように
67
00:05:59,499 --> 00:06:01,000
はい
68
00:06:06,699 --> 00:06:09,132
眺めがヤバいわ
69
00:06:11,565 --> 00:06:14,634
おはよう
70
00:06:14,634 --> 00:06:17,266
ヨ記者 見合いはどうだった?
71
00:06:17,266 --> 00:06:19,332
俺の友達はとても良かっただろ?
72
00:06:19,332 --> 00:06:20,664
‐断られたわ
-え?
73
00:06:20,664 --> 00:06:23,699
面と向かって
74
00:06:23,699 --> 00:06:25,065
大丈夫ですか?
75
00:06:25,065 --> 00:06:27,666
大丈夫よ ノープロブレム
76
00:06:27,666 --> 00:06:30,931
彼氏と元に戻ったから
77
00:06:30,931 --> 00:06:31,798
良かったな
78
00:06:31,798 --> 00:06:34,399
ナム記者は何故そんな糞野郎を…
79
00:06:34,399 --> 00:06:35,931
マナーのない人を紹介したんだ?
80
00:06:35,931 --> 00:06:37,399
マナーのない人?
81
00:06:37,399 --> 00:06:39,266
いつも礼儀があるって言われてるんですよ
82
00:06:39,266 --> 00:06:43,099
あだ名も国境のない医師ファンヒ大臣
83
00:06:43,099 --> 00:06:44,698
ファンヒ大臣?
84
00:06:44,698 --> 00:06:47,899
そんな人が私の質問が終わるまえに どうして荒れまくんの?
85
00:06:47,899 --> 00:06:49,198
何を尋ねたんだ?
86
00:06:49,198 --> 00:06:50,365
基本的な事よ
87
00:06:50,365 --> 00:06:52,432
家はガンナムか?車は外車か?
88
00:06:52,432 --> 00:06:53,766
月給はいくらか?
89
00:06:53,766 --> 00:06:56,166
断られるよ
90
00:06:56,166 --> 00:06:57,100
マジかよ…
91
00:06:57,100 --> 00:06:58,932
大切な友達に
92
00:06:58,933 --> 00:07:03,067
お前のような人間を紹介した俺がバカだったよ
93
00:07:03,067 --> 00:07:04,399
何ですって?
94
00:07:04,399 --> 00:07:05,200
何を!
95
00:07:05,200 --> 00:07:06,167
間違ったこと言ったか?
96
00:07:06,167 --> 00:07:07,599
そこで止めろ!
97
00:07:07,599 --> 00:07:11,567
朝からこれか
98
00:07:11,567 --> 00:07:13,600
仕事しろ!
99
00:07:14,600 --> 00:07:17,500
代表!
100
00:07:18,166 --> 00:07:20,832
二日後に会社のバザーがありますが
101
00:07:20,832 --> 00:07:22,599
その件でお話ししたいことがあるんですが
102
00:07:22,599 --> 00:07:24,564
午後に会議の時間をいただけますか?
103
00:07:24,564 --> 00:07:25,965
午後は外出です
104
00:07:25,965 --> 00:07:28,133
一緒に昼食しながら話しましょう
105
00:07:28,133 --> 00:07:30,690
はい
106
00:07:32,966 --> 00:07:37,332
食事しながら話す?消化不良になるよ
107
00:07:39,200 --> 00:07:40,898
はい
108
00:07:40,899 --> 00:07:43,200
どうぞ
109
00:08:04,866 --> 00:08:05,799
代表
110
00:08:05,800 --> 00:08:07,332
メニューをご覧になる必要ありませんよ
111
00:08:07,332 --> 00:08:09,598
ここはスンドゥブチゲが最高なんです
112
00:08:09,599 --> 00:08:11,366
そうですか?
113
00:08:11,366 --> 00:08:13,331
それではイカ炒めとご飯にします
114
00:08:13,331 --> 00:08:16,032
スンドゥブチゲは朝に食べました
115
00:08:16,032 --> 00:08:18,166
はい
116
00:08:18,166 --> 00:08:19,899
皆はスンドゥブチゲだろ?
117
00:08:19,900 --> 00:08:21,600
はい
118
00:08:21,600 --> 00:08:22,599
スンドゥブチゲでいい?
119
00:08:22,600 --> 00:08:24,165
いいえ キムチチゲで
120
00:08:24,166 --> 00:08:26,333
スンドゥブチゲは朝に食べたんです
121
00:08:26,333 --> 00:08:27,066
え?
122
00:08:27,067 --> 00:08:30,099
代表も朝食にスンドゥブチゲを食べたって
123
00:08:30,099 --> 00:08:32,967
すごい偶然だな
124
00:08:32,967 --> 00:08:35,399
なにが凄い偶然なんですか?
125
00:08:35,399 --> 00:08:39,499
ナ記者と私が一緒に朝食を食べたとでも言うんですか?
126
00:08:39,499 --> 00:08:41,566
え?
127
00:08:41,566 --> 00:08:43,465
大韓民国50万の中で
128
00:08:43,465 --> 00:08:46,466
今朝スンドゥブチゲを食べたのは ナ記者と私だけですか?
129
00:08:46,466 --> 00:08:49,066
何千いや何万は食べてるのに
130
00:08:49,066 --> 00:08:51,266
その人たちが皆 私と朝食を食べたとでも
131
00:08:51,266 --> 00:08:52,465
誤解してるんですか?
132
00:08:52,466 --> 00:08:53,532
いえ そうじゃなく…
133
00:08:53,532 --> 00:08:57,070
誤解してるんじゃないかと言ってるんです
134
00:09:06,299 --> 00:09:09,764
今年のイベントは大きいなバザーにしましょう
135
00:09:09,764 --> 00:09:15,231
恵まれない人々を助け 雑誌を宣伝するために
136
00:09:15,231 --> 00:09:19,831
何かいいアイデアは無いかと考えたんですが
137
00:09:19,831 --> 00:09:21,031
それで?
138
00:09:21,031 --> 00:09:25,699
代表が不動産無料コンサルトをされたら良いと思います
139
00:09:25,699 --> 00:09:27,866
いいでしょ
140
00:09:28,799 --> 00:09:30,965
‐無料と仰ったのですか?
-はい
141
00:09:30,965 --> 00:09:33,831
私の相談費が一時間いくらかご存じですか?
142
00:09:33,831 --> 00:09:37,634
しかしバザーの成功のために…
143
00:09:39,134 --> 00:09:40,100
やっていただけませんか?
144
00:09:40,100 --> 00:09:42,420
ダメでしょうか?
145
00:09:47,800 --> 00:09:49,032
そうですね
146
00:09:49,033 --> 00:09:52,565
不動産を知らない方のため 才能を寄付しましょう
147
00:09:52,565 --> 00:09:53,565
進めてください
148
00:09:53,565 --> 00:09:56,400
やった!ありがとうございます!
149
00:09:56,400 --> 00:09:57,134
凄いぞ!
150
00:09:57,134 --> 00:09:59,100
してくれると言っただろ
151
00:09:59,100 --> 00:10:01,070
ありがとうございます!
152
00:10:07,201 --> 00:10:08,599
何してるんですか?
153
00:10:08,599 --> 00:10:10,166
すみません 食事中に
154
00:10:10,166 --> 00:10:14,632
ナ記者と代表から同じシャンプーの臭いがしたので
155
00:10:14,632 --> 00:10:15,831
ちょっと
156
00:10:15,831 --> 00:10:18,233
そうでしょ ケラスティン?
157
00:10:18,233 --> 00:10:19,233
ナ記者もケラスティン
158
00:10:19,233 --> 00:10:22,166
当たり?当たったでしょ?
159
00:10:22,166 --> 00:10:23,233
嗅覚がいいんだよ
160
00:10:23,233 --> 00:10:25,599
‐認める?
161
00:10:25,599 --> 00:10:27,365
すごい偶然だな
162
00:10:27,365 --> 00:10:29,965
またまた 何がすごい偶然なんですか?
163
00:10:29,965 --> 00:10:34,600
ナ記者と私が付き合ってるとでも言うんですか?
164
00:10:34,600 --> 00:10:36,698
大韓民国50万の中で
165
00:10:36,698 --> 00:10:39,664
今日ケラスティンの臭いがするのはナ記者と私だけですか?
166
00:10:39,664 --> 00:10:42,364
何千いや何万人からもするのに
167
00:10:42,364 --> 00:10:44,165
皆が私と一緒に住んでるとでも
168
00:10:44,165 --> 00:10:45,199
誤解してるんじゃないですか?
169
00:10:45,199 --> 00:10:46,500
いいえ…
170
00:10:46,500 --> 00:10:49,232
誤解するかもと言ってるんですよ
171
00:10:49,232 --> 00:10:51,367
同じ匂いのシャンプーだと言っただけで…
172
00:10:51,367 --> 00:10:52,566
嗅覚がいいので…
173
00:10:52,566 --> 00:10:55,200
意味のない嗅覚ですね
174
00:10:57,267 --> 00:10:59,333
さっきからどうしたの?
175
00:10:59,333 --> 00:11:03,201
誰が見ても 本当にナ記者と住んでるかと思いますよ
176
00:11:19,033 --> 00:11:20,866
呼びましたか?
177
00:11:20,866 --> 00:11:23,667
‐人の前で何故気をつけないんですか?
-私が?
178
00:11:23,667 --> 00:11:26,167
私と一緒に住んで…
179
00:11:26,167 --> 00:11:29,299
私と一緒にすんでることを言いふらすつもりですか?
180
00:11:29,299 --> 00:11:30,099
私がいつ…
181
00:11:30,100 --> 00:11:31,865
私がいなければ どうしてたんですか?
182
00:11:31,865 --> 00:11:33,532
気をつけなければ
183
00:11:33,533 --> 00:11:36,820
私と一緒に住んでる…
184
00:11:37,700 --> 00:11:40,966
すぐにバレてしまします
185
00:11:40,966 --> 00:11:42,399
はい 申し訳ありません
186
00:11:42,399 --> 00:11:44,099
これから気を付けてください
187
00:11:44,099 --> 00:11:47,950
私のように危機管理能力を育てて
188
00:11:53,933 --> 00:11:56,464
危機管理能力ですって?
189
00:11:56,464 --> 00:11:59,832
そっちのせいでバレそうだったのに
190
00:12:01,067 --> 00:12:04,565
わぁ 製品がそろったな
191
00:12:04,565 --> 00:12:07,166
これがバザーに寄付されたものか?
