1 00:00:01,180 --> 00:00:05,930 [このドラマはフィクションです] 2 00:00:37,099 --> 00:00:39,300 お帰りなさい 3 00:00:55,067 --> 00:00:56,810 代表! 4 00:00:56,810 --> 00:01:04,720 ♫ 全てをおいて君の側にいきたい ♫ 5 00:01:04,720 --> 00:01:10,940 ♫ 辛い時間すべて忘れると思います ♫ 6 00:01:10,940 --> 00:01:18,460 ♫ こんなに君を探しているのに ♫ 7 00:01:19,820 --> 00:01:22,590 ♫ あなたは今どこにいますか? ♫ 8 00:01:22,590 --> 00:01:24,940 ありがとう… 9 00:01:24,940 --> 00:01:30,660 ♫ あなたは今どこにいますか? ♫ 10 00:01:30,667 --> 00:01:33,480 家に居てくれて… 11 00:01:33,480 --> 00:01:35,690 ♫ あなたは? ♫ 12 00:01:36,660 --> 00:01:43,110 隣に居てくれて 13 00:01:44,150 --> 00:01:49,840 ♫ あなたは… あなたは… ♫ 14 00:01:57,110 --> 00:02:03,300 [第8号:ハウス+愛=ホーム] 15 00:02:08,432 --> 00:02:10,667 まだ寝てるのかな? 16 00:02:14,799 --> 00:02:17,799 ああ 代表 17 00:02:17,799 --> 00:02:19,199 何ですか? 18 00:02:19,199 --> 00:02:21,099 お母さんの家に帰るといったでしょう 19 00:02:21,100 --> 00:02:22,700 はい? 20 00:02:22,700 --> 00:02:25,166 昨夜帰って来ましたよ 21 00:02:25,166 --> 00:02:27,433 帰ってきたんですか? 22 00:02:27,433 --> 00:02:29,500 はい 23 00:02:29,500 --> 00:02:32,400 代表に会いましたが 24 00:02:32,400 --> 00:02:34,700 覚えていませんか? 25 00:02:35,733 --> 00:02:37,700 そうでしたか? 26 00:02:37,700 --> 00:02:40,532 酔い過ぎたみたいです 27 00:02:42,933 --> 00:02:45,933 だから 28 00:02:45,933 --> 00:02:47,632 覚えてない… 29 00:02:47,632 --> 00:02:49,033 なぜですか? 30 00:02:49,033 --> 00:02:52,033 私が何か間違った事でも言いましたか? 31 00:02:52,033 --> 00:02:55,932 いいえ そんなことありません 32 00:02:55,932 --> 00:02:58,600 私は先に出勤します 33 00:03:06,100 --> 00:03:09,165 どんだけ飲んだんだ? 34 00:03:12,933 --> 00:03:15,000 ありがとう… 35 00:03:15,000 --> 00:03:17,266 家に居てくれて… 36 00:03:17,266 --> 00:03:20,533 隣に居てくれて 37 00:03:20,533 --> 00:03:22,931 それはただの無意味な酔っ払いの話 38 00:03:22,932 --> 00:03:25,300 ひとりで盛り上がって 39 00:03:27,367 --> 00:03:30,290 何を期待してたの? 40 00:03:34,967 --> 00:03:37,332 凄い! 41 00:03:37,332 --> 00:03:39,766 これは何色? 42 00:03:39,766 --> 00:03:42,067 ストップ 43 00:03:42,067 --> 00:03:43,599 何をしてるんですか? 44 00:03:43,599 --> 00:03:46,233 代表!これを見てください 45 00:03:46,233 --> 00:03:49,832 昨日のオークションで最高額の10万円を記録した バックを 46 00:03:49,833 --> 00:03:52,766 ナ記者が贈り物で貰った!それも男に! 47 00:03:52,766 --> 00:03:56,065 その男がファンだと言ってそれが彼女に届けられたんですよ 48 00:03:56,065 --> 00:03:57,531 男のファンが? 49 00:03:57,531 --> 00:04:00,831 バザーが終わって装備整理してる時に男に頼まれた 50 00:04:00,831 --> 00:04:03,666 先輩とても羨ましです 51 00:04:03,666 --> 00:04:06,531 でもこれはファンからの単純な贈り物だと思う? 52 00:04:06,532 --> 00:04:08,866 あなたに興味があったからくれたんじゃない? 53 00:04:08,867 --> 00:04:09,701 本当に?! 54 00:04:09,701 --> 00:04:12,600 だからなんでこんな高価なプレゼントを? 55 00:04:12,600 --> 00:04:14,298 - そう思いませんか? シン記者? - え? 56 00:04:14,299 --> 00:04:17,765 まあ そうかもしれません 57 00:04:17,765 --> 00:04:19,165 ストップ 58 00:04:19,166 --> 00:04:22,499 何が凄い事だと朝から雑談をしているのですか? 59 00:04:22,500 --> 00:04:24,631 時間を無駄にしないで仕事をして下さい 60 00:04:24,632 --> 00:04:25,898 はい 61 00:04:25,899 --> 00:04:27,798 ああ なぜ素晴らしい事ではないでしょうか? 62 00:04:27,799 --> 00:04:28,800 じゃあ 仕事しよう 63 00:04:28,800 --> 00:04:31,133 良かった! 64 00:04:31,133 --> 00:04:33,133 羨まし 65 00:04:33,133 --> 00:04:34,500 どうしてため息つくの? 66 00:04:34,500 --> 00:04:38,265 なに?この鞄を受け取りたくないの? 67 00:04:38,265 --> 00:04:39,200 はい 68 00:04:39,201 --> 00:04:41,932 そんなに負担に思わないで 69 00:04:41,932 --> 00:04:47,199 この鞄を引退させてこの新しい鞄を雇う 70 00:04:47,199 --> 00:04:49,134 なんて可愛い! 71 00:04:49,134 --> 00:04:51,967 え? これ何? 72 00:04:51,967 --> 00:04:54,020 ノートが入ってる 73 00:04:58,870 --> 00:05:01,970 [いつも応援しています - ナ・ヨンウオン記者のファン] 74 00:05:13,799 --> 00:05:14,733 良かったです 75 00:05:14,734 --> 00:05:16,567 これからも応援し続けます 76 00:05:16,567 --> 00:05:18,600 いつも応援します ファイティング! 77 00:05:18,600 --> 00:05:20,398 はい… それでは… 78 00:05:20,399 --> 00:05:21,898 いつも応援しています 79 00:05:21,899 --> 00:05:24,798 実は私は月間ホームのエディターで 80 00:05:24,799 --> 00:05:26,798 バザーを開きます 81 00:05:26,799 --> 00:05:29,634 あなたを招待したいです 82 00:05:29,634 --> 00:05:33,880 ドラゴンさんかな? 83 00:05:33,880 --> 00:05:39,032 [CEO:ユ・ジャソン] 84 00:05:39,032 --> 00:05:45,466 ドラゴンさん突然申し訳ありませんが もしかして昨日バザーに来ましたか? 85 00:05:49,867 --> 00:05:52,632 私のファンという方から贈り物を送られましたが 86 00:05:52,632 --> 00:05:55,890 ドラゴンさんからと思って 87 00:06:03,000 --> 00:06:05,990 私は行けないと言ったでしょ 88 00:06:07,300 --> 00:06:09,266 ドラゴンさんじゃないか 89 00:06:11,467 --> 00:06:14,499 申し訳ありません 私の勘違いみたいです 90 00:06:14,500 --> 00:06:16,834 今日も良い一日を 91 00:06:17,600 --> 00:06:20,820 勤務時間に何をやっているんだ! 92 00:06:24,632 --> 00:06:27,798 ナ記者は勤務時間中になぜ歩き回っているのですか? 93 00:06:27,799 --> 00:06:29,631 ああ お手洗いに行って… 94 00:06:29,632 --> 00:06:31,732 何か他の事をするために行ったのでは? 95 00:06:31,733 --> 00:06:32,699 え? 96 00:06:32,700 --> 00:06:34,798 彼はサイキックに違いない 本当に 97 00:06:34,799 --> 00:06:38,699 まさか贈り物を貰って嬉しくて仕事を怠っていませんよね 98 00:06:38,699 --> 00:06:40,165 事前に警告しますが 99 00:06:40,166 --> 00:06:42,466 プライベートな事と仕事は分けてください 100 00:06:42,467 --> 00:06:44,131 分かりました 101 00:06:44,132 --> 00:06:45,466 そうだ 102 00:06:45,467 --> 00:06:48,400 なぜ私はまだ今日のインタビューの質問を受け取っていないのですか? 103 00:06:48,400 --> 00:06:50,832 出勤してすぐ代表にメールで送りました 104 00:06:50,833 --> 00:06:54,398 メールで送ったなら送ったとどうして言わないのですか? 105 00:06:54,399 --> 00:06:55,832 そうですね 106 00:06:55,832 --> 00:06:57,965 ナ記者らしくないな どうして… 107 00:06:57,965 --> 00:07:02,765 編集長がナ記者の教育をしっかりしていれば私がこうして怒鳴らないでしょう 108 00:07:02,765 --> 00:07:04,300 え? 109 00:07:09,100 --> 00:07:10,699 なんで俺に怒鳴るんだ? 110 00:07:10,700 --> 00:07:12,832 申し訳ありません 私のせいで 111 00:07:12,833 --> 00:07:15,065 いや いや 気にしなくていいよ 112 00:07:15,066 --> 00:07:17,631 いや 大したミスじゃないのに 113 00:07:17,632 --> 00:07:20,467 彼の癇癪はどんどん酷くなってる 114 00:07:20,467 --> 00:07:22,780 全くその通り 115 00:07:30,166 --> 00:07:31,798 すっきりしている 116 00:07:31,799 --> 00:07:35,540 質問も良いし余計ではない 117 00:07:45,867 --> 00:07:47,565 はい 118 00:07:47,565 --> 00:07:52,633 仕事さえちゃんとやれば俺には関係ない 119 00:07:55,234 --> 00:07:58,098 インテリアブースはこの写真をメインにして下さい 120 00:07:58,099 --> 00:08:00,933 オークションの写真はシン作家が選んで下さい 121 00:08:00,933 --> 00:08:03,399 - ああ そうだ! - え? 122 00:08:03,399 --> 00:08:06,832 あの日オークション場でその男もカメラに撮れてる 123 00:08:06,833 --> 00:08:09,032 鞄をプレゼントしたヨンウオンのファンよ 124 00:08:09,033 --> 00:08:10,731 探して下さい ヨンウオンに見せれる 125 00:08:10,732 --> 00:08:12,366 ああ そうですね 126 00:08:12,367 --> 00:08:14,560 ちょっと待って下さい 127 00:08:21,799 --> 00:08:24,500 ナム・サンスンは全く使い物にならない 128 00:08:24,500 --> 00:08:26,032 どうしますか? 129 00:08:26,033 --> 00:08:27,866 彼の写真はこれだけですが 130 00:08:27,867 --> 00:08:30,066 残念だわ 131 00:08:30,067 --> 00:08:32,866 - それは私行きます - ねえ 132 00:08:32,866 --> 00:08:34,533 他にも写真あるよ 133 00:08:34,533 --> 00:08:36,298 何を言ってんだ? 