1 00:00:01,200 --> 00:00:05,500 [このドラマはフィクションです] 2 00:00:16,480 --> 00:00:21,590 ♫ 私は明るい朝を あなたは星の夜が好きで ♫ 3 00:00:21,590 --> 00:00:26,390 ♫ とても違うけど ♫ 4 00:00:27,390 --> 00:00:32,560 ♫ アメリカーノにアイスを入れたような ♫ 5 00:00:32,560 --> 00:00:37,260 ♫ なまぬるい初めての出会い ♫ 6 00:00:45,450 --> 00:00:47,900 どうなってるんですか? 7 00:00:47,900 --> 00:00:48,866 代表がここに何故…? 8 00:00:48,866 --> 00:00:50,767 ストップ! 9 00:00:50,767 --> 00:00:52,866 誤解しないで 10 00:01:25,499 --> 00:01:27,632 どこか悪いの? 11 00:02:17,700 --> 00:02:20,680 それで いつの間にか寝てしまったんです 12 00:02:21,732 --> 00:02:23,699 はい 13 00:02:23,699 --> 00:02:26,500 体調は大丈夫ですか? 14 00:02:26,500 --> 00:02:28,665 はい 心配してくださりありがと… 15 00:02:28,665 --> 00:02:30,865 そちらを心配だったからではなく 16 00:02:30,865 --> 00:02:32,932 私自身を心配して尋ねたんです 17 00:02:32,932 --> 00:02:36,198 今晩も病気なら 面倒臭いから 18 00:02:36,198 --> 00:02:38,666 そんなことはありません 本当に大丈夫ですから 19 00:02:38,666 --> 00:02:40,265 それなら良かった 20 00:02:40,265 --> 00:02:42,199 失礼しました 21 00:02:42,199 --> 00:02:43,800 それでは 22 00:03:22,200 --> 00:03:23,665 どこに行くのですか? 23 00:03:23,665 --> 00:03:25,333 運動に行きます 24 00:03:25,333 --> 00:03:26,734 ああ 25 00:03:26,734 --> 00:03:28,932 部屋の暗証番号は0000です 26 00:03:28,932 --> 00:03:30,098 え? 27 00:03:30,098 --> 00:03:31,665 簡単すぎじゃ? 28 00:03:31,665 --> 00:03:33,365 泥棒にあったらどうするんですか? 29 00:03:33,365 --> 00:03:35,999 ご覧の通り 盗むものはありません 30 00:03:35,999 --> 00:03:36,966 そうですが 31 00:03:36,966 --> 00:03:38,664 どうして何もないんですか? 32 00:03:38,664 --> 00:03:40,031 私はこのように住んでるんです 33 00:03:40,031 --> 00:03:41,632 何も持たず 34 00:03:41,632 --> 00:03:42,501 何故? 35 00:03:42,501 --> 00:03:45,666 何がそんなに気になるんですか? 36 00:03:46,500 --> 00:03:48,667 申し訳ありません 37 00:03:50,000 --> 00:03:52,166 いってらっしゃい 38 00:03:58,410 --> 00:04:03,940 [第7号:彼はリビングに住む] 39 00:04:11,767 --> 00:04:14,766 管理室に連絡しないで 何故私に連絡したんですか? 40 00:04:14,766 --> 00:04:17,664 したんですが 返答がなくて 41 00:04:17,664 --> 00:04:20,165 それなら何故家にいなかったんですか? 42 00:04:20,165 --> 00:04:22,399 親切にしていただいたので 43 00:04:22,399 --> 00:04:24,465 朝ごはんでも作ろうかと思ったんですが 44 00:04:24,465 --> 00:04:27,732 家に米も調理器具もなくて 45 00:04:27,732 --> 00:04:31,310 それでこれを買ってきました 46 00:04:32,900 --> 00:04:35,766 朝ごはんにそれを食べると思いますか? 47 00:04:35,766 --> 00:04:38,480 鶏龍のユ・ジャソンが? 48 00:04:46,733 --> 00:04:49,033 スンドゥブチゲって 49 00:04:49,033 --> 00:04:53,598 朝食まで提供する高級アパートなんて雑誌でしか見たことなかったのに 50 00:04:53,598 --> 00:04:56,467 本当にサービスが凄いですね 51 00:04:56,467 --> 00:04:58,598 この程度で凄いだなんて 52 00:04:58,598 --> 00:05:00,690 付いてきてください 53 00:05:04,240 --> 00:05:08,660 [場所]:ソウル ガンナム 54 00:05:15,432 --> 00:05:19,930 最高の設備を備えたジム 55 00:05:23,299 --> 00:05:27,160 多様な講義を受けれる教育ゾーン 56 00:05:34,367 --> 00:05:37,332 最後に このスカイラウンジ 57 00:05:37,332 --> 00:05:39,331 ホテルより凄いじゃないですか! 58 00:05:39,331 --> 00:05:40,931 ここに居る間 利用してください 59 00:05:40,931 --> 00:05:42,965 あなたが金になる記事を書くなら 60 00:05:42,965 --> 00:05:45,967 この経験も役に立ちますから 61 00:05:45,967 --> 00:05:47,134 はい 62 00:05:47,134 --> 00:05:48,632 もっと見たいようですね 63 00:05:48,632 --> 00:05:50,233 それでは 64 00:05:52,366 --> 00:05:53,199 え? 65 00:05:53,199 --> 00:05:56,766 ここに居ることは 会社のものには知られないように 66 00:05:56,766 --> 00:05:59,499 いらぬ誤解を招かないように 67 00:05:59,499 --> 00:06:01,000 はい 68 00:06:06,699 --> 00:06:09,132 眺めがヤバいわ 69 00:06:11,565 --> 00:06:14,634 おはよう 70 00:06:14,634 --> 00:06:17,266 ヨ記者 見合いはどうだった? 71 00:06:17,266 --> 00:06:19,332 俺の友達はとても良かっただろ? 72 00:06:19,332 --> 00:06:20,664 ‐断られたわ -え? 73 00:06:20,664 --> 00:06:23,699 面と向かって 74 00:06:23,699 --> 00:06:25,065 大丈夫ですか? 75 00:06:25,065 --> 00:06:27,666 大丈夫よ ノープロブレム 76 00:06:27,666 --> 00:06:30,931 彼氏と元に戻ったから 77 00:06:30,931 --> 00:06:31,798 良かったな 78 00:06:31,798 --> 00:06:34,399 ナム記者は何故そんな糞野郎を… 79 00:06:34,399 --> 00:06:35,931 マナーのない人を紹介したんだ? 80 00:06:35,931 --> 00:06:37,399 マナーのない人? 81 00:06:37,399 --> 00:06:39,266 いつも礼儀があるって言われてるんですよ 82 00:06:39,266 --> 00:06:43,099 あだ名も国境のない医師ファンヒ大臣 83 00:06:43,099 --> 00:06:44,698 ファンヒ大臣? 84 00:06:44,698 --> 00:06:47,899 そんな人が私の質問が終わるまえに どうして荒れまくんの? 85 00:06:47,899 --> 00:06:49,198 何を尋ねたんだ? 86 00:06:49,198 --> 00:06:50,365 基本的な事よ 87 00:06:50,365 --> 00:06:52,432 家はガンナムか?車は外車か? 88 00:06:52,432 --> 00:06:53,766 月給はいくらか? 89 00:06:53,766 --> 00:06:56,166 断られるよ 90 00:06:56,166 --> 00:06:57,100 マジかよ… 91 00:06:57,100 --> 00:06:58,932 大切な友達に 92 00:06:58,933 --> 00:07:03,067 お前のような人間を紹介した俺がバカだったよ 93 00:07:03,067 --> 00:07:04,399 何ですって? 94 00:07:04,399 --> 00:07:05,200 何を! 95 00:07:05,200 --> 00:07:06,167 間違ったこと言ったか? 96 00:07:06,167 --> 00:07:07,599 そこで止めろ! 97 00:07:07,599 --> 00:07:11,567 朝からこれか 98 00:07:11,567 --> 00:07:13,600 仕事しろ! 99 00:07:14,600 --> 00:07:17,500 代表! 100 00:07:18,166 --> 00:07:20,832 二日後に会社のバザーがありますが 101 00:07:20,832 --> 00:07:22,599 その件でお話ししたいことがあるんですが 102 00:07:22,599 --> 00:07:24,564 午後に会議の時間をいただけますか? 103 00:07:24,564 --> 00:07:25,965 午後は外出です 104 00:07:25,965 --> 00:07:28,133 一緒に昼食しながら話しましょう 105 00:07:28,133 --> 00:07:30,690 はい 106 00:07:32,966 --> 00:07:37,332 食事しながら話す?消化不良になるよ 107 00:07:39,200 --> 00:07:40,898 はい 108 00:07:40,899 --> 00:07:43,200 どうぞ 109 00:08:04,866 --> 00:08:05,799 代表 110 00:08:05,800 --> 00:08:07,332 メニューをご覧になる必要ありませんよ 111 00:08:07,332 --> 00:08:09,598 ここはスンドゥブチゲが最高なんです 112 00:08:09,599 --> 00:08:11,366 そうですか? 113 00:08:11,366 --> 00:08:13,331 それではイカ炒めとご飯にします 114 00:08:13,331 --> 00:08:16,032 スンドゥブチゲは朝に食べました 115 00:08:16,032 --> 00:08:18,166 はい 116 00:08:18,166 --> 00:08:19,899 皆はスンドゥブチゲだろ? 117 00:08:19,900 --> 00:08:21,600 はい 118 00:08:21,600 --> 00:08:22,599 スンドゥブチゲでいい? 119 00:08:22,600 --> 00:08:24,165 いいえ キムチチゲで 120 00:08:24,166 --> 00:08:26,333 スンドゥブチゲは朝に食べたんです 121 00:08:26,333 --> 00:08:27,066 え? 122 00:08:27,067 --> 00:08:30,099 代表も朝食にスンドゥブチゲを食べたって 123 00:08:30,099 --> 00:08:32,967 すごい偶然だな 124 00:08:32,967 --> 00:08:35,399 なにが凄い偶然なんですか? 125 00:08:35,399 --> 00:08:39,499 ナ記者と私が一緒に朝食を食べたとでも言うんですか? 126 00:08:39,499 --> 00:08:41,566 え? 127 00:08:41,566 --> 00:08:43,465 大韓民国50万の中で 128 00:08:43,465 --> 00:08:46,466 今朝スンドゥブチゲを食べたのは ナ記者と私だけですか? 129 00:08:46,466 --> 00:08:49,066 何千いや何万は食べてるのに 130 00:08:49,066 --> 00:08:51,266 その人たちが皆 私と朝食を食べたとでも 131 00:08:51,266 --> 00:08:52,465 誤解してるんですか? 132 00:08:52,466 --> 00:08:53,532 いえ そうじゃなく… 133 00:08:53,532 --> 00:08:57,070 誤解してるんじゃないかと言ってるんです 134 00:09:06,299 --> 00:09:09,764 今年のイベントは大きいなバザーにしましょう 135 00:09:09,764 --> 00:09:15,231 恵まれない人々を助け 雑誌を宣伝するために 136 00:09:15,231 --> 00:09:19,831 何かいいアイデアは無いかと考えたんですが 137 00:09:19,831 --> 00:09:21,031 それで? 138 00:09:21,031 --> 00:09:25,699 代表が不動産無料コンサルトをされたら良いと思います 139 00:09:25,699 --> 00:09:27,866 いいでしょ 140 00:09:28,799 --> 00:09:30,965 ‐無料と仰ったのですか? -はい 141 00:09:30,965 --> 00:09:33,831 私の相談費が一時間いくらかご存じですか? 