192
00:12:07,166 --> 00:12:08,733
はい
193
00:12:08,733 --> 00:12:10,631
読者の反応がすごいなぁ
194
00:12:10,631 --> 00:12:14,465
紙面やSNSで協力なPRをしたので
195
00:12:14,465 --> 00:12:15,999
ちょっと失礼
196
00:12:15,999 --> 00:12:17,831
仕事を続けて
197
00:12:17,831 --> 00:12:20,090
はい ミョン作家!
198
00:12:21,399 --> 00:12:23,799
フリーマーケットのアイテムを持ってきましたよ
199
00:12:23,799 --> 00:12:26,632
全部ドライクリーニングして
200
00:12:26,632 --> 00:12:28,232
こんなに持ってきたの
201
00:12:28,232 --> 00:12:30,333
私も苦しい人たちを助けたくて
202
00:12:30,333 --> 00:12:32,565
着ないものを全部持ってきたの
203
00:12:32,565 --> 00:12:35,631
でも これは新品じゃ?
204
00:12:35,631 --> 00:12:37,933
やば!すごい高いブランドだ!
205
00:12:37,933 --> 00:12:40,100
まぁね
206
00:12:42,765 --> 00:12:45,433
‐何してるの?
-オッケー やったぞ!
207
00:12:45,433 --> 00:12:46,334
ああ
208
00:12:46,334 --> 00:12:48,432
僕の可愛い子ちゃんが気に入ったって
209
00:12:48,432 --> 00:12:50,731
これを俺に売ってくれないか?
210
00:12:50,731 --> 00:12:52,266
ナム記者には売らない
211
00:12:52,266 --> 00:12:54,800
理由は分かってるでしょ
212
00:12:55,665 --> 00:12:57,133
さっきは申し訳なかった
213
00:12:57,133 --> 00:13:00,133
さっき私が申し上げたことは取り消します
214
00:13:00,133 --> 00:13:01,999
謝罪します
215
00:13:02,599 --> 00:13:04,133
それなら
216
00:13:04,133 --> 00:13:05,799
いいわ
217
00:13:05,799 --> 00:13:07,266
‐売ってあげる
-本当?
218
00:13:07,266 --> 00:13:08,798
いくらで売るつもりだったの?
219
00:13:08,799 --> 00:13:10,399
8千円
220
00:13:10,399 --> 00:13:12,232
でも特別なナム記者だから
221
00:13:12,232 --> 00:13:14,900
安くしてよ 5千円?
222
00:13:14,900 --> 00:13:16,700
1万円
223
00:13:16,700 --> 00:13:17,599
何だ?
224
00:13:17,599 --> 00:13:19,332
8千円だと思ってたのに
225
00:13:19,333 --> 00:13:20,298
うん
226
00:13:20,299 --> 00:13:22,499
ナム記者だから1万円
227
00:13:22,499 --> 00:13:24,198
嫌?嫌ならいいわ
228
00:13:24,198 --> 00:13:26,299
謝罪したのに
229
00:13:26,299 --> 00:13:28,266
少し負けてよ
230
00:13:28,266 --> 00:13:30,199
-6千円はどう?
-1万円
231
00:13:30,199 --> 00:13:32,965
負けてよ 少し
232
00:13:32,965 --> 00:13:34,466
-7千円
-1万円
233
00:13:34,466 --> 00:13:37,066
分かったよ 1万円
234
00:13:50,550 --> 00:13:54,440
[告知]
235
00:13:54,440 --> 00:13:58,060
遅くなるって連絡するべきかな?
236
00:14:03,400 --> 00:14:06,800
今日は残業のため 遅く…
237
00:14:07,833 --> 00:14:10,533
やり過ぎかな?
238
00:14:10,533 --> 00:14:12,680
やり過ぎだわ
239
00:14:18,134 --> 00:14:20,333
家の暗証番号を変更しました
240
00:14:20,333 --> 00:14:23,767
盗むものないから大丈夫だって言ってたのに
241
00:14:23,767 --> 00:14:25,867
突然どうしたのかな?
242
00:14:25,867 --> 00:14:30,533
5721763352324371!
243
00:14:30,533 --> 00:14:33,860
こんなに長くて複雑なの?
244
00:14:40,066 --> 00:14:43,250
もうすぐ出て来るかな
245
00:14:48,832 --> 00:14:54,633
僕の可愛い子ちゃんが着たら すごく似合うぞ
246
00:14:59,900 --> 00:15:01,933
これは何だ?
247
00:15:04,767 --> 00:15:07,266
忘れてたんだな
248
00:15:08,565 --> 00:15:12,934
2 4 6?
249
00:15:12,934 --> 00:15:17,833
3千円じゃなく3万も上着にいれてたのか?
250
00:15:17,833 --> 00:15:22,750
明日返して 朝食を奢ってもらおう
251
00:15:30,120 --> 00:15:32,210
[告知]
252
00:15:32,210 --> 00:15:34,732
怖いわね
253
00:15:34,732 --> 00:15:38,250
でも犯人が捕まって良かったわ
254
00:15:41,240 --> 00:15:47,070
最近この地域に侵入したという報告がありました 犯人は女性が一人になるまで待っていたと言われています
255
00:15:47,070 --> 00:15:52,120
まさか私を心配して暗証番号を変えたのかな?
256
00:16:08,834 --> 00:16:11,431
遅くなるなら連絡すべきじゃないか?
257
00:16:11,431 --> 00:16:13,866
住ませるべきじゃなかったな
258
00:16:13,866 --> 00:16:15,299
面倒くさい
259
00:16:15,299 --> 00:16:18,070
イライラする
260
00:16:24,033 --> 00:16:27,150
何かあったんじゃないか?
261
00:16:43,933 --> 00:16:49,470
5721
262
00:16:55,266 --> 00:16:57,520
どこだったかな?
263
00:17:01,333 --> 00:17:02,998
最初から
264
00:17:02,998 --> 00:17:04,666
もう一度
265
00:17:05,366 --> 00:17:08,066
57
266
00:17:08,067 --> 00:17:10,633
6335
267
00:17:10,633 --> 00:17:12,399
わぁ
268
00:17:12,399 --> 00:17:15,165
今日が終わる前に入れますか?
269
00:17:15,165 --> 00:17:17,270
そうですね
270
00:17:24,499 --> 00:17:25,899
読書に集中していたんですが
271
00:17:25,899 --> 00:17:28,832
このように邪魔を?
272
00:17:28,832 --> 00:17:30,165
すみません
273
00:17:30,165 --> 00:17:33,266
暗証番号が長くて 覚えるのが難しくて
274
00:17:33,266 --> 00:17:34,699
そう?
275
00:17:34,699 --> 00:17:36,266
このように覚えれば簡単です
276
00:17:36,266 --> 00:17:38,899
この家の面積は57330㎡
277
00:17:38,899 --> 00:17:42,232
坪に変換すれば17342325
278
00:17:42,232 --> 00:17:44,431
この建物の面積は11131㎡
279
00:17:44,431 --> 00:17:47,432
坪に変換すれば33671275
280
00:17:47,432 --> 00:17:49,632
これを反対にすれば
281
00:17:49,633 --> 00:17:53,065
5721763352324371
282
00:17:53,065 --> 00:17:56,533
どうです?簡単でしょ?
283
00:17:56,533 --> 00:17:57,899
ええ まぁ
284
00:17:57,899 --> 00:18:00,299
それと突然暗証番号を変えたのは
285
00:18:00,299 --> 00:18:02,665
書斎にある不動産情報が
286
00:18:02,666 --> 00:18:04,532
1億より価値があると思ったからです
287
00:18:04,532 --> 00:18:05,899
他の理由はありません
288
00:18:05,899 --> 00:18:07,199
それでは
289
00:18:07,199 --> 00:18:09,120
はい
290
00:18:15,266 --> 00:18:17,800
尋ねてないのに
291
00:18:18,800 --> 00:18:22,831
今日も 家を買う努力を続けていますか?
292
00:18:22,831 --> 00:18:26,131
もしや 愛や恋という感情に
293
00:18:26,131 --> 00:18:28,920
振り回されていませんか?
294
00:18:30,033 --> 00:18:32,532
気を使うんだ…私が
295
00:18:32,532 --> 00:18:34,767
これからも続けてください
296
00:18:34,767 --> 00:18:38,232
私の目標は遙か遠くにあるのですから
297
00:18:38,232 --> 00:18:41,532
鶏龍ユ・ジャソンも これほど頑張っているのに…
298
00:18:41,532 --> 00:18:44,040
体調は大丈夫ですか?
299
00:18:46,832 --> 00:18:48,664
家の暗証番号を変えました
300
00:18:48,664 --> 00:18:49,633
他の理由はありません
301
00:18:49,633 --> 00:18:51,098
今日の動画はここまで
302
00:18:51,099 --> 00:18:53,664
まさかまだ購読ボタンを押してないのでは?
303
00:18:53,664 --> 00:18:56,632
自分の家が欲しくないのなら お好きなように
304
00:18:56,632 --> 00:18:58,866
それでは
305
00:18:58,866 --> 00:19:00,532
何?
306
00:19:00,532 --> 00:19:02,933
もう終ったの?
307
00:19:02,933 --> 00:19:06,400
何故代表のことばかり考えちゃうの?
308
00:19:08,699 --> 00:19:10,166
ダメね
309
00:19:10,166 --> 00:19:13,110
寝よう
310
00:19:20,665 --> 00:19:24,065
今日はいろいろな考え事ばかりしています
311
00:19:24,065 --> 00:19:27,332
住んでる場所と違うところにいるからかもしれません
312
00:19:27,332 --> 00:19:31,499
それがどこか知りませんが 気楽に休めると言いですね
313
00:19:31,499 --> 00:19:32,899
え?
314
00:19:32,899 --> 00:19:35,180
ドラゴンさんだ
315
00:19:35,180 --> 00:19:40,360
♫ 私は明るい朝を あなたは星の夜が好きで ♫
316
00:19:40,360 --> 00:19:41,500
♫ とても違うけど ♫
317
00:19:41,500 --> 00:19:44,032
突然直接連絡して驚かれたでしょ?
318
00:19:44,032 --> 00:19:48,265
もしや明後日お時間ありますか?
