1
00:00:01,180 --> 00:00:05,930
[このドラマはフィクションです]
2
00:00:37,099 --> 00:00:39,300
お帰りなさい
3
00:00:55,067 --> 00:00:56,810
代表!
4
00:00:56,810 --> 00:01:04,720
♫ 全てをおいて君の側にいきたい ♫
5
00:01:04,720 --> 00:01:10,940
♫ 辛い時間すべて忘れると思います ♫
6
00:01:10,940 --> 00:01:18,460
♫ こんなに君を探しているのに ♫
7
00:01:19,820 --> 00:01:22,590
♫ あなたは今どこにいますか? ♫
8
00:01:22,590 --> 00:01:24,940
ありがとう…
9
00:01:24,940 --> 00:01:30,660
♫ あなたは今どこにいますか? ♫
10
00:01:30,667 --> 00:01:33,480
家に居てくれて…
11
00:01:33,480 --> 00:01:35,690
♫ あなたは? ♫
12
00:01:36,660 --> 00:01:43,110
隣に居てくれて
13
00:01:44,150 --> 00:01:49,840
♫ あなたは… あなたは… ♫
14
00:01:57,110 --> 00:02:03,300
[第8号:ハウス+愛=ホーム]
15
00:02:08,432 --> 00:02:10,667
まだ寝てるのかな?
16
00:02:14,799 --> 00:02:17,799
ああ 代表
17
00:02:17,799 --> 00:02:19,199
何ですか?
18
00:02:19,199 --> 00:02:21,099
お母さんの家に帰るといったでしょう
19
00:02:21,100 --> 00:02:22,700
はい?
20
00:02:22,700 --> 00:02:25,166
昨夜帰って来ましたよ
21
00:02:25,166 --> 00:02:27,433
帰ってきたんですか?
22
00:02:27,433 --> 00:02:29,500
はい
23
00:02:29,500 --> 00:02:32,400
代表に会いましたが
24
00:02:32,400 --> 00:02:34,700
覚えていませんか?
25
00:02:35,733 --> 00:02:37,700
そうでしたか?
26
00:02:37,700 --> 00:02:40,532
酔い過ぎたみたいです
27
00:02:42,933 --> 00:02:45,933
だから
28
00:02:45,933 --> 00:02:47,632
覚えてない…
29
00:02:47,632 --> 00:02:49,033
なぜですか?
30
00:02:49,033 --> 00:02:52,033
私が何か間違った事でも言いましたか?
31
00:02:52,033 --> 00:02:55,932
いいえ そんなことありません
32
00:02:55,932 --> 00:02:58,600
私は先に出勤します
33
00:03:06,100 --> 00:03:09,165
どんだけ飲んだんだ?
34
00:03:12,933 --> 00:03:15,000
ありがとう…
35
00:03:15,000 --> 00:03:17,266
家に居てくれて…
36
00:03:17,266 --> 00:03:20,533
隣に居てくれて
37
00:03:20,533 --> 00:03:22,931
それはただの無意味な酔っ払いの話
38
00:03:22,932 --> 00:03:25,300
ひとりで盛り上がって
39
00:03:27,367 --> 00:03:30,290
何を期待してたの?
40
00:03:34,967 --> 00:03:37,332
凄い!
41
00:03:37,332 --> 00:03:39,766
これは何色?
42
00:03:39,766 --> 00:03:42,067
ストップ
43
00:03:42,067 --> 00:03:43,599
何をしてるんですか?
44
00:03:43,599 --> 00:03:46,233
代表!これを見てください
45
00:03:46,233 --> 00:03:49,832
昨日のオークションで最高額の10万円を記録した
バックを
46
00:03:49,833 --> 00:03:52,766
ナ記者が贈り物で貰った!それも男に!
47
00:03:52,766 --> 00:03:56,065
その男がファンだと言ってそれが彼女に届けられたんですよ
48
00:03:56,065 --> 00:03:57,531
男のファンが?
49
00:03:57,531 --> 00:04:00,831
バザーが終わって装備整理してる時に男に頼まれた
50
00:04:00,831 --> 00:04:03,666
先輩とても羨ましです
51
00:04:03,666 --> 00:04:06,531
でもこれはファンからの単純な贈り物だと思う?
52
00:04:06,532 --> 00:04:08,866
あなたに興味があったからくれたんじゃない?
53
00:04:08,867 --> 00:04:09,701
本当に?!
54
00:04:09,701 --> 00:04:12,600
だからなんでこんな高価なプレゼントを?
55
00:04:12,600 --> 00:04:14,298
- そう思いませんか? シン記者?
- え?
56
00:04:14,299 --> 00:04:17,765
まあ そうかもしれません
57
00:04:17,765 --> 00:04:19,165
ストップ
58
00:04:19,166 --> 00:04:22,499
何が凄い事だと朝から雑談をしているのですか?
59
00:04:22,500 --> 00:04:24,631
時間を無駄にしないで仕事をして下さい
60
00:04:24,632 --> 00:04:25,898
はい
61
00:04:25,899 --> 00:04:27,798
ああ なぜ素晴らしい事ではないでしょうか?
62
00:04:27,799 --> 00:04:28,800
じゃあ 仕事しよう
63
00:04:28,800 --> 00:04:31,133
良かった!
64
00:04:31,133 --> 00:04:33,133
羨まし
65
00:04:33,133 --> 00:04:34,500
どうしてため息つくの?
66
00:04:34,500 --> 00:04:38,265
なに?この鞄を受け取りたくないの?
67
00:04:38,265 --> 00:04:39,200
はい
68
00:04:39,201 --> 00:04:41,932
そんなに負担に思わないで
69
00:04:41,932 --> 00:04:47,199
この鞄を引退させてこの新しい鞄を雇う
70
00:04:47,199 --> 00:04:49,134
なんて可愛い!
71
00:04:49,134 --> 00:04:51,967
え? これ何?
72
00:04:51,967 --> 00:04:54,020
ノートが入ってる
73
00:04:58,870 --> 00:05:01,970
[いつも応援しています - ナ・ヨンウオン記者のファン]
74
00:05:13,799 --> 00:05:14,733
良かったです
75
00:05:14,734 --> 00:05:16,567
これからも応援し続けます
76
00:05:16,567 --> 00:05:18,600
いつも応援します ファイティング!
77
00:05:18,600 --> 00:05:20,398
はい… それでは…
78
00:05:20,399 --> 00:05:21,898
いつも応援しています
79
00:05:21,899 --> 00:05:24,798
実は私は月間ホームのエディターで
80
00:05:24,799 --> 00:05:26,798
バザーを開きます
81
00:05:26,799 --> 00:05:29,634
あなたを招待したいです
82
00:05:29,634 --> 00:05:33,880
ドラゴンさんかな?
83
00:05:33,880 --> 00:05:39,032
[CEO:ユ・ジャソン]
84
00:05:39,032 --> 00:05:45,466
ドラゴンさん突然申し訳ありませんが
もしかして昨日バザーに来ましたか?
85
00:05:49,867 --> 00:05:52,632
私のファンという方から贈り物を送られましたが
86
00:05:52,632 --> 00:05:55,890
ドラゴンさんからと思って
87
00:06:03,000 --> 00:06:05,990
私は行けないと言ったでしょ
88
00:06:07,300 --> 00:06:09,266
ドラゴンさんじゃないか
89
00:06:11,467 --> 00:06:14,499
申し訳ありません 私の勘違いみたいです
90
00:06:14,500 --> 00:06:16,834
今日も良い一日を
91
00:06:17,600 --> 00:06:20,820
勤務時間に何をやっているんだ!
92
00:06:24,632 --> 00:06:27,798
ナ記者は勤務時間中になぜ歩き回っているのですか?
93
00:06:27,799 --> 00:06:29,631
ああ お手洗いに行って…
94
00:06:29,632 --> 00:06:31,732
何か他の事をするために行ったのでは?
95
00:06:31,733 --> 00:06:32,699
え?
96
00:06:32,700 --> 00:06:34,798
彼はサイキックに違いない 本当に
97
00:06:34,799 --> 00:06:38,699
まさか贈り物を貰って嬉しくて仕事を怠っていませんよね
98
00:06:38,699 --> 00:06:40,165
事前に警告しますが
99
00:06:40,166 --> 00:06:42,466
プライベートな事と仕事は分けてください
100
00:06:42,467 --> 00:06:44,131
分かりました
101
00:06:44,132 --> 00:06:45,466
そうだ
102
00:06:45,467 --> 00:06:48,400
なぜ私はまだ今日のインタビューの質問を受け取っていないのですか?
103
00:06:48,400 --> 00:06:50,832
出勤してすぐ代表にメールで送りました
104
00:06:50,833 --> 00:06:54,398
メールで送ったなら送ったとどうして言わないのですか?
105
00:06:54,399 --> 00:06:55,832
そうですね
106
00:06:55,832 --> 00:06:57,965
ナ記者らしくないな どうして…
107
00:06:57,965 --> 00:07:02,765
編集長がナ記者の教育をしっかりしていれば私がこうして怒鳴らないでしょう
108
00:07:02,765 --> 00:07:04,300
え?
109
00:07:09,100 --> 00:07:10,699
なんで俺に怒鳴るんだ?
110
00:07:10,700 --> 00:07:12,832
申し訳ありません 私のせいで
111
00:07:12,833 --> 00:07:15,065
いや いや 気にしなくていいよ
112
00:07:15,066 --> 00:07:17,631
いや 大したミスじゃないのに
113
00:07:17,632 --> 00:07:20,467
彼の癇癪はどんどん酷くなってる
114
00:07:20,467 --> 00:07:22,780
全くその通り
115
00:07:30,166 --> 00:07:31,798
すっきりしている
116
00:07:31,799 --> 00:07:35,540
質問も良いし余計ではない
117
00:07:45,867 --> 00:07:47,565
はい
118
00:07:47,565 --> 00:07:52,633
仕事さえちゃんとやれば俺には関係ない
119
00:07:55,234 --> 00:07:58,098
インテリアブースはこの写真をメインにして下さい
120
00:07:58,099 --> 00:08:00,933
オークションの写真はシン作家が選んで下さい
121
00:08:00,933 --> 00:08:03,399
- ああ そうだ!
- え?
122
00:08:03,399 --> 00:08:06,832
あの日オークション場でその男もカメラに撮れてる
123
00:08:06,833 --> 00:08:09,032
鞄をプレゼントしたヨンウオンのファンよ
124
00:08:09,033 --> 00:08:10,731
探して下さい ヨンウオンに見せれる
125
00:08:10,732 --> 00:08:12,366
ああ そうですね
126
00:08:12,367 --> 00:08:14,560
ちょっと待って下さい
127
00:08:21,799 --> 00:08:24,500
ナム・サンスンは全く使い物にならない
128
00:08:24,500 --> 00:08:26,032
どうしますか?