142 00:09:33,831 --> 00:09:37,634 しかしバザーの成功のために… 143 00:09:39,134 --> 00:09:40,100 やっていただけませんか? 144 00:09:40,100 --> 00:09:42,420 ダメでしょうか? 145 00:09:47,800 --> 00:09:49,032 そうですね 146 00:09:49,033 --> 00:09:52,565 不動産を知らない方のため 才能を寄付しましょう 147 00:09:52,565 --> 00:09:53,565 進めてください 148 00:09:53,565 --> 00:09:56,400 やった!ありがとうございます! 149 00:09:56,400 --> 00:09:57,134 凄いぞ! 150 00:09:57,134 --> 00:09:59,100 してくれると言っただろ 151 00:09:59,100 --> 00:10:01,070 ありがとうございます! 152 00:10:07,201 --> 00:10:08,599 何してるんですか? 153 00:10:08,599 --> 00:10:10,166 すみません 食事中に 154 00:10:10,166 --> 00:10:14,632 ナ記者と代表から同じシャンプーの臭いがしたので 155 00:10:14,632 --> 00:10:15,831 ちょっと 156 00:10:15,831 --> 00:10:18,233 そうでしょ ケラスティン? 157 00:10:18,233 --> 00:10:19,233 ナ記者もケラスティン 158 00:10:19,233 --> 00:10:22,166 当たり?当たったでしょ? 159 00:10:22,166 --> 00:10:23,233 嗅覚がいいんだよ 160 00:10:23,233 --> 00:10:25,599 ‐認める? 161 00:10:25,599 --> 00:10:27,365 すごい偶然だな 162 00:10:27,365 --> 00:10:29,965 またまた 何がすごい偶然なんですか? 163 00:10:29,965 --> 00:10:34,600 ナ記者と私が付き合ってるとでも言うんですか? 164 00:10:34,600 --> 00:10:36,698 大韓民国50万の中で 165 00:10:36,698 --> 00:10:39,664 今日ケラスティンの臭いがするのはナ記者と私だけですか? 166 00:10:39,664 --> 00:10:42,364 何千いや何万人からもするのに 167 00:10:42,364 --> 00:10:44,165 皆が私と一緒に住んでるとでも 168 00:10:44,165 --> 00:10:45,199 誤解してるんじゃないですか? 169 00:10:45,199 --> 00:10:46,500 いいえ… 170 00:10:46,500 --> 00:10:49,232 誤解するかもと言ってるんですよ 171 00:10:49,232 --> 00:10:51,367 同じ匂いのシャンプーだと言っただけで… 172 00:10:51,367 --> 00:10:52,566 嗅覚がいいので… 173 00:10:52,566 --> 00:10:55,200 意味のない嗅覚ですね 174 00:10:57,267 --> 00:10:59,333 さっきからどうしたの? 175 00:10:59,333 --> 00:11:03,201 誰が見ても 本当にナ記者と住んでるかと思いますよ 176 00:11:19,033 --> 00:11:20,866 呼びましたか? 177 00:11:20,866 --> 00:11:23,667 ‐人の前で何故気をつけないんですか? -私が? 178 00:11:23,667 --> 00:11:26,167 私と一緒に住んで… 179 00:11:26,167 --> 00:11:29,299 私と一緒にすんでることを言いふらすつもりですか? 180 00:11:29,299 --> 00:11:30,099 私がいつ… 181 00:11:30,100 --> 00:11:31,865 私がいなければ どうしてたんですか? 182 00:11:31,865 --> 00:11:33,532 気をつけなければ 183 00:11:33,533 --> 00:11:36,820 私と一緒に住んでる… 184 00:11:37,700 --> 00:11:40,966 すぐにバレてしまします 185 00:11:40,966 --> 00:11:42,399 はい 申し訳ありません 186 00:11:42,399 --> 00:11:44,099 これから気を付けてください 187 00:11:44,099 --> 00:11:47,950 私のように危機管理能力を育てて 188 00:11:53,933 --> 00:11:56,464 危機管理能力ですって? 189 00:11:56,464 --> 00:11:59,832 そっちのせいでバレそうだったのに 190 00:12:01,067 --> 00:12:04,565 わぁ 製品がそろったな 191 00:12:04,565 --> 00:12:07,166 これがバザーに寄付されたものか? 192 00:12:07,166 --> 00:12:08,733 はい 193 00:12:08,733 --> 00:12:10,631 読者の反応がすごいなぁ 194 00:12:10,631 --> 00:12:14,465 紙面やSNSで協力なPRをしたので 195 00:12:14,465 --> 00:12:15,999 ちょっと失礼 196 00:12:15,999 --> 00:12:17,831 仕事を続けて 197 00:12:17,831 --> 00:12:20,090 はい ミョン作家! 198 00:12:21,399 --> 00:12:23,799 フリーマーケットのアイテムを持ってきましたよ 199 00:12:23,799 --> 00:12:26,632 全部ドライクリーニングして 200 00:12:26,632 --> 00:12:28,232 こんなに持ってきたの 201 00:12:28,232 --> 00:12:30,333 私も苦しい人たちを助けたくて 202 00:12:30,333 --> 00:12:32,565 着ないものを全部持ってきたの 203 00:12:32,565 --> 00:12:35,631 でも これは新品じゃ? 204 00:12:35,631 --> 00:12:37,933 やば!すごい高いブランドだ! 205 00:12:37,933 --> 00:12:40,100 まぁね 206 00:12:42,765 --> 00:12:45,433 ‐何してるの? -オッケー やったぞ! 207 00:12:45,433 --> 00:12:46,334 ああ 208 00:12:46,334 --> 00:12:48,432 僕の可愛い子ちゃんが気に入ったって 209 00:12:48,432 --> 00:12:50,731 これを俺に売ってくれないか? 210 00:12:50,731 --> 00:12:52,266 ナム記者には売らない 211 00:12:52,266 --> 00:12:54,800 理由は分かってるでしょ 212 00:12:55,665 --> 00:12:57,133 さっきは申し訳なかった 213 00:12:57,133 --> 00:13:00,133 さっき私が申し上げたことは取り消します 214 00:13:00,133 --> 00:13:01,999 謝罪します 215 00:13:02,599 --> 00:13:04,133 それなら 216 00:13:04,133 --> 00:13:05,799 いいわ 217 00:13:05,799 --> 00:13:07,266 ‐売ってあげる -本当? 218 00:13:07,266 --> 00:13:08,798 いくらで売るつもりだったの? 219 00:13:08,799 --> 00:13:10,399 8千円 220 00:13:10,399 --> 00:13:12,232 でも特別なナム記者だから 221 00:13:12,232 --> 00:13:14,900 安くしてよ 5千円? 222 00:13:14,900 --> 00:13:16,700 1万円 223 00:13:16,700 --> 00:13:17,599 何だ? 224 00:13:17,599 --> 00:13:19,332 8千円だと思ってたのに 225 00:13:19,333 --> 00:13:20,298 うん 226 00:13:20,299 --> 00:13:22,499 ナム記者だから1万円 227 00:13:22,499 --> 00:13:24,198 嫌?嫌ならいいわ 228 00:13:24,198 --> 00:13:26,299 謝罪したのに 229 00:13:26,299 --> 00:13:28,266 少し負けてよ 230 00:13:28,266 --> 00:13:30,199 -6千円はどう? -1万円 231 00:13:30,199 --> 00:13:32,965 負けてよ 少し 232 00:13:32,965 --> 00:13:34,466 -7千円 -1万円 233 00:13:34,466 --> 00:13:37,066 分かったよ 1万円 234 00:13:50,550 --> 00:13:54,440 [告知] 235 00:13:54,440 --> 00:13:58,060 遅くなるって連絡するべきかな? 236 00:14:03,400 --> 00:14:06,800 今日は残業のため 遅く… 237 00:14:07,833 --> 00:14:10,533 やり過ぎかな? 238 00:14:10,533 --> 00:14:12,680 やり過ぎだわ 239 00:14:18,134 --> 00:14:20,333 家の暗証番号を変更しました 240 00:14:20,333 --> 00:14:23,767 盗むものないから大丈夫だって言ってたのに 241 00:14:23,767 --> 00:14:25,867 突然どうしたのかな? 242 00:14:25,867 --> 00:14:30,533 5721763352324371! 243 00:14:30,533 --> 00:14:33,860 こんなに長くて複雑なの? 244 00:14:40,066 --> 00:14:43,250 もうすぐ出て来るかな 245 00:14:48,832 --> 00:14:54,633 僕の可愛い子ちゃんが着たら すごく似合うぞ 246 00:14:59,900 --> 00:15:01,933 これは何だ? 247 00:15:04,767 --> 00:15:07,266 忘れてたんだな 248 00:15:08,565 --> 00:15:12,934 2 4 6? 249 00:15:12,934 --> 00:15:17,833 3千円じゃなく3万も上着にいれてたのか? 250 00:15:17,833 --> 00:15:22,750 明日返して 朝食を奢ってもらおう 251 00:15:30,120 --> 00:15:32,210 [告知] 252 00:15:32,210 --> 00:15:34,732 怖いわね 253 00:15:34,732 --> 00:15:38,250 でも犯人が捕まって良かったわ 254 00:15:41,240 --> 00:15:47,070 最近この地域に侵入したという報告がありました 犯人は女性が一人になるまで待っていたと言われています 255 00:15:47,070 --> 00:15:52,120 まさか私を心配して暗証番号を変えたのかな? 256 00:16:08,834 --> 00:16:11,431 遅くなるなら連絡すべきじゃないか? 257 00:16:11,431 --> 00:16:13,866 住ませるべきじゃなかったな 258 00:16:13,866 --> 00:16:15,299 面倒くさい 259 00:16:15,299 --> 00:16:18,070 イライラする 260 00:16:24,033 --> 00:16:27,150 何かあったんじゃないか? 261 00:16:43,933 --> 00:16:49,470 5721 262 00:16:55,266 --> 00:16:57,520 どこだったかな? 263 00:17:01,333 --> 00:17:02,998 最初から 264 00:17:02,998 --> 00:17:04,666 もう一度 265 00:17:05,366 --> 00:17:08,066 57 266 00:17:08,067 --> 00:17:10,633 6335 267 00:17:10,633 --> 00:17:12,399 わぁ 268 00:17:12,399 --> 00:17:15,165 今日が終わる前に入れますか? 269 00:17:15,165 --> 00:17:17,270 そうですね 270 00:17:24,499 --> 00:17:25,899 読書に集中していたんですが 271 00:17:25,899 --> 00:17:28,832 このように邪魔を? 