319
00:19:48,265 --> 00:19:50,866
月刊ホームの編集をしてるんですが
320
00:19:50,866 --> 00:19:52,799
バザーをやることになりました
321
00:19:52,800 --> 00:19:54,332
招待したいのですが
322
00:19:54,332 --> 00:19:59,466
招待はありがたいですが 用事で忙しくて…
323
00:19:59,466 --> 00:20:01,799
それでは仕方ないですね
324
00:20:01,799 --> 00:20:05,232
また次回お会いできる機会があれば嬉しいです
325
00:20:05,232 --> 00:20:07,332
はい…それまで…
326
00:20:07,332 --> 00:20:09,666
いつも応援しています
327
00:20:09,666 --> 00:20:10,730
ありがとうございます
328
00:20:10,730 --> 00:20:14,320
♫ 考えてみて ♫
329
00:20:14,320 --> 00:20:17,850
♫ 君も知ってるだろ ♫
330
00:20:27,070 --> 00:20:28,500
[月刊ホーム]
331
00:20:28,500 --> 00:20:29,531
ヨ記者!
332
00:20:29,532 --> 00:20:31,399
ヨ記者!
333
00:20:31,400 --> 00:20:32,700
何?
334
00:20:34,266 --> 00:20:36,564
‐昨日の上着なんだけど…
-1万円
335
00:20:36,564 --> 00:20:37,467
それじゃなくて…
336
00:20:37,468 --> 00:20:39,031
何がそれじゃないのよ
337
00:20:39,032 --> 00:20:40,332
絶対ダメよ
338
00:20:40,332 --> 00:20:41,900
そのお金は寄付するんだから
339
00:20:41,900 --> 00:20:44,200
もうその話はしないで
340
00:20:50,266 --> 00:20:53,166
なんだ?気づいてないのか?
341
00:20:53,866 --> 00:20:55,733
待てよ
342
00:20:56,499 --> 00:20:59,565
それじゃこの金を返す必要ないのか?
343
00:20:59,565 --> 00:21:01,431
どうせフリーマーケットで売ったなら
344
00:21:01,431 --> 00:21:04,400
誰かがパクッてただろうしな
345
00:21:04,400 --> 00:21:06,265
そうだ サンスン
346
00:21:06,265 --> 00:21:08,466
そうだよ サンスン
347
00:21:09,467 --> 00:21:11,432
いい匂い!
348
00:21:11,432 --> 00:21:13,099
いいなぁ!
349
00:21:13,099 --> 00:21:15,799
今日は夕食を家で食べますか?
350
00:21:15,799 --> 00:21:18,132
代表に何かお返ししたいのですが
351
00:21:18,133 --> 00:21:21,299
家で食事をするのはどうでしょうか?
352
00:21:22,833 --> 00:21:25,632
重荷になるのに
353
00:21:25,632 --> 00:21:28,999
本当に面倒くさいな
354
00:21:28,999 --> 00:21:31,565
面倒くさいよ
355
00:21:35,932 --> 00:21:37,764
家で7時に会いましょう
356
00:21:37,765 --> 00:21:39,065
お?
357
00:21:40,300 --> 00:21:42,367
何を作ろうかな?
358
00:21:44,300 --> 00:21:45,399
-先輩!
-おお
359
00:21:45,400 --> 00:21:46,166
ヨンウォン
360
00:21:46,167 --> 00:21:47,399
夕飯一緒に食べる?
361
00:21:47,400 --> 00:21:50,133
今日は彼氏が仕事なの
362
00:21:50,133 --> 00:21:52,799
今夜はダメなんです
363
00:21:52,799 --> 00:21:55,732
前の職場の友達と食事する予定で…
364
00:21:55,733 --> 00:21:57,033
それならその友達も一緒に行こう
365
00:21:57,033 --> 00:21:58,965
-え?
-私が奢るわ
366
00:21:58,965 --> 00:22:02,066
その友達と会おうと思ってたんだけど
367
00:22:02,067 --> 00:22:04,132
突然母さんが来るようにって
368
00:22:04,133 --> 00:22:05,299
行かなきゃいけないの
369
00:22:05,300 --> 00:22:06,698
チュンチョンまで?
370
00:22:06,699 --> 00:22:08,165
ダッカルビ食べれるじゃん!
371
00:22:08,166 --> 00:22:09,466
私も食べたい
372
00:22:09,467 --> 00:22:10,698
一緒に行こうか
373
00:22:10,699 --> 00:22:13,531
タッカルビは食べないと思うわ
374
00:22:13,532 --> 00:22:14,665
というのは…
375
00:22:14,666 --> 00:22:16,732
お母さんがタッカルビを好きじゃなくて
376
00:22:16,733 --> 00:22:20,033
なぜ?美味しいのに…
377
00:22:20,033 --> 00:22:23,499
それなら ソウルでダッカルビを食べるわ
378
00:22:23,499 --> 00:22:25,734
誰と食べようかな?
379
00:22:29,599 --> 00:22:31,699
これ見える
380
00:22:32,799 --> 00:22:34,599
‐何?
-何だと思う?
381
00:22:34,600 --> 00:22:36,265
整形外科の広告よ
382
00:22:36,265 --> 00:22:38,031
見合いで断った女性に
383
00:22:38,032 --> 00:22:40,665
こんな広告を送る非常識が?
384
00:22:40,666 --> 00:22:42,966
国境なき医師団のファンヒ大臣だって?
385
00:22:42,966 --> 00:22:46,099
こんなのを送るなんて…
386
00:22:47,032 --> 00:22:48,899
あり得ない!
387
00:22:48,899 --> 00:22:50,265
何て奴だ!
388
00:22:50,266 --> 00:22:53,032
ファンヒ大臣に怒られるべきだ
389
00:22:53,032 --> 00:22:54,466
あり得ない!
390
00:22:54,466 --> 00:22:56,098
-何してるの?
-何だと思う?
391
00:22:56,098 --> 00:22:58,433
直接文句言ってやる
392
00:22:58,433 --> 00:22:59,500
おい!
393
00:22:59,500 --> 00:23:02,366
何故お前がヨ記者を侮辱するんだ!
394
00:23:02,366 --> 00:23:04,931
うちのヨ記者がどんなに素晴らしいか知ってるのか?
395
00:23:04,931 --> 00:23:07,265
どんな宝石か知ってるのか?
396
00:23:07,265 --> 00:23:09,198
止めてよ!やり過ぎよ
397
00:23:09,199 --> 00:23:10,399
いいよ
398
00:23:10,400 --> 00:23:12,299
お前なんか友達じゃない
399
00:23:12,300 --> 00:23:14,800
どうして…
400
00:23:18,166 --> 00:23:21,567
母さん 後で電話するよ
401
00:23:21,567 --> 00:23:23,799
何?演技してたの?
402
00:23:23,799 --> 00:23:25,300
次回…
403
00:23:25,300 --> 00:23:28,300
会った時 こう言うから
404
00:23:28,300 --> 00:23:30,766
今練習してたんだ
405
00:23:32,532 --> 00:23:34,698
演技でもすっきりしたわ
406
00:23:34,699 --> 00:23:37,932
そうでしょ?
407
00:23:37,932 --> 00:23:39,799
ナム記者もあり得ないわ
408
00:23:39,799 --> 00:23:42,399
どうして急に私の見方を?
409
00:23:42,399 --> 00:23:44,764
そうですね
410
00:23:44,765 --> 00:23:46,565
お?
411
00:23:46,565 --> 00:23:48,332
まさか…
412
00:23:48,332 --> 00:23:51,365
先輩のジャケットに
413
00:23:56,333 --> 00:23:58,367
彼女がすごく感動したんじゃ?
414
00:23:58,367 --> 00:23:59,598
そうでしょ?当たったでしょ?
415
00:23:59,599 --> 00:24:01,399
だから とても感謝してるんでしょ?
416
00:24:01,400 --> 00:24:03,432
そうだよ
417
00:24:03,433 --> 00:24:04,999
どうかな
418
00:24:05,000 --> 00:24:07,399
感謝しなきゃ
419
00:24:07,400 --> 00:24:09,732
元々すごく高いものなんだよ
420
00:24:09,733 --> 00:24:11,532
はい
421
00:24:20,532 --> 00:24:24,101
明日のバザーのハイライトはオークションだ
422
00:24:24,101 --> 00:24:28,332
ひあ この子が一番大きい売り上げになると思います
423
00:24:28,333 --> 00:24:32,632
ブランドから寄付された鞄
424
00:24:32,632 --> 00:24:36,132
少なくとも20万円くらいするんじゃないですか?
425
00:24:36,132 --> 00:24:37,566
凄いな
426
00:24:37,566 --> 00:24:40,733
俺の可愛い子ちゃんにプレゼント出来れば凄いよ
427
00:24:40,733 --> 00:24:42,866
オッケー!俺はオークションに参加する
428
00:24:42,866 --> 00:24:44,332
ちょっと待って
429
00:24:44,333 --> 00:24:45,565
これは私がいただくわ
430
00:24:45,565 --> 00:24:47,498
‐ナム記者 ドントタッチ
-何だって?
431
00:24:47,498 --> 00:24:49,431
完全に私のスタイルじゃない
432
00:24:49,431 --> 00:24:52,132
私が絶対落とすから あんたはダメ
433
00:24:52,132 --> 00:24:54,466
何だって…
434
00:24:56,000 --> 00:24:57,531
いいでしょう
435
00:24:57,532 --> 00:24:59,332
俺は参加しません
436
00:24:59,332 --> 00:25:01,299
ヨ記者が買ってください
437
00:25:01,300 --> 00:25:03,299
皆聞いただろ 手を出すな
438
00:25:03,300 --> 00:25:06,399
さもなければ 俺が怒るぞ
439
00:25:06,400 --> 00:25:07,799
止めろ
440
00:25:07,800 --> 00:25:09,134
高すぎるぞ
441
00:25:09,134 --> 00:25:12,832
何故?10万はするジャケットを1万で手に入れて
442
00:25:12,833 --> 00:25:14,198
9万も儲けたのに
443
00:25:14,199 --> 00:25:16,001
それにプラス3万
444
00:25:16,001 --> 00:25:20,032
いいえ 中古だから5万かな
445
00:25:20,032 --> 00:25:23,165
いくらでも そこにプラス3万
446
00:25:23,166 --> 00:25:25,865
すごく節約しましたよ ナム記者
447
00:25:25,866 --> 00:25:27,499
先輩に感謝しなきゃ
448
00:25:27,500 --> 00:25:29,133
勿論だよ
449
00:25:29,133 --> 00:25:33,500
ヨ記者 本当にありがとう
450
00:25:46,132 --> 00:25:48,901
見れば見るほどか可愛いわ
451
00:25:48,901 --> 00:25:51,299
-どう思う?