129
00:08:26,033 --> 00:08:27,866
彼の写真はこれだけですが
130
00:08:27,867 --> 00:08:30,066
残念だわ
131
00:08:30,067 --> 00:08:32,866
- それは私行きます
- ねえ
132
00:08:32,866 --> 00:08:34,533
他にも写真あるよ
133
00:08:34,533 --> 00:08:36,298
何を言ってんだ?
134
00:08:36,299 --> 00:08:37,699
お前は
135
00:08:37,699 --> 00:08:41,165
写真家なのに自分が撮ったを覚えてないのか?
136
00:08:41,165 --> 00:08:42,866
どけ
137
00:08:46,434 --> 00:08:48,032
見つけた
138
00:08:48,032 --> 00:08:50,400
その人!
139
00:08:50,400 --> 00:08:52,299
うわぁ 綺麗に撮れてる
140
00:08:52,299 --> 00:08:54,499
- プリントしてください
- はい
141
00:08:54,499 --> 00:08:56,665
おお そこに写ってた
142
00:08:56,666 --> 00:08:59,020
忘れてた
143
00:09:01,500 --> 00:09:04,231
いや~ 凄い
144
00:09:04,231 --> 00:09:06,132
彼は絵みたいだ
145
00:09:06,132 --> 00:09:08,066
本当に彼を知らないのか?
146
00:09:08,066 --> 00:09:08,999
まったく
147
00:09:09,000 --> 00:09:10,700
そう?
148
00:09:10,700 --> 00:09:12,032
どう思う?
149
00:09:12,032 --> 00:09:13,999
本当にハンサム
150
00:09:13,999 --> 00:09:15,098
いいです
151
00:09:15,099 --> 00:09:16,564
今日は沢山やる事がある
152
00:09:16,565 --> 00:09:18,066
どいて下さい仕事があるので
153
00:09:18,066 --> 00:09:19,899
いいじゃないか
154
00:09:19,900 --> 00:09:21,532
教えてくれ
155
00:09:21,533 --> 00:09:24,860
もし彼から連絡が来たら会うのか?
156
00:09:27,000 --> 00:09:31,100
いや~ 本当にハンサムに見える…
157
00:09:32,800 --> 00:09:34,267
ハンサム 足!
158
00:09:34,267 --> 00:09:36,098
すぐこの写真をしまえ!
159
00:09:36,099 --> 00:09:40,033
勤務時間に何をやってるんだ?
160
00:09:43,867 --> 00:09:46,266
何ですか?
161
00:09:46,266 --> 00:09:47,199
ビックリした!
162
00:09:47,200 --> 00:09:51,000
代表 いつからそこにいましたか?
163
00:09:51,000 --> 00:09:55,866
代表がいる事に気づかないで大きな声をだして
164
00:09:55,866 --> 00:09:57,298
なんだ この状況は
165
00:09:57,299 --> 00:10:02,098
ナ記者が代表からの警告を忘れて
166
00:10:02,099 --> 00:10:06,366
バックを貰った男に夢中になって
167
00:10:06,366 --> 00:10:08,699
プライベートな事と仕事を分けることができなかったので
168
00:10:08,700 --> 00:10:13,032
スタッフの訓練の一環として厳しく注意をしていました
169
00:10:13,033 --> 00:10:14,499
うまく出来ているでしょうか?
170
00:10:14,500 --> 00:10:17,399
その区別ができないのは編集長のようですが
171
00:10:17,399 --> 00:10:18,166
はい?
172
00:10:18,167 --> 00:10:20,660
時計が見えませんか?
173
00:10:23,267 --> 00:10:25,598
ランチタイムが始まって5分経ちました
174
00:10:25,598 --> 00:10:27,564
もうランチタイムです
175
00:10:27,565 --> 00:10:28,731
仕事さえしっかりやれば
176
00:10:28,732 --> 00:10:30,600
プライベートな時間にあの男の写真をみるのは自由です
177
00:10:30,600 --> 00:10:33,699
彼とデートしても恋愛をしても
178
00:10:33,700 --> 00:10:36,098
私には全く関係ありません
179
00:10:36,099 --> 00:10:39,465
だから編集長も社員のプライベートな時間を邪魔しないで下さい
180
00:10:39,465 --> 00:10:41,400
分かりましたか?
181
00:10:41,400 --> 00:10:43,565
分かりました
182
00:10:47,799 --> 00:10:53,099
じゃあ今日はナ記者が食べたい物を食べよう
183
00:10:54,267 --> 00:10:57,499
ナ記者 何が食べたい?
184
00:11:00,533 --> 00:11:04,266
やった!ユクさんがあの男の番号を見つけた
185
00:11:04,267 --> 00:11:06,060
何?
186
00:11:07,367 --> 00:11:09,932
捕まえた!
[お前!]
187
00:11:09,932 --> 00:11:13,866
ナ記者に鞄を送ったのはお前だろ?
188
00:11:13,866 --> 00:11:14,565
知らない
189
00:11:14,566 --> 00:11:18,865
さっき俺が男の写真を見つけた時お前は動揺してた
190
00:11:18,865 --> 00:11:20,399
こんな風に ソワソワ!
191
00:11:20,399 --> 00:11:22,931
ソワソワ ソワソワ だろ?
192
00:11:22,931 --> 00:11:24,767
腹が立つ
193
00:11:24,767 --> 00:11:28,067
ああ 俺だ ハッピー?
194
00:11:28,067 --> 00:11:31,166
お前は役に立たない
195
00:11:31,166 --> 00:11:32,965
臆病な愚か者
196
00:11:32,966 --> 00:11:34,764
それじゃあ あの男は俺のアバターか?
197
00:11:34,765 --> 00:11:35,733
知ってる人なのか?
198
00:11:35,733 --> 00:11:37,832
違う 始めて会った人
199
00:11:37,833 --> 00:11:39,731
知ってる人に頼んだらバレると思って
200
00:11:39,732 --> 00:11:40,533
でも どうして?
201
00:11:40,534 --> 00:11:44,131
写真があるからバレるのは時間の問題なのに
202
00:11:44,132 --> 00:11:45,399
何が起こるかみえる
203
00:11:45,400 --> 00:11:47,900
お前が送ったってバレる
204
00:11:51,533 --> 00:11:54,833
♫ 何があっても君に走っていく ♫
205
00:11:58,000 --> 00:12:04,798
♫ 僕の君への愛は無条件 ♫
206
00:12:04,798 --> 00:12:11,550
♫ 君への愛は特別 ♫
207
00:12:13,234 --> 00:12:16,499
♫ 太平洋と大西洋を渡り ♫
208
00:12:16,500 --> 00:12:20,066
♫ インド洋も渡ります ♫
209
00:12:20,067 --> 00:12:23,631
♫ あなたが僕を呼ぶのなら 走って行きます ♫
210
00:12:23,632 --> 00:12:27,310
♫ 何があっても走って行きます ♫
211
00:12:31,932 --> 00:12:35,640
♫ 何があっても ♫
212
00:12:43,765 --> 00:12:46,500
うん いいと思う
213
00:12:46,500 --> 00:12:49,233
これは社会的過失?
214
00:12:49,234 --> 00:12:53,999
社会を責める前に社会がなぜ君に背を向けているか
215
00:12:53,999 --> 00:12:58,231
申し込みの事ばかり話してるからみんな関心を無くしたのよ
216
00:12:58,231 --> 00:13:00,633
当選発表は明日でしょ?
217
00:13:00,633 --> 00:13:03,233
いや もともとは昨夜だった
218
00:13:03,234 --> 00:13:05,631
申し込みサイトのサーバーがダウンしてて
219
00:13:05,632 --> 00:13:07,566
発表が遅れてる
220
00:13:07,566 --> 00:13:10,131
徹夜してず~と見てた
221
00:13:10,132 --> 00:13:12,066
しかし ダンスはできるのか?
222
00:13:12,067 --> 00:13:14,500
はい はい はい
223
00:13:15,565 --> 00:13:17,899
それで 良い占い師が言ってたんですが
224
00:13:17,900 --> 00:13:19,667
今回は当選するんだろ
225
00:13:19,667 --> 00:13:20,665
そうです
226
00:13:20,666 --> 00:13:22,165
ああ でもその良い占い師が…
227
00:13:22,166 --> 00:13:24,032
言われたようにしたんでしょ
228
00:13:24,033 --> 00:13:25,899
そう ヨ記者はサイキックですね
229
00:13:25,900 --> 00:13:28,066
それで 今回は何をするんだ?
230
00:13:28,067 --> 00:13:29,000
もう何も驚かない
231
00:13:29,001 --> 00:13:32,332
前回の様に洗わなかったり喋らなかったり
232
00:13:32,332 --> 00:13:34,499
ああ 勿論ありますよ
233
00:13:34,500 --> 00:13:37,032
徹底的に守りました
234
00:13:37,033 --> 00:13:42,764
ですから今回も当選する瞬間まで徹底的に守る予定です
235
00:13:42,765 --> 00:13:44,732
それは何ですか?
236
00:13:45,932 --> 00:13:46,900
ありますよ
237
00:13:46,901 --> 00:13:48,833
だからそれが何だって?
238
00:13:48,833 --> 00:13:49,798
本当に
239
00:13:49,799 --> 00:13:53,470
では 編集長だけに…
240
00:13:58,033 --> 00:13:59,933
何!
241
00:14:01,333 --> 00:14:03,499
何ですか?
242
00:14:05,434 --> 00:14:06,699
聞くな
243
00:14:06,700 --> 00:14:08,465
絶対に知らない方がいい
244
00:14:08,466 --> 00:14:09,798
クレイジー野郎
245
00:14:09,799 --> 00:14:10,931
それを巻き込む
246
00:14:10,932 --> 00:14:13,032
今日の代表は得に機嫌が悪い
247
00:14:13,033 --> 00:14:16,065
取材で出ていってるからこうして話せるんだ
248
00:14:16,065 --> 00:14:17,399
それでは
249
00:14:17,400 --> 00:14:22,933
代表のいない間にコーヒー買ってきます
250
00:14:22,933 --> 00:14:29,320
♫ 君への愛は特別 ♫
251
00:14:35,533 --> 00:14:38,999
今日取材する家はセカンドホームです
252
00:14:39,000 --> 00:14:41,366
仕事と生活のバランスを追求する人々の
253
00:14:41,367 --> 00:14:44,199
休息と癒しを目的に設計された家です
254
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
しかしそれは個々のニーズを超え…
255
00:14:45,201 --> 00:14:46,399
仕事さえしっかりやれば
256
00:14:46,400 --> 00:14:48,300
あの男の写真をみるのは自由です
257
00:14:48,300 --> 00:14:50,433
彼とデートしても恋愛をしても
258
00:14:50,434 --> 00:14:53,098
私には全く関係ありません
259
00:14:53,099 --> 00:14:56,564
じゃあ何で隣にいてくれてありがとうなんて?