272 00:17:28,832 --> 00:17:30,165 すみません 273 00:17:30,165 --> 00:17:33,266 暗証番号が長くて 覚えるのが難しくて 274 00:17:33,266 --> 00:17:34,699 そう? 275 00:17:34,699 --> 00:17:36,266 このように覚えれば簡単です 276 00:17:36,266 --> 00:17:38,899 この家の面積は57330㎡ 277 00:17:38,899 --> 00:17:42,232 坪に変換すれば17342325 278 00:17:42,232 --> 00:17:44,431 この建物の面積は11131㎡ 279 00:17:44,431 --> 00:17:47,432 坪に変換すれば33671275 280 00:17:47,432 --> 00:17:49,632 これを反対にすれば 281 00:17:49,633 --> 00:17:53,065 5721763352324371 282 00:17:53,065 --> 00:17:56,533 どうです?簡単でしょ? 283 00:17:56,533 --> 00:17:57,899 ええ まぁ 284 00:17:57,899 --> 00:18:00,299 それと突然暗証番号を変えたのは 285 00:18:00,299 --> 00:18:02,665 書斎にある不動産情報が 286 00:18:02,666 --> 00:18:04,532 1億より価値があると思ったからです 287 00:18:04,532 --> 00:18:05,899 他の理由はありません 288 00:18:05,899 --> 00:18:07,199 それでは 289 00:18:07,199 --> 00:18:09,120 はい 290 00:18:15,266 --> 00:18:17,800 尋ねてないのに 291 00:18:18,800 --> 00:18:22,831 今日も 家を買う努力を続けていますか? 292 00:18:22,831 --> 00:18:26,131 もしや 愛や恋という感情に 293 00:18:26,131 --> 00:18:28,920 振り回されていませんか? 294 00:18:30,033 --> 00:18:32,532 気を使うんだ…私が 295 00:18:32,532 --> 00:18:34,767 これからも続けてください 296 00:18:34,767 --> 00:18:38,232 私の目標は遙か遠くにあるのですから 297 00:18:38,232 --> 00:18:41,532 鶏龍ユ・ジャソンも これほど頑張っているのに… 298 00:18:41,532 --> 00:18:44,040 体調は大丈夫ですか? 299 00:18:46,832 --> 00:18:48,664 家の暗証番号を変えました 300 00:18:48,664 --> 00:18:49,633 他の理由はありません 301 00:18:49,633 --> 00:18:51,098 今日の動画はここまで 302 00:18:51,099 --> 00:18:53,664 まさかまだ購読ボタンを押してないのでは? 303 00:18:53,664 --> 00:18:56,632 自分の家が欲しくないのなら お好きなように 304 00:18:56,632 --> 00:18:58,866 それでは 305 00:18:58,866 --> 00:19:00,532 何? 306 00:19:00,532 --> 00:19:02,933 もう終ったの? 307 00:19:02,933 --> 00:19:06,400 何故代表のことばかり考えちゃうの? 308 00:19:08,699 --> 00:19:10,166 ダメね 309 00:19:10,166 --> 00:19:13,110 寝よう 310 00:19:20,665 --> 00:19:24,065 今日はいろいろな考え事ばかりしています 311 00:19:24,065 --> 00:19:27,332 住んでる場所と違うところにいるからかもしれません 312 00:19:27,332 --> 00:19:31,499 それがどこか知りませんが 気楽に休めると言いですね 313 00:19:31,499 --> 00:19:32,899 え? 314 00:19:32,899 --> 00:19:35,180 ドラゴンさんだ 315 00:19:35,180 --> 00:19:40,360 ♫ 私は明るい朝を あなたは星の夜が好きで ♫ 316 00:19:40,360 --> 00:19:41,500 ♫ とても違うけど ♫ 317 00:19:41,500 --> 00:19:44,032 突然直接連絡して驚かれたでしょ? 318 00:19:44,032 --> 00:19:48,265 もしや明後日お時間ありますか? 319 00:19:48,265 --> 00:19:50,866 月刊ホームの編集をしてるんですが 320 00:19:50,866 --> 00:19:52,799 バザーをやることになりました 321 00:19:52,800 --> 00:19:54,332 招待したいのですが 322 00:19:54,332 --> 00:19:59,466 招待はありがたいですが 用事で忙しくて… 323 00:19:59,466 --> 00:20:01,799 それでは仕方ないですね 324 00:20:01,799 --> 00:20:05,232 また次回お会いできる機会があれば嬉しいです 325 00:20:05,232 --> 00:20:07,332 はい…それまで… 326 00:20:07,332 --> 00:20:09,666 いつも応援しています 327 00:20:09,666 --> 00:20:10,730 ありがとうございます 328 00:20:10,730 --> 00:20:14,320 ♫ 考えてみて ♫ 329 00:20:14,320 --> 00:20:17,850 ♫ 君も知ってるだろ ♫ 330 00:20:27,070 --> 00:20:28,500 [月刊ホーム] 331 00:20:28,500 --> 00:20:29,531 ヨ記者! 332 00:20:29,532 --> 00:20:31,399 ヨ記者! 333 00:20:31,400 --> 00:20:32,700 何? 334 00:20:34,266 --> 00:20:36,564 ‐昨日の上着なんだけど… -1万円 335 00:20:36,564 --> 00:20:37,467 それじゃなくて… 336 00:20:37,468 --> 00:20:39,031 何がそれじゃないのよ 337 00:20:39,032 --> 00:20:40,332 絶対ダメよ 338 00:20:40,332 --> 00:20:41,900 そのお金は寄付するんだから 339 00:20:41,900 --> 00:20:44,200 もうその話はしないで 340 00:20:50,266 --> 00:20:53,166 なんだ?気づいてないのか? 341 00:20:53,866 --> 00:20:55,733 待てよ 342 00:20:56,499 --> 00:20:59,565 それじゃこの金を返す必要ないのか? 343 00:20:59,565 --> 00:21:01,431 どうせフリーマーケットで売ったなら 344 00:21:01,431 --> 00:21:04,400 誰かがパクッてただろうしな 345 00:21:04,400 --> 00:21:06,265 そうだ サンスン 346 00:21:06,265 --> 00:21:08,466 そうだよ サンスン 347 00:21:09,467 --> 00:21:11,432 いい匂い! 348 00:21:11,432 --> 00:21:13,099 いいなぁ! 349 00:21:13,099 --> 00:21:15,799 今日は夕食を家で食べますか? 350 00:21:15,799 --> 00:21:18,132 代表に何かお返ししたいのですが 351 00:21:18,133 --> 00:21:21,299 家で食事をするのはどうでしょうか? 352 00:21:22,833 --> 00:21:25,632 重荷になるのに 353 00:21:25,632 --> 00:21:28,999 本当に面倒くさいな 354 00:21:28,999 --> 00:21:31,565 面倒くさいよ 355 00:21:35,932 --> 00:21:37,764 家で7時に会いましょう 356 00:21:37,765 --> 00:21:39,065 お? 357 00:21:40,300 --> 00:21:42,367 何を作ろうかな? 358 00:21:44,300 --> 00:21:45,399 -先輩! -おお 359 00:21:45,400 --> 00:21:46,166 ヨンウォン 360 00:21:46,167 --> 00:21:47,399 夕飯一緒に食べる? 361 00:21:47,400 --> 00:21:50,133 今日は彼氏が仕事なの 362 00:21:50,133 --> 00:21:52,799 今夜はダメなんです 363 00:21:52,799 --> 00:21:55,732 前の職場の友達と食事する予定で… 364 00:21:55,733 --> 00:21:57,033 それならその友達も一緒に行こう 365 00:21:57,033 --> 00:21:58,965 -え? -私が奢るわ 366 00:21:58,965 --> 00:22:02,066 その友達と会おうと思ってたんだけど 367 00:22:02,067 --> 00:22:04,132 突然母さんが来るようにって 368 00:22:04,133 --> 00:22:05,299 行かなきゃいけないの 369 00:22:05,300 --> 00:22:06,698 チュンチョンまで? 370 00:22:06,699 --> 00:22:08,165 ダッカルビ食べれるじゃん! 371 00:22:08,166 --> 00:22:09,466 私も食べたい 372 00:22:09,467 --> 00:22:10,698 一緒に行こうか 373 00:22:10,699 --> 00:22:13,531 タッカルビは食べないと思うわ 374 00:22:13,532 --> 00:22:14,665 というのは… 375 00:22:14,666 --> 00:22:16,732 お母さんがタッカルビを好きじゃなくて 376 00:22:16,733 --> 00:22:20,033 なぜ?美味しいのに… 377 00:22:20,033 --> 00:22:23,499 それなら ソウルでダッカルビを食べるわ 378 00:22:23,499 --> 00:22:25,734 誰と食べようかな? 379 00:22:29,599 --> 00:22:31,699 これ見える 380 00:22:32,799 --> 00:22:34,599 ‐何? -何だと思う? 381 00:22:34,600 --> 00:22:36,265 整形外科の広告よ 382 00:22:36,265 --> 00:22:38,031 見合いで断った女性に 383 00:22:38,032 --> 00:22:40,665 こんな広告を送る非常識が? 384 00:22:40,666 --> 00:22:42,966 国境なき医師団のファンヒ大臣だって? 385 00:22:42,966 --> 00:22:46,099 こんなのを送るなんて… 386 00:22:47,032 --> 00:22:48,899 あり得ない! 387 00:22:48,899 --> 00:22:50,265 何て奴だ! 388 00:22:50,266 --> 00:22:53,032 ファンヒ大臣に怒られるべきだ 389 00:22:53,032 --> 00:22:54,466 あり得ない! 390 00:22:54,466 --> 00:22:56,098 -何してるの? -何だと思う? 391 00:22:56,098 --> 00:22:58,433 直接文句言ってやる 392 00:22:58,433 --> 00:22:59,500 おい! 393 00:22:59,500 --> 00:23:02,366 何故お前がヨ記者を侮辱するんだ! 394 00:23:02,366 --> 00:23:04,931 うちのヨ記者がどんなに素晴らしいか知ってるのか? 395 00:23:04,931 --> 00:23:07,265 どんな宝石か知ってるのか? 396 00:23:07,265 --> 00:23:09,198 止めてよ!やり過ぎよ 397 00:23:09,199 --> 00:23:10,399 いいよ 398 00:23:10,400 --> 00:23:12,299 お前なんか友達じゃない 399 00:23:12,300 --> 00:23:14,800 どうして… 400 00:23:18,166 --> 00:23:21,567 母さん 後で電話するよ 401 00:23:21,567 --> 00:23:23,799 何?演技してたの? 402 00:23:23,799 --> 00:23:25,300 次回… 403 00:23:25,300 --> 00:23:28,300 会った時 こう言うから 404 00:23:28,300 --> 00:23:30,766 今練習してたんだ 405 00:23:32,532 --> 00:23:34,698 演技でもすっきりしたわ 406 00:23:34,699 --> 00:23:37,932 そうでしょ? 