-本当に可愛い
452
00:25:51,300 --> 00:25:55,732
あなたも家を買うのを数か月遅らせて 買えば
453
00:25:55,732 --> 00:25:59,865
あなたがオークションに参加するなら 私は諦めるわ
454
00:25:59,865 --> 00:26:02,065
いいんです
455
00:26:02,065 --> 00:26:05,866
私は近くで見るだけで満足ですから
456
00:26:08,199 --> 00:26:10,132
可愛いわね
457
00:26:14,066 --> 00:26:16,232
働き過ぎた!
458
00:26:16,232 --> 00:26:18,031
飲みに行かなきゃ
459
00:26:18,032 --> 00:26:22,133
一杯やるのはどうだ
460
00:26:22,133 --> 00:26:24,198
私は約束があって
461
00:26:24,199 --> 00:26:27,199
先に失礼します
462
00:26:27,199 --> 00:26:30,333
今日は父の誕生日なので
463
00:26:30,333 --> 00:26:32,066
私と飲みますか
464
00:26:32,067 --> 00:26:33,866
今夜は彼氏と会わないから
465
00:26:33,866 --> 00:26:36,665
今日のつまみはダッカルビで
466
00:26:36,666 --> 00:26:38,466
-ヨ記者が奢って
-え?
467
00:26:38,466 --> 00:26:40,098
つまみを決めた人が奢らなきゃ
468
00:26:40,098 --> 00:26:41,966
編集長!
469
00:26:43,032 --> 00:26:44,400
-編集長が奢ってください
-え?
470
00:26:44,400 --> 00:26:47,399
いつまでヨ記者に奢らせるんですか?
471
00:26:47,399 --> 00:26:50,232
裏切り者か?お前に奢れと言ったか?
472
00:26:50,232 --> 00:26:54,331
ヨ記者がカードの支払いに困ってるって知ってるじゃないですか?
473
00:26:54,331 --> 00:26:57,399
それなのに苦しい人に寄付までして
474
00:26:57,399 --> 00:26:58,899
この宝石のような人に
475
00:26:58,900 --> 00:27:01,065
このダイヤモンドより輝いてる人に
476
00:27:01,065 --> 00:27:03,999
酒を奢れとは
477
00:27:04,000 --> 00:27:06,265
本当に心が無いよ
478
00:27:06,266 --> 00:27:07,931
-くそ
479
00:27:07,932 --> 00:27:10,965
俺が奢るよ それでいいのか?
480
00:27:10,965 --> 00:27:13,299
聞いた?しっかり食べてね お先に失礼
481
00:27:13,300 --> 00:27:15,133
うん
482
00:27:16,000 --> 00:27:18,865
どうしたのかな?
483
00:27:18,865 --> 00:27:20,132
ナ記者
484
00:27:20,133 --> 00:27:21,598
シン作家
485
00:27:21,599 --> 00:27:23,598
撮影の時ヨ記者に聞きました
486
00:27:23,598 --> 00:27:25,366
チュンチョンまで行くんですって?
487
00:27:25,366 --> 00:27:26,400
ああ…
488
00:27:26,400 --> 00:27:28,266
送りますよ
489
00:27:28,266 --> 00:27:29,432
え?
490
00:27:29,433 --> 00:27:30,764
チュンチョンですよ
491
00:27:30,765 --> 00:27:32,132
いいえ 大丈夫です
492
00:27:32,133 --> 00:27:33,764
そういわず 乗ってください
493
00:27:33,765 --> 00:27:37,432
ありがたいけど 本当に大丈夫なの
494
00:27:37,433 --> 00:27:39,399
ドライブしたかったんです
495
00:27:39,400 --> 00:27:41,134
さぁ 乗って
496
00:27:41,134 --> 00:27:42,899
いいえ 大丈夫です
497
00:27:42,900 --> 00:27:44,132
僕が大丈夫じゃないんです
498
00:27:44,133 --> 00:27:45,499
そうじゃなくて…
499
00:27:45,500 --> 00:27:46,632
僕は大丈夫ですって
500
00:27:46,633 --> 00:27:48,934
本当に大丈夫なんです
501
00:27:53,266 --> 00:27:55,466
本当にチュンチョンまで行っても良いんですよ
502
00:27:55,467 --> 00:27:57,666
いいえ
503
00:27:57,666 --> 00:28:03,099
バス停まで送ってくれれば助かります
504
00:28:03,099 --> 00:28:04,399
そこで降ろしてください
505
00:28:04,400 --> 00:28:06,098
いいえ
506
00:28:06,099 --> 00:28:08,732
駐車してバスに乗るまで見送ります
507
00:28:08,733 --> 00:28:11,365
いいえ 本当に大丈夫ですから
508
00:28:11,366 --> 00:28:12,500
そこで降ろしてください
509
00:28:12,500 --> 00:28:15,166
-いいえ バスになるまで…
-降ろしてください!
510
00:28:15,166 --> 00:28:16,466
え?
511
00:28:18,400 --> 00:28:22,698
ごめんなさい とても迷惑かけてると思って…
512
00:28:22,699 --> 00:28:24,933
ああ…
513
00:28:24,933 --> 00:28:26,899
分かりました
514
00:28:35,666 --> 00:28:38,132
-ありがとうございます
515
00:28:41,932 --> 00:28:44,000
気を付けて
516
00:28:50,300 --> 00:28:53,132
今なら出会わないかな
517
00:28:59,099 --> 00:29:00,899
かばん!
518
00:29:03,366 --> 00:29:05,233
ナ記者!
519
00:29:11,765 --> 00:29:14,232
ありがとう 迷惑ばかりかけて
520
00:29:14,232 --> 00:29:16,167
いいえ
521
00:29:16,833 --> 00:29:18,365
もう行ってください
522
00:29:18,366 --> 00:29:21,832
駐車ましたから バスが来るまで待ちますよ
523
00:29:21,833 --> 00:29:23,265
大丈夫なのに
524
00:29:23,266 --> 00:29:26,233
そうだ チケットを買わなきゃ
525
00:29:26,234 --> 00:29:28,631
並ぶから 先にどうぞ
526
00:29:28,631 --> 00:29:30,198
僕が買いました
527
00:29:30,199 --> 00:29:31,866
一番早い時間で
528
00:29:31,866 --> 00:29:33,532
え?作家がどうして?
529
00:29:33,533 --> 00:29:37,698
カバンを置いてたから チケットを買えないと思って
530
00:29:37,698 --> 00:29:38,931
送りますね
531
00:29:38,932 --> 00:29:40,367
はい
532
00:29:40,367 --> 00:29:42,466
ありがとうございます
533
00:29:46,899 --> 00:29:51,466
ごめんなさい 避けられない状況で遅れます
534
00:29:51,467 --> 00:29:55,300
それなら何故忙しい人に食事を作ると言ったんだ?
535
00:29:56,299 --> 00:29:58,132
本当に面倒くさい
536
00:29:58,133 --> 00:30:00,932
イライラする
537
00:30:00,932 --> 00:30:02,832
注文されますか?
538
00:30:02,832 --> 00:30:05,432
女性に一番人気のあるケーキを
539
00:30:05,433 --> 00:30:06,833
はい
540
00:30:11,932 --> 00:30:13,899
ギブアンドテイク
541
00:30:13,899 --> 00:30:15,265
私の哲学だから
542
00:30:15,265 --> 00:30:17,966
本当に面倒くさいな
543
00:30:17,966 --> 00:30:20,431
イライラするよ
544
00:30:20,431 --> 00:30:24,720
女性に一番人気のあるシャンパンも
545
00:30:28,166 --> 00:30:29,266
行きますね
546
00:30:29,266 --> 00:30:31,131
もう行って下さい
547
00:30:31,131 --> 00:30:32,598
出発するまで見送ります
548
00:30:32,598 --> 00:30:33,865
いいえ
549
00:30:33,866 --> 00:30:35,199
駐車代が高くつくわ
550
00:30:35,199 --> 00:30:35,868
行ってください
551
00:30:35,868 --> 00:30:37,598
チュンチョン行バス出発します
552
00:30:37,598 --> 00:30:40,290
バスに乗ってください
553
00:30:49,933 --> 00:30:51,866
親切が過ぎるわ
554
00:30:51,866 --> 00:30:54,060
意味ないのに
555
00:31:07,133 --> 00:31:07,900
運転手さん
556
00:31:07,901 --> 00:31:11,067
申し訳ありませんが そこで降ろしてくれませんか?
557
00:31:11,067 --> 00:31:13,532
規則でバス停以外に止まれません
558
00:31:13,532 --> 00:31:15,799
急ぎの用事があって
559
00:31:15,799 --> 00:31:17,460
ね?
560
00:31:21,770 --> 00:31:26,040
[チュンチョン]
561
00:31:34,190 --> 00:31:37,900
[ユ・ジャソン代表]
562
00:31:40,032 --> 00:31:41,634
代表
563
00:31:41,634 --> 00:31:43,766
申し訳ありませんが
564
00:31:43,766 --> 00:31:48,467
本当に避けられない事情があって
565
00:31:48,467 --> 00:31:51,365
今日の約束は守れそうにありません
566
00:31:51,365 --> 00:31:53,532
そうですか?良かったです
567
00:31:53,532 --> 00:31:57,665
重要な約束ができ 連絡するところでした
568
00:31:57,665 --> 00:32:00,340
忙しいので切ります
569
00:32:13,266 --> 00:32:16,065
はい 先ほど送りました
570
00:32:16,065 --> 00:32:18,532
分かっていますよ
571
00:32:18,532 --> 00:32:21,800
はい それでは
572
00:32:22,699 --> 00:32:24,032
この野郎…
573
00:32:24,032 --> 00:32:28,999
こんな時は 海外ロッジの記事が嫌になるよ
574
00:32:28,999 --> 00:32:30,890
頭が痛い
575
00:32:34,267 --> 00:32:36,465
[皆が良く似合うって言ってくれたわ]
576
00:32:36,465 --> 00:32:38,866
[ヨ記者によろしくね]
577
00:32:38,866 --> 00:32:40,667
分かった?