260
00:14:56,565 --> 00:14:58,400
酔っ払ってたけどどうしてあんな事言うの?
261
00:14:58,400 --> 00:14:59,367
なぜ? なぜ?
262
00:14:59,367 --> 00:15:03,667
この宣伝が上手くいけば販売予定の次の家…
263
00:15:05,367 --> 00:15:06,764
集中
264
00:15:06,765 --> 00:15:09,332
なぜ勤務中に気が散るのですか?
265
00:15:09,333 --> 00:15:10,631
厳しく言いましたよ
266
00:15:10,632 --> 00:15:12,699
プライベートな事と仕事は分けてください
267
00:15:12,700 --> 00:15:14,599
申し訳ありません
268
00:15:15,867 --> 00:15:18,631
今日取材するセカンドホームの宣伝が上手くいけば
269
00:15:18,632 --> 00:15:20,899
販売予定の次の家も
270
00:15:20,900 --> 00:15:23,920
うまく売る事ができるでしょう
271
00:15:35,420 --> 00:15:39,210
【江原道、襄陽郡
総面積:720.66m²
建築面積:373.17m²
4ベッド、3浴
販売価格:14億ウォン]
272
00:15:39,210 --> 00:15:43,466
都市では見られない景色がセカンドホームとして人気が高いです
273
00:15:43,466 --> 00:15:47,032
オーシャンビューはその中でも特に人気が高く
274
00:15:47,033 --> 00:15:50,233
湿度の高い家の欠点を補うために
275
00:15:50,234 --> 00:15:53,866
綿密度の高い材料のみを使用しました
276
00:15:54,767 --> 00:15:57,298
そして休息が目的のセカンドホームらしく
277
00:15:57,299 --> 00:16:02,066
レクリエーションエリアのプールヴィラに
高級インフィニティプールを設置しました
278
00:16:02,966 --> 00:16:07,398
ユ代表の紹介でこの家を買った時は投資目的でした
279
00:16:07,398 --> 00:16:09,165
素晴しい選択でした
280
00:16:09,166 --> 00:16:10,866
このセカンドホームはソウルにも近く
281
00:16:10,866 --> 00:16:14,033
周辺観光インフラも増え
282
00:16:14,033 --> 00:16:16,298
家賃がますます上昇する傾向でうからね
283
00:16:16,299 --> 00:16:17,433
しかし
284
00:16:17,434 --> 00:16:18,866
- 家を売る気はありません
- え?
285
00:16:18,867 --> 00:16:20,332
この家がとても好きで
286
00:16:20,333 --> 00:16:23,731
ソウルの家は息苦しいですが ここではリラックスできます
287
00:16:23,731 --> 00:16:27,399
だから引退したらここで落ち着きます
288
00:16:27,399 --> 00:16:29,799
そのお気持ち分かります
289
00:16:29,800 --> 00:16:34,331
家は一日過ごすだけでも快適でなければいけません
290
00:16:34,331 --> 00:16:38,300
でしょ?あなたは私を良く理解してる
291
00:16:38,300 --> 00:16:39,799
-ナ記者は何処にお住まい …?
-わ…
292
00:16:39,799 --> 00:16:41,466
大変申し訳ございませんが
293
00:16:41,467 --> 00:16:42,967
お水を頂けますか?
294
00:16:42,967 --> 00:16:45,800
もちろん すぐ戻ってきます
295
00:16:48,866 --> 00:16:52,565
プライベートな話はプライベートの時に自分で来てください
296
00:16:52,566 --> 00:16:56,667
お金にならない無駄な話は勤務中にするな
297
00:16:58,000 --> 00:16:59,633
分かりました
298
00:16:59,633 --> 00:17:01,598
車に行ってうちの雑誌を取ってきてください
299
00:17:01,599 --> 00:17:03,840
家主の方の為に
300
00:17:07,467 --> 00:17:09,067
はい
301
00:17:18,967 --> 00:17:19,765
はい
302
00:17:19,766 --> 00:17:21,233
アパートの管理事務所です
303
00:17:21,234 --> 00:17:25,732
5501室に住んでいる女性に表玄関を開けてほおしいと頼まれました
304
00:17:25,732 --> 00:17:28,265
ああ 私と住んでいます
305
00:17:28,266 --> 00:17:31,533
名前ですか? ナ・ヨンウオン
306
00:17:31,533 --> 00:17:33,166
では
307
00:17:33,166 --> 00:17:35,166
何ですか?
308
00:17:35,166 --> 00:17:39,800
ユ代表はナ記者と住んでいるんですか?
309
00:17:39,800 --> 00:17:40,931
誤解しないで下さい
310
00:17:40,932 --> 00:17:43,665
ナ記者は私の新しい借主です
311
00:17:43,666 --> 00:17:45,732
水漏れ修理の間泊まるところがないので
312
00:17:45,733 --> 00:17:48,530
しばらく私の所に滞在しています
313
00:17:59,765 --> 00:18:02,333
はい、ウォン秘書
314
00:18:02,333 --> 00:18:03,899
緊急販売?
315
00:18:03,900 --> 00:18:06,099
住所は何処ですか?
316
00:18:06,099 --> 00:18:07,165
ああ 分かりました
317
00:18:07,166 --> 00:18:10,298
ちょうど近くにいるので私が直接見てみます
318
00:18:10,298 --> 00:18:11,467
はい
319
00:18:11,467 --> 00:18:13,466
- ナ記者…
- 気にしないで下さい
320
00:18:13,467 --> 00:18:14,966
一人で車で待っています
321
00:18:14,967 --> 00:18:16,632
ああ
322
00:18:16,632 --> 00:18:19,098
- また別の事を考えていますか?
- はい?
323
00:18:19,098 --> 00:18:22,032
まだ勤務時間中ではないですか
324
00:18:22,032 --> 00:18:26,965
時間を無駄にせず早くオフィスに戻って仕事をして下さい
325
00:18:26,965 --> 00:18:29,132
はい
326
00:18:29,132 --> 00:18:31,390
分かりました
327
00:18:43,833 --> 00:18:45,532
何ですか?
328
00:18:45,532 --> 00:18:47,800
会社のカード下さい
329
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
何と言いましたか?
330
00:18:48,801 --> 00:18:50,299
会社のカードです
331
00:18:50,300 --> 00:18:51,865
今は勤務中なので
332
00:18:51,866 --> 00:18:54,031
自分のお金を交通費に使えないです
333
00:18:54,032 --> 00:18:57,533
代表の言う通りプライベートと仕事を分けています
334
00:18:57,533 --> 00:18:59,666
会社のカードをください
335
00:19:00,800 --> 00:19:01,931
そうですね
336
00:19:01,932 --> 00:19:04,366
確かに
337
00:19:04,366 --> 00:19:06,100
これで
338
00:19:12,166 --> 00:19:14,134
オッケー
339
00:19:47,066 --> 00:19:50,298
‐はい 代表
- ここは江原道だ!
340
00:19:50,298 --> 00:19:51,299
私も知っています
341
00:19:51,299 --> 00:19:53,798
知ってる人がバスではなくタクシーに乗るのですか?
342
00:19:53,798 --> 00:19:56,933
ソウルまで2万円以上かかります
343
00:20:02,299 --> 00:20:05,198
バスに乗ると時間がかかります
344
00:20:05,198 --> 00:20:11,465
勤務時間を交通時間で無駄にするのは代表の方針に反します
345
00:20:11,465 --> 00:20:13,565
いくら何でもソウルまでタクシーで帰るのか?
346
00:20:13,565 --> 00:20:17,532
オフィスに早く戻って一生懸命働きます
347
00:20:17,532 --> 00:20:19,300
でも…
348
00:20:19,300 --> 00:20:21,366
待って…
349
00:20:23,966 --> 00:20:27,100
そうか 見てのお楽しみだ
350
00:20:27,100 --> 00:20:30,466
どのくらい忠実に仕事をするか
351
00:20:35,999 --> 00:20:38,631
おいギョム ず~と考えてたんだけど
352
00:20:38,631 --> 00:20:41,132
バレる前に告白した…
353
00:20:42,266 --> 00:20:45,999
おお ”私はナ記者に鞄をプレゼントしたファンです”
354
00:20:45,999 --> 00:20:50,033
彼女に先に打ち明けた方がバレるよりいいよな
355
00:20:50,033 --> 00:20:52,700
俺もそう言おうとしてた
356
00:20:52,700 --> 00:20:53,799
やっとホットした
357
00:20:53,800 --> 00:20:56,833
気持ちが軽くなった
358
00:20:56,833 --> 00:20:58,866
よく決意した
359
00:21:07,299 --> 00:21:08,734
これ何?
360
00:21:08,734 --> 00:21:11,099
”今日時間大丈夫ですか?”
361
00:21:11,099 --> 00:21:12,965
あのファンが会おうとメールを送ってきたの?
362
00:21:12,965 --> 00:21:17,066
やった!その時がきた!
363
00:21:17,967 --> 00:21:19,365
仕事中ですよ
364
00:21:19,366 --> 00:21:21,132
代表に聞かれたら大変
365
00:21:21,133 --> 00:21:22,833
分かった
366
00:21:28,566 --> 00:21:30,333
でも…
367
00:21:30,333 --> 00:21:33,568
なぜ彼は私に会いたいんだろう?
368
00:21:33,568 --> 00:21:35,799
ああ またそんな目して
369
00:21:35,800 --> 00:21:38,232
気付いていないのか知らないふりをしてるの?
370
00:21:38,232 --> 00:21:39,832
明らかじゃない
371
00:21:39,832 --> 00:21:41,999
"バザーで見た瞬間私は恋に落ちました”
372
00:21:42,000 --> 00:21:43,100
それとも
373
00:21:43,100 --> 00:21:45,465
”長い間片思いしていました”
374
00:21:45,465 --> 00:21:46,665
どちらかじゃない
375
00:21:46,665 --> 00:21:47,899
ああ
376
00:21:47,900 --> 00:21:50,500
また早とちりしてる
377
00:21:50,500 --> 00:21:53,465
いいえ これは絶対に否定できない
378
00:21:53,465 --> 00:21:56,732
もし不安なら一緒に行ってあげるわ
379
00:22:00,400 --> 00:22:01,665
大丈夫
380
00:22:01,665 --> 00:22:02,865
一人で行けます
381
00:22:02,866 --> 00:22:04,099
そうね
382
00:22:04,099 --> 00:22:06,100
頑張って ヨンウオン
383
00:22:06,100 --> 00:22:12,165
この乾燥した舌と生活が水分で潤うわ
384
00:22:13,500 --> 00:22:15,633
しっとりして
385
00:22:17,000 --> 00:22:19,200
潤ってる
386
00:22:23,833 --> 00:22:26,567
一緒に行ってあげるわ
387
00:22:32,900 --> 00:22:35,765
1日の稼ぎ以上にタクシー代を使って
388
00:22:35,765 --> 00:22:39,033
男に会うことに興奮している?
