1 00:00:01,080 --> 00:00:05,760 [このドラマはフィクションです] 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,200 好きです 3 00:00:25,699 --> 00:00:28,133 私はあなたが好きです 4 00:00:39,100 --> 00:00:41,265 突然なのは分かってます 5 00:00:41,265 --> 00:00:43,066 返事は急ぎません 6 00:00:43,066 --> 00:00:45,780 - 待ちます - 好きです 7 00:00:47,533 --> 00:00:49,033 え? 8 00:00:50,800 --> 00:00:55,266 私も代表が好きです 9 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 アニキ! 10 00:01:14,133 --> 00:01:16,634 あれ?ナ記者? 11 00:01:16,634 --> 00:01:18,965 どうしたんですか? 12 00:01:20,566 --> 00:01:22,232 ああ これを 13 00:01:22,232 --> 00:01:23,499 これを取り来ました 14 00:01:23,499 --> 00:01:24,765 ああ 15 00:01:24,765 --> 00:01:29,066 取材に行った時に代表の車にこれを落としたみたいで 16 00:01:30,665 --> 00:01:32,398 ここに何しに来たんだ? 17 00:01:32,398 --> 00:01:33,931 ああ アニキの事が心配で来た 18 00:01:33,932 --> 00:01:36,132 家で休んでるって言ってたのに電話しても通じなかったから 19 00:01:36,132 --> 00:01:38,334 病気かと心配で 20 00:01:38,334 --> 00:01:39,499 大丈夫だよ 21 00:01:39,499 --> 00:01:41,299 なら良かった 22 00:01:41,299 --> 00:01:42,400 ナ記者 23 00:01:42,400 --> 00:01:45,198 アニキの家でビールを飲もう 24 00:01:45,198 --> 00:01:46,099 え? 25 00:01:46,099 --> 00:01:47,067 いや いや いいです 26 00:01:47,067 --> 00:01:50,700 別の用事があります 27 00:01:50,700 --> 00:01:51,966 それじゃあ 28 00:01:51,966 --> 00:01:54,340 行きます 29 00:01:57,440 --> 00:02:05,570 [第9号:廃墟になった心にも花は咲く?] 30 00:02:08,233 --> 00:02:11,280 ぐっすり眠れましたか? 31 00:02:20,000 --> 00:02:23,620 はい 今朝食を食べています 32 00:02:33,732 --> 00:02:38,880 では私達…今日から付き合うのですか? 33 00:02:41,733 --> 00:02:42,434 はい 34 00:02:42,435 --> 00:02:44,799 イエース! 35 00:02:46,032 --> 00:02:48,499 気分が良いようですね 36 00:02:49,133 --> 00:02:51,499 済州島に投資する場所を探しているとおっしゃてましたが 37 00:02:51,499 --> 00:02:53,800 そうやく着陸しましたか? 38 00:02:53,800 --> 00:02:55,166 いや 39 00:02:55,166 --> 00:02:58,232 しかしもっと凄いところに着陸しました 40 00:02:59,267 --> 00:03:02,367 ナ・ヨンウオンの心 41 00:03:03,200 --> 00:03:07,266 とても喜んでおられるとこを見ると大当たりをされたのですね 42 00:03:07,266 --> 00:03:08,632 ええ まあ… 43 00:03:08,632 --> 00:03:11,300 破裂してます 44 00:03:12,267 --> 00:03:16,133 この ユ・ジャソンの心が 45 00:03:22,100 --> 00:03:23,332 おお ナム記者 46 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 おはようございます 47 00:03:25,333 --> 00:03:26,931 座って 48 00:03:26,931 --> 00:03:28,298 鼻はどうだ?