578
00:32:41,932 --> 00:32:43,632
そうだ
579
00:32:44,233 --> 00:32:46,833
ちゃんとしなきゃ
580
00:32:47,599 --> 00:32:49,933
パクるような男じゃないだろ
581
00:32:49,933 --> 00:32:51,933
そうだろ サンスン?
582
00:32:51,933 --> 00:32:54,290
そうだな サンスン
583
00:33:01,566 --> 00:33:02,566
よし
584
00:33:02,566 --> 00:33:06,580
ヨ記者の服にありました ナム・サンスン
585
00:33:09,566 --> 00:33:11,880
良くやった サンスン
586
00:33:29,765 --> 00:33:34,050
こんな時間まで何してるんだ?
587
00:33:37,432 --> 00:33:39,499
何かあったんですか?
588
00:33:39,499 --> 00:33:42,120
もしや良くないことが…
589
00:33:46,770 --> 00:33:49,930
1994年11月13日
590
00:34:16,500 --> 00:34:19,932
ちょっと!ナム記者!
591
00:34:19,932 --> 00:34:21,333
どうしたんだ?
592
00:34:21,333 --> 00:34:23,366
今朝ドライクリーニング屋が電話してきて
593
00:34:23,366 --> 00:34:25,032
忘れてたことがあるって
594
00:34:25,032 --> 00:34:28,565
あの服のポケットに3万入れたって
595
00:34:28,565 --> 00:34:30,232
金をパクる気?
596
00:34:30,232 --> 00:34:31,431
持ってたが
597
00:34:31,431 --> 00:34:32,333
昨日…
598
00:34:32,333 --> 00:34:34,399
昨日 何?
599
00:34:34,399 --> 00:34:37,065
だから昨日良くしてくれたのね
600
00:34:37,065 --> 00:34:39,798
演技がおかしいと思ってたのよ
601
00:34:39,798 --> 00:34:43,866
俺に酒まで奢らせたのか
602
00:34:43,866 --> 00:34:45,866
悪い奴だな
603
00:34:45,866 --> 00:34:46,632
何ですって?
604
00:34:46,632 --> 00:34:48,166
恥知らず
605
00:34:48,166 --> 00:34:50,333
ヨ記者 聞いてください
606
00:34:50,333 --> 00:34:51,298
いいわ!
607
00:34:51,298 --> 00:34:52,465
すぐにお金を返して
608
00:34:52,465 --> 00:34:53,333
3万返して
609
00:34:53,334 --> 00:34:54,367
返したよ
610
00:34:54,367 --> 00:34:56,798
昨日引き出しに入れたよ
611
00:34:56,798 --> 00:34:58,199
え?
612
00:34:59,766 --> 00:35:01,198
さぁ!
613
00:35:01,199 --> 00:35:02,533
ここ
614
00:35:02,533 --> 00:35:03,765
ないね
615
00:35:03,766 --> 00:35:05,099
笑わせるわ
616
00:35:05,099 --> 00:35:07,065
演技してんの?この泥棒!
617
00:35:07,065 --> 00:35:08,698
ちょっと…
618
00:35:08,699 --> 00:35:09,999
‐おい
-おちついて
619
00:35:10,000 --> 00:35:11,165
離せよ
620
00:35:11,166 --> 00:35:12,564
やめろ
621
00:35:12,565 --> 00:35:14,632
本当にここに入れたんだ
622
00:35:14,633 --> 00:35:16,000
でも無いじゃない
623
00:35:16,000 --> 00:35:18,631
他の泥棒がいるといいたいの?
624
00:35:18,631 --> 00:35:20,999
そんなの通用しないわよ 私の金を返せ!
625
00:35:20,999 --> 00:35:21,967
酒代も
626
00:35:21,968 --> 00:35:23,167
あ…
627
00:35:23,167 --> 00:35:24,665
車が到着しました
628
00:35:24,665 --> 00:35:26,666
そうか?
629
00:35:26,666 --> 00:35:27,832
まず出発しよう
630
00:35:27,832 --> 00:35:29,166
今日までよ
631
00:35:29,166 --> 00:35:30,168
私の金を返してよ
632
00:35:30,168 --> 00:35:32,633
俺の酒代も
633
00:35:37,300 --> 00:35:39,466
信じてないな
634
00:35:40,270 --> 00:35:43,040
[温かいバザー]
635
00:35:43,040 --> 00:35:45,610
[フリーマーケット]
636
00:35:47,160 --> 00:35:48,130
[鶏龍ユ・ジャソンの不動産アドバイス]
637
00:35:48,130 --> 00:35:50,850
[温かいバザー]
638
00:35:50,850 --> 00:35:52,090
[温かいバザー]
639
00:35:52,090 --> 00:35:54,430
[コーヒー]
640
00:35:54,430 --> 00:35:55,499
箱を運んで
641
00:35:55,499 --> 00:35:57,099
駐車場を空けて
642
00:35:57,100 --> 00:35:59,333
沢山の車が来るからな
643
00:35:59,333 --> 00:36:01,398
バナーにしわがあるぞ
644
00:36:01,399 --> 00:36:02,966
両側を引っ張って
645
00:36:02,966 --> 00:36:05,265
月刊ホームにしわが入ったら駄目だ
646
00:36:05,265 --> 00:36:06,199
引っ張って
647
00:36:06,200 --> 00:36:08,830
いいぞ そこで結んで
648
00:36:14,932 --> 00:36:16,232
仕方ないけど
649
00:36:16,232 --> 00:36:19,598
一番大変なフリーマーケットなのに
650
00:36:19,598 --> 00:36:21,099
それなんだが
651
00:36:21,100 --> 00:36:23,165
フリーマーケットが去年より沢山売ったら
652
00:36:23,165 --> 00:36:27,432
編集長から1万の商品券だ
653
00:36:27,432 --> 00:36:28,401
‐本当?
654
00:36:28,401 --> 00:36:30,399
もっと早くに教えてください
655
00:36:30,399 --> 00:36:31,732
そしたら俺がフリーマーケットをやったのに
656
00:36:31,732 --> 00:36:33,732
また欲張りね
657
00:36:33,732 --> 00:36:36,065
その商品券も盗むの?
658
00:36:36,066 --> 00:36:37,733
違うよ 俺は引き出しに入れたよ
659
00:36:37,733 --> 00:36:40,932
いいわ 今日中に3万入金して
660
00:36:40,932 --> 00:36:43,032
俺の酒代も
661
00:36:43,032 --> 00:36:43,931
マジか!
662
00:36:43,931 --> 00:36:46,633
引き出しに入れたんだって
663
00:36:48,134 --> 00:36:49,365
何?
664
00:36:49,366 --> 00:36:51,199
怒ってる演技してるの?
665
00:36:51,199 --> 00:36:52,832
代表だ
666
00:36:52,832 --> 00:36:54,333
え?
667
00:36:55,200 --> 00:36:57,599
バザーに集中して
668
00:36:57,599 --> 00:36:59,433
代表!
669
00:37:01,100 --> 00:37:03,965
私がお客さんをフリーマーケットを呼んでくるから
670
00:37:03,965 --> 00:37:06,065
商品券を貰って鞄を買いな
671
00:37:06,066 --> 00:37:08,532
フリーマーケットに良い品がいっぱいあるわ
672
00:37:08,532 --> 00:37:12,398
それを貰ったら 泊めてくれる友達にプレゼントを買いたいな
673
00:37:12,398 --> 00:37:14,234
え?
674
00:37:14,234 --> 00:37:15,433
ヨンウォン
675
00:37:15,434 --> 00:37:18,132
永遠にあの鞄を使うつもり?
676
00:37:18,132 --> 00:37:19,932
この子ったら
677
00:37:22,400 --> 00:37:26,433
昨年より大きな収益が見込まれます
678
00:37:26,434 --> 00:37:28,732
今日は間違いのないように
679
00:37:28,732 --> 00:37:30,940
勿論です
680
00:37:30,940 --> 00:37:34,010
♫ Just listen here we are again ♫
681
00:37:34,010 --> 00:37:36,570
♫ Through the fire through the rain ♫
682
00:37:36,570 --> 00:37:38,450
♫ The roads we crossed ♫
683
00:37:38,450 --> 00:37:41,320
[♯月刊ホーム♯バザー♯インテリアデザイン]
684
00:37:41,320 --> 00:37:43,620
[キャンプ用品]
685
00:37:43,620 --> 00:37:45,730
♫ And I still feel the same ♫
686
00:37:45,730 --> 00:37:48,340
30%引きです
687
00:37:48,340 --> 00:37:50,760
♫ Story of us ♫
688
00:37:50,760 --> 00:37:53,210
♫ Sway with me like firefly ♫
689
00:37:53,210 --> 00:37:56,060
♫ Stay with me until the die ♫
690
00:37:56,060 --> 00:37:59,800
[♯月刊ホーム♯バザー♯フリーマーケット]
691
00:37:59,800 --> 00:38:02,666
フリーマーケットをご覧ください
692
00:38:04,399 --> 00:38:06,366
お疲れ
693
00:38:06,366 --> 00:38:08,700
ありがとうございます
694
00:38:08,700 --> 00:38:10,499
お客さんで満員なのに
695
00:38:10,500 --> 00:38:11,731
まだ呼び込んでるの?
696
00:38:11,732 --> 00:38:12,865
ゆっくりやりな
697
00:38:12,866 --> 00:38:16,466
売上を上げるために 頑張らなきゃ
698
00:38:16,466 --> 00:38:18,665
その友達に一体何をあげたいの?
699
00:38:18,666 --> 00:38:21,933
考え中です
700
00:38:21,933 --> 00:38:24,765
あの家にあんなカーテンがあれば可愛くなるのに
701
00:38:24,766 --> 00:38:26,866
妄想するのは止めなさい
702
00:38:26,866 --> 00:38:32,050
あなたの予算で周りの人々の世話をするならば 住宅所有者になることはできません
703
00:38:32,050 --> 00:38:35,599
自分の家を持ちたければ 金を貯めてください
704
00:38:35,599 --> 00:38:37,166
金
705
00:38:37,166 --> 00:38:39,260
次の方
706
00:38:48,800 --> 00:38:52,750
代表の家には調理器具も必要だわ
707
00:38:55,000 --> 00:38:55,966
いいえ
708
00:38:55,966 --> 00:38:58,870
照明がいいかな?