134 00:08:36,299 --> 00:08:37,699 お前は 135 00:08:37,699 --> 00:08:41,165 写真家なのに自分が撮ったを覚えてないのか? 136 00:08:41,165 --> 00:08:42,866 どけ 137 00:08:46,434 --> 00:08:48,032 見つけた 138 00:08:48,032 --> 00:08:50,400 その人! 139 00:08:50,400 --> 00:08:52,299 うわぁ 綺麗に撮れてる 140 00:08:52,299 --> 00:08:54,499 - プリントしてください - はい 141 00:08:54,499 --> 00:08:56,665 おお そこに写ってた 142 00:08:56,666 --> 00:08:59,020 忘れてた 143 00:09:01,500 --> 00:09:04,231 いや~ 凄い 144 00:09:04,231 --> 00:09:06,132 彼は絵みたいだ 145 00:09:06,132 --> 00:09:08,066 本当に彼を知らないのか? 146 00:09:08,066 --> 00:09:08,999 まったく 147 00:09:09,000 --> 00:09:10,700 そう? 148 00:09:10,700 --> 00:09:12,032 どう思う? 149 00:09:12,032 --> 00:09:13,999 本当にハンサム 150 00:09:13,999 --> 00:09:15,098 いいです 151 00:09:15,099 --> 00:09:16,564 今日は沢山やる事がある 152 00:09:16,565 --> 00:09:18,066 どいて下さい仕事があるので 153 00:09:18,066 --> 00:09:19,899 いいじゃないか 154 00:09:19,900 --> 00:09:21,532 教えてくれ 155 00:09:21,533 --> 00:09:24,860 もし彼から連絡が来たら会うのか? 156 00:09:27,000 --> 00:09:31,100 いや~ 本当にハンサムに見える… 157 00:09:32,800 --> 00:09:34,267 ハンサム 足! 158 00:09:34,267 --> 00:09:36,098 すぐこの写真をしまえ! 159 00:09:36,099 --> 00:09:40,033 勤務時間に何をやってるんだ? 160 00:09:43,867 --> 00:09:46,266 何ですか? 161 00:09:46,266 --> 00:09:47,199 ビックリした! 162 00:09:47,200 --> 00:09:51,000 代表 いつからそこにいましたか? 163 00:09:51,000 --> 00:09:55,866 代表がいる事に気づかないで大きな声をだして 164 00:09:55,866 --> 00:09:57,298 なんだ この状況は 165 00:09:57,299 --> 00:10:02,098 ナ記者が代表からの警告を忘れて 166 00:10:02,099 --> 00:10:06,366 バックを貰った男に夢中になって 167 00:10:06,366 --> 00:10:08,699 プライベートな事と仕事を分けることができなかったので 168 00:10:08,700 --> 00:10:13,032 スタッフの訓練の一環として厳しく注意をしていました 169 00:10:13,033 --> 00:10:14,499 うまく出来ているでしょうか? 170 00:10:14,500 --> 00:10:17,399 その区別ができないのは編集長のようですが 171 00:10:17,399 --> 00:10:18,166 はい? 172 00:10:18,167 --> 00:10:20,660 時計が見えませんか? 173 00:10:23,267 --> 00:10:25,598 ランチタイムが始まって5分経ちました 174 00:10:25,598 --> 00:10:27,564 もうランチタイムです 175 00:10:27,565 --> 00:10:28,731 仕事さえしっかりやれば 176 00:10:28,732 --> 00:10:30,600 プライベートな時間にあの男の写真をみるのは自由です 177 00:10:30,600 --> 00:10:33,699 彼とデートしても恋愛をしても 178 00:10:33,700 --> 00:10:36,098 私には全く関係ありません 179 00:10:36,099 --> 00:10:39,465 だから編集長も社員のプライベートな時間を邪魔しないで下さい 180 00:10:39,465 --> 00:10:41,400 分かりましたか? 181 00:10:41,400 --> 00:10:43,565 分かりました 182 00:10:47,799 --> 00:10:53,099 じゃあ今日はナ記者が食べたい物を食べよう 183 00:10:54,267 --> 00:10:57,499 ナ記者 何が食べたい? 184 00:11:00,533 --> 00:11:04,266 やった!ユクさんがあの男の番号を見つけた 185 00:11:04,267 --> 00:11:06,060 何? 186 00:11:07,367 --> 00:11:09,932 捕まえた! [お前!] 187 00:11:09,932 --> 00:11:13,866 ナ記者に鞄を送ったのはお前だろ? 188 00:11:13,866 --> 00:11:14,565 知らない 189 00:11:14,566 --> 00:11:18,865 さっき俺が男の写真を見つけた時お前は動揺してた 190 00:11:18,865 --> 00:11:20,399 こんな風に ソワソワ! 191 00:11:20,399 --> 00:11:22,931 ソワソワ ソワソワ だろ? 192 00:11:22,931 --> 00:11:24,767 腹が立つ 193 00:11:24,767 --> 00:11:28,067 ああ 俺だ ハッピー? 194 00:11:28,067 --> 00:11:31,166 お前は役に立たない 195 00:11:31,166 --> 00:11:32,965 臆病な愚か者 196 00:11:32,966 --> 00:11:34,764 それじゃあ あの男は俺のアバターか? 197 00:11:34,765 --> 00:11:35,733 知ってる人なのか? 198 00:11:35,733 --> 00:11:37,832 違う 始めて会った人 199 00:11:37,833 --> 00:11:39,731 知ってる人に頼んだらバレると思って 200 00:11:39,732 --> 00:11:40,533 でも どうして? 201 00:11:40,534 --> 00:11:44,131 写真があるからバレるのは時間の問題なのに 202 00:11:44,132 --> 00:11:45,399 何が起こるかみえる 203 00:11:45,400 --> 00:11:47,900 お前が送ったってバレる 204 00:11:51,533 --> 00:11:54,833 ♫ 何があっても君に走っていく ♫ 205 00:11:58,000 --> 00:12:04,798 ♫ 僕の君への愛は無条件 ♫ 206 00:12:04,798 --> 00:12:11,550 ♫ 君への愛は特別 ♫ 207 00:12:13,234 --> 00:12:16,499 ♫ 太平洋と大西洋を渡り ♫ 208 00:12:16,500 --> 00:12:20,066 ♫ インド洋も渡ります ♫ 209 00:12:20,067 --> 00:12:23,631 ♫ あなたが僕を呼ぶのなら 走って行きます ♫ 210 00:12:23,632 --> 00:12:27,310 ♫ 何があっても走って行きます ♫ 211 00:12:31,932 --> 00:12:35,640 ♫ 何があっても ♫ 212 00:12:43,765 --> 00:12:46,500 うん いいと思う 213 00:12:46,500 --> 00:12:49,233 これは社会的過失? 214 00:12:49,234 --> 00:12:53,999 社会を責める前に社会がなぜ君に背を向けているか 215 00:12:53,999 --> 00:12:58,231 申し込みの事ばかり話してるからみんな関心を無くしたのよ 216 00:12:58,231 --> 00:13:00,633 当選発表は明日でしょ? 217 00:13:00,633 --> 00:13:03,233 いや もともとは昨夜だった 218 00:13:03,234 --> 00:13:05,631 申し込みサイトのサーバーがダウンしてて 219 00:13:05,632 --> 00:13:07,566 発表が遅れてる 220 00:13:07,566 --> 00:13:10,131 徹夜してず~と見てた 221 00:13:10,132 --> 00:13:12,066 しかし ダンスはできるのか? 222 00:13:12,067 --> 00:13:14,500 はい はい はい 223 00:13:15,565 --> 00:13:17,899 それで 良い占い師が言ってたんですが 224 00:13:17,900 --> 00:13:19,667 今回は当選するんだろ 225 00:13:19,667 --> 00:13:20,665 そうです 226 00:13:20,666 --> 00:13:22,165 ああ でもその良い占い師が… 227 00:13:22,166 --> 00:13:24,032 言われたようにしたんでしょ 228 00:13:24,033 --> 00:13:25,899 そう ヨ記者はサイキックですね 229 00:13:25,900 --> 00:13:28,066 それで 今回は何をするんだ? 230 00:13:28,067 --> 00:13:29,000 もう何も驚かない 231 00:13:29,001 --> 00:13:32,332 前回の様に洗わなかったり喋らなかったり 232 00:13:32,332 --> 00:13:34,499 ああ 勿論ありますよ 233 00:13:34,500 --> 00:13:37,032 徹底的に守りました 234 00:13:37,033 --> 00:13:42,764 ですから今回も当選する瞬間まで徹底的に守る予定です 235 00:13:42,765 --> 00:13:44,732 それは何ですか? 236 00:13:45,932 --> 00:13:46,900 ありますよ 237 00:13:46,901 --> 00:13:48,833 だからそれが何だって? 238 00:13:48,833 --> 00:13:49,798 本当に 239 00:13:49,799 --> 00:13:53,470 では 編集長だけに… 240 00:13:58,033 --> 00:13:59,933 何! 241 00:14:01,333 --> 00:14:03,499 何ですか? 242 00:14:05,434 --> 00:14:06,699 聞くな 243 00:14:06,700 --> 00:14:08,465 絶対に知らない方がいい 244 00:14:08,466 --> 00:14:09,798 クレイジー野郎 245 00:14:09,799 --> 00:14:10,931 それを巻き込む 246 00:14:10,932 --> 00:14:13,032 今日の代表は得に機嫌が悪い 247 00:14:13,033 --> 00:14:16,065 取材で出ていってるからこうして話せるんだ 248 00:14:16,065 --> 00:14:17,399 それでは 249 00:14:17,400 --> 00:14:22,933 代表のいない間にコーヒー買ってきます 250 00:14:22,933 --> 00:14:29,320 ♫ 君への愛は特別 ♫ 251 00:14:35,533 --> 00:14:38,999 今日取材する家はセカンドホームです 252 00:14:39,000 --> 00:14:41,366 仕事と生活のバランスを追求する人々の 253 00:14:41,367 --> 00:14:44,199 休息と癒しを目的に設計された家です 254 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 しかしそれは個々のニーズを超え… 255 00:14:45,201 --> 00:14:46,399 仕事さえしっかりやれば 256 00:14:46,400 --> 00:14:48,300 あの男の写真をみるのは自由です 257 00:14:48,300 --> 00:14:50,433 彼とデートしても恋愛をしても 258 00:14:50,434 --> 00:14:53,098 私には全く関係ありません 259 00:14:53,099 --> 00:14:56,564 じゃあ何で隣にいてくれてありがとうなんて? 260 00:14:56,565 --> 00:14:58,400 酔っ払ってたけどどうしてあんな事言うの? 