389
00:22:39,033 --> 00:22:40,733
いいだろう
390
00:22:40,733 --> 00:22:43,665
どのくらい仕事を忠実にするか
391
00:22:43,665 --> 00:22:46,133
見てみましょう
392
00:22:50,167 --> 00:22:51,866
どうしました?
393
00:22:51,866 --> 00:22:54,198
先週取材した広報記事の下書きです
394
00:22:54,198 --> 00:22:56,399
それでは先に失礼いたします
395
00:22:56,399 --> 00:22:57,598
ストップ
396
00:22:57,598 --> 00:23:00,532
今日取材した家の絵コンテはできましたか?もし終わってないなら残業して下さい
397
00:23:00,532 --> 00:23:02,232
やりました
398
00:23:02,232 --> 00:23:03,865
え? 終わったのですか?
399
00:23:03,865 --> 00:23:06,131
はい メールで送ります
400
00:23:06,131 --> 00:23:07,698
- では
- ストップ
401
00:23:07,699 --> 00:23:09,932
次の取材の質問は準備しましたか?
402
00:23:09,932 --> 00:23:11,966
- もしまだなら残業してください
- それもやりました
403
00:23:11,966 --> 00:23:14,267
え?それも終わってるのですか?
404
00:23:14,267 --> 00:23:17,899
はい それもメールで送ります
405
00:23:17,899 --> 00:23:20,399
うわぁ 信じられない
406
00:23:20,399 --> 00:23:22,900
ものすごいスピードで仕事を終えましたね
407
00:23:22,900 --> 00:23:27,399
そうだ タクシーで帰って来たので早く仕事に取り掛かれました
408
00:23:27,399 --> 00:23:29,233
本当にタクシーに乗った為ですか?
409
00:23:29,233 --> 00:23:31,568
約束があるからじゃないのですか?
410
00:23:31,568 --> 00:23:33,299
- はい?
- もしそうなら
411
00:23:33,299 --> 00:23:34,966
飛行機に乗らせればるべきでした
412
00:23:34,967 --> 00:23:37,800
そしたら来月の記事まで終わっていました!
413
00:23:37,800 --> 00:23:42,198
はい 次回は飛行機に乗って帰ってきます
414
00:23:42,198 --> 00:23:44,633
さようなら
415
00:23:50,032 --> 00:23:51,432
オッケー
416
00:23:51,433 --> 00:23:55,499
仕事さえちゃんとやればば俺には関係ない
417
00:23:55,499 --> 00:23:57,866
仕事さえちゃんとやれば
418
00:24:02,632 --> 00:24:05,466
やってないじゃないか!
419
00:24:05,466 --> 00:24:07,867
これをやったというのか?
420
00:24:12,467 --> 00:24:15,166
ナ記者? ナ記者は何処ですか?
421
00:24:15,166 --> 00:24:17,766
もう帰りました
422
00:24:17,766 --> 00:24:20,432
代表の厳重な警告を守り
423
00:24:20,432 --> 00:24:23,998
従業員の私的な時間に触れないように退社させました
424
00:24:23,998 --> 00:24:26,333
仕事を終えたと言っていたので
425
00:24:26,333 --> 00:24:29,099
- 良くやったでしょ?
- 何をしているのですか?
426
00:24:29,099 --> 00:24:31,864
いい加減な仕事をして
427
00:24:31,864 --> 00:24:34,166
呼び戻しなさい!
428
00:24:36,534 --> 00:24:39,499
- 何を間違えた?
- 信じられない
429
00:24:39,499 --> 00:24:44,798
10年もエディターをしていてこんな致命的なミスをするのか?
430
00:24:44,798 --> 00:24:48,432
しかし代表何が致命的なミスでしょうか?
431
00:24:48,432 --> 00:24:50,598
表ではなく裏です
432
00:24:50,599 --> 00:24:52,099
え?
433
00:24:53,433 --> 00:24:56,598
何が問題ですか?白紙ですが
434
00:24:56,598 --> 00:24:58,899
白紙が問題なんです
435
00:24:58,899 --> 00:25:00,432
私は何度言いましたか
436
00:25:00,432 --> 00:25:03,767
記事のドラフトは裏紙で書かないといけないと
437
00:25:04,666 --> 00:25:08,567
じゃあその致命的なミスとは裏紙?
438
00:25:08,567 --> 00:25:11,899
なぜですか?それ以上の致命的ミスがありますか
439
00:25:11,899 --> 00:25:16,965
こういった無駄の積み重ねが閉業につながるのです
440
00:25:16,965 --> 00:25:19,200
閉業?
441
00:25:19,200 --> 00:25:22,131
なんで納得できないという表情で見るのですか?
442
00:25:22,131 --> 00:25:24,566
私は裏紙の事を言ってる訳ではなく
443
00:25:24,566 --> 00:25:28,065
- 彼女の精神状態を言っているのです
- 精神状態?
444
00:25:28,065 --> 00:25:31,099
そうです こんなミスは今までした事がない
445
00:25:31,099 --> 00:25:33,198
しかし 彼女はすっかりそのファンなのか彼かに夢中になってる
446
00:25:33,199 --> 00:25:36,599
もし彼女が彼と付き合い始めたら広報記事も台無しにします
447
00:25:36,599 --> 00:25:38,399
それを言っているのです!
448
00:25:40,100 --> 00:25:45,167
そんなことなら心配する必要はありません
449
00:25:45,900 --> 00:25:47,400
え?
450
00:26:02,666 --> 00:26:03,899
こんにちは
451
00:26:03,899 --> 00:26:06,665
贈り物を受け取りました
452
00:26:06,665 --> 00:26:09,633
しかしこんな高価な物は受け取れません
453
00:26:09,633 --> 00:26:11,266
どうか彼に届けて下さい
454
00:26:11,267 --> 00:26:14,031
鞄はカフェのオーナーに預けました
455
00:26:14,031 --> 00:26:15,966
ちょっと待ってください
456
00:26:15,966 --> 00:26:17,399
これは頂きます
457
00:26:17,399 --> 00:26:18,765
よろしくお願いします
458
00:26:18,765 --> 00:26:23,867
あなたからの応援メッセージだけで十分な贈り物でした
459
00:26:31,799 --> 00:26:34,300
本当にありがとうございます
460
00:26:42,500 --> 00:26:44,633
なに?裏紙?
461
00:26:44,633 --> 00:26:49,532
そう ほんの些細な事に必死になって
462
00:26:49,532 --> 00:26:52,265
彼と付き合い出したら広報記事を台無しにするって
463
00:26:52,266 --> 00:26:56,499
あなた精神状態がおかしいからって
464
00:26:56,499 --> 00:26:59,098
口の中を泡立てて電話で直ぐに呼び戻すように要求したの
465
00:26:59,098 --> 00:27:00,732
そうですか?
466
00:27:00,732 --> 00:27:03,333
鞄だけを返しに行ったのですか?
467
00:27:03,333 --> 00:27:04,399
はい
468
00:27:04,399 --> 00:27:06,865
そもそも始めから鞄を受け取る気はなかったんです
469
00:27:06,865 --> 00:27:10,899
だからそんなに心配しないで下さい
470
00:27:11,601 --> 00:27:16,566
それでもナ記者は徹底的なミスをおかした
471
00:27:16,566 --> 00:27:18,732
- 直ぐナ記者に電話しろ!
- はい
472
00:27:18,732 --> 00:27:20,034
彼女を厳しく叱り付けます…
473
00:27:20,034 --> 00:27:25,031
もういいでしょう もう遅いですし私が後で彼女と話します
474
00:27:25,031 --> 00:27:26,999
急に尻尾を下げて
475
00:27:26,999 --> 00:27:30,999
あなたが彼に会いに行ったと思って彼は気が狂ったようだった
476
00:27:30,999 --> 00:27:32,298
完全に嫉妬してた
477
00:27:32,298 --> 00:27:35,799
ふざけないで下さい
478
00:27:35,799 --> 00:27:37,699
バスが来ました
479
00:27:37,699 --> 00:27:39,632
切りますね
480
00:27:41,067 --> 00:27:44,166
遅くなった 仕事するふりを辞めて帰ろう
481
00:27:44,166 --> 00:27:45,899
はい
482
00:27:45,899 --> 00:27:49,300
モニターに穴が開くだろ
483
00:27:49,300 --> 00:27:50,599
ナム記者は帰らないのか?
484
00:27:50,599 --> 00:27:52,966
もう少しだけ待って
485
00:27:52,967 --> 00:27:54,631
では 頑張って
486
00:27:54,631 --> 00:27:56,333
良い週末を
487
00:27:56,333 --> 00:27:58,567
帰ろう
488
00:28:10,267 --> 00:28:13,600
- おお?ナム記者!
- ナム・サンスン!
489
00:28:13,600 --> 00:28:14,266
起きて!
490
00:28:14,267 --> 00:28:15,299
- 起きて!
- 何があったの?
- おい!
491
00:28:15,299 --> 00:28:16,965
- おい!
- 起きて!起きて!
492
00:28:16,965 --> 00:28:18,131
どうしたんだ?
493
00:28:18,131 --> 00:28:19,665
一晩中ウェブサイトを見つめていました
494
00:28:19,666 --> 00:28:21,166
- 救急車呼んで
- はい
495
00:28:21,166 --> 00:28:22,765
ナム記者!起きて下さい!
496
00:28:22,765 --> 00:28:24,433
ああ
497
00:28:25,800 --> 00:28:29,432
- 何してるんだ?
- ベルトがきついから呼吸しにくいと思う
498
00:28:29,432 --> 00:28:31,265
なんでこんなにきつく締めてるの?
499
00:28:31,266 --> 00:28:33,032
俺がやる
500
00:28:33,032 --> 00:28:34,799
緊急時に誰がそんな事気にするの?!
501
00:28:34,800 --> 00:28:35,966
どけ!
502
00:28:35,967 --> 00:28:37,365
ここには触れるな!
503
00:28:37,365 --> 00:28:38,765
ナム記者が死ぬかもしれない!
504
00:28:38,765 --> 00:28:40,667
この野郎
505
00:28:40,667 --> 00:28:42,932
- パンツ履いてない
- え?