見せて 49 00:03:28,298 --> 00:03:28,966 大丈夫ですよ 50 00:03:28,967 --> 00:03:30,131 - 大丈夫じゃない - 痛い 51 00:03:30,132 --> 00:03:31,798 凄く痛かっただろ 52 00:03:31,799 --> 00:03:33,032 大丈夫ですって 53 00:03:33,032 --> 00:03:34,065 どこがだ? 54 00:03:34,065 --> 00:03:37,330 豚の骨が当たったのに 55 00:03:37,330 --> 00:03:39,730 [僕の可愛い子ちゃん] 56 00:03:40,700 --> 00:03:42,333 何で出ない? 57 00:03:42,333 --> 00:03:44,133 仕事の準備しないと 58 00:03:44,133 --> 00:03:47,464 個人的な電話は後でやります 59 00:03:47,464 --> 00:03:48,698 何か問題か? 60 00:03:48,698 --> 00:03:51,332 可愛い子ちゃんの電話に出ないなんて 61 00:03:51,332 --> 00:03:53,564 - 偉いな - おはようございます 62 00:03:53,564 --> 00:03:55,732 代表! 63 00:03:55,732 --> 00:03:57,965 何か良い事でもありましたか? 64 00:03:57,965 --> 00:04:01,165 こんなに明るい挨拶を聞いたことがありません 65 00:04:01,165 --> 00:04:02,698 はい まあ… 66 00:04:02,698 --> 00:04:06,099 - もっと気分を良くしましょうか? - はい? 67 00:04:06,099 --> 00:04:08,131 まあ ナム記者が 68 00:04:08,132 --> 00:04:11,065 勤務時間が始まるので 69 00:04:11,065 --> 00:04:14,531 彼女の可愛い子ちゃんからの電話を取らなかったんです 70 00:04:14,531 --> 00:04:19,199 つまり 会社で”私は恋愛しています”と見せつけるのは場違いで 71 00:04:19,199 --> 00:04:22,465 代表の”職場ではプロフェッショナルでいろ”という警告を無視した 72 00:04:22,465 --> 00:04:25,065 非常に不適切な行動です 73 00:04:25,066 --> 00:04:26,131 ですよね? 74 00:04:26,132 --> 00:04:27,100 ええ もちろん 75 00:04:27,100 --> 00:04:30,433 どうですかナム記者の優秀な行動は? 76 00:04:30,433 --> 00:04:31,766 気持ちいいですか? 77 00:04:31,766 --> 00:04:34,033 はい とても良いです 78 00:04:34,033 --> 00:04:37,400 素晴しい では 79 00:04:37,400 --> 00:04:38,733 はい 80 00:04:38,733 --> 00:04:41,000 では後で 81 00:04:42,833 --> 00:04:44,732 だよな 82 00:04:44,732 --> 00:04:46,664 自分が言った事に責任を持たなければ 83 00:04:46,664 --> 00:04:48,531 不適切な行動はしない 84 00:04:48,531 --> 00:04:51,570 プロフェッショナルでいなければ… 85 00:04:51,570 --> 00:04:55,870 ♫ You’re my love ♫ 86 00:04:58,320 --> 00:05:01,580 ♫ 私を見て ここに居るから ♫ 87 00:05:01,580 --> 00:05:04,220 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 88 00:05:04,220 --> 00:05:06,810 ♫ いつでもいるよ ♫ 89 00:05:06,810 --> 00:05:09,620 ♫ 心配しないで (Baby just hold my hand) ♫ 90 00:05:09,620 --> 00:05:11,510 ♫ 心配しないで (Don’t ever let go of me) ♫ 91 00:05:11,510 --> 00:05:14,360 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 92 00:05:14,360 --> 00:05:15,960 ♫ いつでもいるよ ♫ 93 00:05:15,960 --> 00:05:17,566 おはよう 94 00:05:17,566 --> 00:05:19,065 うわぁ キレイ! 95 00:05:19,065 --> 00:05:20,899 今日はどうして全然違って見えるんだ? 96 00:05:20,899 --> 00:05:22,431 スタイルが変わったんですよ 97 00:05:22,431 --> 00:05:23,798 とってもお似合いですよ先輩 98 00:05:23,799 --> 00:05:24,634 ありがとう 99 00:05:24,634 --> 00:05:27,065 ウィジュ先輩も同じドレス持ってますよね? 