261 00:14:58,400 --> 00:14:59,367 なぜ? なぜ? 262 00:14:59,367 --> 00:15:03,667 この宣伝が上手くいけば販売予定の次の家… 263 00:15:05,367 --> 00:15:06,764 集中 264 00:15:06,765 --> 00:15:09,332 なぜ勤務中に気が散るのですか? 265 00:15:09,333 --> 00:15:10,631 厳しく言いましたよ 266 00:15:10,632 --> 00:15:12,699 プライベートな事と仕事は分けてください 267 00:15:12,700 --> 00:15:14,599 申し訳ありません 268 00:15:15,867 --> 00:15:18,631 今日取材するセカンドホームの宣伝が上手くいけば 269 00:15:18,632 --> 00:15:20,899 販売予定の次の家も 270 00:15:20,900 --> 00:15:23,920 うまく売る事ができるでしょう 271 00:15:35,420 --> 00:15:39,210 【江原道、襄陽郡 総面積:720.66m² 建築面積:373.17m² 4ベッド、3浴 販売価格:14億ウォン] 272 00:15:39,210 --> 00:15:43,466 都市では見られない景色がセカンドホームとして人気が高いです 273 00:15:43,466 --> 00:15:47,032 オーシャンビューはその中でも特に人気が高く 274 00:15:47,033 --> 00:15:50,233 湿度の高い家の欠点を補うために 275 00:15:50,234 --> 00:15:53,866 綿密度の高い材料のみを使用しました 276 00:15:54,767 --> 00:15:57,298 そして休息が目的のセカンドホームらしく 277 00:15:57,299 --> 00:16:02,066 レクリエーションエリアのプールヴィラに 高級インフィニティプールを設置しました 278 00:16:02,966 --> 00:16:07,398 ユ代表の紹介でこの家を買った時は投資目的でした 279 00:16:07,398 --> 00:16:09,165 素晴しい選択でした 280 00:16:09,166 --> 00:16:10,866 このセカンドホームはソウルにも近く 281 00:16:10,866 --> 00:16:14,033 周辺観光インフラも増え 282 00:16:14,033 --> 00:16:16,298 家賃がますます上昇する傾向でうからね 283 00:16:16,299 --> 00:16:17,433 しかし 284 00:16:17,434 --> 00:16:18,866 - 家を売る気はありません - え? 285 00:16:18,867 --> 00:16:20,332 この家がとても好きで 286 00:16:20,333 --> 00:16:23,731 ソウルの家は息苦しいですが ここではリラックスできます 287 00:16:23,731 --> 00:16:27,399 だから引退したらここで落ち着きます 288 00:16:27,399 --> 00:16:29,799 そのお気持ち分かります 289 00:16:29,800 --> 00:16:34,331 家は一日過ごすだけでも快適でなければいけません 290 00:16:34,331 --> 00:16:38,300 でしょ?あなたは私を良く理解してる 291 00:16:38,300 --> 00:16:39,799 -ナ記者は何処にお住まい …? -わ… 292 00:16:39,799 --> 00:16:41,466 大変申し訳ございませんが 293 00:16:41,467 --> 00:16:42,967 お水を頂けますか? 294 00:16:42,967 --> 00:16:45,800 もちろん すぐ戻ってきます 295 00:16:48,866 --> 00:16:52,565 プライベートな話はプライベートの時に自分で来てください 296 00:16:52,566 --> 00:16:56,667 お金にならない無駄な話は勤務中にするな 297 00:16:58,000 --> 00:16:59,633 分かりました 298 00:16:59,633 --> 00:17:01,598 車に行ってうちの雑誌を取ってきてください 299 00:17:01,599 --> 00:17:03,840 家主の方の為に 300 00:17:07,467 --> 00:17:09,067 はい 301 00:17:18,967 --> 00:17:19,765 はい 302 00:17:19,766 --> 00:17:21,233 アパートの管理事務所です 303 00:17:21,234 --> 00:17:25,732 5501室に住んでいる女性に表玄関を開けてほおしいと頼まれました 304 00:17:25,732 --> 00:17:28,265 ああ 私と住んでいます 305 00:17:28,266 --> 00:17:31,533 名前ですか? ナ・ヨンウオン 306 00:17:31,533 --> 00:17:33,166 では 307 00:17:33,166 --> 00:17:35,166 何ですか? 308 00:17:35,166 --> 00:17:39,800 ユ代表はナ記者と住んでいるんですか? 309 00:17:39,800 --> 00:17:40,931 誤解しないで下さい 310 00:17:40,932 --> 00:17:43,665 ナ記者は私の新しい借主です 311 00:17:43,666 --> 00:17:45,732 水漏れ修理の間泊まるところがないので 312 00:17:45,733 --> 00:17:48,530 しばらく私の所に滞在しています 313 00:17:59,765 --> 00:18:02,333 はい、ウォン秘書 314 00:18:02,333 --> 00:18:03,899 緊急販売? 315 00:18:03,900 --> 00:18:06,099 住所は何処ですか? 316 00:18:06,099 --> 00:18:07,165 ああ 分かりました 317 00:18:07,166 --> 00:18:10,298 ちょうど近くにいるので私が直接見てみます 318 00:18:10,298 --> 00:18:11,467 はい 319 00:18:11,467 --> 00:18:13,466 - ナ記者… - 気にしないで下さい 320 00:18:13,467 --> 00:18:14,966 一人で車で待っています 321 00:18:14,967 --> 00:18:16,632 ああ 322 00:18:16,632 --> 00:18:19,098 - また別の事を考えていますか? - はい? 323 00:18:19,098 --> 00:18:22,032 まだ勤務時間中ではないですか 324 00:18:22,032 --> 00:18:26,965 時間を無駄にせず早くオフィスに戻って仕事をして下さい 325 00:18:26,965 --> 00:18:29,132 はい 326 00:18:29,132 --> 00:18:31,390 分かりました 327 00:18:43,833 --> 00:18:45,532 何ですか? 328 00:18:45,532 --> 00:18:47,800 会社のカード下さい 329 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 何と言いましたか? 330 00:18:48,801 --> 00:18:50,299 会社のカードです 331 00:18:50,300 --> 00:18:51,865 今は勤務中なので 332 00:18:51,866 --> 00:18:54,031 自分のお金を交通費に使えないです 333 00:18:54,032 --> 00:18:57,533 代表の言う通りプライベートと仕事を分けています 334 00:18:57,533 --> 00:18:59,666 会社のカードをください 335 00:19:00,800 --> 00:19:01,931 そうですね 336 00:19:01,932 --> 00:19:04,366 確かに 337 00:19:04,366 --> 00:19:06,100 これで 338 00:19:12,166 --> 00:19:14,134 オッケー 339 00:19:47,066 --> 00:19:50,298 ‐はい 代表 - ここは江原道だ! 340 00:19:50,298 --> 00:19:51,299 私も知っています 341 00:19:51,299 --> 00:19:53,798 知ってる人がバスではなくタクシーに乗るのですか? 342 00:19:53,798 --> 00:19:56,933 ソウルまで2万円以上かかります 343 00:20:02,299 --> 00:20:05,198 バスに乗ると時間がかかります 344 00:20:05,198 --> 00:20:11,465 勤務時間を交通時間で無駄にするのは代表の方針に反します 345 00:20:11,465 --> 00:20:13,565 いくら何でもソウルまでタクシーで帰るのか? 346 00:20:13,565 --> 00:20:17,532 オフィスに早く戻って一生懸命働きます 347 00:20:17,532 --> 00:20:19,300 でも… 348 00:20:19,300 --> 00:20:21,366 待って… 349 00:20:23,966 --> 00:20:27,100 そうか 見てのお楽しみだ 350 00:20:27,100 --> 00:20:30,466 どのくらい忠実に仕事をするか 351 00:20:35,999 --> 00:20:38,631 おいギョム ず~と考えてたんだけど 352 00:20:38,631 --> 00:20:41,132 バレる前に告白した… 353 00:20:42,266 --> 00:20:45,999 おお ”私はナ記者に鞄をプレゼントしたファンです” 354 00:20:45,999 --> 00:20:50,033 彼女に先に打ち明けた方がバレるよりいいよな 355 00:20:50,033 --> 00:20:52,700 俺もそう言おうとしてた 356 00:20:52,700 --> 00:20:53,799 やっとホットした 357 00:20:53,800 --> 00:20:56,833 気持ちが軽くなった 358 00:20:56,833 --> 00:20:58,866 よく決意した 359 00:21:07,299 --> 00:21:08,734 これ何? 360 00:21:08,734 --> 00:21:11,099 ”今日時間大丈夫ですか?” 361 00:21:11,099 --> 00:21:12,965 あのファンが会おうとメールを送ってきたの? 362 00:21:12,965 --> 00:21:17,066 やった!その時がきた! 363 00:21:17,967 --> 00:21:19,365 仕事中ですよ 364 00:21:19,366 --> 00:21:21,132 代表に聞かれたら大変 365 00:21:21,133 --> 00:21:22,833 分かった 366 00:21:28,566 --> 00:21:30,333 でも… 367 00:21:30,333 --> 00:21:33,568 なぜ彼は私に会いたいんだろう? 368 00:21:33,568 --> 00:21:35,799 ああ またそんな目して 369 00:21:35,800 --> 00:21:38,232 気付いていないのか知らないふりをしてるの? 370 00:21:38,232 --> 00:21:39,832 明らかじゃない 371 00:21:39,832 --> 00:21:41,999 "バザーで見た瞬間私は恋に落ちました” 372 00:21:42,000 --> 00:21:43,100 それとも 373 00:21:43,100 --> 00:21:45,465 ”長い間片思いしていました” 374 00:21:45,465 --> 00:21:46,665 どちらかじゃない 375 00:21:46,665 --> 00:21:47,899 ああ 376 00:21:47,900 --> 00:21:50,500 また早とちりしてる 377 00:21:50,500 --> 00:21:53,465 いいえ これは絶対に否定できない 378 00:21:53,465 --> 00:21:56,732 もし不安なら一緒に行ってあげるわ 379 00:22:00,400 --> 00:22:01,665 大丈夫 380 00:22:01,665 --> 00:22:02,865 一人で行けます 381 00:22:02,866 --> 00:22:04,099 そうね 382 00:22:04,099 --> 00:22:06,100 頑張って ヨンウオン 383 00:22:06,100 --> 00:22:12,165 この乾燥した舌と生活が水分で潤うわ 384 00:22:13,500 --> 00:22:15,633 しっとりして 385 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 潤ってる 386 00:22:23,833 --> 00:22:26,567 一緒に行ってあげるわ 387 00:22:32,900 --> 00:22:35,765 1日の稼ぎ以上にタクシー代を使って 388 00:22:35,765 --> 00:22:39,033 男に会うことに興奮している? 