407 00:23:37,932 --> 00:23:39,799 ナム記者もあり得ないわ 408 00:23:39,799 --> 00:23:42,399 どうして急に私の見方を? 409 00:23:42,399 --> 00:23:44,764 そうですね 410 00:23:44,765 --> 00:23:46,565 お? 411 00:23:46,565 --> 00:23:48,332 まさか… 412 00:23:48,332 --> 00:23:51,365 先輩のジャケットに 413 00:23:56,333 --> 00:23:58,367 彼女がすごく感動したんじゃ? 414 00:23:58,367 --> 00:23:59,598 そうでしょ?当たったでしょ? 415 00:23:59,599 --> 00:24:01,399 だから とても感謝してるんでしょ? 416 00:24:01,400 --> 00:24:03,432 そうだよ 417 00:24:03,433 --> 00:24:04,999 どうかな 418 00:24:05,000 --> 00:24:07,399 感謝しなきゃ 419 00:24:07,400 --> 00:24:09,732 元々すごく高いものなんだよ 420 00:24:09,733 --> 00:24:11,532 はい 421 00:24:20,532 --> 00:24:24,101 明日のバザーのハイライトはオークションだ 422 00:24:24,101 --> 00:24:28,332 ひあ この子が一番大きい売り上げになると思います 423 00:24:28,333 --> 00:24:32,632 ブランドから寄付された鞄 424 00:24:32,632 --> 00:24:36,132 少なくとも20万円くらいするんじゃないですか? 425 00:24:36,132 --> 00:24:37,566 凄いな 426 00:24:37,566 --> 00:24:40,733 俺の可愛い子ちゃんにプレゼント出来れば凄いよ 427 00:24:40,733 --> 00:24:42,866 オッケー!俺はオークションに参加する 428 00:24:42,866 --> 00:24:44,332 ちょっと待って 429 00:24:44,333 --> 00:24:45,565 これは私がいただくわ 430 00:24:45,565 --> 00:24:47,498 ‐ナム記者 ドントタッチ -何だって? 431 00:24:47,498 --> 00:24:49,431 完全に私のスタイルじゃない 432 00:24:49,431 --> 00:24:52,132 私が絶対落とすから あんたはダメ 433 00:24:52,132 --> 00:24:54,466 何だって… 434 00:24:56,000 --> 00:24:57,531 いいでしょう 435 00:24:57,532 --> 00:24:59,332 俺は参加しません 436 00:24:59,332 --> 00:25:01,299 ヨ記者が買ってください 437 00:25:01,300 --> 00:25:03,299 皆聞いただろ 手を出すな 438 00:25:03,300 --> 00:25:06,399 さもなければ 俺が怒るぞ 439 00:25:06,400 --> 00:25:07,799 止めろ 440 00:25:07,800 --> 00:25:09,134 高すぎるぞ 441 00:25:09,134 --> 00:25:12,832 何故?10万はするジャケットを1万で手に入れて 442 00:25:12,833 --> 00:25:14,198 9万も儲けたのに 443 00:25:14,199 --> 00:25:16,001 それにプラス3万 444 00:25:16,001 --> 00:25:20,032 いいえ 中古だから5万かな 445 00:25:20,032 --> 00:25:23,165 いくらでも そこにプラス3万 446 00:25:23,166 --> 00:25:25,865 すごく節約しましたよ ナム記者 447 00:25:25,866 --> 00:25:27,499 先輩に感謝しなきゃ 448 00:25:27,500 --> 00:25:29,133 勿論だよ 449 00:25:29,133 --> 00:25:33,500 ヨ記者 本当にありがとう 450 00:25:46,132 --> 00:25:48,901 見れば見るほどか可愛いわ 451 00:25:48,901 --> 00:25:51,299 -どう思う? -本当に可愛い 452 00:25:51,300 --> 00:25:55,732 あなたも家を買うのを数か月遅らせて 買えば 453 00:25:55,732 --> 00:25:59,865 あなたがオークションに参加するなら 私は諦めるわ 454 00:25:59,865 --> 00:26:02,065 いいんです 455 00:26:02,065 --> 00:26:05,866 私は近くで見るだけで満足ですから 456 00:26:08,199 --> 00:26:10,132 可愛いわね 457 00:26:14,066 --> 00:26:16,232 働き過ぎた! 458 00:26:16,232 --> 00:26:18,031 飲みに行かなきゃ 459 00:26:18,032 --> 00:26:22,133 一杯やるのはどうだ 460 00:26:22,133 --> 00:26:24,198 私は約束があって 461 00:26:24,199 --> 00:26:27,199 先に失礼します 462 00:26:27,199 --> 00:26:30,333 今日は父の誕生日なので 463 00:26:30,333 --> 00:26:32,066 私と飲みますか 464 00:26:32,067 --> 00:26:33,866 今夜は彼氏と会わないから 465 00:26:33,866 --> 00:26:36,665 今日のつまみはダッカルビで 466 00:26:36,666 --> 00:26:38,466 -ヨ記者が奢って -え? 467 00:26:38,466 --> 00:26:40,098 つまみを決めた人が奢らなきゃ 468 00:26:40,098 --> 00:26:41,966 編集長! 469 00:26:43,032 --> 00:26:44,400 -編集長が奢ってください -え? 470 00:26:44,400 --> 00:26:47,399 いつまでヨ記者に奢らせるんですか? 471 00:26:47,399 --> 00:26:50,232 裏切り者か?お前に奢れと言ったか? 472 00:26:50,232 --> 00:26:54,331 ヨ記者がカードの支払いに困ってるって知ってるじゃないですか? 473 00:26:54,331 --> 00:26:57,399 それなのに苦しい人に寄付までして 474 00:26:57,399 --> 00:26:58,899 この宝石のような人に 475 00:26:58,900 --> 00:27:01,065 このダイヤモンドより輝いてる人に 476 00:27:01,065 --> 00:27:03,999 酒を奢れとは 477 00:27:04,000 --> 00:27:06,265 本当に心が無いよ 478 00:27:06,266 --> 00:27:07,931 -くそ 479 00:27:07,932 --> 00:27:10,965 俺が奢るよ それでいいのか? 480 00:27:10,965 --> 00:27:13,299 聞いた?しっかり食べてね お先に失礼 481 00:27:13,300 --> 00:27:15,133 うん 482 00:27:16,000 --> 00:27:18,865 どうしたのかな? 483 00:27:18,865 --> 00:27:20,132 ナ記者 484 00:27:20,133 --> 00:27:21,598 シン作家 485 00:27:21,599 --> 00:27:23,598 撮影の時ヨ記者に聞きました 486 00:27:23,598 --> 00:27:25,366 チュンチョンまで行くんですって? 487 00:27:25,366 --> 00:27:26,400 ああ… 488 00:27:26,400 --> 00:27:28,266 送りますよ 489 00:27:28,266 --> 00:27:29,432 え? 490 00:27:29,433 --> 00:27:30,764 チュンチョンですよ 491 00:27:30,765 --> 00:27:32,132 いいえ 大丈夫です 492 00:27:32,133 --> 00:27:33,764 そういわず 乗ってください 493 00:27:33,765 --> 00:27:37,432 ありがたいけど 本当に大丈夫なの 494 00:27:37,433 --> 00:27:39,399 ドライブしたかったんです 495 00:27:39,400 --> 00:27:41,134 さぁ 乗って 496 00:27:41,134 --> 00:27:42,899 いいえ 大丈夫です 497 00:27:42,900 --> 00:27:44,132 僕が大丈夫じゃないんです 498 00:27:44,133 --> 00:27:45,499 そうじゃなくて… 499 00:27:45,500 --> 00:27:46,632 僕は大丈夫ですって 500 00:27:46,633 --> 00:27:48,934 本当に大丈夫なんです 501 00:27:53,266 --> 00:27:55,466 本当にチュンチョンまで行っても良いんですよ 502 00:27:55,467 --> 00:27:57,666 いいえ 503 00:27:57,666 --> 00:28:03,099 バス停まで送ってくれれば助かります 504 00:28:03,099 --> 00:28:04,399 そこで降ろしてください 505 00:28:04,400 --> 00:28:06,098 いいえ 506 00:28:06,099 --> 00:28:08,732 駐車してバスに乗るまで見送ります 507 00:28:08,733 --> 00:28:11,365 いいえ 本当に大丈夫ですから 508 00:28:11,366 --> 00:28:12,500 そこで降ろしてください 509 00:28:12,500 --> 00:28:15,166 -いいえ バスになるまで… -降ろしてください! 510 00:28:15,166 --> 00:28:16,466 え? 511 00:28:18,400 --> 00:28:22,698 ごめんなさい とても迷惑かけてると思って… 512 00:28:22,699 --> 00:28:24,933 ああ… 513 00:28:24,933 --> 00:28:26,899 分かりました 514 00:28:35,666 --> 00:28:38,132 -ありがとうございます 515 00:28:41,932 --> 00:28:44,000 気を付けて 516 00:28:50,300 --> 00:28:53,132 今なら出会わないかな 517 00:28:59,099 --> 00:29:00,899 かばん! 518 00:29:03,366 --> 00:29:05,233 ナ記者! 519 00:29:11,765 --> 00:29:14,232 ありがとう 迷惑ばかりかけて 520 00:29:14,232 --> 00:29:16,167 いいえ 521 00:29:16,833 --> 00:29:18,365 もう行ってください 522 00:29:18,366 --> 00:29:21,832 駐車ましたから バスが来るまで待ちますよ 523 00:29:21,833 --> 00:29:23,265 大丈夫なのに 524 00:29:23,266 --> 00:29:26,233 そうだ チケットを買わなきゃ 525 00:29:26,234 --> 00:29:28,631 並ぶから 先にどうぞ 526 00:29:28,631 --> 00:29:30,198 僕が買いました 527 00:29:30,199 --> 00:29:31,866 一番早い時間で 528 00:29:31,866 --> 00:29:33,532 え?作家がどうして? 529 00:29:33,533 --> 00:29:37,698 カバンを置いてたから チケットを買えないと思って 530 00:29:37,698 --> 00:29:38,931 送りますね 531 00:29:38,932 --> 00:29:40,367 はい 532 00:29:40,367 --> 00:29:42,466 ありがとうございます 533 00:29:46,899 --> 00:29:51,466 ごめんなさい 避けられない状況で遅れます 534 00:29:51,467 --> 00:29:55,300 それなら何故忙しい人に食事を作ると言ったんだ? 535 00:29:56,299 --> 00:29:58,132 本当に面倒くさい 536 00:29:58,133 --> 00:30:00,932 イライラする 537 00:30:00,932 --> 00:30:02,832 注文されますか? 