709
00:39:00,833 --> 00:39:03,800
悩むわぁ
710
00:39:03,800 --> 00:39:05,433
それを何故悩むんですか?
711
00:39:05,434 --> 00:39:07,232
目標は家賃を払わないことでしょ
712
00:39:07,232 --> 00:39:09,665
愛や恋は贅沢です
713
00:39:09,666 --> 00:39:12,980
金を貯めることに集中してください! 金!
714
00:39:14,666 --> 00:39:16,720
次の方
715
00:39:24,633 --> 00:39:27,000
休憩中は休んでください
716
00:39:30,199 --> 00:39:32,232
どうしてあんな風に言うの?
717
00:39:32,233 --> 00:39:34,132
優しく言うことも出来るだろ?
718
00:39:34,133 --> 00:39:35,564
いいよ
719
00:39:35,565 --> 00:39:39,265
あり得ない希望を与えるのは 俺のスタイルじゃない
720
00:39:39,265 --> 00:39:40,999
彼女が出来てもそうするの?
721
00:39:41,000 --> 00:39:42,865
彼女にもそういうの?
722
00:39:42,866 --> 00:39:45,166
彼女にはそうしないだろ
723
00:39:45,166 --> 00:39:46,932
恋人を作る気ないから
724
00:39:46,933 --> 00:39:48,266
自分で決めつけるなよ
725
00:39:48,267 --> 00:39:50,466
人は分からないよ
726
00:39:51,933 --> 00:39:56,600
僕も誰かをこんなに好きになると思わなかった
727
00:39:56,600 --> 00:39:58,531
またお前が好きな女性の話か?
728
00:39:58,532 --> 00:40:01,032
え?
729
00:40:01,032 --> 00:40:03,398
そうか そうやって生きろ
730
00:40:03,399 --> 00:40:06,799
だが 俺は違う
731
00:40:06,799 --> 00:40:09,332
ありがとうございます
732
00:40:17,390 --> 00:40:19,990
ユ・ジャソンは金の事ばかりだ!あれがアドバイスか?
733
00:40:19,990 --> 00:40:22,165
これは何?
734
00:40:23,733 --> 00:40:26,365
さっきからずっと悪口ばかりです
735
00:40:26,365 --> 00:40:27,866
一体誰が?
736
00:40:27,866 --> 00:40:30,065
匿名なので誰かは分かりません
737
00:40:30,065 --> 00:40:34,065
代表も見たでしょうか?気を悪くされたんじゃ…
738
00:40:34,066 --> 00:40:35,999
我々の未来もヤバいよ
739
00:40:36,000 --> 00:40:38,732
相談ブースは我々が勧めたんじゃないか
740
00:40:38,732 --> 00:40:42,765
それなのにこんなコメントを読んだら…
741
00:40:42,765 --> 00:40:45,798
でも 見てないかも
742
00:40:45,798 --> 00:40:49,899
デジタルチームに連絡して削除してもらえ
743
00:40:49,899 --> 00:40:51,366
はい
744
00:40:52,399 --> 00:40:55,200
見てないといいけど
745
00:40:55,833 --> 00:40:58,299
でも 誰が?
746
00:40:58,299 --> 00:41:00,733
代表のことを知らないくせに
747
00:41:06,300 --> 00:41:07,632
代表!
748
00:41:07,633 --> 00:41:09,868
突然相談の途中に…
749
00:41:09,868 --> 00:41:12,500
ストップ 急な仕事が出来たと言ったでしょ
750
00:41:12,500 --> 00:41:14,632
残りは編集長に任せます
751
00:41:14,632 --> 00:41:16,433
あの…
752
00:41:16,433 --> 00:41:18,298
戻られるでしょ?
753
00:41:18,298 --> 00:41:21,731
オークションには代表が必要です
754
00:41:21,732 --> 00:41:23,432
その時までには戻ります
755
00:41:23,432 --> 00:41:25,233
はい
756
00:41:30,032 --> 00:41:33,300
どんな急用なんだ?
757
00:41:34,000 --> 00:41:38,630
コメントを読んだのなら 何か言うはずだが
758
00:41:38,630 --> 00:41:45,430
ユ・ジャソンは金のことばかり!あれがアドバイスか?
759
00:41:45,430 --> 00:41:48,860
ユ・ジャソンは金のことばかり!あれがアドバイスか?
760
00:41:48,860 --> 00:41:50,866
このコメントは我々のパージだけでなく
761
00:41:50,866 --> 00:41:54,366
月刊ホームまでタグしています
762
00:41:54,366 --> 00:41:57,166
一体どうして?
763
00:41:57,166 --> 00:41:59,333
代表が知れば 大騒ぎだよ
764
00:41:59,333 --> 00:42:01,100
こんな写真もあります
765
00:42:01,100 --> 00:42:03,600
[嘘じゃない証拠]
766
00:42:03,600 --> 00:42:05,065
これは何だ?
767
00:42:05,065 --> 00:42:07,165
完全に目立ちたがり屋だな
768
00:42:07,166 --> 00:42:09,999
筆跡が特徴的です
769
00:42:09,999 --> 00:42:13,366
筆跡を調べれば 捕まえられるんじゃ
770
00:42:13,366 --> 00:42:14,965
そうだな
771
00:42:14,965 --> 00:42:18,799
ここにいる者の筆跡を集め 国家科学捜査に回せ
772
00:42:18,799 --> 00:42:20,865
そうするば来年には犯人が捕まるかもな
773
00:42:20,865 --> 00:42:24,766
その時まで代表にいびられるが
774
00:42:24,766 --> 00:42:26,166
お?
775
00:42:26,166 --> 00:42:28,899
ここで売ってる鏡を見て
776
00:42:28,899 --> 00:42:31,932
何か映ってるみたいだけど
777
00:42:31,932 --> 00:42:34,632
すごく霞んでるね
778
00:42:34,632 --> 00:42:36,365
誰か国家科学捜査チームに回せ
779
00:42:36,366 --> 00:42:38,632
2年後には犯人を捕まえられるかもな
780
00:42:38,633 --> 00:42:41,398
その時まで代表にいびられるよ
781
00:42:41,399 --> 00:42:44,266
ドラマならそうするけど
782
00:42:44,833 --> 00:42:45,999
コメントを見ました
783
00:42:45,999 --> 00:42:48,098
写真まであったって?
784
00:42:48,098 --> 00:42:51,700
ちょっと見せて 一体どんな奴が?
785
00:42:52,760 --> 00:42:54,470
ユ・ジャソンは金のことばかり!あれがアドバイスか?
786
00:42:54,470 --> 00:42:58,470
[嘘じゃない証拠]
787
00:43:18,930 --> 00:43:24,500
[嘘じゃない証拠]
788
00:43:54,233 --> 00:43:56,832
これは そちらのものでしょ?
789
00:43:56,832 --> 00:43:58,366
すぐにコメントを消してください
790
00:43:58,366 --> 00:43:59,731
何のことだよ
791
00:43:59,732 --> 00:44:00,565
違うけど
792
00:44:00,565 --> 00:44:01,765
そう?
793
00:44:01,765 --> 00:44:05,265
それなら携帯を確認させてくれますか?
794
00:44:10,300 --> 00:44:12,832
くそ
795
00:44:30,366 --> 00:44:32,666
捕まえて
796
00:44:32,666 --> 00:44:34,499
‐おい!
-ごめんなさい
797
00:44:34,500 --> 00:44:36,032
どけ
798
00:44:38,666 --> 00:44:40,366
なんだ
799
00:44:42,334 --> 00:44:44,532
何だ!
800
00:44:44,532 --> 00:44:46,667
どうした?
801
00:45:04,632 --> 00:45:06,698
これくらいで良かったです
802
00:45:06,699 --> 00:45:07,999
本当に大丈夫ですか?
803
00:45:08,000 --> 00:45:09,132
はい
804
00:45:09,133 --> 00:45:10,898
ところでチャンさんは大丈夫ですか?
805
00:45:10,899 --> 00:45:12,631
何ともないよ
806
00:45:12,631 --> 00:45:15,165
今オークションの撮影の準備をしてるよ
807
00:45:15,165 --> 00:45:16,332
良かったわ
808
00:45:16,333 --> 00:45:18,165
ナ記者も行くでしょ?
809
00:45:18,166 --> 00:45:21,564
いいえ 私は他のことがあるので
810
00:45:21,565 --> 00:45:23,166
先にどうぞ
811
00:45:23,166 --> 00:45:25,800
はい 後で会いましょう
812
00:45:34,070 --> 00:45:36,660
[バザー商品券]
813
00:45:38,133 --> 00:45:40,333
何を買おうかな?
814
00:45:46,333 --> 00:45:47,932
ナ記者は大丈夫か?
815
00:45:47,933 --> 00:45:51,133
手首を引っ掻かれた以外は大丈夫だって
816
00:45:51,133 --> 00:45:52,966
そうか?良かったな
817
00:45:52,967 --> 00:45:55,531
ヨンウォンのお陰で犯人を捕まえられたから
818
00:45:55,532 --> 00:45:58,132
売り上げに関係なく ギフトカードを上げてください
819
00:45:58,133 --> 00:46:00,732
もう上げたよ
820
00:46:00,732 --> 00:46:04,832
ところで代表はどこだ?オークションが始まるのに
821
00:46:06,000 --> 00:46:07,767
ファン秘書は何だって?
822
00:46:07,767 --> 00:46:10,934
代表を降ろしたって すぐ来ますよ
823
00:46:11,633 --> 00:46:13,665
一体代表にどんな急用があったんだ?
824
00:46:13,666 --> 00:46:16,632
テナントが退去を拒否しているって言ってたけど
825
00:46:16,633 --> 00:46:19,399
損しないように処理しに行ったんでしょう
826
00:46:19,399 --> 00:46:21,465
何?
827
00:46:21,465 --> 00:46:24,232
それが急用?相談室を辞める?
828
00:46:24,233 --> 00:46:26,031
無料相談室でしょ
829
00:46:26,032 --> 00:46:28,899
お金がもっと重要なんでしょ
830
00:46:28,899 --> 00:46:31,299
本当にひどいな
831
00:46:31,300 --> 00:46:33,467
だから悪口書かれるんだよ
832
00:46:33,467 --> 00:46:35,932
あれは悪口じゃなくファクトでしょ
833
00:46:35,932 --> 00:46:37,930
完全にファクト
834
00:46:51,133 --> 00:46:53,765
さぁ次は今日のハイライト
835
00:46:53,765 --> 00:46:56,865
名品グッチャから寄付されたハンドバッグです
836
00:46:56,866 --> 00:46:57,898
グッチャ?