389 00:22:39,033 --> 00:22:40,733 いいだろう 390 00:22:40,733 --> 00:22:43,665 どのくらい仕事を忠実にするか 391 00:22:43,665 --> 00:22:46,133 見てみましょう 392 00:22:50,167 --> 00:22:51,866 どうしました? 393 00:22:51,866 --> 00:22:54,198 先週取材した広報記事の下書きです 394 00:22:54,198 --> 00:22:56,399 それでは先に失礼いたします 395 00:22:56,399 --> 00:22:57,598 ストップ 396 00:22:57,598 --> 00:23:00,532 今日取材した家の絵コンテはできましたか?もし終わってないなら残業して下さい 397 00:23:00,532 --> 00:23:02,232 やりました 398 00:23:02,232 --> 00:23:03,865 え? 終わったのですか? 399 00:23:03,865 --> 00:23:06,131 はい メールで送ります 400 00:23:06,131 --> 00:23:07,698 - では - ストップ 401 00:23:07,699 --> 00:23:09,932 次の取材の質問は準備しましたか? 402 00:23:09,932 --> 00:23:11,966 - もしまだなら残業してください - それもやりました 403 00:23:11,966 --> 00:23:14,267 え?それも終わってるのですか? 404 00:23:14,267 --> 00:23:17,899 はい それもメールで送ります 405 00:23:17,899 --> 00:23:20,399 うわぁ 信じられない 406 00:23:20,399 --> 00:23:22,900 ものすごいスピードで仕事を終えましたね 407 00:23:22,900 --> 00:23:27,399 そうだ タクシーで帰って来たので早く仕事に取り掛かれました 408 00:23:27,399 --> 00:23:29,233 本当にタクシーに乗った為ですか? 409 00:23:29,233 --> 00:23:31,568 約束があるからじゃないのですか? 410 00:23:31,568 --> 00:23:33,299 - はい? - もしそうなら 411 00:23:33,299 --> 00:23:34,966 飛行機に乗らせればるべきでした 412 00:23:34,967 --> 00:23:37,800 そしたら来月の記事まで終わっていました! 413 00:23:37,800 --> 00:23:42,198 はい 次回は飛行機に乗って帰ってきます 414 00:23:42,198 --> 00:23:44,633 さようなら 415 00:23:50,032 --> 00:23:51,432 オッケー 416 00:23:51,433 --> 00:23:55,499 仕事さえちゃんとやればば俺には関係ない 417 00:23:55,499 --> 00:23:57,866 仕事さえちゃんとやれば 418 00:24:02,632 --> 00:24:05,466 やってないじゃないか! 419 00:24:05,466 --> 00:24:07,867 これをやったというのか? 420 00:24:12,467 --> 00:24:15,166 ナ記者? ナ記者は何処ですか? 421 00:24:15,166 --> 00:24:17,766 もう帰りました 422 00:24:17,766 --> 00:24:20,432 代表の厳重な警告を守り 423 00:24:20,432 --> 00:24:23,998 従業員の私的な時間に触れないように退社させました 424 00:24:23,998 --> 00:24:26,333 仕事を終えたと言っていたので 425 00:24:26,333 --> 00:24:29,099 - 良くやったでしょ? - 何をしているのですか? 426 00:24:29,099 --> 00:24:31,864 いい加減な仕事をして 427 00:24:31,864 --> 00:24:34,166 呼び戻しなさい! 428 00:24:36,534 --> 00:24:39,499 - 何を間違えた? - 信じられない 429 00:24:39,499 --> 00:24:44,798 10年もエディターをしていてこんな致命的なミスをするのか? 430 00:24:44,798 --> 00:24:48,432 しかし代表何が致命的なミスでしょうか? 431 00:24:48,432 --> 00:24:50,598 表ではなく裏です 432 00:24:50,599 --> 00:24:52,099 え? 433 00:24:53,433 --> 00:24:56,598 何が問題ですか?白紙ですが 434 00:24:56,598 --> 00:24:58,899 白紙が問題なんです 435 00:24:58,899 --> 00:25:00,432 私は何度言いましたか 436 00:25:00,432 --> 00:25:03,767 記事のドラフトは裏紙で書かないといけないと 437 00:25:04,666 --> 00:25:08,567 じゃあその致命的なミスとは裏紙? 438 00:25:08,567 --> 00:25:11,899 なぜですか?それ以上の致命的ミスがありますか 439 00:25:11,899 --> 00:25:16,965 こういった無駄の積み重ねが閉業につながるのです 440 00:25:16,965 --> 00:25:19,200 閉業? 441 00:25:19,200 --> 00:25:22,131 なんで納得できないという表情で見るのですか? 442 00:25:22,131 --> 00:25:24,566 私は裏紙の事を言ってる訳ではなく 443 00:25:24,566 --> 00:25:28,065 - 彼女の精神状態を言っているのです - 精神状態? 444 00:25:28,065 --> 00:25:31,099 そうです こんなミスは今までした事がない 445 00:25:31,099 --> 00:25:33,198 しかし 彼女はすっかりそのファンなのか彼かに夢中になってる 446 00:25:33,199 --> 00:25:36,599 もし彼女が彼と付き合い始めたら広報記事も台無しにします 447 00:25:36,599 --> 00:25:38,399 それを言っているのです! 448 00:25:40,100 --> 00:25:45,167 そんなことなら心配する必要はありません 449 00:25:45,900 --> 00:25:47,400 え? 450 00:26:02,666 --> 00:26:03,899 こんにちは 451 00:26:03,899 --> 00:26:06,665 贈り物を受け取りました 452 00:26:06,665 --> 00:26:09,633 しかしこんな高価な物は受け取れません 453 00:26:09,633 --> 00:26:11,266 どうか彼に届けて下さい 454 00:26:11,267 --> 00:26:14,031 鞄はカフェのオーナーに預けました 455 00:26:14,031 --> 00:26:15,966 ちょっと待ってください 456 00:26:15,966 --> 00:26:17,399 これは頂きます 457 00:26:17,399 --> 00:26:18,765 よろしくお願いします 458 00:26:18,765 --> 00:26:23,867 あなたからの応援メッセージだけで十分な贈り物でした 459 00:26:31,799 --> 00:26:34,300 本当にありがとうございます 460 00:26:42,500 --> 00:26:44,633 なに?裏紙? 461 00:26:44,633 --> 00:26:49,532 そう ほんの些細な事に必死になって 462 00:26:49,532 --> 00:26:52,265 彼と付き合い出したら広報記事を台無しにするって 463 00:26:52,266 --> 00:26:56,499 あなた精神状態がおかしいからって 464 00:26:56,499 --> 00:26:59,098 口の中を泡立てて電話で直ぐに呼び戻すように要求したの 465 00:26:59,098 --> 00:27:00,732 そうですか? 466 00:27:00,732 --> 00:27:03,333 鞄だけを返しに行ったのですか? 467 00:27:03,333 --> 00:27:04,399 はい 468 00:27:04,399 --> 00:27:06,865 そもそも始めから鞄を受け取る気はなかったんです 469 00:27:06,865 --> 00:27:10,899 だからそんなに心配しないで下さい 470 00:27:11,601 --> 00:27:16,566 それでもナ記者は徹底的なミスをおかした 471 00:27:16,566 --> 00:27:18,732 - 直ぐナ記者に電話しろ! - はい 472 00:27:18,732 --> 00:27:20,034 彼女を厳しく叱り付けます… 473 00:27:20,034 --> 00:27:25,031 もういいでしょう もう遅いですし私が後で彼女と話します 474 00:27:25,031 --> 00:27:26,999 急に尻尾を下げて 475 00:27:26,999 --> 00:27:30,999 あなたが彼に会いに行ったと思って彼は気が狂ったようだった 476 00:27:30,999 --> 00:27:32,298 完全に嫉妬してた 477 00:27:32,298 --> 00:27:35,799 ふざけないで下さい 478 00:27:35,799 --> 00:27:37,699 バスが来ました 479 00:27:37,699 --> 00:27:39,632 切りますね 480 00:27:41,067 --> 00:27:44,166 遅くなった 仕事するふりを辞めて帰ろう 481 00:27:44,166 --> 00:27:45,899 はい 482 00:27:45,899 --> 00:27:49,300 モニターに穴が開くだろ 483 00:27:49,300 --> 00:27:50,599 ナム記者は帰らないのか? 484 00:27:50,599 --> 00:27:52,966 もう少しだけ待って 485 00:27:52,967 --> 00:27:54,631 では 頑張って 486 00:27:54,631 --> 00:27:56,333 良い週末を 487 00:27:56,333 --> 00:27:58,567 帰ろう 488 00:28:10,267 --> 00:28:13,600 - おお?ナム記者! - ナム・サンスン! 489 00:28:13,600 --> 00:28:14,266 起きて! 490 00:28:14,267 --> 00:28:15,299 - 起きて! - 何があったの? - おい! 491 00:28:15,299 --> 00:28:16,965 - おい! - 起きて!起きて! 492 00:28:16,965 --> 00:28:18,131 どうしたんだ? 493 00:28:18,131 --> 00:28:19,665 一晩中ウェブサイトを見つめていました 494 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 - 救急車呼んで - はい 495 00:28:21,166 --> 00:28:22,765 ナム記者!起きて下さい! 496 00:28:22,765 --> 00:28:24,433 ああ 497 00:28:25,800 --> 00:28:29,432 - 何してるんだ? - ベルトがきついから呼吸しにくいと思う 498 00:28:29,432 --> 00:28:31,265 なんでこんなにきつく締めてるの? 499 00:28:31,266 --> 00:28:33,032 俺がやる 500 00:28:33,032 --> 00:28:34,799 緊急時に誰がそんな事気にするの?! 501 00:28:34,800 --> 00:28:35,966 どけ! 502 00:28:35,967 --> 00:28:37,365 ここには触れるな! 503 00:28:37,365 --> 00:28:38,765 ナム記者が死ぬかもしれない! 504 00:28:38,765 --> 00:28:40,667 この野郎 505 00:28:40,667 --> 00:28:42,932 - パンツ履いてない - え? 506 00:28:42,932 --> 00:28:47,133 占い師がに当選したいならパンツを履くなと言った 507 00:28:47,133 --> 00:28:50,100 なんてクレイジー奴なの 508 00:28:51,334 --> 00:28:53,166 お?起きた 509 00:28:53,166 --> 00:28:54,532 気付いたか? 510 00:28:54,532 --> 00:28:56,265 まだ救急車呼びますか? 511 00:28:56,265 --> 00:28:58,299 - 呼ばなくていい - はい 512 00:28:58,299 --> 00:29:00,000 大丈夫? 513 00:29:01,966 --> 00:29:05,100 何て?