538 00:30:02,832 --> 00:30:05,432 女性に一番人気のあるケーキを 539 00:30:05,433 --> 00:30:06,833 はい 540 00:30:11,932 --> 00:30:13,899 ギブアンドテイク 541 00:30:13,899 --> 00:30:15,265 私の哲学だから 542 00:30:15,265 --> 00:30:17,966 本当に面倒くさいな 543 00:30:17,966 --> 00:30:20,431 イライラするよ 544 00:30:20,431 --> 00:30:24,720 女性に一番人気のあるシャンパンも 545 00:30:28,166 --> 00:30:29,266 行きますね 546 00:30:29,266 --> 00:30:31,131 もう行って下さい 547 00:30:31,131 --> 00:30:32,598 出発するまで見送ります 548 00:30:32,598 --> 00:30:33,865 いいえ 549 00:30:33,866 --> 00:30:35,199 駐車代が高くつくわ 550 00:30:35,199 --> 00:30:35,868 行ってください 551 00:30:35,868 --> 00:30:37,598 チュンチョン行バス出発します 552 00:30:37,598 --> 00:30:40,290 バスに乗ってください 553 00:30:49,933 --> 00:30:51,866 親切が過ぎるわ 554 00:30:51,866 --> 00:30:54,060 意味ないのに 555 00:31:07,133 --> 00:31:07,900 運転手さん 556 00:31:07,901 --> 00:31:11,067 申し訳ありませんが そこで降ろしてくれませんか? 557 00:31:11,067 --> 00:31:13,532 規則でバス停以外に止まれません 558 00:31:13,532 --> 00:31:15,799 急ぎの用事があって 559 00:31:15,799 --> 00:31:17,460 ね? 560 00:31:21,770 --> 00:31:26,040 [チュンチョン] 561 00:31:34,190 --> 00:31:37,900 [ユ・ジャソン代表] 562 00:31:40,032 --> 00:31:41,634 代表 563 00:31:41,634 --> 00:31:43,766 申し訳ありませんが 564 00:31:43,766 --> 00:31:48,467 本当に避けられない事情があって 565 00:31:48,467 --> 00:31:51,365 今日の約束は守れそうにありません 566 00:31:51,365 --> 00:31:53,532 そうですか?良かったです 567 00:31:53,532 --> 00:31:57,665 重要な約束ができ 連絡するところでした 568 00:31:57,665 --> 00:32:00,340 忙しいので切ります 569 00:32:13,266 --> 00:32:16,065 はい 先ほど送りました 570 00:32:16,065 --> 00:32:18,532 分かっていますよ 571 00:32:18,532 --> 00:32:21,800 はい それでは 572 00:32:22,699 --> 00:32:24,032 この野郎… 573 00:32:24,032 --> 00:32:28,999 こんな時は 海外ロッジの記事が嫌になるよ 574 00:32:28,999 --> 00:32:30,890 頭が痛い 575 00:32:34,267 --> 00:32:36,465 [皆が良く似合うって言ってくれたわ] 576 00:32:36,465 --> 00:32:38,866 [ヨ記者によろしくね] 577 00:32:38,866 --> 00:32:40,667 分かった? 578 00:32:41,932 --> 00:32:43,632 そうだ 579 00:32:44,233 --> 00:32:46,833 ちゃんとしなきゃ 580 00:32:47,599 --> 00:32:49,933 パクるような男じゃないだろ 581 00:32:49,933 --> 00:32:51,933 そうだろ サンスン? 582 00:32:51,933 --> 00:32:54,290 そうだな サンスン 583 00:33:01,566 --> 00:33:02,566 よし 584 00:33:02,566 --> 00:33:06,580 ヨ記者の服にありました ナム・サンスン 585 00:33:09,566 --> 00:33:11,880 良くやった サンスン 586 00:33:29,765 --> 00:33:34,050 こんな時間まで何してるんだ? 587 00:33:37,432 --> 00:33:39,499 何かあったんですか? 588 00:33:39,499 --> 00:33:42,120 もしや良くないことが… 589 00:33:46,770 --> 00:33:49,930 1994年11月13日 590 00:34:16,500 --> 00:34:19,932 ちょっと!ナム記者! 591 00:34:19,932 --> 00:34:21,333 どうしたんだ? 592 00:34:21,333 --> 00:34:23,366 今朝ドライクリーニング屋が電話してきて 593 00:34:23,366 --> 00:34:25,032 忘れてたことがあるって 594 00:34:25,032 --> 00:34:28,565 あの服のポケットに3万入れたって 595 00:34:28,565 --> 00:34:30,232 金をパクる気? 596 00:34:30,232 --> 00:34:31,431 持ってたが 597 00:34:31,431 --> 00:34:32,333 昨日… 598 00:34:32,333 --> 00:34:34,399 昨日 何? 599 00:34:34,399 --> 00:34:37,065 だから昨日良くしてくれたのね 600 00:34:37,065 --> 00:34:39,798 演技がおかしいと思ってたのよ 601 00:34:39,798 --> 00:34:43,866 俺に酒まで奢らせたのか 602 00:34:43,866 --> 00:34:45,866 悪い奴だな 603 00:34:45,866 --> 00:34:46,632 何ですって? 604 00:34:46,632 --> 00:34:48,166 恥知らず 605 00:34:48,166 --> 00:34:50,333 ヨ記者 聞いてください 606 00:34:50,333 --> 00:34:51,298 いいわ! 607 00:34:51,298 --> 00:34:52,465 すぐにお金を返して 608 00:34:52,465 --> 00:34:53,333 3万返して 609 00:34:53,334 --> 00:34:54,367 返したよ 610 00:34:54,367 --> 00:34:56,798 昨日引き出しに入れたよ 611 00:34:56,798 --> 00:34:58,199 え? 612 00:34:59,766 --> 00:35:01,198 さぁ! 613 00:35:01,199 --> 00:35:02,533 ここ 614 00:35:02,533 --> 00:35:03,765 ないね 615 00:35:03,766 --> 00:35:05,099 笑わせるわ 616 00:35:05,099 --> 00:35:07,065 演技してんの?この泥棒! 617 00:35:07,065 --> 00:35:08,698 ちょっと… 618 00:35:08,699 --> 00:35:09,999 ‐おい -おちついて 619 00:35:10,000 --> 00:35:11,165 離せよ 620 00:35:11,166 --> 00:35:12,564 やめろ 621 00:35:12,565 --> 00:35:14,632 本当にここに入れたんだ 622 00:35:14,633 --> 00:35:16,000 でも無いじゃない 623 00:35:16,000 --> 00:35:18,631 他の泥棒がいるといいたいの? 624 00:35:18,631 --> 00:35:20,999 そんなの通用しないわよ 私の金を返せ! 625 00:35:20,999 --> 00:35:21,967 酒代も 626 00:35:21,968 --> 00:35:23,167 あ… 627 00:35:23,167 --> 00:35:24,665 車が到着しました 628 00:35:24,665 --> 00:35:26,666 そうか? 629 00:35:26,666 --> 00:35:27,832 まず出発しよう 630 00:35:27,832 --> 00:35:29,166 今日までよ 631 00:35:29,166 --> 00:35:30,168 私の金を返してよ 632 00:35:30,168 --> 00:35:32,633 俺の酒代も 633 00:35:37,300 --> 00:35:39,466 信じてないな 634 00:35:40,270 --> 00:35:43,040 [温かいバザー] 635 00:35:43,040 --> 00:35:45,610 [フリーマーケット] 636 00:35:47,160 --> 00:35:48,130 [鶏龍ユ・ジャソンの不動産アドバイス] 637 00:35:48,130 --> 00:35:50,850 [温かいバザー] 638 00:35:50,850 --> 00:35:52,090 [温かいバザー] 639 00:35:52,090 --> 00:35:54,430 [コーヒー] 640 00:35:54,430 --> 00:35:55,499 箱を運んで 641 00:35:55,499 --> 00:35:57,099 駐車場を空けて 642 00:35:57,100 --> 00:35:59,333 沢山の車が来るからな 643 00:35:59,333 --> 00:36:01,398 バナーにしわがあるぞ 644 00:36:01,399 --> 00:36:02,966 両側を引っ張って 645 00:36:02,966 --> 00:36:05,265 月刊ホームにしわが入ったら駄目だ 646 00:36:05,265 --> 00:36:06,199 引っ張って 647 00:36:06,200 --> 00:36:08,830 いいぞ そこで結んで 648 00:36:14,932 --> 00:36:16,232 仕方ないけど 649 00:36:16,232 --> 00:36:19,598 一番大変なフリーマーケットなのに 650 00:36:19,598 --> 00:36:21,099 それなんだが 651 00:36:21,100 --> 00:36:23,165 フリーマーケットが去年より沢山売ったら 652 00:36:23,165 --> 00:36:27,432 編集長から1万の商品券だ 653 00:36:27,432 --> 00:36:28,401 ‐本当? 654 00:36:28,401 --> 00:36:30,399 もっと早くに教えてください 655 00:36:30,399 --> 00:36:31,732 そしたら俺がフリーマーケットをやったのに 656 00:36:31,732 --> 00:36:33,732 また欲張りね 657 00:36:33,732 --> 00:36:36,065 その商品券も盗むの? 658 00:36:36,066 --> 00:36:37,733 違うよ 俺は引き出しに入れたよ 659 00:36:37,733 --> 00:36:40,932 いいわ 今日中に3万入金して 660 00:36:40,932 --> 00:36:43,032 俺の酒代も 661 00:36:43,032 --> 00:36:43,931 マジか! 662 00:36:43,931 --> 00:36:46,633 引き出しに入れたんだって 663 00:36:48,134 --> 00:36:49,365 何? 664 00:36:49,366 --> 00:36:51,199 怒ってる演技してるの? 665 00:36:51,199 --> 00:36:52,832 代表だ 666 00:36:52,832 --> 00:36:54,333 え? 667 00:36:55,200 --> 00:36:57,599 バザーに集中して 668 00:36:57,599 --> 00:36:59,433 代表! 669 00:37:01,100 --> 00:37:03,965 私がお客さんをフリーマーケットを呼んでくるから 670 00:37:03,965 --> 00:37:06,065 商品券を貰って鞄を買いな 671 00:37:06,066 --> 00:37:08,532 フリーマーケットに良い品がいっぱいあるわ 672 00:37:08,532 --> 00:37:12,398 それを貰ったら 泊めてくれる友達にプレゼントを買いたいな 673 00:37:12,398 --> 00:37:14,234 え? 674 00:37:14,234 --> 00:37:15,433 ヨンウォン 675 00:37:15,434 --> 00:37:18,132 永遠にあの鞄を使うつもり? 