837
00:46:57,899 --> 00:46:59,898
20万ウォンから始めます
838
00:46:59,899 --> 00:47:01,433
‐20万ウォン
839
00:47:01,434 --> 00:47:03,433
‐22万ウォン
840
00:47:03,434 --> 00:47:06,065
‐25万ウォン
841
00:47:06,066 --> 00:47:10,066
‐他にありませんか?
842
00:47:11,066 --> 00:47:14,000
‐30万ウォン!
843
00:47:14,632 --> 00:47:16,332
‐31万ウォン
844
00:47:16,333 --> 00:47:18,831
あんたが私の30万ウォンで競うつもり
845
00:47:18,831 --> 00:47:20,932
‐32万ウォンでう
-お前の金じゃないよ
846
00:47:20,933 --> 00:47:23,366
何だ?参加しないと言ってただろ
847
00:47:23,366 --> 00:47:26,532
‐どうした?
それは泥棒扱いされる前のことです
848
00:47:26,532 --> 00:47:28,531
‐あの鞄は俺の可愛い子ちゃんの物だ
849
00:47:28,532 --> 00:47:30,966
‐この盗賊!
850
00:47:30,967 --> 00:47:32,031
35万ウォン
851
00:47:32,032 --> 00:47:33,999
‐あんたって!
852
00:47:34,000 --> 00:47:35,780
40万ウォン
853
00:47:35,780 --> 00:47:36,930
50万ウォン
854
00:47:36,930 --> 00:47:38,332
‐なんだ?
855
00:47:38,333 --> 00:47:41,867
‐何してんだよ?
-鞄を買って告白しろよ
856
00:47:41,867 --> 00:47:44,198
まず買え それから考えよう
857
00:47:44,199 --> 00:47:45,032
お前
858
00:47:45,033 --> 00:47:46,599
シン作家?
859
00:47:46,599 --> 00:47:47,999
彼女に買ってあげるの?
860
00:47:48,000 --> 00:47:50,233
え?いいえ
861
00:47:50,233 --> 00:47:52,165
こいつが冗談で
862
00:47:52,166 --> 00:47:53,998
‐冗談?
863
00:47:53,998 --> 00:47:55,665
殺すぞ!
864
00:47:55,666 --> 00:47:58,300
‐おい シンギョム
865
00:47:59,165 --> 00:48:01,599
ケチな奴
866
00:48:01,599 --> 00:48:04,232
何だ?何故ないんだ?
867
00:48:05,500 --> 00:48:06,999
俺が買うってこと?
868
00:48:07,000 --> 00:48:08,632
51万ウォン
869
00:48:08,633 --> 00:48:09,633
52万ウォン
870
00:48:09,634 --> 00:48:12,065
辞めなさいよ
871
00:48:12,066 --> 00:48:12,866
53万ウォン
872
00:48:12,867 --> 00:48:14,198
返すって言っただろ
873
00:48:14,199 --> 00:48:15,631
53万5千
874
00:48:15,631 --> 00:48:17,466
53万7千
875
00:48:17,467 --> 00:48:19,266
辞めなさいよ!殺すわよ
876
00:48:19,266 --> 00:48:20,731
殺せよ
877
00:48:20,732 --> 00:48:23,165
‐恥ずかしいなぁ
878
00:48:23,166 --> 00:48:25,833
‐54万ウォン
-100万ウォン
879
00:48:26,467 --> 00:48:28,833
100万ウォンになりました
880
00:48:30,700 --> 00:48:33,666
他にはございませんか?
881
00:48:35,330 --> 00:48:37,130
[月刊家]
882
00:48:37,130 --> 00:48:39,332
よし
883
00:48:40,066 --> 00:48:42,132
後で雨が降るって
884
00:48:42,133 --> 00:48:43,731
早く片づけて 一杯やろう
885
00:48:43,732 --> 00:48:44,799
はい
886
00:48:44,800 --> 00:48:46,099
行くってどこへ?
887
00:48:46,100 --> 00:48:48,466
お金を返すまでどこにも行かないで
888
00:48:48,467 --> 00:48:50,466
そうだ 忘れていたが
889
00:48:50,467 --> 00:48:52,564
今すぐ金を入金しろ
890
00:48:52,565 --> 00:48:55,566
聞いたでしょ すぐに入金して
891
00:48:56,167 --> 00:48:58,200
酒代も
892
00:49:01,766 --> 00:49:04,232
編集長も僕を信じてください
893
00:49:04,233 --> 00:49:06,898
本当に引き出しに入れたんです
894
00:49:06,899 --> 00:49:08,865
それで?ないじゃないか
895
00:49:08,866 --> 00:49:12,165
本当です!本当に入れたんです
896
00:49:12,165 --> 00:49:14,698
それで?ないじゃないか
897
00:49:14,698 --> 00:49:16,332
本当にイライラする
898
00:49:16,332 --> 00:49:17,564
信じられないな
899
00:49:17,565 --> 00:49:20,499
おい
900
00:49:20,500 --> 00:49:25,732
いくら金に欲のある代表でも お前のように汚いことしないよ
901
00:49:25,732 --> 00:49:27,432
汚い事?
902
00:49:28,133 --> 00:49:31,199
すぐにヨ記者に入金しろ!
903
00:49:35,400 --> 00:49:38,000
一体誰なんだ?
904
00:49:38,000 --> 00:49:41,400
誰が本当の泥棒何だよ
905
00:49:42,233 --> 00:49:44,898
さぁ 帰ろう
906
00:49:44,899 --> 00:49:47,066
一杯やろうか?
907
00:49:47,833 --> 00:49:49,533
行こう
908
00:49:50,899 --> 00:49:52,665
ナム記者がお金を送って来たわ
909
00:49:52,665 --> 00:49:54,333
え?
910
00:49:55,133 --> 00:49:56,765
罪を感じてるんだ
911
00:49:56,766 --> 00:49:59,133
何故酒代を送ってこないんだ?
912
00:50:04,300 --> 00:50:05,300
‐え?
-何故開かないのかしら?
913
00:50:05,301 --> 00:50:07,032
引っ掛かってるのか?
914
00:50:09,633 --> 00:50:11,099
開いたな
915
00:50:11,100 --> 00:50:12,398
これ何?
916
00:50:12,399 --> 00:50:15,631
そこに引っ掛かってたんだね
917
00:50:15,631 --> 00:50:17,880
ヨ記者のジャケットに…
918
00:50:22,133 --> 00:50:25,466
‐これは…?
-引き出しの後ろにあったみたい
919
00:50:25,466 --> 00:50:27,432
だからしっかり探せと
920
00:50:27,432 --> 00:50:29,899
確認もしないで人を泥棒呼ばわりして
921
00:50:29,899 --> 00:50:32,931
逃げる気ですか?編集長も言ったじゃない
922
00:50:32,931 --> 00:50:35,466
言ったから言ってるんだよ
923
00:50:35,466 --> 00:50:39,766
どうするんだよ ナム記者が知ったら…
924
00:50:40,599 --> 00:50:42,367
見ただろ?
925
00:50:45,900 --> 00:50:48,033
見たぞ!
926
00:50:48,033 --> 00:50:49,732
それが…ナム記者
927
00:50:49,732 --> 00:50:52,240
俺が入金したの!
928
00:50:55,233 --> 00:50:58,666
ああ 見たわ
929
00:50:59,267 --> 00:51:00,899
ハッキリ言うぞ
930
00:51:00,899 --> 00:51:04,833
俺がお前の金を盗んだんじゃない
931
00:51:05,632 --> 00:51:09,433
俺が泥棒だって言われたから
932
00:51:09,433 --> 00:51:14,199
侮辱されたから
933
00:51:16,899 --> 00:51:21,267
だから送ったんだ
934
00:51:21,267 --> 00:51:23,290
分かったか
935
00:51:24,233 --> 00:51:26,766
先に家に帰ります
936
00:51:26,766 --> 00:51:28,667
ナム記者
937
00:51:28,667 --> 00:51:30,466
夕飯奢るわ
938
00:51:30,466 --> 00:51:31,334
え?
939
00:51:31,334 --> 00:51:34,633
お金を貰ったから 私が奢るわ
940
00:51:35,700 --> 00:51:37,566
いいです
941
00:51:39,465 --> 00:51:41,267
韓牛は?
942
00:51:41,267 --> 00:51:42,000
ええ
943
00:51:42,001 --> 00:51:43,832
30万ウォン分食べるからな
944
00:51:43,833 --> 00:51:45,399
覚悟しろ
945
00:51:45,399 --> 00:51:46,665
分かったわ
946
00:51:46,665 --> 00:51:49,166
韓牛?死ぬぞ
947
00:51:49,166 --> 00:51:52,530
気をつけろ
948
00:51:55,299 --> 00:51:57,590
急げ!
949
00:52:15,233 --> 00:52:16,464
何してるんですか?
950
00:52:16,464 --> 00:52:18,800
ああ お帰りなさい
951
00:52:18,800 --> 00:52:23,733
この植木は 私が編集長から貰った商品券で買ったんです
952
00:52:23,733 --> 00:52:25,666
代表へのプレゼント
953
00:52:25,666 --> 00:52:27,532
どうです?
954
00:52:37,099 --> 00:52:39,399
今日の事を聞きました
955
00:52:39,399 --> 00:52:42,798
ああ 聞いたんですね
956
00:52:42,798 --> 00:52:47,800
ところで あのコメントで絶対気分悪くならないでください
957
00:52:47,800 --> 00:52:50,333
代表について何も知らない人だから
958
00:52:50,333 --> 00:52:52,699
‐知らないのはそちらでしょ?
-え?
959
00:52:52,699 --> 00:52:55,399
何日か一緒に住んで 誤解してるようですが
960
00:52:55,399 --> 00:52:57,766
僕はお金しか興味のない男です
961
00:52:57,766 --> 00:52:59,831
あのコメントは間違っていません
962
00:52:59,831 --> 00:53:01,366
全く気にしてないのに
963
00:53:01,366 --> 00:53:04,866
何故一人で無駄な事で慌ててるんですか?