何て言ってるの? 514 00:29:06,100 --> 00:29:08,934 取った?何を? 515 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 モニター… 516 00:29:21,930 --> 00:29:24,290 [当選おめでとうございます] 517 00:29:24,290 --> 00:29:27,566 何だ?本当に当選したのか? 518 00:29:29,032 --> 00:29:30,432 驚いて気絶したのか? 519 00:29:30,433 --> 00:29:33,031 凄い!おめでとう! 520 00:29:33,032 --> 00:29:34,432 - おめでとう! - 気は大丈夫か? 521 00:29:34,433 --> 00:29:36,433 水持ってくるか? 522 00:29:37,500 --> 00:29:38,632 いいえ 523 00:29:38,633 --> 00:29:41,400 今行きます! 524 00:29:41,400 --> 00:29:44,132 可愛い子ちゃんにこの素晴らしいニュースを 525 00:29:44,132 --> 00:29:48,898 伝えてプロポーズしないと 526 00:29:48,898 --> 00:29:53,899 この結婚は何があっても成功する! 527 00:29:55,432 --> 00:29:58,933 - やった! - イェイ! 528 00:30:09,367 --> 00:30:13,632 今日も資金集めに最善を尽くしましたか? 529 00:30:13,633 --> 00:30:16,665 1000円カレンダーを実践していますか? 530 00:30:16,666 --> 00:30:18,132 不動産の本を読んていますか… 531 00:30:18,133 --> 00:30:22,732 あなたがその男に会いに行ったと思って大騒ぎしたみたいだった 532 00:30:22,732 --> 00:30:23,967 それができない場合… 533 00:30:23,967 --> 00:30:26,332 それはタクシーに乗るためでしたか? 534 00:30:26,333 --> 00:30:28,266 約束があったからじゃないですか? 535 00:30:28,266 --> 00:30:30,532 それが本当の理由? 536 00:30:30,532 --> 00:30:32,265 完全に嫉妬してた 537 00:30:32,266 --> 00:30:33,099 ストップ 538 00:30:33,100 --> 00:30:34,899 今日取材した家の絵コンテはできましたか?? 539 00:30:34,900 --> 00:30:36,698 もし終わってないなら残業して下さい ストップ 540 00:30:36,698 --> 00:30:38,632 次の取材の質問は準備しましたか? 541 00:30:38,633 --> 00:30:40,332 もし終わってないなら残業して下さい 542 00:30:40,333 --> 00:30:42,433 と言う事は… 543 00:30:43,300 --> 00:30:47,920 私を行かせないためにわざとだったの? 544 00:30:48,832 --> 00:30:50,800 まさか 545 00:30:52,700 --> 00:30:56,465 お?帰ってきた 546 00:31:05,500 --> 00:31:07,733 お帰りなさい 547 00:31:17,099 --> 00:31:17,932 代表? 548 00:31:17,933 --> 00:31:20,233 今は覚えています 549 00:31:21,166 --> 00:31:26,633 昨夜ナ記者が私を迎えてくれた姿を 550 00:31:26,633 --> 00:31:31,433 そして私が何を言ったのかも 551 00:31:32,900 --> 00:31:35,432 酔っ払ってました 552 00:31:35,433 --> 00:31:38,066 - 気にしないで下さい… - いや 553 00:31:38,066 --> 00:31:40,520 本心です 554 00:31:47,500 --> 00:31:49,533 ありがとうございます 555 00:31:50,266 --> 00:31:52,466 家に居てくれて 556 00:31:55,099 --> 00:32:00,233 隣にいてくれて 557 00:32:19,433 --> 00:32:21,999 今日のビデオはここまでです 558 00:32:22,000 --> 00:32:27,099 まだ気に入ったり登録してませんか? 559 00:32:27,099 --> 00:32:28,867 え? 560 00:32:38,967 --> 00:32:41,132 今日のビデオはここまでです 561 00:32:41,133 --> 00:32:45,000 まだ気に入ったり登録していませんか? 562 00:32:46,000 --> 00:32:50,666 自分の家が欲しくないなら好きにしてください 563 00:32:51,900 --> 00:32:53,600 それでは 564 00:32:57,234 --> 00:32:59,732 なんて夢だったの? 565 00:32:59,732 --> 00:33:03,390 狂ったに違いない 566 00:33:08,466 --> 00:33:10,899 寝よう 567 00:33:57,233 --> 00:34:00,300 何をしているんですか? 568 00:34:13,033 --> 00:34:15,666 早起きですね 569 00:34:16,532 --> 00:34:18,731 昨日の裏紙の事聞きました 570 00:34:18,732 --> 00:34:20,198 次から気をつけます 571 00:34:20,199 --> 00:34:22,198 今日は約束がありますか? 572 00:34:22,199 --> 00:34:23,999 え? 573 00:34:23,999 --> 00:34:25,266 いいえ 特に 574 00:34:25,267 --> 00:34:26,731 良かったです 575 00:34:26,732 --> 00:34:28,766 それでは私に付き合って下さい 576 00:34:28,766 --> 00:34:30,790 何処へですか? 577 00:34:32,630 --> 00:34:35,632 あ?なぜ突然家具屋ですか? 578 00:34:35,633 --> 00:34:38,166 なぜ私の部屋が空っぽなのか尋ねたいたでしょ 579 00:34:38,166 --> 00:34:39,966 だからいっぱいにしよう 580 00:34:39,966 --> 00:34:41,966 はい でもなぜ私を連れて… 581 00:34:41,967 --> 00:34:44,332 ナ記者に選んで欲しいからです 582 00:34:44,333 --> 00:34:46,330 入りましょう 583 00:34:47,990 --> 00:34:49,130 [エモンズ家具] 584 00:34:49,130 --> 00:34:50,133 何? 585 00:34:50,134 --> 00:34:53,540 なんで私が家具を選ぶの? 586 00:34:55,199 --> 00:34:57,840 今度はどうしたの? 587 00:35:07,650 --> 00:35:10,830 ♫ Hey, 君のお陰で ♫ 588 00:35:10,830 --> 00:35:12,833 これはどうですか? 589 00:35:12,833 --> 00:35:14,232 ナ記者は気に入りましたか? 590 00:35:14,233 --> 00:35:16,033 え? 591 00:35:16,033 --> 00:35:16,866 はい 592 00:35:16,867 --> 00:35:18,232 それならこれで 593 00:35:18,233 --> 00:35:20,133 なに? 594 00:35:20,133 --> 00:35:21,398 これはどうですか? 595 00:35:21,399 --> 00:35:24,499 うちの広告記事にありました 596 00:35:24,500 --> 00:35:28,965 とっても座り心地が良いいし色も大きさも選べます 597 00:35:28,965 --> 00:35:31,800 ナ記者は好きですか? 598 00:35:31,800 --> 00:35:33,799 はい もちろん 599 00:35:33,800 --> 00:35:34,700 それではこれも買います 600 00:35:34,700 --> 00:35:36,830 ♫ Baby, I’m there ♫ 601 00:35:36,830 --> 00:35:37,910 ♫ Don’t mind ♫ 602 00:35:37,910 --> 00:35:39,430 ♫ 一人だと思わないように ♫ 603 00:35:39,430 --> 00:35:41,099 何が…? 604 00:35:41,100 --> 00:35:42,860 どうなってるの? 605 00:35:42,860 --> 00:35:44,600 ♫ I’m there, ♫ 606 00:35:44,600 --> 00:35:46,770 ♫ Baby, I’m there ♫ 607 00:35:46,770 --> 00:35:49,720 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 608 00:35:49,720 --> 00:35:52,250 ♫ いつでもthere for you ♫ 609 00:35:52,250 --> 00:35:54,800 ♫ 心配しないで ♫ 610 00:35:54,800 --> 00:35:57,340 ♫ 心配しないで ♫ 611 00:35:57,340 --> 00:36:00,330 ♫ You’re my love ♫ 612 00:36:04,150 --> 00:36:08,520 ♫ 僕をみつめて僕はここに立っているから ♫ 613 00:36:11,899 --> 00:36:14,934 届かなくて 614 00:36:14,934 --> 00:36:17,033 ありがとうございました 615 00:36:19,400 --> 00:36:21,232 うわぁ お二人はとてもお似合いですね 616 00:36:21,233 --> 00:36:23,099 - はい? - 新婚さんでしょ? 617 00:36:23,100 --> 00:36:27,099 新婚さん特別企画を開催してるんです 618 00:36:27,099 --> 00:36:28,698 いや私達はカップルじゃなくて 619 00:36:28,699 --> 00:36:30,665 申し訳ありません 620 00:36:30,666 --> 00:36:33,330 ではゆっくりご覧ください 621 00:36:35,366 --> 00:36:37,065 間違えられましたね 622 00:36:37,066 --> 00:36:38,531 もしかして不快に感じましたか? 623 00:36:38,532 --> 00:36:39,898 はい? 624 00:36:39,899 --> 00:36:42,031 いえ 特に 625 00:36:42,032 --> 00:36:43,365 なら良かった 626 00:36:43,366 --> 00:36:46,240 私も不快に感じませんでした 627 00:36:48,532 --> 00:36:51,700 本当にどうしちゃったんだろう? 628 00:37:02,699 --> 00:37:08,332 私の好みにピッタリですが代表が好きかどうか 629 00:37:08,332 --> 00:37:10,733 ナ記者が気に入ったならいいです 630 00:37:10,733 --> 00:37:12,700 え? 631 00:37:12,700 --> 00:37:15,100 昨日取材の時に言ったでしょ 632 00:37:15,100 --> 00:37:19,833 家は一日過ごすだけでも快適でなければならい 633 00:37:19,833 --> 00:37:23,466 ここに住んでいる間はそう感じてほしいです 634 00:37:23,466 --> 00:37:25,333 ああ それで 635 00:37:25,333 --> 00:37:27,632 ありがとうございます 636 00:37:30,933 --> 00:37:32,466 何か物足りない気が 637 00:37:32,467 --> 00:37:34,566 そうだあれを忘れていました 638 00:37:36,366 --> 00:37:40,499 私にくれた植木を持ってきてもいいですか? 639 00:37:40,500 --> 00:37:43,500 はい もちろん! 640 00:37:50,500 --> 00:37:52,432 何? 641 00:37:53,866 --> 00:37:58,033 だから私の好みで全部揃えたの? 