506
00:28:42,932 --> 00:28:47,133
占い師がに当選したいならパンツを履くなと言った
507
00:28:47,133 --> 00:28:50,100
なんてクレイジー奴なの
508
00:28:51,334 --> 00:28:53,166
お?起きた
509
00:28:53,166 --> 00:28:54,532
気付いたか?
510
00:28:54,532 --> 00:28:56,265
まだ救急車呼びますか?
511
00:28:56,265 --> 00:28:58,299
- 呼ばなくていい
- はい
512
00:28:58,299 --> 00:29:00,000
大丈夫?
513
00:29:01,966 --> 00:29:05,100
何て?何て言ってるの?
514
00:29:06,100 --> 00:29:08,934
取った?何を?
515
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
モニター…
516
00:29:21,930 --> 00:29:24,290
[当選おめでとうございます]
517
00:29:24,290 --> 00:29:27,566
何だ?本当に当選したのか?
518
00:29:29,032 --> 00:29:30,432
驚いて気絶したのか?
519
00:29:30,433 --> 00:29:33,031
凄い!おめでとう!
520
00:29:33,032 --> 00:29:34,432
- おめでとう!
- 気は大丈夫か?
521
00:29:34,433 --> 00:29:36,433
水持ってくるか?
522
00:29:37,500 --> 00:29:38,632
いいえ
523
00:29:38,633 --> 00:29:41,400
今行きます!
524
00:29:41,400 --> 00:29:44,132
可愛い子ちゃんにこの素晴らしいニュースを
525
00:29:44,132 --> 00:29:48,898
伝えてプロポーズしないと
526
00:29:48,898 --> 00:29:53,899
この結婚は何があっても成功する!
527
00:29:55,432 --> 00:29:58,933
- やった!
- イェイ!
528
00:30:09,367 --> 00:30:13,632
今日も資金集めに最善を尽くしましたか?
529
00:30:13,633 --> 00:30:16,665
1000円カレンダーを実践していますか?
530
00:30:16,666 --> 00:30:18,132
不動産の本を読んていますか…
531
00:30:18,133 --> 00:30:22,732
あなたがその男に会いに行ったと思って大騒ぎしたみたいだった
532
00:30:22,732 --> 00:30:23,967
それができない場合…
533
00:30:23,967 --> 00:30:26,332
それはタクシーに乗るためでしたか?
534
00:30:26,333 --> 00:30:28,266
約束があったからじゃないですか?
535
00:30:28,266 --> 00:30:30,532
それが本当の理由?
536
00:30:30,532 --> 00:30:32,265
完全に嫉妬してた
537
00:30:32,266 --> 00:30:33,099
ストップ
538
00:30:33,100 --> 00:30:34,899
今日取材した家の絵コンテはできましたか??
539
00:30:34,900 --> 00:30:36,698
もし終わってないなら残業して下さい ストップ
540
00:30:36,698 --> 00:30:38,632
次の取材の質問は準備しましたか?
541
00:30:38,633 --> 00:30:40,332
もし終わってないなら残業して下さい
542
00:30:40,333 --> 00:30:42,433
と言う事は…
543
00:30:43,300 --> 00:30:47,920
私を行かせないためにわざとだったの?
544
00:30:48,832 --> 00:30:50,800
まさか
545
00:30:52,700 --> 00:30:56,465
お?帰ってきた
546
00:31:05,500 --> 00:31:07,733
お帰りなさい
547
00:31:17,099 --> 00:31:17,932
代表?
548
00:31:17,933 --> 00:31:20,233
今は覚えています
549
00:31:21,166 --> 00:31:26,633
昨夜ナ記者が私を迎えてくれた姿を
550
00:31:26,633 --> 00:31:31,433
そして私が何を言ったのかも
551
00:31:32,900 --> 00:31:35,432
酔っ払ってました
552
00:31:35,433 --> 00:31:38,066
- 気にしないで下さい…
- いや
553
00:31:38,066 --> 00:31:40,520
本心です
554
00:31:47,500 --> 00:31:49,533
ありがとうございます
555
00:31:50,266 --> 00:31:52,466
家に居てくれて
556
00:31:55,099 --> 00:32:00,233
隣にいてくれて
557
00:32:19,433 --> 00:32:21,999
今日のビデオはここまでです
558
00:32:22,000 --> 00:32:27,099
まだ気に入ったり登録してませんか?
559
00:32:27,099 --> 00:32:28,867
え?
560
00:32:38,967 --> 00:32:41,132
今日のビデオはここまでです
561
00:32:41,133 --> 00:32:45,000
まだ気に入ったり登録していませんか?
562
00:32:46,000 --> 00:32:50,666
自分の家が欲しくないなら好きにしてください
563
00:32:51,900 --> 00:32:53,600
それでは
564
00:32:57,234 --> 00:32:59,732
なんて夢だったの?
565
00:32:59,732 --> 00:33:03,390
狂ったに違いない
566
00:33:08,466 --> 00:33:10,899
寝よう
567
00:33:57,233 --> 00:34:00,300
何をしているんですか?
568
00:34:13,033 --> 00:34:15,666
早起きですね
569
00:34:16,532 --> 00:34:18,731
昨日の裏紙の事聞きました
570
00:34:18,732 --> 00:34:20,198
次から気をつけます
571
00:34:20,199 --> 00:34:22,198
今日は約束がありますか?
572
00:34:22,199 --> 00:34:23,999
え?
573
00:34:23,999 --> 00:34:25,266
いいえ 特に
574
00:34:25,267 --> 00:34:26,731
良かったです
575
00:34:26,732 --> 00:34:28,766
それでは私に付き合って下さい
576
00:34:28,766 --> 00:34:30,790
何処へですか?
577
00:34:32,630 --> 00:34:35,632
あ?なぜ突然家具屋ですか?
578
00:34:35,633 --> 00:34:38,166
なぜ私の部屋が空っぽなのか尋ねたいたでしょ
579
00:34:38,166 --> 00:34:39,966
だからいっぱいにしよう
580
00:34:39,966 --> 00:34:41,966
はい でもなぜ私を連れて…
581
00:34:41,967 --> 00:34:44,332
ナ記者に選んで欲しいからです
582
00:34:44,333 --> 00:34:46,330
入りましょう
583
00:34:47,990 --> 00:34:49,130
[エモンズ家具]
584
00:34:49,130 --> 00:34:50,133
何?
585
00:34:50,134 --> 00:34:53,540
なんで私が家具を選ぶの?
586
00:34:55,199 --> 00:34:57,840
今度はどうしたの?
587
00:35:07,650 --> 00:35:10,830
♫ Hey, 君のお陰で ♫
588
00:35:10,830 --> 00:35:12,833
これはどうですか?
589
00:35:12,833 --> 00:35:14,232
ナ記者は気に入りましたか?
590
00:35:14,233 --> 00:35:16,033
え?
591
00:35:16,033 --> 00:35:16,866
はい
592
00:35:16,867 --> 00:35:18,232
それならこれで
593
00:35:18,233 --> 00:35:20,133
なに?
594
00:35:20,133 --> 00:35:21,398
これはどうですか?
595
00:35:21,399 --> 00:35:24,499
うちの広告記事にありました
596
00:35:24,500 --> 00:35:28,965
とっても座り心地が良いいし色も大きさも選べます
597
00:35:28,965 --> 00:35:31,800
ナ記者は好きですか?
598
00:35:31,800 --> 00:35:33,799
はい もちろん
599
00:35:33,800 --> 00:35:34,700
それではこれも買います
600
00:35:34,700 --> 00:35:36,830
♫ Baby, I’m there ♫
601
00:35:36,830 --> 00:35:37,910
♫ Don’t mind ♫
602
00:35:37,910 --> 00:35:39,430
♫ 一人だと思わないように ♫
603
00:35:39,430 --> 00:35:41,099
何が…?
604
00:35:41,100 --> 00:35:42,860
どうなってるの?
605
00:35:42,860 --> 00:35:44,600
♫ I’m there, ♫
606
00:35:44,600 --> 00:35:46,770
♫ Baby, I’m there ♫
607
00:35:46,770 --> 00:35:49,720
♫ Like a dream, like a dream ♫
608
00:35:49,720 --> 00:35:52,250
♫ いつでもthere for you ♫
609
00:35:52,250 --> 00:35:54,800
♫ 心配しないで ♫
610
00:35:54,800 --> 00:35:57,340
♫ 心配しないで ♫
611
00:35:57,340 --> 00:36:00,330
♫ You’re my love ♫
612
00:36:04,150 --> 00:36:08,520
♫ 僕をみつめて僕はここに立っているから ♫
613
00:36:11,899 --> 00:36:14,934
届かなくて
614
00:36:14,934 --> 00:36:17,033
ありがとうございました
615
00:36:19,400 --> 00:36:21,232
うわぁ お二人はとてもお似合いですね
616
00:36:21,233 --> 00:36:23,099
- はい?
- 新婚さんでしょ?
617
00:36:23,100 --> 00:36:27,099
新婚さん特別企画を開催してるんです
618
00:36:27,099 --> 00:36:28,698
いや私達はカップルじゃなくて
619
00:36:28,699 --> 00:36:30,665
申し訳ありません
620
00:36:30,666 --> 00:36:33,330
ではゆっくりご覧ください
621
00:36:35,366 --> 00:36:37,065
間違えられましたね
622
00:36:37,066 --> 00:36:38,531
もしかして不快に感じましたか?
623
00:36:38,532 --> 00:36:39,898
はい?
624
00:36:39,899 --> 00:36:42,031
いえ 特に
625
00:36:42,032 --> 00:36:43,365
なら良かった
626
00:36:43,366 --> 00:36:46,240
私も不快に感じませんでした
627
00:36:48,532 --> 00:36:51,700
本当にどうしちゃったんだろう?
628
00:37:02,699 --> 00:37:08,332
私の好みにピッタリですが代表が好きかどうか
629
00:37:08,332 --> 00:37:10,733
ナ記者が気に入ったならいいです
630
00:37:10,733 --> 00:37:12,700
え?
631
00:37:12,700 --> 00:37:15,100
昨日取材の時に言ったでしょ
632
00:37:15,100 --> 00:37:19,833
家は一日過ごすだけでも快適でなければならい
633
00:37:19,833 --> 00:37:23,466
ここに住んでいる間はそう感じてほしいです
634
00:37:23,466 --> 00:37:25,333
ああ それで
635
00:37:25,333 --> 00:37:27,632
ありがとうございます
636
00:37:30,933 --> 00:37:32,466
何か物足りない気が
637
00:37:32,467 --> 00:37:34,566
そうだあれを忘れていました
638
00:37:36,366 --> 00:37:40,499
私にくれた植木を持ってきてもいいですか?
639
00:37:40,500 --> 00:37:43,500
はい もちろん!
640
00:37:50,500 --> 00:37:52,432
何?