100 00:05:27,065 --> 00:05:28,866 良く分かったわね 101 00:05:28,866 --> 00:05:30,198 私のドレスを貸してあげたの 102 00:05:30,198 --> 00:05:32,532 言わなければ分からなかった 103 00:05:32,532 --> 00:05:33,734 とってもお似合いです 104 00:05:33,734 --> 00:05:36,332 ありがとうございます 105 00:05:36,332 --> 00:05:38,265 そうだ!ナム記者! 106 00:05:38,266 --> 00:05:40,366 抽選に当選されたって聞きました 107 00:05:40,367 --> 00:05:42,199 おめでとうございます! 108 00:05:42,200 --> 00:05:43,100 やっと! 109 00:05:43,100 --> 00:05:44,800 ありがとう 110 00:05:50,199 --> 00:05:52,965 さあ さあ みんな仕事よう 111 00:05:52,965 --> 00:05:56,310 代表が睨んでる 112 00:06:04,300 --> 00:06:07,032 MBTIは性格診断です 113 00:06:07,032 --> 00:06:09,499 人々を16種類に分析します 114 00:06:09,499 --> 00:06:11,366 最近では多くの人がやっています 115 00:06:11,367 --> 00:06:13,931 今回はMBTIタイプ別にインテリアデザインの 116 00:06:13,931 --> 00:06:16,298 好みについて記事を書いてみたいと思います 117 00:06:16,298 --> 00:06:18,764 皆さんのテスト結果が必要なので 118 00:06:18,765 --> 00:06:20,499 今日中に提出してください 119 00:06:20,500 --> 00:06:22,166 テストにはどのくらい時間がかかりますか? 120 00:06:22,166 --> 00:06:23,400 10分です 121 00:06:23,400 --> 00:06:25,699 その結果から他の人との相性もわかります 122 00:06:25,700 --> 00:06:27,965 -そう? - 今日は本当に可愛いです 123 00:06:27,965 --> 00:06:31,132 誰が私と相性がいいのだろう 124 00:06:31,132 --> 00:06:35,399 私の予想だと相性が最高にいい人は 125 00:06:35,399 --> 00:06:37,767 私でしょ 126 00:06:38,632 --> 00:06:41,267 お昼食べましょう 127 00:06:41,267 --> 00:06:43,034 ストップ! 128 00:06:44,833 --> 00:06:46,732 - ナ記者は何をしてるんだ? - はい? 129 00:06:46,732 --> 00:06:49,366 ミーティング中になぜ電話をいじってる? 130 00:06:49,366 --> 00:06:51,599 すみませんでした 重要なテキストメッセージだったので 131 00:06:51,599 --> 00:06:52,832 どう重要? 132 00:06:52,832 --> 00:06:54,298 仕事に関してか?見せてみろ 133 00:06:54,298 --> 00:06:56,732 あ… いや いや 個人的なことです 134 00:06:56,732 --> 00:06:58,866 申し訳ありません 135 00:06:59,966 --> 00:07:02,766 誰か知らないが仕事中にメッサージを控えるように言いなさい 136 00:07:02,766 --> 00:07:05,398 仕事してるって分かってるのに誰がメッサージを送って来るんだ? 137 00:07:05,398 --> 00:07:06,334 非常識だ! 138 00:07:06,335 --> 00:07:08,131 頭を真っ直ぐにねじ込む必要がある! 139 00:07:08,132 --> 00:07:09,531 忘れるな! 140 00:07:09,532 --> 00:07:13,566 勤務中は仕事に集中しなさいという代表の厳しい警告を忘れてはいけない 141 00:07:13,566 --> 00:07:14,600 分かったか? 142 00:07:14,600 --> 00:07:16,300 はい 143 00:07:17,200 --> 00:07:19,367 良くやったでしょ? 144 00:07:19,367 --> 00:07:23,399 良くやりました とっても良く 145 00:07:23,399 --> 00:07:26,099 それで代表はいつ結果を送るのですか? 