676 00:37:18,132 --> 00:37:19,932 この子ったら 677 00:37:22,400 --> 00:37:26,433 昨年より大きな収益が見込まれます 678 00:37:26,434 --> 00:37:28,732 今日は間違いのないように 679 00:37:28,732 --> 00:37:30,940 勿論です 680 00:37:30,940 --> 00:37:34,010 ♫ Just listen here we are again ♫ 681 00:37:34,010 --> 00:37:36,570 ♫ Through the fire through the rain ♫ 682 00:37:36,570 --> 00:37:38,450 ♫ The roads we crossed ♫ 683 00:37:38,450 --> 00:37:41,320 [♯月刊ホーム♯バザー♯インテリアデザイン] 684 00:37:41,320 --> 00:37:43,620 [キャンプ用品] 685 00:37:43,620 --> 00:37:45,730 ♫ And I still feel the same ♫ 686 00:37:45,730 --> 00:37:48,340 30%引きです 687 00:37:48,340 --> 00:37:50,760 ♫ Story of us ♫ 688 00:37:50,760 --> 00:37:53,210 ♫ Sway with me like firefly ♫ 689 00:37:53,210 --> 00:37:56,060 ♫ Stay with me until the die ♫ 690 00:37:56,060 --> 00:37:59,800 [♯月刊ホーム♯バザー♯フリーマーケット] 691 00:37:59,800 --> 00:38:02,666 フリーマーケットをご覧ください 692 00:38:04,399 --> 00:38:06,366 お疲れ 693 00:38:06,366 --> 00:38:08,700 ありがとうございます 694 00:38:08,700 --> 00:38:10,499 お客さんで満員なのに 695 00:38:10,500 --> 00:38:11,731 まだ呼び込んでるの? 696 00:38:11,732 --> 00:38:12,865 ゆっくりやりな 697 00:38:12,866 --> 00:38:16,466 売上を上げるために 頑張らなきゃ 698 00:38:16,466 --> 00:38:18,665 その友達に一体何をあげたいの? 699 00:38:18,666 --> 00:38:21,933 考え中です 700 00:38:21,933 --> 00:38:24,765 あの家にあんなカーテンがあれば可愛くなるのに 701 00:38:24,766 --> 00:38:26,866 妄想するのは止めなさい 702 00:38:26,866 --> 00:38:32,050 あなたの予算で周りの人々の世話をするならば 住宅所有者になることはできません 703 00:38:32,050 --> 00:38:35,599 自分の家を持ちたければ 金を貯めてください 704 00:38:35,599 --> 00:38:37,166 金 705 00:38:37,166 --> 00:38:39,260 次の方 706 00:38:48,800 --> 00:38:52,750 代表の家には調理器具も必要だわ 707 00:38:55,000 --> 00:38:55,966 いいえ 708 00:38:55,966 --> 00:38:58,870 照明がいいかな? 709 00:39:00,833 --> 00:39:03,800 悩むわぁ 710 00:39:03,800 --> 00:39:05,433 それを何故悩むんですか? 711 00:39:05,434 --> 00:39:07,232 目標は家賃を払わないことでしょ 712 00:39:07,232 --> 00:39:09,665 愛や恋は贅沢です 713 00:39:09,666 --> 00:39:12,980 金を貯めることに集中してください! 金! 714 00:39:14,666 --> 00:39:16,720 次の方 715 00:39:24,633 --> 00:39:27,000 休憩中は休んでください 716 00:39:30,199 --> 00:39:32,232 どうしてあんな風に言うの? 717 00:39:32,233 --> 00:39:34,132 優しく言うことも出来るだろ? 718 00:39:34,133 --> 00:39:35,564 いいよ 719 00:39:35,565 --> 00:39:39,265 あり得ない希望を与えるのは 俺のスタイルじゃない 720 00:39:39,265 --> 00:39:40,999 彼女が出来てもそうするの? 721 00:39:41,000 --> 00:39:42,865 彼女にもそういうの? 722 00:39:42,866 --> 00:39:45,166 彼女にはそうしないだろ 723 00:39:45,166 --> 00:39:46,932 恋人を作る気ないから 724 00:39:46,933 --> 00:39:48,266 自分で決めつけるなよ 725 00:39:48,267 --> 00:39:50,466 人は分からないよ 726 00:39:51,933 --> 00:39:56,600 僕も誰かをこんなに好きになると思わなかった 727 00:39:56,600 --> 00:39:58,531 またお前が好きな女性の話か? 728 00:39:58,532 --> 00:40:01,032 え? 729 00:40:01,032 --> 00:40:03,398 そうか そうやって生きろ 730 00:40:03,399 --> 00:40:06,799 だが 俺は違う 731 00:40:06,799 --> 00:40:09,332 ありがとうございます 732 00:40:17,390 --> 00:40:19,990 ユ・ジャソンは金の事ばかりだ!あれがアドバイスか? 733 00:40:19,990 --> 00:40:22,165 これは何? 734 00:40:23,733 --> 00:40:26,365 さっきからずっと悪口ばかりです 735 00:40:26,365 --> 00:40:27,866 一体誰が? 736 00:40:27,866 --> 00:40:30,065 匿名なので誰かは分かりません 737 00:40:30,065 --> 00:40:34,065 代表も見たでしょうか?気を悪くされたんじゃ… 738 00:40:34,066 --> 00:40:35,999 我々の未来もヤバいよ 739 00:40:36,000 --> 00:40:38,732 相談ブースは我々が勧めたんじゃないか 740 00:40:38,732 --> 00:40:42,765 それなのにこんなコメントを読んだら… 741 00:40:42,765 --> 00:40:45,798 でも 見てないかも 742 00:40:45,798 --> 00:40:49,899 デジタルチームに連絡して削除してもらえ 743 00:40:49,899 --> 00:40:51,366 はい 744 00:40:52,399 --> 00:40:55,200 見てないといいけど 745 00:40:55,833 --> 00:40:58,299 でも 誰が? 746 00:40:58,299 --> 00:41:00,733 代表のことを知らないくせに 747 00:41:06,300 --> 00:41:07,632 代表! 748 00:41:07,633 --> 00:41:09,868 突然相談の途中に… 749 00:41:09,868 --> 00:41:12,500 ストップ 急な仕事が出来たと言ったでしょ 750 00:41:12,500 --> 00:41:14,632 残りは編集長に任せます 751 00:41:14,632 --> 00:41:16,433 あの… 752 00:41:16,433 --> 00:41:18,298 戻られるでしょ? 753 00:41:18,298 --> 00:41:21,731 オークションには代表が必要です 754 00:41:21,732 --> 00:41:23,432 その時までには戻ります 755 00:41:23,432 --> 00:41:25,233 はい 756 00:41:30,032 --> 00:41:33,300 どんな急用なんだ? 757 00:41:34,000 --> 00:41:38,630 コメントを読んだのなら 何か言うはずだが 758 00:41:38,630 --> 00:41:45,430 ユ・ジャソンは金のことばかり!あれがアドバイスか? 759 00:41:45,430 --> 00:41:48,860 ユ・ジャソンは金のことばかり!あれがアドバイスか? 760 00:41:48,860 --> 00:41:50,866 このコメントは我々のパージだけでなく 761 00:41:50,866 --> 00:41:54,366 月刊ホームまでタグしています 762 00:41:54,366 --> 00:41:57,166 一体どうして? 763 00:41:57,166 --> 00:41:59,333 代表が知れば 大騒ぎだよ 764 00:41:59,333 --> 00:42:01,100 こんな写真もあります 765 00:42:01,100 --> 00:42:03,600 [嘘じゃない証拠] 766 00:42:03,600 --> 00:42:05,065 これは何だ? 767 00:42:05,065 --> 00:42:07,165 完全に目立ちたがり屋だな 768 00:42:07,166 --> 00:42:09,999 筆跡が特徴的です 769 00:42:09,999 --> 00:42:13,366 筆跡を調べれば 捕まえられるんじゃ 770 00:42:13,366 --> 00:42:14,965 そうだな 771 00:42:14,965 --> 00:42:18,799 ここにいる者の筆跡を集め 国家科学捜査に回せ 772 00:42:18,799 --> 00:42:20,865 そうするば来年には犯人が捕まるかもな 773 00:42:20,865 --> 00:42:24,766 その時まで代表にいびられるが 774 00:42:24,766 --> 00:42:26,166 お? 775 00:42:26,166 --> 00:42:28,899 ここで売ってる鏡を見て 776 00:42:28,899 --> 00:42:31,932 何か映ってるみたいだけど 777 00:42:31,932 --> 00:42:34,632 すごく霞んでるね 778 00:42:34,632 --> 00:42:36,365 誰か国家科学捜査チームに回せ 779 00:42:36,366 --> 00:42:38,632 2年後には犯人を捕まえられるかもな 780 00:42:38,633 --> 00:42:41,398 その時まで代表にいびられるよ 781 00:42:41,399 --> 00:42:44,266 ドラマならそうするけど 782 00:42:44,833 --> 00:42:45,999 コメントを見ました 783 00:42:45,999 --> 00:42:48,098 写真まであったって? 784 00:42:48,098 --> 00:42:51,700 ちょっと見せて 一体どんな奴が? 785 00:42:52,760 --> 00:42:54,470 ユ・ジャソンは金のことばかり!あれがアドバイスか? 786 00:42:54,470 --> 00:42:58,470 [嘘じゃない証拠] 787 00:43:18,930 --> 00:43:24,500 [嘘じゃない証拠] 788 00:43:54,233 --> 00:43:56,832 これは そちらのものでしょ? 789 00:43:56,832 --> 00:43:58,366 すぐにコメントを消してください 790 00:43:58,366 --> 00:43:59,731 何のことだよ 791 00:43:59,732 --> 00:44:00,565 違うけど 792 00:44:00,565 --> 00:44:01,765 そう? 793 00:44:01,765 --> 00:44:05,265 それなら携帯を確認させてくれますか? 794 00:44:10,300 --> 00:44:12,832 くそ 795 00:44:30,366 --> 00:44:32,666 捕まえて 796 00:44:32,666 --> 00:44:34,499 ‐おい! -ごめんなさい 797 00:44:34,500 --> 00:44:36,032 どけ 798 00:44:38,666 --> 00:44:40,366 なんだ 799 00:44:42,334 --> 00:44:44,532 何だ! 800 00:44:44,532 --> 00:44:46,667 どうした? 801 00:45:04,632 --> 00:45:06,698 これくらいで良かったです 802 00:45:06,699 --> 00:45:07,999 本当に大丈夫ですか? 803 00:45:08,000 --> 00:45:09,132 はい 804 00:45:09,133 --> 00:45:10,898 ところでチャンさんは大丈夫ですか? 805 00:45:10,899 --> 00:45:12,631 何ともないよ 806 00:45:12,631 --> 00:45:15,165 今オークションの撮影の準備をしてるよ 807 00:45:15,165 --> 00:45:16,332 良かったわ 808 00:45:16,333 --> 00:45:18,165 ナ記者も行くでしょ? 809 00:45:18,166 --> 00:45:21,564 いいえ 私は他のことがあるので 810 00:45:21,565 --> 00:45:23,166 先にどうぞ 811 00:45:23,166 --> 00:45:25,800 はい 後で会いましょう 812 00:45:34,070 --> 00:45:36,660 [バザー商品券] 813 00:45:38,133 --> 00:45:40,333 何を買おうかな? 814 00:45:46,333 --> 00:45:47,932 ナ記者は大丈夫か? 815 00:45:47,933 --> 00:45:51,133 手首を引っ掻かれた以外は大丈夫だって 816 00:45:51,133 --> 00:45:52,966 そうか?