641
00:37:53,866 --> 00:37:58,033
だから私の好みで全部揃えたの?
642
00:37:58,033 --> 00:38:01,299
完全に嫉妬してた
643
00:38:01,299 --> 00:38:03,198
なら…
644
00:38:03,199 --> 00:38:05,680
本当に…?
645
00:38:06,432 --> 00:38:07,498
ダメ ダメ
646
00:38:07,498 --> 00:38:09,365
考え過ぎ
647
00:38:33,233 --> 00:38:34,198
どこに…
648
00:38:34,199 --> 00:38:35,865
置きますか?
649
00:38:35,866 --> 00:38:37,466
え?
650
00:39:00,460 --> 00:39:06,000
♫ とても違って絶対近づかないと言えるわ ♫
651
00:39:06,000 --> 00:39:11,490
♫ 起こり得ないって ♫
652
00:39:11,490 --> 00:39:14,450
♫ 緊張してるみたいだね ♫
653
00:39:14,450 --> 00:39:15,420
♫ 僕だけが思ってるんじゃない ♫
654
00:39:15,500 --> 00:39:18,660
♫ 僕だけが思ってるんじゃない ♫
655
00:39:18,660 --> 00:39:21,900
♫ 君も知ってるだろ ♫
656
00:39:22,810 --> 00:39:25,066
お手洗いに行かないと
657
00:39:34,666 --> 00:39:37,932
おお!おお!さあ!
658
00:39:37,932 --> 00:39:40,166
遠くからよく来た
659
00:39:41,467 --> 00:39:44,599
うちの近所にもいいお店いっぱいあるのに
660
00:39:44,600 --> 00:39:46,932
こんな所までなぜ呼ぶんですか?
661
00:39:46,933 --> 00:39:49,232
なんてこと
662
00:39:49,232 --> 00:39:53,065
ここは近所の住民だけ知る隠れ名店ですよ
663
00:39:53,066 --> 00:39:57,032
この豚足の店は30年以上もここにあります
664
00:39:57,032 --> 00:39:59,099
そうですか
665
00:39:59,100 --> 00:40:01,299
今日は僕のおごりです
666
00:40:01,300 --> 00:40:03,466
何?ナム記者が?
667
00:40:03,467 --> 00:40:08,098
はい 住宅抽選に当選したので僕のおごりです
668
00:40:08,098 --> 00:40:10,398
そうだ!彼女にプロポーズした?
669
00:40:10,399 --> 00:40:11,832
- 返事は?
-始めさせないでくれ
670
00:40:11,833 --> 00:40:15,398
可愛い子ちゃんの大きな瞳から
671
00:40:15,399 --> 00:40:19,398
感動と喜びの涙があるれて
672
00:40:19,399 --> 00:40:23,431
私ナム・サンスンは涙をこらえる事ができませんでした
673
00:40:23,431 --> 00:40:24,632
また泣いたのね
674
00:40:24,633 --> 00:40:27,333
じゃあ 結婚するんだろ?
675
00:40:27,333 --> 00:40:30,090
もうすぐ結婚式の鐘が聞こえますよ
676
00:40:33,366 --> 00:40:35,700
なんででないの?
677
00:40:35,700 --> 00:40:37,032
兄です
678
00:40:37,032 --> 00:40:40,632
どこから聞きつけたか知らないけど
679
00:40:40,633 --> 00:40:42,865
色んな銀行から電話がかかってきて
680
00:40:42,866 --> 00:40:46,533
中間支払いローンについて話してくるんです
681
00:40:46,533 --> 00:40:49,099
違う銀行からだ
682
00:40:57,467 --> 00:40:59,367
レタス…
683
00:41:00,267 --> 00:41:04,434
代表!どこか行きますか?
684
00:41:04,434 --> 00:41:06,531
はい 週末は調査に行きます
685
00:41:06,532 --> 00:41:08,365
今日はいつもより遅く出かけます
686
00:41:08,366 --> 00:41:11,966
ああ そうですか
687
00:41:11,966 --> 00:41:13,832
今日は休みだと思っていました
688
00:41:13,833 --> 00:41:17,700
前回約束したように料理を作るつもりでした
689
00:41:21,699 --> 00:41:23,531
無駄にしませんよ
690
00:41:23,532 --> 00:41:27,633
1000円カレンダーから残ったお金を使いました
691
00:41:33,833 --> 00:41:34,833
ファン秘書
692
00:41:34,833 --> 00:41:35,833
到着しました
693
00:41:35,834 --> 00:41:37,299
降りてきて下さい
694
00:41:37,300 --> 00:41:38,267
なんですか?
695
00:41:38,268 --> 00:41:39,999
体調が悪いんですか?
696
00:41:40,000 --> 00:41:43,131
え?誰がですか?私が?
697
00:41:43,131 --> 00:41:46,132
病気なら休んでください なぜ来たのですか?
698
00:41:46,132 --> 00:41:48,031
え?病気ではないので来ました
699
00:41:48,032 --> 00:41:50,966
病気だと思うので今日はゆっくり休んでください
700
00:41:50,967 --> 00:41:53,167
いいえ病気ではありません
701
00:41:53,933 --> 00:41:56,033
なんだ?
702
00:41:56,033 --> 00:41:57,867
おれは病気か?
703
00:41:57,867 --> 00:42:00,466
彼は矢のようにまっすぐだ
704
00:42:00,467 --> 00:42:02,466
病気なら休むべきです
705
00:42:02,467 --> 00:42:05,365
ファン秘書は病気なんですか?
706
00:42:05,366 --> 00:42:06,599
はい
707
00:42:06,600 --> 00:42:10,266
風邪をみたいですが心配するほどではないようです
708
00:42:10,266 --> 00:42:12,999
仕方がないです今日は家にいます
709
00:42:13,000 --> 00:42:14,865
ランチを一緒に食べましょう
710
00:42:14,865 --> 00:42:15,832
ああ 本当に?
711
00:42:15,833 --> 00:42:19,099
じゃあ 前のスーパーマーケットにちょっと行ってきます
712
00:42:19,100 --> 00:42:22,366
買い忘れた物があって
713
00:42:22,366 --> 00:42:24,530
直ぐに戻ります!
714
00:42:33,434 --> 00:42:34,665
私です
715
00:42:34,666 --> 00:42:37,099
ちょっと尋ねたいのですが
716
00:42:38,500 --> 00:42:40,832
週末は何をするんですか?
717
00:42:40,833 --> 00:42:44,700
過去3年間週末は働いていました
718
00:42:44,700 --> 00:42:48,032
でも突然今日は休みになりました
719
00:42:48,032 --> 00:42:50,698
代表が突然私は病気だから休めと言いました
720
00:42:50,699 --> 00:42:51,966
いいえ
721
00:42:51,967 --> 00:42:53,165
病気ではありません
722
00:42:53,166 --> 00:42:55,198
でも彼が私は病気だから休めと言いました
723
00:42:55,199 --> 00:42:57,165
- どういう事なのか分からない
- え?
724
00:42:57,166 --> 00:42:59,700
嘘をついたの?
725
00:42:59,700 --> 00:43:03,200
私とランチするために?
726
00:43:03,200 --> 00:43:04,767
なんで?
727
00:43:04,767 --> 00:43:06,198
”なんで”ってどうして?
728
00:43:06,199 --> 00:43:07,865
考え過ぎじゃない
729
00:43:07,866 --> 00:43:09,034
でしょ?
730
00:43:09,034 --> 00:43:11,700
これって全く否定できない!
731
00:43:11,700 --> 00:43:13,665
- 乾杯!
- 乾杯!
732
00:43:13,665 --> 00:43:14,731
こんにちは!
733
00:43:14,732 --> 00:43:15,865
ああ いらっしゃいませ
734
00:43:15,866 --> 00:43:18,031
大皿の豚足と麺をお持ち帰りで
735
00:43:18,032 --> 00:43:19,000
オッケー
736
00:43:19,001 --> 00:43:20,365
あら? こんにちは!
737
00:43:20,366 --> 00:43:23,199
おお こんにちは!
738
00:43:23,199 --> 00:43:24,398
みんな揃って
739
00:43:24,399 --> 00:43:26,065
カンナムには豚足料理店がないのか?
740
00:43:26,066 --> 00:43:27,531
なんでここまで這って来た?
741
00:43:27,532 --> 00:43:29,099
おい “這って”だと?
742
00:43:29,100 --> 00:43:30,698
どうしてそんな事が言えるんだ?
743
00:43:30,699 --> 00:43:33,765
俺の妻がここの豚足しか食べないの知ってるだろ
744
00:43:33,766 --> 00:43:36,165
だからここまで来て持って帰るんだ
745
00:43:36,166 --> 00:43:39,099
はるか遠くのカンナムから
746
00:43:40,899 --> 00:43:44,366
せっかくここまで来たんだから一緒に
747
00:43:44,366 --> 00:43:46,566
誰が座っていいって言った?
748
00:44:02,532 --> 00:44:05,500
味付けが丁度良ければいいですが
749
00:44:08,000 --> 00:44:10,999
お口に合いますか?
750
00:44:10,999 --> 00:44:12,165
はい とっても
751
00:44:12,166 --> 00:44:14,400
今まで食べた家庭料理の中で一番です
752
00:44:14,400 --> 00:44:16,099
本当ですか?
753
00:44:16,099 --> 00:44:20,899
実はこれが始めて食べる家庭料理です
754
00:44:23,066 --> 00:44:24,866
ああ
755
00:44:28,300 --> 00:44:31,800
では私が最初で最後ですか?
756
00:44:31,800 --> 00:44:34,820
そうとも言えます
757
00:44:45,366 --> 00:44:47,600
ありがとうございます
758
00:44:52,233 --> 00:44:55,932
家で食べるのもいいのもですね
759
00:44:55,932 --> 00:44:56,833
そうでしょ?
760
00:44:56,834 --> 00:45:02,032
料理するのがちょっと面倒ですが外食するより2倍も3倍も美味しいです
761
00:45:02,032 --> 00:45:03,832
それは言い過ぎです
762
00:45:03,833 --> 00:45:05,132
ですよね
763
00:45:05,133 --> 00:45:06,198
言い過ぎです
764
00:45:06,199 --> 00:45:12,066
2倍3倍ではなく200倍も300倍も美味しいです
765
00:45:28,866 --> 00:45:31,832
俺が引っ越す時に一緒に来いと言ったじゃないか
766
00:45:31,833 --> 00:45:35,266
でもお前は絶対再建されると言った
767
00:45:35,267 --> 00:45:36,832
お前は言い張った
768
00:45:36,833 --> 00:45:39,099
でも見てみろ
769
00:45:41,167 --> 00:45:42,966
なぜもう終わった話を蒸し返すの?