964
00:53:04,866 --> 00:53:06,099
無駄な事?
965
00:53:06,099 --> 00:53:08,699
ここが売れれば ここを出るだけです
966
00:53:08,699 --> 00:53:11,099
無駄な金を使うのが嫌でここに住んでるんです
967
00:53:11,099 --> 00:53:14,233
それほど金しか興味がないんです
968
00:53:14,900 --> 00:53:16,232
すぐに捨ててください
969
00:53:16,232 --> 00:53:19,080
引っ越す時邪魔だから
970
00:53:28,899 --> 00:53:30,966
すみません
971
00:53:36,700 --> 00:53:44,040
♫ また同じ理由で繰り返される争いと傷 ♫
972
00:53:44,840 --> 00:53:47,420
♫ 私は分かれをとても恐れて ♫
973
00:53:47,420 --> 00:53:49,665
今日は母の家に行きます
974
00:53:49,665 --> 00:53:56,230
怒らせて申し訳ありません
975
00:53:56,230 --> 00:53:58,530
♫ 大丈夫なふりをした ♫
976
00:53:58,530 --> 00:54:00,899
いいよ
977
00:54:00,899 --> 00:54:03,040
目標だけ考えよう
978
00:54:03,040 --> 00:54:09,430
♫ 私はこんなに孤独なのに唯一の光である君は ♫
979
00:54:09,430 --> 00:54:12,690
なぜこんなに寂しいのかな?
980
00:54:14,333 --> 00:54:19,099
この状況なら腹が立つべきじゃない
981
00:54:19,099 --> 00:54:20,990
なのに何故寂しいのかな
982
00:54:20,990 --> 00:54:24,410
♫ なぜ僕の深い思いに頼って言い訳をするの? ♫
983
00:54:24,410 --> 00:54:29,690
♫ また言ってる ♫
984
00:54:29,690 --> 00:54:37,630
♫ 全てをおいて君の側にいきたい ♫
985
00:54:37,630 --> 00:54:43,850
♫ 辛い時間すべて忘れると思います ♫
986
00:54:43,850 --> 00:54:51,250
♫ こんなに君を探しているのに ♫
987
00:54:52,620 --> 00:54:57,950
♫ あなたは今どこにいますか? ♫
988
00:54:57,950 --> 00:55:08,230
♫ あなたは… あなたは… ♫
989
00:55:12,130 --> 00:55:13,867
来たの?
990
00:55:14,500 --> 00:55:16,698
雨だわ
991
00:55:16,699 --> 00:55:19,210
早く入って
992
00:55:29,532 --> 00:55:31,966
マッコリを見ると父さんを思い出すわ
993
00:55:31,966 --> 00:55:34,066
雨の日にはいつも飲んでたでしょ
994
00:55:34,066 --> 00:55:36,599
何故あの人の話を?
995
00:55:36,599 --> 00:55:38,598
自分だけ逃げた奴を
996
00:55:38,598 --> 00:55:40,232
逃げたんじゃないわ
997
00:55:40,232 --> 00:55:43,000
いいえ 逃げたのよ
998
00:55:43,000 --> 00:55:45,531
家を出て 金を送ると言ったのに
999
00:55:45,531 --> 00:55:48,310
10年以上連絡もなくて
1000
00:55:52,400 --> 00:55:54,666
どうかしたの?
1001
00:55:54,666 --> 00:55:57,166
何かあった時に来るでしょ?
1002
00:55:57,166 --> 00:55:59,366
私が?
1003
00:56:00,400 --> 00:56:02,333
確かに…
1004
00:56:02,333 --> 00:56:07,832
ここに来れば母さんが待っててくれるから 癒されるのよ
1005
00:56:08,465 --> 00:56:12,099
あんたのお金を使う母親が どんな癒しに?
1006
00:56:12,099 --> 00:56:13,232
苦しめるだけなのに
1007
00:56:13,232 --> 00:56:16,366
何の話よ 止めてよ
1008
00:56:16,366 --> 00:56:19,699
今日は本当にお母さんに会いたかったのよ
1009
00:56:19,699 --> 00:56:22,866
さぁ 乾杯
1010
00:56:24,366 --> 00:56:26,833
さぁ 乾杯
1011
00:56:27,700 --> 00:56:29,667
乾杯
1012
00:56:34,940 --> 00:56:38,210
[シン作家]
1013
00:56:39,334 --> 00:56:41,399
シン作家? どうしました?
1014
00:56:41,399 --> 00:56:43,265
手首大丈夫ですか?
1015
00:56:43,265 --> 00:56:45,666
はい 大丈夫です
1016
00:56:45,666 --> 00:56:48,300
え? 今?
1017
00:56:48,300 --> 00:56:50,066
ああ 今は無理です
1018
00:56:50,066 --> 00:56:51,765
今母の家にいて
1019
00:56:51,765 --> 00:56:54,640
ああ そうでしたか
1020
00:56:57,900 --> 00:57:01,200
チュンチョンまで行くのに苦労したでしょう
1021
00:57:01,200 --> 00:57:03,631
でもお母さんの顔をみたら癒されました
1022
00:57:03,631 --> 00:57:04,632
良かった
1023
00:57:04,632 --> 00:57:07,833
ところでアニキが電話に出なくて
1024
00:57:07,833 --> 00:57:09,798
心配なんだけど
1025
00:57:09,798 --> 00:57:14,434
彼はひょっとして悪意のあるコメントを聞きましたか?
1026
00:57:14,434 --> 00:57:17,499
はい 聞きました
1027
00:57:17,499 --> 00:57:20,432
あまり心配しなくてもいいと思います
1028
00:57:20,432 --> 00:57:22,298
大丈夫だと言われました
1029
00:57:22,298 --> 00:57:23,731
あのコメントが間違っているから
1030
00:57:23,732 --> 00:57:27,670
そう言ってるからもっと心配で
1031
00:57:29,300 --> 00:57:30,180
さぁ
1032
00:57:32,280 --> 00:57:35,120
さあ 食べよう
1033
00:57:47,033 --> 00:57:51,532
早くお金を稼いであんな一軒家に住もうね
1034
00:57:51,532 --> 00:57:54,120
ここが僕達の家じゃないの?
1035
00:57:56,399 --> 00:57:58,230
さあ 食べよう
1036
00:58:05,770 --> 00:58:07,790
[ユ・シャンソン]
1037
00:58:11,867 --> 00:58:15,799
お父さん 起きて!
1038
00:58:15,799 --> 00:58:17,199
お母さん!
1039
00:58:17,199 --> 00:58:21,333
お父さん 起きて!
1040
00:58:21,333 --> 00:58:25,566
起きて!お母さん!お父さん!
1041
00:58:25,566 --> 00:58:29,350
起きて! お願い!
1042
00:58:33,330 --> 00:58:37,460
[お母さん お父さん 愛してる]
1043
00:58:39,933 --> 00:58:42,733
僕は金持ちになる
1044
00:58:42,733 --> 00:58:45,060
いっぱい稼ぐ
1045
00:58:59,233 --> 00:59:03,920
その時の誓いを忘れない
1046
00:59:06,199 --> 00:59:12,532
それで今日が彼の両親の命日なのを忘れてた
1047
00:59:26,100 --> 00:59:30,800
目標を達成するために爽やかな感情も贅沢だけど
1048
00:59:43,300 --> 00:59:50,933
でも目標に走るのが大変な時 温もりが恋しくなることもある
1049
00:59:56,266 --> 00:59:59,600
もちろん一人で耐える人もいます
1050
01:00:14,499 --> 01:00:21,232
でも 多分自分が大変だという事を無視しているかも
1051
01:00:54,633 --> 01:00:56,867
お帰りなさい
1052
01:01:03,666 --> 01:01:08,133
今日はそんな人に暖かさを伝えたいです
1053
01:01:08,133 --> 01:01:10,880
そして言いたいです
1054
01:01:20,266 --> 01:01:22,033
代表!
1055
01:01:29,334 --> 01:01:31,660
お帰りなさい
1056
01:01:39,666 --> 01:01:42,020
待っていたと
1057
01:01:42,020 --> 01:01:43,930
♫ Here I am ♫
1058
01:01:43,930 --> 01:01:48,450
♫ A flame is alive in my heart ♫
1059
01:01:48,450 --> 01:01:53,110
♫ 私はここにいます ♫
1060
01:01:53,110 --> 01:01:57,070
♫ Everything is just fine ♫
1061
01:01:59,760 --> 01:02:01,660
♫ Here I am ♫
1062
01:02:01,660 --> 01:02:06,190
♫ A flame is alive in my heart ♫
1063
01:02:06,190 --> 01:02:10,860
♫ 少しゆっくり来てもいい ♫
1064
01:02:10,860 --> 01:02:15,200
♫ Everything is just fine ♫
1065
01:02:19,510 --> 01:02:21,630
♫ Here I am ♫
1066
01:02:21,630 --> 01:02:26,150
♫ A flame is alive in my heart ♫
1067
01:02:26,150 --> 01:02:28,630
[月刊ホーム]
~ 予告 ~
1068
01:02:28,630 --> 01:02:31,431
ナ記者がプレゼントで貰った!それも男に!
1069
01:02:31,431 --> 01:02:35,933
その男と会ってもデートしても私には全く関係ない
1070
01:02:35,933 --> 01:02:37,798
どう思う?本当にハンサム?
1071
01:02:37,798 --> 01:02:40,498
こんな雑な仕事をしてどうして帰えれる?
1072
01:02:40,498 --> 01:02:42,198
彼は完全に嫉妬してた
1073
01:02:42,198 --> 01:02:44,232
申し込みサイトのサーバーがダウンしました
1074
01:02:44,232 --> 01:02:46,700
発表が遅れてる
1075
01:02:46,700 --> 01:02:48,632
ナム記者!起きて!
1076
01:02:48,632 --> 01:02:51,166
なぜ私にこの部屋の家具を選ぶように頼んだの?
1077
01:02:51,166 --> 01:02:53,831
そしたら… 本当に…?
1078
01:02:53,831 --> 01:02:55,464
これは何処に置きますか?
1079
01:02:55,464 --> 01:02:56,020
え?
1080
01:02:56,020 --> 01:02:58,150
♫ Sway with me like firefly ♫
1081
01:02:58,150 --> 01:03:01,010
♫ Stay with me until the die ♫
1082
01:03:01,010 --> 01:03:05,100
♫ Write the story of us ♫