642 00:37:58,033 --> 00:38:01,299 完全に嫉妬してた 643 00:38:01,299 --> 00:38:03,198 なら… 644 00:38:03,199 --> 00:38:05,680 本当に…? 645 00:38:06,432 --> 00:38:07,498 ダメ ダメ 646 00:38:07,498 --> 00:38:09,365 考え過ぎ 647 00:38:33,233 --> 00:38:34,198 どこに… 648 00:38:34,199 --> 00:38:35,865 置きますか? 649 00:38:35,866 --> 00:38:37,466 え? 650 00:39:00,460 --> 00:39:06,000 ♫ とても違って絶対近づかないと言えるわ ♫ 651 00:39:06,000 --> 00:39:11,490 ♫ 起こり得ないって ♫ 652 00:39:11,490 --> 00:39:14,450 ♫ 緊張してるみたいだね ♫ 653 00:39:14,450 --> 00:39:15,420 ♫ 僕だけが思ってるんじゃない ♫ 654 00:39:15,500 --> 00:39:18,660 ♫ 僕だけが思ってるんじゃない ♫ 655 00:39:18,660 --> 00:39:21,900 ♫ 君も知ってるだろ ♫ 656 00:39:22,810 --> 00:39:25,066 お手洗いに行かないと 657 00:39:34,666 --> 00:39:37,932 おお!おお!さあ! 658 00:39:37,932 --> 00:39:40,166 遠くからよく来た 659 00:39:41,467 --> 00:39:44,599 うちの近所にもいいお店いっぱいあるのに 660 00:39:44,600 --> 00:39:46,932 こんな所までなぜ呼ぶんですか? 661 00:39:46,933 --> 00:39:49,232 なんてこと 662 00:39:49,232 --> 00:39:53,065 ここは近所の住民だけ知る隠れ名店ですよ 663 00:39:53,066 --> 00:39:57,032 この豚足の店は30年以上もここにあります 664 00:39:57,032 --> 00:39:59,099 そうですか 665 00:39:59,100 --> 00:40:01,299 今日は僕のおごりです 666 00:40:01,300 --> 00:40:03,466 何?ナム記者が? 667 00:40:03,467 --> 00:40:08,098 はい 住宅抽選に当選したので僕のおごりです 668 00:40:08,098 --> 00:40:10,398 そうだ!彼女にプロポーズした? 669 00:40:10,399 --> 00:40:11,832 - 返事は? -始めさせないでくれ 670 00:40:11,833 --> 00:40:15,398 可愛い子ちゃんの大きな瞳から 671 00:40:15,399 --> 00:40:19,398 感動と喜びの涙があるれて 672 00:40:19,399 --> 00:40:23,431 私ナム・サンスンは涙をこらえる事ができませんでした 673 00:40:23,431 --> 00:40:24,632 また泣いたのね 674 00:40:24,633 --> 00:40:27,333 じゃあ 結婚するんだろ? 675 00:40:27,333 --> 00:40:30,090 もうすぐ結婚式の鐘が聞こえますよ 676 00:40:33,366 --> 00:40:35,700 なんででないの? 677 00:40:35,700 --> 00:40:37,032 兄です 678 00:40:37,032 --> 00:40:40,632 どこから聞きつけたか知らないけど 679 00:40:40,633 --> 00:40:42,865 色んな銀行から電話がかかってきて 680 00:40:42,866 --> 00:40:46,533 中間支払いローンについて話してくるんです 681 00:40:46,533 --> 00:40:49,099 違う銀行からだ 682 00:40:57,467 --> 00:40:59,367 レタス… 683 00:41:00,267 --> 00:41:04,434 代表!どこか行きますか? 684 00:41:04,434 --> 00:41:06,531 はい 週末は調査に行きます 685 00:41:06,532 --> 00:41:08,365 今日はいつもより遅く出かけます 686 00:41:08,366 --> 00:41:11,966 ああ そうですか 687 00:41:11,966 --> 00:41:13,832 今日は休みだと思っていました 688 00:41:13,833 --> 00:41:17,700 前回約束したように料理を作るつもりでした 689 00:41:21,699 --> 00:41:23,531 無駄にしませんよ 690 00:41:23,532 --> 00:41:27,633 1000円カレンダーから残ったお金を使いました 691 00:41:33,833 --> 00:41:34,833 ファン秘書 692 00:41:34,833 --> 00:41:35,833 到着しました 693 00:41:35,834 --> 00:41:37,299 降りてきて下さい 694 00:41:37,300 --> 00:41:38,267 なんですか? 695 00:41:38,268 --> 00:41:39,999 体調が悪いんですか? 696 00:41:40,000 --> 00:41:43,131 え?誰がですか?私が? 697 00:41:43,131 --> 00:41:46,132 病気なら休んでください なぜ来たのですか? 698 00:41:46,132 --> 00:41:48,031 え?病気ではないので来ました 699 00:41:48,032 --> 00:41:50,966 病気だと思うので今日はゆっくり休んでください 700 00:41:50,967 --> 00:41:53,167 いいえ病気ではありません 701 00:41:53,933 --> 00:41:56,033 なんだ? 702 00:41:56,033 --> 00:41:57,867 おれは病気か? 703 00:41:57,867 --> 00:42:00,466 彼は矢のようにまっすぐだ 704 00:42:00,467 --> 00:42:02,466 病気なら休むべきです 705 00:42:02,467 --> 00:42:05,365 ファン秘書は病気なんですか? 706 00:42:05,366 --> 00:42:06,599 はい 707 00:42:06,600 --> 00:42:10,266 風邪をみたいですが心配するほどではないようです 708 00:42:10,266 --> 00:42:12,999 仕方がないです今日は家にいます 709 00:42:13,000 --> 00:42:14,865 ランチを一緒に食べましょう 710 00:42:14,865 --> 00:42:15,832 ああ 本当に? 711 00:42:15,833 --> 00:42:19,099 じゃあ 前のスーパーマーケットにちょっと行ってきます 712 00:42:19,100 --> 00:42:22,366 買い忘れた物があって 713 00:42:22,366 --> 00:42:24,530 直ぐに戻ります! 714 00:42:33,434 --> 00:42:34,665 私です 715 00:42:34,666 --> 00:42:37,099 ちょっと尋ねたいのですが 716 00:42:38,500 --> 00:42:40,832 週末は何をするんですか? 717 00:42:40,833 --> 00:42:44,700 過去3年間週末は働いていました 718 00:42:44,700 --> 00:42:48,032 でも突然今日は休みになりました 719 00:42:48,032 --> 00:42:50,698 代表が突然私は病気だから休めと言いました 720 00:42:50,699 --> 00:42:51,966 いいえ 721 00:42:51,967 --> 00:42:53,165 病気ではありません 722 00:42:53,166 --> 00:42:55,198 でも彼が私は病気だから休めと言いました 723 00:42:55,199 --> 00:42:57,165 - どういう事なのか分からない - え? 724 00:42:57,166 --> 00:42:59,700 嘘をついたの? 725 00:42:59,700 --> 00:43:03,200 私とランチするために? 726 00:43:03,200 --> 00:43:04,767 なんで? 727 00:43:04,767 --> 00:43:06,198 ”なんで”ってどうして? 728 00:43:06,199 --> 00:43:07,865 考え過ぎじゃない 729 00:43:07,866 --> 00:43:09,034 でしょ? 730 00:43:09,034 --> 00:43:11,700 これって全く否定できない! 731 00:43:11,700 --> 00:43:13,665 - 乾杯! - 乾杯! 732 00:43:13,665 --> 00:43:14,731 こんにちは! 733 00:43:14,732 --> 00:43:15,865 ああ いらっしゃいませ 734 00:43:15,866 --> 00:43:18,031 大皿の豚足と麺をお持ち帰りで 735 00:43:18,032 --> 00:43:19,000 オッケー 736 00:43:19,001 --> 00:43:20,365 あら? こんにちは! 737 00:43:20,366 --> 00:43:23,199 おお こんにちは! 738 00:43:23,199 --> 00:43:24,398 みんな揃って 739 00:43:24,399 --> 00:43:26,065 カンナムには豚足料理店がないのか? 740 00:43:26,066 --> 00:43:27,531 なんでここまで這って来た? 741 00:43:27,532 --> 00:43:29,099 おい “這って”だと? 742 00:43:29,100 --> 00:43:30,698 どうしてそんな事が言えるんだ? 743 00:43:30,699 --> 00:43:33,765 俺の妻がここの豚足しか食べないの知ってるだろ 744 00:43:33,766 --> 00:43:36,165 だからここまで来て持って帰るんだ 745 00:43:36,166 --> 00:43:39,099 はるか遠くのカンナムから 746 00:43:40,899 --> 00:43:44,366 せっかくここまで来たんだから一緒に 747 00:43:44,366 --> 00:43:46,566 誰が座っていいって言った? 748 00:44:02,532 --> 00:44:05,500 味付けが丁度良ければいいですが 749 00:44:08,000 --> 00:44:10,999 お口に合いますか? 750 00:44:10,999 --> 00:44:12,165 はい とっても 751 00:44:12,166 --> 00:44:14,400 今まで食べた家庭料理の中で一番です 752 00:44:14,400 --> 00:44:16,099 本当ですか? 753 00:44:16,099 --> 00:44:20,899 実はこれが始めて食べる家庭料理です 754 00:44:23,066 --> 00:44:24,866 ああ 755 00:44:28,300 --> 00:44:31,800 では私が最初で最後ですか? 756 00:44:31,800 --> 00:44:34,820 そうとも言えます 757 00:44:45,366 --> 00:44:47,600 ありがとうございます 758 00:44:52,233 --> 00:44:55,932 家で食べるのもいいのもですね 759 00:44:55,932 --> 00:44:56,833 そうでしょ? 760 00:44:56,834 --> 00:45:02,032 料理するのがちょっと面倒ですが外食するより2倍も3倍も美味しいです 761 00:45:02,032 --> 00:45:03,832 それは言い過ぎです 762 00:45:03,833 --> 00:45:05,132 ですよね 763 00:45:05,133 --> 00:45:06,198 言い過ぎです 764 00:45:06,199 --> 00:45:12,066 2倍3倍ではなく200倍も300倍も美味しいです 765 00:45:28,866 --> 00:45:31,832 俺が引っ越す時に一緒に来いと言ったじゃないか 766 00:45:31,833 --> 00:45:35,266 でもお前は絶対再建されると言った 767 00:45:35,267 --> 00:45:36,832 お前は言い張った 768 00:45:36,833 --> 00:45:39,099 でも見てみろ 769 00:45:41,167 --> 00:45:42,966 なぜもう終わった話を蒸し返すの? 770 00:45:42,967 --> 00:45:45,466 気のどくだから 771 00:45:46,100 --> 00:45:46,899 知ってるか 772 00:45:46,900 --> 00:45:50,332 こいつの嫁がカンナム市で買おうとした物件が 773 00:45:50,333 --> 00:45:53,566 8000万円まで上がった 774 00:45:53,566 --> 00:45:55,780 8000万円? 775 00:46:02,565 --> 00:46:03,532 まだ帰らないのか? 