770
00:45:42,967 --> 00:45:45,466
気のどくだから
771
00:45:46,100 --> 00:45:46,899
知ってるか
772
00:45:46,900 --> 00:45:50,332
こいつの嫁がカンナム市で買おうとした物件が
773
00:45:50,333 --> 00:45:53,566
8000万円まで上がった
774
00:45:53,566 --> 00:45:55,780
8000万円?
775
00:46:02,565 --> 00:46:03,532
まだ帰らないのか?
776
00:46:03,533 --> 00:46:06,266
嫁が豚足を待ってるぞ
777
00:46:06,266 --> 00:46:09,265
お前が再建を待ってるほどではない
778
00:46:09,265 --> 00:46:11,300
帰れ!
779
00:46:11,300 --> 00:46:13,932
-オッケーお前が嫌なら俺らが帰る
- え?
780
00:46:13,932 --> 00:46:16,365
ナム記者はなんでトイレに長く行ってる?
781
00:46:16,366 --> 00:46:17,032
行こう
782
00:46:17,033 --> 00:46:18,932
分かった分かった
783
00:46:18,933 --> 00:46:20,099
俺が帰る
784
00:46:20,100 --> 00:46:23,031
すみません!注文した物を持って帰ります
785
00:46:23,032 --> 00:46:25,332
はい
786
00:46:25,332 --> 00:46:28,100
どうぞ
787
00:46:28,100 --> 00:46:30,564
ここにいると故郷に帰ってきたみたいです
788
00:46:30,565 --> 00:46:32,466
決してここから出て行かないで下さい
789
00:46:32,467 --> 00:46:36,098
もしこの地域も再建されたら出て行かないと
790
00:46:36,098 --> 00:46:38,832
そんな事全く心配しないで下さい
791
00:46:38,833 --> 00:46:41,233
この地域は絶対に再建されないから
792
00:46:41,233 --> 00:46:43,499
あの野郎!
793
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
我慢して下さい
794
00:46:44,334 --> 00:46:50,032
この隠れ名店を守るためにもこの地域は絶対に再建してはいけませんね
795
00:47:00,166 --> 00:47:05,340
早く出てけこの”豚足野郎”が!
796
00:47:23,366 --> 00:47:25,299
血
797
00:47:28,435 --> 00:47:32,332
キャンプの楽しさは昼間から飲んでバーベキューすることだな
798
00:47:33,032 --> 00:47:34,499
只今通話を接続できません…
799
00:47:34,500 --> 00:47:36,031
なんで電話に出ない?
800
00:47:36,032 --> 00:47:37,732
誰が?
801
00:47:37,732 --> 00:47:39,198
ジャソン
802
00:47:39,199 --> 00:47:41,499
家にいるって言ってたのに電話に出ない
803
00:47:41,500 --> 00:47:43,466
病気かな?
804
00:47:43,466 --> 00:47:44,433
おい
805
00:47:44,434 --> 00:47:47,465
俺は全身筋肉通だ
806
00:47:47,465 --> 00:47:49,800
休まないと
807
00:47:55,066 --> 00:47:56,365
だけど
808
00:47:56,366 --> 00:47:57,832
寝袋はどこにある?
809
00:47:57,833 --> 00:47:59,833
あとキャンプストーブも?
810
00:48:01,699 --> 00:48:02,932
おい!
811
00:48:02,933 --> 00:48:04,665
寝袋とキャンプストーブは?
812
00:48:04,665 --> 00:48:05,600
え?
813
00:48:05,600 --> 00:48:07,365
ああ それは
814
00:48:07,366 --> 00:48:08,665
知らない
815
00:48:08,666 --> 00:48:10,820
失くした
816
00:48:18,133 --> 00:48:20,731
オフィスで寝ると風邪をひきます
817
00:48:20,732 --> 00:48:22,599
これ使って下さい
818
00:48:29,732 --> 00:48:31,433
ありがとうございますシン作家
819
00:48:31,434 --> 00:48:32,932
私の世話をしてくれて
820
00:48:32,933 --> 00:48:36,600
そして秘密を守ってくれて
821
00:48:41,333 --> 00:48:44,400
あの豚野郎がなんで来た?
822
00:48:45,766 --> 00:48:48,499
おお… すまなかった
823
00:48:48,500 --> 00:48:51,132
鼻が折れてないといいけど
824
00:48:51,133 --> 00:48:52,899
大丈夫です 大丈夫です
825
00:48:52,899 --> 00:48:56,433
鼻なんてどうでもいい
826
00:48:56,433 --> 00:48:59,850
僕には可愛い子ちゃんと一緒に住むアパートがあります
827
00:49:01,633 --> 00:49:04,366
あ 電話だ
828
00:49:06,300 --> 00:49:07,766
おお ハニー
829
00:49:07,766 --> 00:49:09,466
何?
830
00:49:10,566 --> 00:49:12,565
今すぐ?
831
00:49:15,132 --> 00:49:16,699
お… 分かった
832
00:49:18,265 --> 00:49:20,266
すまないが 行かないと
833
00:49:20,267 --> 00:49:21,066
- うん?
- うん?
834
00:49:21,067 --> 00:49:22,232
もう?
835
00:49:22,233 --> 00:49:25,299
奥さんは11時に帰って来いって言ってたのに
836
00:49:25,300 --> 00:49:29,299
ああ Wi-Fiのルーターが壊れたみたいで
837
00:49:29,300 --> 00:49:32,165
子供がオンラインクラスを見れない
838
00:49:32,166 --> 00:49:34,731
今すぐ新しいルーターを買わないと
839
00:49:34,732 --> 00:49:37,333
- お気をつけて
- おやすみ
840
00:49:40,866 --> 00:49:43,499
こんなに酔っ払って
841
00:49:43,499 --> 00:49:45,499
- 送っていきます
- ああ
842
00:49:45,500 --> 00:49:46,531
- あっちです
- おやすみなさい
843
00:49:46,532 --> 00:49:48,033
- こっち?
- はい こっち
844
00:49:48,033 --> 00:49:50,633
しっかりして下さい
845
00:49:51,500 --> 00:49:53,232
貴重な週末に
846
00:49:53,233 --> 00:49:55,899
何してるの?
847
00:49:57,399 --> 00:50:03,370
銀行は週末なのに本当に一生懸命働いてる
848
00:50:08,499 --> 00:50:10,334
え?
849
00:50:16,699 --> 00:50:18,700
ありがとうございます
850
00:50:23,732 --> 00:50:28,833
読書もいいけど週末は頭を休ませましょう
851
00:50:33,332 --> 00:50:35,299
どうしてそこにあるのを知ってますか?
852
00:50:35,300 --> 00:50:36,731
家主の私が知らないのに
853
00:50:36,732 --> 00:50:41,200
だから自分の住んでいる家に興味を持って下さい
854
00:50:42,399 --> 00:50:44,366
どんな映画が好きですか?
855
00:50:44,366 --> 00:50:45,434
分からない
856
00:50:45,435 --> 00:50:47,866
あまり映画を見ないので
857
00:50:49,366 --> 00:50:52,066
最後に見た映画は何ですか?
858
00:50:54,000 --> 00:50:55,332
- "シュリ" (1999)?
- え?
859
00:50:55,332 --> 00:50:56,466
そうだ!
860
00:50:56,467 --> 00:50:58,632
"ブラザーフッド" (2004) 見ました
861
00:50:58,633 --> 00:51:01,130
私が選びます
862
00:51:03,100 --> 00:51:06,765
見てて眠たくなったらソファーで昼寝して下さい
863
00:51:06,765 --> 00:51:08,299
昼寝?
864
00:51:08,300 --> 00:51:11,031
夜寝るのも無駄な時間なのに昼寝するんですか?
865
00:51:11,032 --> 00:51:13,600
時間の無駄です
866
00:51:14,833 --> 00:51:18,998
春に植える最初のものの一つはジャガイモです
867
00:51:18,998 --> 00:51:21,132
まだ寒いですが地球の暖かさが
868
00:51:21,133 --> 00:51:23,599
ジャガイモの芽を外に押し出します
869
00:51:23,600 --> 00:51:27,800
発芽 開花 そして実のる…
870
00:51:27,800 --> 00:51:30,832
すべてはタイミングです
871
00:51:32,066 --> 00:51:33,799
それじゃ…
872
00:51:33,800 --> 00:51:37,140
私は取材録音を整理しますか
873
00:51:39,530 --> 00:51:41,130
♫ その暖かい気持ちを知ってる ♫
874
00:51:41,130 --> 00:51:44,732
ソウルの家は息苦しいですが ここではリラックスできます
875
00:51:44,732 --> 00:51:47,731
だから引退したらここで落ち着きます
876
00:51:47,732 --> 00:51:50,599
そのお気持ち分かります
877
00:51:50,600 --> 00:51:56,232
家は一日過ごすだけでも快適でなければいけません
878
00:51:56,232 --> 00:52:01,399
私は家が快適で居心地の良い場所であってほしい
879
00:52:01,399 --> 00:52:07,630
特に休日は疲れ果てたルーチンから解放され家で過ごす
880
00:52:07,630 --> 00:52:10,340
♫ I’m home ♫
881
00:52:10,340 --> 00:52:14,000
♫ いつでも君を思う ♫
882
00:52:15,000 --> 00:52:16,700
♫ Here I am ♫
883
00:52:16,700 --> 00:52:18,660
♫ A flame is alive in my heart ♫
884
00:52:18,660 --> 00:52:21,080
何食べますか?
885
00:52:21,080 --> 00:52:24,330
♫ 私はここにいます ♫
886
00:52:24,330 --> 00:52:27,533
何をしますか?
887
00:52:27,533 --> 00:52:30,365
ゆっくり ゆっくり
888
00:52:30,365 --> 00:52:32,800
Over there.
889
00:52:32,800 --> 00:52:34,600
♫ Here I am ♫
890
00:52:34,600 --> 00:52:37,499
些細な悩みが喜びになり
891
00:52:37,500 --> 00:52:42,133
ちょっとした喜びが思いでになる
892
00:52:42,133 --> 00:52:43,770
そして…
893
00:52:43,770 --> 00:52:48,060
♫ Everything is just fine ♫
894
00:52:49,160 --> 00:52:52,760
[HOUSE + LOVE = H❤️ME]
895
00:52:52,760 --> 00:52:57,050
大切な人と一緒にいられる幸せな場所
896
00:52:57,050 --> 00:53:00,660
♫ 誰かが静かに私を抱いて ♫
897
00:53:00,666 --> 00:53:02,398
彼にとって今日
898
00:53:02,399 --> 00:53:05,266
この家がそんな場所である事を
899
00:53:05,266 --> 00:53:07,480
願っています
900
00:53:11,100 --> 00:53:12,799
本当にそれだけですか?