良かったな 817 00:45:52,967 --> 00:45:55,531 ヨンウォンのお陰で犯人を捕まえられたから 818 00:45:55,532 --> 00:45:58,132 売り上げに関係なく ギフトカードを上げてください 819 00:45:58,133 --> 00:46:00,732 もう上げたよ 820 00:46:00,732 --> 00:46:04,832 ところで代表はどこだ?オークションが始まるのに 821 00:46:06,000 --> 00:46:07,767 ファン秘書は何だって? 822 00:46:07,767 --> 00:46:10,934 代表を降ろしたって すぐ来ますよ 823 00:46:11,633 --> 00:46:13,665 一体代表にどんな急用があったんだ? 824 00:46:13,666 --> 00:46:16,632 テナントが退去を拒否しているって言ってたけど 825 00:46:16,633 --> 00:46:19,399 損しないように処理しに行ったんでしょう 826 00:46:19,399 --> 00:46:21,465 何? 827 00:46:21,465 --> 00:46:24,232 それが急用?相談室を辞める? 828 00:46:24,233 --> 00:46:26,031 無料相談室でしょ 829 00:46:26,032 --> 00:46:28,899 お金がもっと重要なんでしょ 830 00:46:28,899 --> 00:46:31,299 本当にひどいな 831 00:46:31,300 --> 00:46:33,467 だから悪口書かれるんだよ 832 00:46:33,467 --> 00:46:35,932 あれは悪口じゃなくファクトでしょ 833 00:46:35,932 --> 00:46:37,930 完全にファクト 834 00:46:51,133 --> 00:46:53,765 さぁ次は今日のハイライト 835 00:46:53,765 --> 00:46:56,865 名品グッチャから寄付されたハンドバッグです 836 00:46:56,866 --> 00:46:57,898 グッチャ? 837 00:46:57,899 --> 00:46:59,898 20万ウォンから始めます 838 00:46:59,899 --> 00:47:01,433 ‐20万ウォン 839 00:47:01,434 --> 00:47:03,433 ‐22万ウォン 840 00:47:03,434 --> 00:47:06,065 ‐25万ウォン 841 00:47:06,066 --> 00:47:10,066 ‐他にありませんか? 842 00:47:11,066 --> 00:47:14,000 ‐30万ウォン! 843 00:47:14,632 --> 00:47:16,332 ‐31万ウォン 844 00:47:16,333 --> 00:47:18,831 あんたが私の30万ウォンで競うつもり 845 00:47:18,831 --> 00:47:20,932 ‐32万ウォンでう -お前の金じゃないよ 846 00:47:20,933 --> 00:47:23,366 何だ?参加しないと言ってただろ 847 00:47:23,366 --> 00:47:26,532 ‐どうした? それは泥棒扱いされる前のことです 848 00:47:26,532 --> 00:47:28,531 ‐あの鞄は俺の可愛い子ちゃんの物だ 849 00:47:28,532 --> 00:47:30,966 ‐この盗賊! 850 00:47:30,967 --> 00:47:32,031 35万ウォン 851 00:47:32,032 --> 00:47:33,999 ‐あんたって! 852 00:47:34,000 --> 00:47:35,780 40万ウォン 853 00:47:35,780 --> 00:47:36,930 50万ウォン 854 00:47:36,930 --> 00:47:38,332 ‐なんだ? 855 00:47:38,333 --> 00:47:41,867 ‐何してんだよ? -鞄を買って告白しろよ 856 00:47:41,867 --> 00:47:44,198 まず買え それから考えよう 857 00:47:44,199 --> 00:47:45,032 お前 858 00:47:45,033 --> 00:47:46,599 シン作家? 859 00:47:46,599 --> 00:47:47,999 彼女に買ってあげるの? 860 00:47:48,000 --> 00:47:50,233 え?いいえ 861 00:47:50,233 --> 00:47:52,165 こいつが冗談で 862 00:47:52,166 --> 00:47:53,998 ‐冗談? 863 00:47:53,998 --> 00:47:55,665 殺すぞ! 864 00:47:55,666 --> 00:47:58,300 ‐おい シンギョム 865 00:47:59,165 --> 00:48:01,599 ケチな奴 866 00:48:01,599 --> 00:48:04,232 何だ?何故ないんだ? 867 00:48:05,500 --> 00:48:06,999 俺が買うってこと? 868 00:48:07,000 --> 00:48:08,632 51万ウォン 869 00:48:08,633 --> 00:48:09,633 52万ウォン 870 00:48:09,634 --> 00:48:12,065 辞めなさいよ 871 00:48:12,066 --> 00:48:12,866 53万ウォン 872 00:48:12,867 --> 00:48:14,198 返すって言っただろ 873 00:48:14,199 --> 00:48:15,631 53万5千 874 00:48:15,631 --> 00:48:17,466 53万7千 875 00:48:17,467 --> 00:48:19,266 辞めなさいよ!殺すわよ 876 00:48:19,266 --> 00:48:20,731 殺せよ 877 00:48:20,732 --> 00:48:23,165 ‐恥ずかしいなぁ 878 00:48:23,166 --> 00:48:25,833 ‐54万ウォン -100万ウォン 879 00:48:26,467 --> 00:48:28,833 100万ウォンになりました 880 00:48:30,700 --> 00:48:33,666 他にはございませんか? 881 00:48:35,330 --> 00:48:37,130 [月刊家] 882 00:48:37,130 --> 00:48:39,332 よし 883 00:48:40,066 --> 00:48:42,132 後で雨が降るって 884 00:48:42,133 --> 00:48:43,731 早く片づけて 一杯やろう 885 00:48:43,732 --> 00:48:44,799 はい 886 00:48:44,800 --> 00:48:46,099 行くってどこへ? 887 00:48:46,100 --> 00:48:48,466 お金を返すまでどこにも行かないで 888 00:48:48,467 --> 00:48:50,466 そうだ 忘れていたが 889 00:48:50,467 --> 00:48:52,564 今すぐ金を入金しろ 890 00:48:52,565 --> 00:48:55,566 聞いたでしょ すぐに入金して 891 00:48:56,167 --> 00:48:58,200 酒代も 892 00:49:01,766 --> 00:49:04,232 編集長も僕を信じてください 893 00:49:04,233 --> 00:49:06,898 本当に引き出しに入れたんです 894 00:49:06,899 --> 00:49:08,865 それで?ないじゃないか 895 00:49:08,866 --> 00:49:12,165 本当です!本当に入れたんです 896 00:49:12,165 --> 00:49:14,698 それで?ないじゃないか 897 00:49:14,698 --> 00:49:16,332 本当にイライラする 898 00:49:16,332 --> 00:49:17,564 信じられないな 899 00:49:17,565 --> 00:49:20,499 おい 900 00:49:20,500 --> 00:49:25,732 いくら金に欲のある代表でも お前のように汚いことしないよ 901 00:49:25,732 --> 00:49:27,432 汚い事? 902 00:49:28,133 --> 00:49:31,199 すぐにヨ記者に入金しろ! 903 00:49:35,400 --> 00:49:38,000 一体誰なんだ? 904 00:49:38,000 --> 00:49:41,400 誰が本当の泥棒何だよ 905 00:49:42,233 --> 00:49:44,898 さぁ 帰ろう 906 00:49:44,899 --> 00:49:47,066 一杯やろうか? 907 00:49:47,833 --> 00:49:49,533 行こう 908 00:49:50,899 --> 00:49:52,665 ナム記者がお金を送って来たわ 909 00:49:52,665 --> 00:49:54,333 え? 910 00:49:55,133 --> 00:49:56,765 罪を感じてるんだ 911 00:49:56,766 --> 00:49:59,133 何故酒代を送ってこないんだ? 912 00:50:04,300 --> 00:50:05,300 ‐え? -何故開かないのかしら? 913 00:50:05,301 --> 00:50:07,032 引っ掛かってるのか? 914 00:50:09,633 --> 00:50:11,099 開いたな 915 00:50:11,100 --> 00:50:12,398 これ何? 916 00:50:12,399 --> 00:50:15,631 そこに引っ掛かってたんだね 917 00:50:15,631 --> 00:50:17,880 ヨ記者のジャケットに… 918 00:50:22,133 --> 00:50:25,466 ‐これは…? -引き出しの後ろにあったみたい 919 00:50:25,466 --> 00:50:27,432 だからしっかり探せと 920 00:50:27,432 --> 00:50:29,899 確認もしないで人を泥棒呼ばわりして 921 00:50:29,899 --> 00:50:32,931 逃げる気ですか?編集長も言ったじゃない 922 00:50:32,931 --> 00:50:35,466 言ったから言ってるんだよ 923 00:50:35,466 --> 00:50:39,766 どうするんだよ ナム記者が知ったら… 924 00:50:40,599 --> 00:50:42,367 見ただろ? 925 00:50:45,900 --> 00:50:48,033 見たぞ! 926 00:50:48,033 --> 00:50:49,732 それが…ナム記者 927 00:50:49,732 --> 00:50:52,240 俺が入金したの! 928 00:50:55,233 --> 00:50:58,666 ああ 見たわ 929 00:50:59,267 --> 00:51:00,899 ハッキリ言うぞ 930 00:51:00,899 --> 00:51:04,833 俺がお前の金を盗んだんじゃない 931 00:51:05,632 --> 00:51:09,433 俺が泥棒だって言われたから 932 00:51:09,433 --> 00:51:14,199 侮辱されたから 933 00:51:16,899 --> 00:51:21,267 だから送ったんだ 934 00:51:21,267 --> 00:51:23,290 分かったか 935 00:51:24,233 --> 00:51:26,766 先に家に帰ります 936 00:51:26,766 --> 00:51:28,667 ナム記者 937 00:51:28,667 --> 00:51:30,466 夕飯奢るわ 938 00:51:30,466 --> 00:51:31,334 え? 939 00:51:31,334 --> 00:51:34,633 お金を貰ったから 私が奢るわ 940 00:51:35,700 --> 00:51:37,566 いいです 941 00:51:39,465 --> 00:51:41,267 韓牛は? 942 00:51:41,267 --> 00:51:42,000 ええ 943 00:51:42,001 --> 00:51:43,832 30万ウォン分食べるからな 944 00:51:43,833 --> 00:51:45,399 覚悟しろ 945 00:51:45,399 --> 00:51:46,665 分かったわ 946 00:51:46,665 --> 00:51:49,166 韓牛?死ぬぞ 947 00:51:49,166 --> 00:51:52,530 気をつけろ 948 00:51:55,299 --> 00:51:57,590 急げ! 949 00:52:15,233 --> 00:52:16,464 何してるんですか? 