776 00:46:03,533 --> 00:46:06,266 嫁が豚足を待ってるぞ 777 00:46:06,266 --> 00:46:09,265 お前が再建を待ってるほどではない 778 00:46:09,265 --> 00:46:11,300 帰れ! 779 00:46:11,300 --> 00:46:13,932 -オッケーお前が嫌なら俺らが帰る - え? 780 00:46:13,932 --> 00:46:16,365 ナム記者はなんでトイレに長く行ってる? 781 00:46:16,366 --> 00:46:17,032 行こう 782 00:46:17,033 --> 00:46:18,932 分かった分かった 783 00:46:18,933 --> 00:46:20,099 俺が帰る 784 00:46:20,100 --> 00:46:23,031 すみません!注文した物を持って帰ります 785 00:46:23,032 --> 00:46:25,332 はい 786 00:46:25,332 --> 00:46:28,100 どうぞ 787 00:46:28,100 --> 00:46:30,564 ここにいると故郷に帰ってきたみたいです 788 00:46:30,565 --> 00:46:32,466 決してここから出て行かないで下さい 789 00:46:32,467 --> 00:46:36,098 もしこの地域も再建されたら出て行かないと 790 00:46:36,098 --> 00:46:38,832 そんな事全く心配しないで下さい 791 00:46:38,833 --> 00:46:41,233 この地域は絶対に再建されないから 792 00:46:41,233 --> 00:46:43,499 あの野郎! 793 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 我慢して下さい 794 00:46:44,334 --> 00:46:50,032 この隠れ名店を守るためにもこの地域は絶対に再建してはいけませんね 795 00:47:00,166 --> 00:47:05,340 早く出てけこの”豚足野郎”が! 796 00:47:23,366 --> 00:47:25,299 血 797 00:47:28,435 --> 00:47:32,332 キャンプの楽しさは昼間から飲んでバーベキューすることだな 798 00:47:33,032 --> 00:47:34,499 只今通話を接続できません… 799 00:47:34,500 --> 00:47:36,031 なんで電話に出ない? 800 00:47:36,032 --> 00:47:37,732 誰が? 801 00:47:37,732 --> 00:47:39,198 ジャソン 802 00:47:39,199 --> 00:47:41,499 家にいるって言ってたのに電話に出ない 803 00:47:41,500 --> 00:47:43,466 病気かな? 804 00:47:43,466 --> 00:47:44,433 おい 805 00:47:44,434 --> 00:47:47,465 俺は全身筋肉通だ 806 00:47:47,465 --> 00:47:49,800 休まないと 807 00:47:55,066 --> 00:47:56,365 だけど 808 00:47:56,366 --> 00:47:57,832 寝袋はどこにある? 809 00:47:57,833 --> 00:47:59,833 あとキャンプストーブも? 810 00:48:01,699 --> 00:48:02,932 おい! 811 00:48:02,933 --> 00:48:04,665 寝袋とキャンプストーブは? 812 00:48:04,665 --> 00:48:05,600 え? 813 00:48:05,600 --> 00:48:07,365 ああ それは 814 00:48:07,366 --> 00:48:08,665 知らない 815 00:48:08,666 --> 00:48:10,820 失くした 816 00:48:18,133 --> 00:48:20,731 オフィスで寝ると風邪をひきます 817 00:48:20,732 --> 00:48:22,599 これ使って下さい 818 00:48:29,732 --> 00:48:31,433 ありがとうございますシン作家 819 00:48:31,434 --> 00:48:32,932 私の世話をしてくれて 820 00:48:32,933 --> 00:48:36,600 そして秘密を守ってくれて 821 00:48:41,333 --> 00:48:44,400 あの豚野郎がなんで来た? 822 00:48:45,766 --> 00:48:48,499 おお… すまなかった 823 00:48:48,500 --> 00:48:51,132 鼻が折れてないといいけど 824 00:48:51,133 --> 00:48:52,899 大丈夫です 大丈夫です 825 00:48:52,899 --> 00:48:56,433 鼻なんてどうでもいい 826 00:48:56,433 --> 00:48:59,850 僕には可愛い子ちゃんと一緒に住むアパートがあります 827 00:49:01,633 --> 00:49:04,366 あ 電話だ 828 00:49:06,300 --> 00:49:07,766 おお ハニー 829 00:49:07,766 --> 00:49:09,466 何? 830 00:49:10,566 --> 00:49:12,565 今すぐ? 831 00:49:15,132 --> 00:49:16,699 お… 分かった 832 00:49:18,265 --> 00:49:20,266 すまないが 行かないと 833 00:49:20,267 --> 00:49:21,066 - うん? - うん? 834 00:49:21,067 --> 00:49:22,232 もう? 835 00:49:22,233 --> 00:49:25,299 奥さんは11時に帰って来いって言ってたのに 836 00:49:25,300 --> 00:49:29,299 ああ Wi-Fiのルーターが壊れたみたいで 837 00:49:29,300 --> 00:49:32,165 子供がオンラインクラスを見れない 838 00:49:32,166 --> 00:49:34,731 今すぐ新しいルーターを買わないと 839 00:49:34,732 --> 00:49:37,333 - お気をつけて - おやすみ 840 00:49:40,866 --> 00:49:43,499 こんなに酔っ払って 841 00:49:43,499 --> 00:49:45,499 - 送っていきます - ああ 842 00:49:45,500 --> 00:49:46,531 - あっちです - おやすみなさい 843 00:49:46,532 --> 00:49:48,033 - こっち? - はい こっち 844 00:49:48,033 --> 00:49:50,633 しっかりして下さい 845 00:49:51,500 --> 00:49:53,232 貴重な週末に 846 00:49:53,233 --> 00:49:55,899 何してるの? 847 00:49:57,399 --> 00:50:03,370 銀行は週末なのに本当に一生懸命働いてる 848 00:50:08,499 --> 00:50:10,334 え? 849 00:50:16,699 --> 00:50:18,700 ありがとうございます 850 00:50:23,732 --> 00:50:28,833 読書もいいけど週末は頭を休ませましょう 851 00:50:33,332 --> 00:50:35,299 どうしてそこにあるのを知ってますか? 852 00:50:35,300 --> 00:50:36,731 家主の私が知らないのに 853 00:50:36,732 --> 00:50:41,200 だから自分の住んでいる家に興味を持って下さい 854 00:50:42,399 --> 00:50:44,366 どんな映画が好きですか? 855 00:50:44,366 --> 00:50:45,434 分からない 856 00:50:45,435 --> 00:50:47,866 あまり映画を見ないので 857 00:50:49,366 --> 00:50:52,066 最後に見た映画は何ですか? 858 00:50:54,000 --> 00:50:55,332 - "シュリ" (1999)? - え? 859 00:50:55,332 --> 00:50:56,466 そうだ! 860 00:50:56,467 --> 00:50:58,632 "ブラザーフッド" (2004) 見ました 861 00:50:58,633 --> 00:51:01,130 私が選びます 862 00:51:03,100 --> 00:51:06,765 見てて眠たくなったらソファーで昼寝して下さい 863 00:51:06,765 --> 00:51:08,299 昼寝? 864 00:51:08,300 --> 00:51:11,031 夜寝るのも無駄な時間なのに昼寝するんですか? 865 00:51:11,032 --> 00:51:13,600 時間の無駄です 866 00:51:14,833 --> 00:51:18,998 春に植える最初のものの一つはジャガイモです 867 00:51:18,998 --> 00:51:21,132 まだ寒いですが地球の暖かさが 868 00:51:21,133 --> 00:51:23,599 ジャガイモの芽を外に押し出します 869 00:51:23,600 --> 00:51:27,800 発芽 開花 そして実のる… 870 00:51:27,800 --> 00:51:30,832 すべてはタイミングです 871 00:51:32,066 --> 00:51:33,799 それじゃ… 872 00:51:33,800 --> 00:51:37,140 私は取材録音を整理しますか 873 00:51:39,530 --> 00:51:41,130 ♫ その暖かい気持ちを知ってる ♫ 874 00:51:41,130 --> 00:51:44,732 ソウルの家は息苦しいですが ここではリラックスできます 875 00:51:44,732 --> 00:51:47,731 だから引退したらここで落ち着きます 876 00:51:47,732 --> 00:51:50,599 そのお気持ち分かります 877 00:51:50,600 --> 00:51:56,232 家は一日過ごすだけでも快適でなければいけません 878 00:51:56,232 --> 00:52:01,399 私は家が快適で居心地の良い場所であってほしい 879 00:52:01,399 --> 00:52:07,630 特に休日は疲れ果てたルーチンから解放され家で過ごす 880 00:52:07,630 --> 00:52:10,340 ♫ I’m home ♫ 881 00:52:10,340 --> 00:52:14,000 ♫ いつでも君を思う ♫ 882 00:52:15,000 --> 00:52:16,700 ♫ Here I am ♫ 883 00:52:16,700 --> 00:52:18,660 ♫ A flame is alive in my heart ♫ 884 00:52:18,660 --> 00:52:21,080 何食べますか? 885 00:52:21,080 --> 00:52:24,330 ♫ 私はここにいます ♫ 886 00:52:24,330 --> 00:52:27,533 何をしますか? 887 00:52:27,533 --> 00:52:30,365 ゆっくり ゆっくり 888 00:52:30,365 --> 00:52:32,800 Over there. 889 00:52:32,800 --> 00:52:34,600 ♫ Here I am ♫ 890 00:52:34,600 --> 00:52:37,499 些細な悩みが喜びになり 891 00:52:37,500 --> 00:52:42,133 ちょっとした喜びが思いでになる 892 00:52:42,133 --> 00:52:43,770 そして… 893 00:52:43,770 --> 00:52:48,060 ♫ Everything is just fine ♫ 894 00:52:49,160 --> 00:52:52,760 [HOUSE + LOVE = H❤️ME] 895 00:52:52,760 --> 00:52:57,050 大切な人と一緒にいられる幸せな場所 896 00:52:57,050 --> 00:53:00,660 ♫ 誰かが静かに私を抱いて ♫ 897 00:53:00,666 --> 00:53:02,398 彼にとって今日 898 00:53:02,399 --> 00:53:05,266 この家がそんな場所である事を 899 00:53:05,266 --> 00:53:07,480 願っています 900 00:53:11,100 --> 00:53:12,799 本当にそれだけですか? 901 00:53:12,800 --> 00:53:15,790 ナ記者に好意をもっているのでは? 