901
00:53:12,800 --> 00:53:15,790
ナ記者に好意をもっているのでは?
902
00:53:19,899 --> 00:53:22,232
ナ記者を好きかどうかを尋ねています
903
00:53:22,233 --> 00:53:25,564
そうでなければ彼女と同居する意味がない
904
00:53:25,565 --> 00:53:28,499
しっかり働くために住居人には安定している必要があります
905
00:53:28,500 --> 00:53:30,966
そうすれば私がお金を稼ぐのに支障が出ません
906
00:53:30,967 --> 00:53:33,132
それが私にとってより有益だと思いました
907
00:53:33,133 --> 00:53:34,499
ご存知の通り
908
00:53:34,500 --> 00:53:37,765
私には好きな人もいませんし恋愛に興味もありません
909
00:53:37,765 --> 00:53:41,099
とは言え一緒に暮らしている間に状況が変わるかも
910
00:53:41,099 --> 00:53:44,433
彼女があなたの鉄の壁を打ち倒すかもしれません
911
00:53:44,433 --> 00:53:45,832
ありません
912
00:53:45,833 --> 00:53:48,680
決してそうはなりません
913
00:54:14,600 --> 00:54:17,265
凄く酔っ払ってた
914
00:54:19,800 --> 00:54:20,732
さあ
915
00:54:20,733 --> 00:54:22,198
この後二次会に行こう
916
00:54:22,199 --> 00:54:24,033
俺のおごりだ!
917
00:54:24,033 --> 00:54:25,632
ナム・サンスン
918
00:54:25,633 --> 00:54:27,099
正直に言って
919
00:54:27,100 --> 00:54:28,799
可愛い子ちゃんと何かあったの?
920
00:54:28,800 --> 00:54:31,270
突然何を言ってるんだ?
921
00:54:35,666 --> 00:54:38,300
なぜ銀行からだって?
[23不在着信 可愛い子ちゃん ]
922
00:54:40,366 --> 00:54:41,865
なんで携帯電話見てるの?
923
00:54:41,866 --> 00:54:45,050
可愛い子ちゃんからの連絡を避けてるの?
924
00:54:53,233 --> 00:54:55,564
塾の前で待ってます
925
00:54:55,565 --> 00:54:57,799
特別講義があって遅くなるから
926
00:54:57,800 --> 00:54:58,932
今度にしよう
927
00:54:58,933 --> 00:55:01,499
塾の前にいるから待ってる…
928
00:55:01,500 --> 00:55:03,867
いやいや
929
00:55:04,699 --> 00:55:07,299
サプライズしよう
930
00:55:10,866 --> 00:55:12,999
何年も前に買ったこれを
931
00:55:13,000 --> 00:55:15,110
やっと渡せる
932
00:55:18,200 --> 00:55:20,833
来た
933
00:55:20,833 --> 00:55:23,899
ナム・サンスンお前ならできる自身を持って
934
00:55:23,899 --> 00:55:26,170
ファイティング ファイティング ファイティング
935
00:55:44,699 --> 00:55:46,433
なんで隠れたの?
936
00:55:46,434 --> 00:55:49,066
浮気したのはあなたじゃないでしょ
937
00:55:50,100 --> 00:55:52,031
それで どうするの?
938
00:55:52,032 --> 00:55:53,731
別れるの?
939
00:55:53,732 --> 00:55:55,966
馬鹿か?
940
00:55:55,966 --> 00:55:58,733
どうして別れられる?
941
00:56:00,133 --> 00:56:04,033
ただ…見なかった事にする
942
00:56:04,033 --> 00:56:04,800
え?
943
00:56:04,800 --> 00:56:06,867
見なかった
944
00:56:08,600 --> 00:56:10,799
もし見なかったら無かった事にできる
945
00:56:10,799 --> 00:56:12,266
あんた馬鹿だわ なんの意味が
946
00:56:12,266 --> 00:56:14,398
彼女を理解する
947
00:56:14,399 --> 00:56:17,599
きっと長い間俺の事を待って疲れたんだと思う
948
00:56:17,599 --> 00:56:21,300
それで少し尻込みしたんだ
949
00:56:21,967 --> 00:56:24,365
でも当選したって知ったら
950
00:56:24,366 --> 00:56:27,533
もしアパートがあることを知ったら
951
00:56:27,533 --> 00:56:29,898
彼女の気も変わるだろ
952
00:56:29,899 --> 00:56:33,699
それまで どんなに時間がかかっても
953
00:56:33,699 --> 00:56:37,300
待ちます
954
00:56:40,100 --> 00:56:43,100
ならなんで電話に出ないの?
955
00:56:48,800 --> 00:56:51,232
別れようって言われるかもしれないから
956
00:56:51,232 --> 00:56:52,867
なに?
957
00:56:58,300 --> 00:57:00,500
どうしたらいい?
958
00:57:01,899 --> 00:57:04,600
どうしたらいいんだ?
959
00:57:06,066 --> 00:57:12,300
アパートがあっても一緒に住みたい可愛い子ちゃんがいなければ
960
00:57:12,300 --> 00:57:14,700
なんの意味がある?
961
00:57:20,266 --> 00:57:23,200
どうしたらいい?
962
00:57:46,267 --> 00:57:47,867
なんだ?
963
00:57:48,565 --> 00:57:53,833
このユ・ジャソンが昼寝をした?
964
00:58:16,032 --> 00:58:18,398
君が誤解してるなんて信じられない
965
00:58:18,399 --> 00:58:21,099
そちらが悲惨だから そうしたんですよ
966
00:58:21,100 --> 00:58:24,133
人の親切をすっかり勘違いしている
967
00:58:24,133 --> 00:58:27,065
数日一緒に暮らしたぐらいでまた勘違いしているようだが
968
00:58:27,066 --> 00:58:30,130
私は本当にお金にしか知らない男です
969
00:58:33,267 --> 00:58:35,890
馬鹿みたい
970
00:58:46,940 --> 00:58:49,820
[ユ・ジャソン代表]
971
00:59:36,000 --> 00:59:38,800
何も言わないでなぜここに来たのですか?
972
00:59:38,800 --> 00:59:40,132
少し新鮮な空気がすいたくて
973
00:59:40,133 --> 00:59:43,480
なんで電話に出ないんですか?心配しました
974
00:59:49,434 --> 00:59:50,366
さあ
975
00:59:50,367 --> 00:59:52,466
平気です
976
00:59:53,467 --> 00:59:55,031
寒そうです 着て下さい
977
00:59:55,032 --> 00:59:58,532
平気だって言ってるじゃないですか優しくしないで下さい!
978
00:59:58,532 --> 00:59:59,267
え?
979
00:59:59,268 --> 01:00:01,933
こんな風に心配しないで!
980
01:00:01,933 --> 01:00:06,000
一緒に映画を見たりランチ食べたり!
981
01:00:06,000 --> 01:00:09,365
快適で居心地の良い滞在をするように言わないで下さい!
982
01:00:12,000 --> 01:00:14,933
私に優しくしないで下さい
983
01:00:17,532 --> 01:00:20,066
私をご存知でしょ
984
01:00:20,066 --> 01:00:22,466
愚かで馬鹿で
985
01:00:22,466 --> 01:00:24,466
優しくされるとまた勘違いします
986
01:00:24,467 --> 01:00:26,599
代表にその気がなくても
987
01:00:26,599 --> 01:00:30,533
わたしの事が好きだと勘違いします
988
01:00:30,533 --> 01:00:33,070
勘違いではありません
989
01:00:38,133 --> 01:00:45,333
あなたを押しのけようと努力しましたが無駄だと気付きました
990
01:00:45,333 --> 01:00:49,200
あの夜何があったかを思い出しました。
991
01:00:49,200 --> 01:00:51,430
お帰りなさい
992
01:01:03,300 --> 01:01:05,366
ありがとう…
993
01:01:05,366 --> 01:01:07,766
家に居てくれて…
994
01:01:07,766 --> 01:01:11,370
隣に居てくれて
995
01:01:16,166 --> 01:01:18,567
好きです
996
01:01:35,100 --> 01:01:37,620
私はあなたが好きです
997
01:01:37,620 --> 01:01:40,470
♫ Just listen here we are again ♫
998
01:01:40,470 --> 01:01:42,970
♫ Through the fire through the rain ♫
999
01:01:42,970 --> 01:01:45,220
♫ The roads we crossed they built ♫
1000
01:01:45,220 --> 01:01:48,020
♫ Story of us ♫
1001
01:01:48,020 --> 01:01:52,870
♫ Here we are again and I still feel the same ♫
1002
01:01:52,870 --> 01:01:54,990
♫ You and I we write the ♫
1003
01:01:54,990 --> 01:01:57,500
♫ Story of us ♫
1004
01:01:57,500 --> 01:02:00,000
♫ Sway with me like firefly ♫
1005
01:02:00,000 --> 01:02:02,720
♫ Stay with me until the die ♫
1006
01:02:02,720 --> 01:02:06,950
♫ Write the story of us ♫
1007
01:02:06,950 --> 01:02:09,470
♫ Sway with me like firefly ♫
1008
01:02:09,470 --> 01:02:12,380
♫ Stay with me until the die ♫
1009
01:02:12,380 --> 01:02:16,080
♫ Write the story of us ♫
1010
01:02:17,730 --> 01:02:26,500
♫ Hold me, don’t let go ♫
1011
01:02:26,500 --> 01:02:29,760
[月刊ホーム]
~ 予告 ~
1012
01:02:29,760 --> 01:02:31,865
今日は本当にかわいいです
1013
01:02:31,866 --> 01:02:34,832
どんな神経してる女が代表と付き合うの?
1014
01:02:34,833 --> 01:02:37,599
一人くらいはいるはず
1015
01:02:37,599 --> 01:02:38,832
- え?
- うん?
1016
01:02:38,833 --> 01:02:42,233
代表 ナ記者とそこで何してるんですか?
1017
01:02:42,233 --> 01:02:44,833
可愛い子ちゃんとの事でくよくよしてると思った
[愛しの可愛い子ちゃん: 別れましょう, オパ…]
1018
01:02:44,833 --> 01:02:45,966
言ったでしょ
1019
01:02:45,967 --> 01:02:47,627
見なかった振りをする
1020
01:02:47,627 --> 01:02:50,400
可愛い子ちゃんと俺は絶対に別れない/i>
1021
01:02:50,400 --> 01:02:53,867
始めての恋愛なので不器用ですが
1022
01:02:53,867 --> 01:02:56,400
なので努力します
1023
01:02:56,400 --> 01:03:00,430
一日中幸せにしてくれたのは代表が始めてです
1024
01:03:00,430 --> 01:03:03,660
♫ Write the story of us ♫