950 00:52:16,464 --> 00:52:18,800 ああ お帰りなさい 951 00:52:18,800 --> 00:52:23,733 この植木は 私が編集長から貰った商品券で買ったんです 952 00:52:23,733 --> 00:52:25,666 代表へのプレゼント 953 00:52:25,666 --> 00:52:27,532 どうです? 954 00:52:37,099 --> 00:52:39,399 今日の事を聞きました 955 00:52:39,399 --> 00:52:42,798 ああ 聞いたんですね 956 00:52:42,798 --> 00:52:47,800 ところで あのコメントで絶対気分悪くならないでください 957 00:52:47,800 --> 00:52:50,333 代表について何も知らない人だから 958 00:52:50,333 --> 00:52:52,699 ‐知らないのはそちらでしょ? -え? 959 00:52:52,699 --> 00:52:55,399 何日か一緒に住んで 誤解してるようですが 960 00:52:55,399 --> 00:52:57,766 僕はお金しか興味のない男です 961 00:52:57,766 --> 00:52:59,831 あのコメントは間違っていません 962 00:52:59,831 --> 00:53:01,366 全く気にしてないのに 963 00:53:01,366 --> 00:53:04,866 何故一人で無駄な事で慌ててるんですか? 964 00:53:04,866 --> 00:53:06,099 無駄な事? 965 00:53:06,099 --> 00:53:08,699 ここが売れれば ここを出るだけです 966 00:53:08,699 --> 00:53:11,099 無駄な金を使うのが嫌でここに住んでるんです 967 00:53:11,099 --> 00:53:14,233 それほど金しか興味がないんです 968 00:53:14,900 --> 00:53:16,232 すぐに捨ててください 969 00:53:16,232 --> 00:53:19,080 引っ越す時邪魔だから 970 00:53:28,899 --> 00:53:30,966 すみません 971 00:53:36,700 --> 00:53:44,040 ♫ また同じ理由で繰り返される争いと傷 ♫ 972 00:53:44,840 --> 00:53:47,420 ♫ 私は分かれをとても恐れて ♫ 973 00:53:47,420 --> 00:53:49,665 今日は母の家に行きます 974 00:53:49,665 --> 00:53:56,230 怒らせて申し訳ありません 975 00:53:56,230 --> 00:53:58,530 ♫ 大丈夫なふりをした ♫ 976 00:53:58,530 --> 00:54:00,899 いいよ 977 00:54:00,899 --> 00:54:03,040 目標だけ考えよう 978 00:54:03,040 --> 00:54:09,430 ♫ 私はこんなに孤独なのに唯一の光である君は ♫ 979 00:54:09,430 --> 00:54:12,690 なぜこんなに寂しいのかな? 980 00:54:14,333 --> 00:54:19,099 この状況なら腹が立つべきじゃない 981 00:54:19,099 --> 00:54:20,990 なのに何故寂しいのかな 982 00:54:20,990 --> 00:54:24,410 ♫ なぜ僕の深い思いに頼って言い訳をするの? ♫ 983 00:54:24,410 --> 00:54:29,690 ♫ また言ってる ♫ 984 00:54:29,690 --> 00:54:37,630 ♫ 全てをおいて君の側にいきたい ♫ 985 00:54:37,630 --> 00:54:43,850 ♫ 辛い時間すべて忘れると思います ♫ 986 00:54:43,850 --> 00:54:51,250 ♫ こんなに君を探しているのに ♫ 987 00:54:52,620 --> 00:54:57,950 ♫ あなたは今どこにいますか? ♫ 988 00:54:57,950 --> 00:55:08,230 ♫ あなたは… あなたは… ♫ 989 00:55:12,130 --> 00:55:13,867 来たの? 990 00:55:14,500 --> 00:55:16,698 雨だわ 991 00:55:16,699 --> 00:55:19,210 早く入って 992 00:55:29,532 --> 00:55:31,966 マッコリを見ると父さんを思い出すわ 993 00:55:31,966 --> 00:55:34,066 雨の日にはいつも飲んでたでしょ 994 00:55:34,066 --> 00:55:36,599 何故あの人の話を? 995 00:55:36,599 --> 00:55:38,598 自分だけ逃げた奴を 996 00:55:38,598 --> 00:55:40,232 逃げたんじゃないわ 997 00:55:40,232 --> 00:55:43,000 いいえ 逃げたのよ 998 00:55:43,000 --> 00:55:45,531 家を出て 金を送ると言ったのに 999 00:55:45,531 --> 00:55:48,310 10年以上連絡もなくて 1000 00:55:52,400 --> 00:55:54,666 どうかしたの? 1001 00:55:54,666 --> 00:55:57,166 何かあった時に来るでしょ? 1002 00:55:57,166 --> 00:55:59,366 私が? 1003 00:56:00,400 --> 00:56:02,333 確かに… 1004 00:56:02,333 --> 00:56:07,832 ここに来れば母さんが待っててくれるから 癒されるのよ 1005 00:56:08,465 --> 00:56:12,099 あんたのお金を使う母親が どんな癒しに? 1006 00:56:12,099 --> 00:56:13,232 苦しめるだけなのに 1007 00:56:13,232 --> 00:56:16,366 何の話よ 止めてよ 1008 00:56:16,366 --> 00:56:19,699 今日は本当にお母さんに会いたかったのよ 1009 00:56:19,699 --> 00:56:22,866 さぁ 乾杯 1010 00:56:24,366 --> 00:56:26,833 さぁ 乾杯 1011 00:56:27,700 --> 00:56:29,667 乾杯 1012 00:56:34,940 --> 00:56:38,210 [シン作家] 1013 00:56:39,334 --> 00:56:41,399 シン作家? どうしました? 1014 00:56:41,399 --> 00:56:43,265 手首大丈夫ですか? 1015 00:56:43,265 --> 00:56:45,666 はい 大丈夫です 1016 00:56:45,666 --> 00:56:48,300 え? 今? 1017 00:56:48,300 --> 00:56:50,066 ああ 今は無理です 1018 00:56:50,066 --> 00:56:51,765 今母の家にいて 1019 00:56:51,765 --> 00:56:54,640 ああ そうでしたか 1020 00:56:57,900 --> 00:57:01,200 チュンチョンまで行くのに苦労したでしょう 1021 00:57:01,200 --> 00:57:03,631 でもお母さんの顔をみたら癒されました 1022 00:57:03,631 --> 00:57:04,632 良かった 1023 00:57:04,632 --> 00:57:07,833 ところでアニキが電話に出なくて 1024 00:57:07,833 --> 00:57:09,798 心配なんだけど 1025 00:57:09,798 --> 00:57:14,434 彼はひょっとして悪意のあるコメントを聞きましたか? 1026 00:57:14,434 --> 00:57:17,499 はい 聞きました 1027 00:57:17,499 --> 00:57:20,432 あまり心配しなくてもいいと思います 1028 00:57:20,432 --> 00:57:22,298 大丈夫だと言われました 1029 00:57:22,298 --> 00:57:23,731 あのコメントが間違っているから 1030 00:57:23,732 --> 00:57:27,670 そう言ってるからもっと心配で 1031 00:57:29,300 --> 00:57:30,180 さぁ 1032 00:57:32,280 --> 00:57:35,120 さあ 食べよう 1033 00:57:47,033 --> 00:57:51,532 早くお金を稼いであんな一軒家に住もうね 1034 00:57:51,532 --> 00:57:54,120 ここが僕達の家じゃないの? 1035 00:57:56,399 --> 00:57:58,230 さあ 食べよう 1036 00:58:05,770 --> 00:58:07,790 [ユ・シャンソン] 1037 00:58:11,867 --> 00:58:15,799 お父さん 起きて! 1038 00:58:15,799 --> 00:58:17,199 お母さん! 1039 00:58:17,199 --> 00:58:21,333 お父さん 起きて! 1040 00:58:21,333 --> 00:58:25,566 起きて!お母さん!お父さん! 1041 00:58:25,566 --> 00:58:29,350 起きて! お願い! 1042 00:58:33,330 --> 00:58:37,460 [お母さん お父さん 愛してる] 1043 00:58:39,933 --> 00:58:42,733 僕は金持ちになる 1044 00:58:42,733 --> 00:58:45,060 いっぱい稼ぐ 1045 00:58:59,233 --> 00:59:03,920 その時の誓いを忘れない 1046 00:59:06,199 --> 00:59:12,532 それで今日が彼の両親の命日なのを忘れてた 1047 00:59:26,100 --> 00:59:30,800 目標を達成するために爽やかな感情も贅沢だけど 1048 00:59:43,300 --> 00:59:50,933 でも目標に走るのが大変な時 温もりが恋しくなることもある 1049 00:59:56,266 --> 00:59:59,600 もちろん一人で耐える人もいます 1050 01:00:14,499 --> 01:00:21,232 でも 多分自分が大変だという事を無視しているかも 1051 01:00:54,633 --> 01:00:56,867 お帰りなさい 1052 01:01:03,666 --> 01:01:08,133 今日はそんな人に暖かさを伝えたいです 1053 01:01:08,133 --> 01:01:10,880 そして言いたいです 1054 01:01:20,266 --> 01:01:22,033 代表! 1055 01:01:29,334 --> 01:01:31,660 お帰りなさい 1056 01:01:39,666 --> 01:01:42,020 待っていたと 1057 01:01:42,020 --> 01:01:43,930 ♫ Here I am ♫ 1058 01:01:43,930 --> 01:01:48,450 ♫ A flame is alive in my heart ♫ 1059 01:01:48,450 --> 01:01:53,110 ♫ 私はここにいます ♫ 1060 01:01:53,110 --> 01:01:57,070 ♫ Everything is just fine ♫ 1061 01:01:59,760 --> 01:02:01,660 ♫ Here I am ♫ 1062 01:02:01,660 --> 01:02:06,190 ♫ A flame is alive in my heart ♫ 1063 01:02:06,190 --> 01:02:10,860 ♫ 少しゆっくり来てもいい ♫ 1064 01:02:10,860 --> 01:02:15,200 ♫ Everything is just fine ♫ 1065 01:02:19,510 --> 01:02:21,630 ♫ Here I am ♫ 1066 01:02:21,630 --> 01:02:26,150 ♫ A flame is alive in my heart ♫ 1067 01:02:26,150 --> 01:02:28,630 [月刊ホーム] ~ 予告 ~ 1068 01:02:28,630 --> 01:02:31,431 ナ記者がプレゼントで貰った!それも男に! 1069 01:02:31,431 --> 01:02:35,933 その男と会ってもデートしても私には全く関係ない 1070 01:02:35,933 --> 01:02:37,798 どう思う?本当にハンサム? 1071 01:02:37,798 --> 01:02:40,498 こんな雑な仕事をしてどうして帰えれる? 1072 01:02:40,498 --> 01:02:42,198 彼は完全に嫉妬してた 1073 01:02:42,198 --> 01:02:44,232 申し込みサイトのサーバーがダウンしました 1074 01:02:44,232 --> 01:02:46,700 発表が遅れてる 1075 01:02:46,700 --> 01:02:48,632 ナム記者!起きて! 1076 01:02:48,632 --> 01:02:51,166 なぜ私にこの部屋の家具を選ぶように頼んだの? 1077 01:02:51,166 --> 01:02:53,831 そしたら… 本当に…? 1078 01:02:53,831 --> 01:02:55,464 これは何処に置きますか? 1079 01:02:55,464 --> 01:02:56,020 え? 1080 01:02:56,020 --> 01:02:58,150 ♫ Sway with me like firefly ♫ 1081 01:02:58,150 --> 01:03:01,010 ♫ Stay with me until the die ♫ 1082 01:03:01,010 --> 01:03:05,100 ♫ Write the story of us