146 00:07:26,099 --> 00:07:27,866 なんの結果ですか? 147 00:07:29,565 --> 00:07:32,299 そのMBなんとかの… 148 00:07:36,234 --> 00:07:39,099 修正したセカンドホーム絵コンテです 149 00:07:39,099 --> 00:07:40,531 さっきは申し訳ありませんでした 150 00:07:40,531 --> 00:07:42,733 大丈夫です 151 00:07:42,733 --> 00:07:48,499 いけないのは分かっているけど自分の気持ちをコントロールできません 152 00:07:48,499 --> 00:07:50,298 みんなに公開するべきですか? 153 00:07:50,299 --> 00:07:51,831 付き合っていると? 154 00:07:51,831 --> 00:07:53,532 はい? 155 00:07:53,532 --> 00:07:56,934 いや それはちょっと 156 00:07:56,934 --> 00:07:59,465 代表がプロフェッショナルでいろと言いました 157 00:07:59,465 --> 00:08:03,365 もし社内恋愛を公開したらみんながどう思うか 158 00:08:03,365 --> 00:08:07,664 それに みんな私と居づらくなるし 159 00:08:07,664 --> 00:08:09,899 そうですね 160 00:08:10,799 --> 00:08:12,366 その通りです 161 00:08:12,367 --> 00:08:14,133 じゃあこれからもっと気を付けます 162 00:08:14,133 --> 00:08:17,232 みんなが絶対に気づかないようにします 163 00:08:17,232 --> 00:08:18,132 はい 164 00:08:18,133 --> 00:08:19,333 と言う事で 165 00:08:19,333 --> 00:08:22,933 内緒でランチを食べに行きましょう 166 00:08:22,933 --> 00:08:25,332 それは難しいかと 167 00:08:25,333 --> 00:08:27,270 どうして? 168 00:08:31,100 --> 00:08:32,465 代表 169 00:08:32,466 --> 00:08:33,966 行きましょう 170 00:08:33,966 --> 00:08:35,599 何処へですか? 171 00:08:35,599 --> 00:08:37,499 広告会社のフランチャイズに招待されて 172 00:08:37,499 --> 00:08:39,865 今日はみんな一緒に昼食をそこで食べます 173 00:08:39,865 --> 00:08:42,598 今朝の会議の時に申し上げましたが 174 00:08:42,599 --> 00:08:43,599 分かってます 175 00:08:43,600 --> 00:08:46,232 では 行きましょう 176 00:08:47,299 --> 00:08:49,399 こちらへ 177 00:08:51,333 --> 00:08:52,999 ナム記者は来ないのですか? 178 00:08:53,000 --> 00:08:54,832 建築家と取材があります 179 00:08:54,832 --> 00:08:57,480 そこで食事をします 180 00:08:59,134 --> 00:09:00,834 ストップ 181 00:09:01,532 --> 00:09:03,931 ナ・パーウォン記者はそこではなく違う席に座ってください 182 00:09:03,932 --> 00:09:04,799 はい? 183 00:09:04,800 --> 00:09:08,298 これがナ記者の問題です あなたは無能です 184 00:09:08,299 --> 00:09:09,465 どういう意味で…? 185 00:09:09,466 --> 00:09:13,232 取材で出る時に私の車で沢山話す機会があるじゃないですか 186 00:09:13,232 --> 00:09:16,899 こういう社席の機会では他の人と話がしたいのです 187 00:09:16,932 --> 00:09:19,266 ああ そうですね 188 00:09:19,267 --> 00:09:21,332 申し訳ありません 189 00:09:23,565 --> 00:09:26,098 私と正直に話したい人は どうぞお座りください 190 00:09:26,099 --> 00:09:28,300 先着順です 191 00:09:35,200 --> 00:09:38,233 みんな座りたいから遠慮しています 192 00:09:38,234 --> 00:09:41,764 競争が激しい 193 00:09:41,765 --> 00:09:45,434 代表として気分がいいでしょ 194 00:09:50,533 --> 00:09:53,666 では喜んでわたしが! 