902 00:53:19,899 --> 00:53:22,232 ナ記者を好きかどうかを尋ねています 903 00:53:22,233 --> 00:53:25,564 そうでなければ彼女と同居する意味がない 904 00:53:25,565 --> 00:53:28,499 しっかり働くために住居人には安定している必要があります 905 00:53:28,500 --> 00:53:30,966 そうすれば私がお金を稼ぐのに支障が出ません 906 00:53:30,967 --> 00:53:33,132 それが私にとってより有益だと思いました 907 00:53:33,133 --> 00:53:34,499 ご存知の通り 908 00:53:34,500 --> 00:53:37,765 私には好きな人もいませんし恋愛に興味もありません 909 00:53:37,765 --> 00:53:41,099 とは言え一緒に暮らしている間に状況が変わるかも 910 00:53:41,099 --> 00:53:44,433 彼女があなたの鉄の壁を打ち倒すかもしれません 911 00:53:44,433 --> 00:53:45,832 ありません 912 00:53:45,833 --> 00:53:48,680 決してそうはなりません 913 00:54:14,600 --> 00:54:17,265 凄く酔っ払ってた 914 00:54:19,800 --> 00:54:20,732 さあ 915 00:54:20,733 --> 00:54:22,198 この後二次会に行こう 916 00:54:22,199 --> 00:54:24,033 俺のおごりだ! 917 00:54:24,033 --> 00:54:25,632 ナム・サンスン 918 00:54:25,633 --> 00:54:27,099 正直に言って 919 00:54:27,100 --> 00:54:28,799 可愛い子ちゃんと何かあったの? 920 00:54:28,800 --> 00:54:31,270 突然何を言ってるんだ? 921 00:54:35,666 --> 00:54:38,300 なぜ銀行からだって? [23不在着信 可愛い子ちゃん ] 922 00:54:40,366 --> 00:54:41,865 なんで携帯電話見てるの? 923 00:54:41,866 --> 00:54:45,050 可愛い子ちゃんからの連絡を避けてるの? 924 00:54:53,233 --> 00:54:55,564 塾の前で待ってます 925 00:54:55,565 --> 00:54:57,799 特別講義があって遅くなるから 926 00:54:57,800 --> 00:54:58,932 今度にしよう 927 00:54:58,933 --> 00:55:01,499 塾の前にいるから待ってる… 928 00:55:01,500 --> 00:55:03,867 いやいや 929 00:55:04,699 --> 00:55:07,299 サプライズしよう 930 00:55:10,866 --> 00:55:12,999 何年も前に買ったこれを 931 00:55:13,000 --> 00:55:15,110 やっと渡せる 932 00:55:18,200 --> 00:55:20,833 来た 933 00:55:20,833 --> 00:55:23,899 ナム・サンスンお前ならできる自身を持って 934 00:55:23,899 --> 00:55:26,170 ファイティング ファイティング ファイティング 935 00:55:44,699 --> 00:55:46,433 なんで隠れたの? 936 00:55:46,434 --> 00:55:49,066 浮気したのはあなたじゃないでしょ 937 00:55:50,100 --> 00:55:52,031 それで どうするの? 938 00:55:52,032 --> 00:55:53,731 別れるの? 939 00:55:53,732 --> 00:55:55,966 馬鹿か? 940 00:55:55,966 --> 00:55:58,733 どうして別れられる? 941 00:56:00,133 --> 00:56:04,033 ただ…見なかった事にする 942 00:56:04,033 --> 00:56:04,800 え? 943 00:56:04,800 --> 00:56:06,867 見なかった 944 00:56:08,600 --> 00:56:10,799 もし見なかったら無かった事にできる 945 00:56:10,799 --> 00:56:12,266 あんた馬鹿だわ なんの意味が 946 00:56:12,266 --> 00:56:14,398 彼女を理解する 947 00:56:14,399 --> 00:56:17,599 きっと長い間俺の事を待って疲れたんだと思う 948 00:56:17,599 --> 00:56:21,300 それで少し尻込みしたんだ 949 00:56:21,967 --> 00:56:24,365 でも当選したって知ったら 950 00:56:24,366 --> 00:56:27,533 もしアパートがあることを知ったら 951 00:56:27,533 --> 00:56:29,898 彼女の気も変わるだろ 952 00:56:29,899 --> 00:56:33,699 それまで どんなに時間がかかっても 953 00:56:33,699 --> 00:56:37,300 待ちます 954 00:56:40,100 --> 00:56:43,100 ならなんで電話に出ないの? 955 00:56:48,800 --> 00:56:51,232 別れようって言われるかもしれないから 956 00:56:51,232 --> 00:56:52,867 なに? 957 00:56:58,300 --> 00:57:00,500 どうしたらいい? 958 00:57:01,899 --> 00:57:04,600 どうしたらいいんだ? 959 00:57:06,066 --> 00:57:12,300 アパートがあっても一緒に住みたい可愛い子ちゃんがいなければ 960 00:57:12,300 --> 00:57:14,700 なんの意味がある? 961 00:57:20,266 --> 00:57:23,200 どうしたらいい? 962 00:57:46,267 --> 00:57:47,867 なんだ? 963 00:57:48,565 --> 00:57:53,833 このユ・ジャソンが昼寝をした? 964 00:58:16,032 --> 00:58:18,398 君が誤解してるなんて信じられない 965 00:58:18,399 --> 00:58:21,099 そちらが悲惨だから そうしたんですよ 966 00:58:21,100 --> 00:58:24,133 人の親切をすっかり勘違いしている 967 00:58:24,133 --> 00:58:27,065 数日一緒に暮らしたぐらいでまた勘違いしているようだが 968 00:58:27,066 --> 00:58:30,130 私は本当にお金にしか知らない男です 969 00:58:33,267 --> 00:58:35,890 馬鹿みたい 970 00:58:46,940 --> 00:58:49,820 [ユ・ジャソン代表] 971 00:59:36,000 --> 00:59:38,800 何も言わないでなぜここに来たのですか? 972 00:59:38,800 --> 00:59:40,132 少し新鮮な空気がすいたくて 973 00:59:40,133 --> 00:59:43,480 なんで電話に出ないんですか?心配しました 974 00:59:49,434 --> 00:59:50,366 さあ 975 00:59:50,367 --> 00:59:52,466 平気です 976 00:59:53,467 --> 00:59:55,031 寒そうです 着て下さい 977 00:59:55,032 --> 00:59:58,532 平気だって言ってるじゃないですか優しくしないで下さい! 978 00:59:58,532 --> 00:59:59,267 え? 979 00:59:59,268 --> 01:00:01,933 こんな風に心配しないで! 980 01:00:01,933 --> 01:00:06,000 一緒に映画を見たりランチ食べたり! 981 01:00:06,000 --> 01:00:09,365 快適で居心地の良い滞在をするように言わないで下さい! 982 01:00:12,000 --> 01:00:14,933 私に優しくしないで下さい 983 01:00:17,532 --> 01:00:20,066 私をご存知でしょ 984 01:00:20,066 --> 01:00:22,466 愚かで馬鹿で 985 01:00:22,466 --> 01:00:24,466 優しくされるとまた勘違いします 986 01:00:24,467 --> 01:00:26,599 代表にその気がなくても 987 01:00:26,599 --> 01:00:30,533 わたしの事が好きだと勘違いします 988 01:00:30,533 --> 01:00:33,070 勘違いではありません 989 01:00:38,133 --> 01:00:45,333 あなたを押しのけようと努力しましたが無駄だと気付きました 990 01:00:45,333 --> 01:00:49,200 あの夜何があったかを思い出しました。 991 01:00:49,200 --> 01:00:51,430 お帰りなさい 992 01:01:03,300 --> 01:01:05,366 ありがとう… 993 01:01:05,366 --> 01:01:07,766 家に居てくれて… 994 01:01:07,766 --> 01:01:11,370 隣に居てくれて 995 01:01:16,166 --> 01:01:18,567 好きです 996 01:01:35,100 --> 01:01:37,620 私はあなたが好きです 997 01:01:37,620 --> 01:01:40,470 ♫ Just listen here we are again ♫ 998 01:01:40,470 --> 01:01:42,970 ♫ Through the fire through the rain ♫ 999 01:01:42,970 --> 01:01:45,220 ♫ The roads we crossed they built ♫ 1000 01:01:45,220 --> 01:01:48,020 ♫ Story of us ♫ 1001 01:01:48,020 --> 01:01:52,870 ♫ Here we are again and I still feel the same ♫ 1002 01:01:52,870 --> 01:01:54,990 ♫ You and I we write the ♫ 1003 01:01:54,990 --> 01:01:57,500 ♫ Story of us ♫ 1004 01:01:57,500 --> 01:02:00,000 ♫ Sway with me like firefly ♫ 1005 01:02:00,000 --> 01:02:02,720 ♫ Stay with me until the die ♫ 1006 01:02:02,720 --> 01:02:06,950 ♫ Write the story of us ♫ 1007 01:02:06,950 --> 01:02:09,470 ♫ Sway with me like firefly ♫ 1008 01:02:09,470 --> 01:02:12,380 ♫ Stay with me until the die ♫ 1009 01:02:12,380 --> 01:02:16,080 ♫ Write the story of us ♫ 1010 01:02:17,730 --> 01:02:26,500 ♫ Hold me, don’t let go ♫ 1011 01:02:26,500 --> 01:02:29,760 [月刊ホーム] ~ 予告 ~ 1012 01:02:29,760 --> 01:02:31,865 今日は本当にかわいいです 1013 01:02:31,866 --> 01:02:34,832 どんな神経してる女が代表と付き合うの? 1014 01:02:34,833 --> 01:02:37,599 一人くらいはいるはず 1015 01:02:37,599 --> 01:02:38,832 - え? - うん? 1016 01:02:38,833 --> 01:02:42,233 代表 ナ記者とそこで何してるんですか? 1017 01:02:42,233 --> 01:02:44,833 可愛い子ちゃんとの事でくよくよしてると思った [愛しの可愛い子ちゃん: 別れましょう, オパ…] 1018 01:02:44,833 --> 01:02:45,966 言ったでしょ 1019 01:02:45,967 --> 01:02:47,627 見なかった振りをする 1020 01:02:47,627 --> 01:02:50,400 可愛い子ちゃんと俺は絶対に別れない/i> 1021 01:02:50,400 --> 01:02:53,867 始めての恋愛なので不器用ですが 1022 01:02:53,867 --> 01:02:56,400 なので努力します 1023 01:02:56,400 --> 01:03:00,430 一日中幸せにしてくれたのは代表が始めてです 1024 01:03:00,430 --> 01:03:03,660 ♫ Write the story of us