195 00:10:10,234 --> 00:10:15,334 さて 私が代表にお取りします 196 00:10:15,334 --> 00:10:17,334 貸してください 私がやります 197 00:10:17,334 --> 00:10:20,966 - いけません 私がやります - 私がやります 198 00:10:20,966 --> 00:10:25,234 今日は私が皆さんにお取りします 199 00:10:25,234 --> 00:10:27,798 では チェ・ゴ編集長 200 00:10:27,798 --> 00:10:31,932 名前にふさわしく いつも一生懸命働いておられます 201 00:10:31,932 --> 00:10:35,166 いつもあなたの記事を期待していますよ 信頼できるヨ記者 202 00:10:35,166 --> 00:10:37,799 ありがとうございます 203 00:10:37,799 --> 00:10:41,132 ジョヒさん ミラさん 204 00:10:41,132 --> 00:10:46,232 あなた達アシスタントのお陰で事務所が上手く運営されていると言っても過言ではありません いつもありがとうございます 205 00:10:46,232 --> 00:10:48,900 - ああ ありがとうございます - ありがとうございます 206 00:10:48,900 --> 00:10:50,899 ナ記者もお皿を出して 207 00:10:54,000 --> 00:10:56,367 さあ 召し上がってください 208 00:10:56,400 --> 00:10:59,800 楽しく食べてファイティングしましょう! 209 00:11:02,632 --> 00:11:05,932 代表 ヨンウオンの分を忘れていますよ 210 00:11:05,932 --> 00:11:07,732 はい? 211 00:11:07,732 --> 00:11:11,200 なんてことだ ナ・パーウォン記者のことを忘れていました 212 00:11:11,200 --> 00:11:13,620 ああ 平気です自分でやります 213 00:11:13,620 --> 00:11:16,965 ナ記者の問題ですよ 存在感がないのは 214 00:11:16,965 --> 00:11:19,766 - なぜですか? -もらってないなら もらってないと声を上げるべきです 215 00:11:19,766 --> 00:11:24,033 なぜ何も言わないのですか?それが気に入らないのです 216 00:11:24,033 --> 00:11:26,233 1つ残ってます 217 00:11:27,134 --> 00:11:29,167 食べて 218 00:11:30,066 --> 00:11:31,366 ありがとうございます 219 00:11:31,367 --> 00:11:35,933 彼女にあげるつもりだったなら もう少し優しくのせてください 220 00:11:35,933 --> 00:11:39,965 ああ おかげでナ記者が一番大きいのをもらった 221 00:11:39,966 --> 00:11:44,332 どうして一番大きいアワビが最後に残ったんでしょう 222 00:11:45,366 --> 00:11:47,266 最後に 223 00:11:52,800 --> 00:11:54,733 肉食べましたか? 224 00:11:54,733 --> 00:11:56,233 アワビまで歯に挟まってる! 225 00:11:56,234 --> 00:12:00,465 さっきはごめんなさい 私達の事がバレないように冷たくしてしまいました 226 00:12:00,465 --> 00:12:02,999 怒ってないといいです 227 00:12:02,999 --> 00:12:07,166 いえ 怒ってないです 上手くやってます 228 00:12:07,166 --> 00:12:10,831 ずっとこうすれば誰も気づきません 229 00:12:10,831 --> 00:12:15,098 でしょう?やると決めたらやる男なんです 230 00:12:15,098 --> 00:12:18,100 代表 ナ記者と何してるんですか? 231 00:12:18,100 --> 00:12:19,766 はい? 232 00:12:20,933 --> 00:12:25,098 ナ記者! これが問題なんです!  私を悩ませるのをやめなさい! 233 00:12:25,098 --> 00:12:29,967 昼休み中です!仕事の話は仕事中に!なぜ休み時間に私を悩ませるのですか? 234 00:12:29,967 --> 00:12:33,934 これが気に入らないのです これが! 235 00:12:41,632 --> 00:12:44,199 今日先輩になぜ厳しいんですか? 236 00:12:44,200 --> 00:12:47,566 そうとう悪い事をしたみたいです 237 00:12:47,566 --> 00:12:49,932 いいえ 何も悪い事はしてません 238 00:12:49,932 --> 00:12:54,399 じゃあ何であんな風に?気性が激しい 239 00:12:55,732 --> 00:13:01,166 それになんで老人みたいに歩くんだ? 240 00:13:05,033 --> 00:13:08,167 おい いつまでこの鞄を載せてるんだ? 241 00:13:08,167 --> 00:13:11,299 スタジオには置いておけない 誰かが見るかも 242 00:13:11,299 --> 00:13:13,967 ならナ記者の家に送ればいいだろ それで告白しろよ 243 00:13:13,967 --> 00:13:16,099 オフィス前にいるんだぞ 誰かに聞かれる! 244 00:13:16,099 --> 00:13:18,919 - 誰にも… - 聞かれる? 245 00:13:18,919 --> 00:13:21,434 -ナ記者! - 誰に何を聞かれたくないの? 246 00:13:21,434 --> 00:13:26,566 いや 何でもないです ところで大切な約束があるんですね 247 00:13:26,600 --> 00:13:30,466 - え? - とっても素敵ですね 映画スターみたいです 248 00:13:30,500 --> 00:13:35,599 とんでもないです 昨日の夜ウイジュ先輩の家に… 249 00:13:35,600 --> 00:13:39,032 まあいいや 中に入ります では 250 00:13:39,032 --> 00:13:40,932 じゃあ 251 00:13:45,300 --> 00:13:47,266 しっかりしろ 252 00:13:48,833 --> 00:13:52,465 残念だあのスタイルにはあの鞄が完璧だ 253 00:13:52,465 --> 00:13:55,565 うるさい お前のせいでもう少しでバレるところだった 254 00:13:55,565 --> 00:13:57,600 撮影に行くぞ 255 00:13:59,466 --> 00:14:01,000 なんで俺のせい? 256 00:14:01,000 --> 00:14:03,780 [俺の可愛い子ちゃん] 257 00:14:07,366 --> 00:14:09,233 ナム記者 258 00:14:09,233 --> 00:14:11,798 おお ナム記者 ああ 259 00:14:11,799 --> 00:14:14,732 取材で疲れ果ててるだろ 260 00:14:14,732 --> 00:14:16,266 ランチ食べたか? 261 00:14:16,267 --> 00:14:18,767 はい 食べました 262 00:14:18,767 --> 00:14:23,631 ちょっと待て ナム記者にあげる物がある 263 00:14:25,434 --> 00:14:27,199 何ですかこれは? 264 00:14:27,199 --> 00:14:31,799 シンナホテル結婚式場20%割引 265 00:14:31,799 --> 00:14:34,665 そんなんで驚くな 266 00:14:34,666 --> 00:14:38,166 チョン・オンダル・セムムール  ブライダルメイクアップ20%割引 267 00:14:38,166 --> 00:14:40,267 まだまだあるぞ 268 00:14:40,267 --> 00:14:43,100 パクスルナムウェディングハンボクの20%割引 269 00:14:43,100 --> 00:14:45,300 何のためのものですか? 270 00:14:45,333 --> 00:14:48,932 何を言ってるんだ?アパートもあるしプロポーズもしたし 271 00:14:48,933 --> 00:14:51,565 可愛い子ちゃんともうすぐ結婚するんだろ? 272 00:14:51,565 --> 00:14:54,999 だから贈り物を用意したんだ どうだ? 感動しただろ? 273 00:14:54,999 --> 00:14:57,367 はい感動です 274 00:14:57,367 --> 00:15:00,867 信じられせん ウェディングビジネスの有名な会社です 275 00:15:00,867 --> 00:15:03,433 結婚雑誌で働いていたから 276 00:15:03,434 --> 00:15:09,466 知り合いに連絡してクーポンを貰うために誠心誠意努力した 277 00:15:09,466 --> 00:15:12,233 なぜそんな面倒なことを? 278 00:15:12,234 --> 00:15:14,732 何?そんな言い方? 279 00:15:14,732 --> 00:15:20,599 なんでかって? ナム記者と俺はとても仲がいい 弟のように 280 00:15:20,599 --> 00:15:22,465 実の弟への様に準備した 281 00:15:22,465 --> 00:15:25,332 ありがとうございます 282 00:15:26,033 --> 00:15:27,701 - 令を言うのはまだ早い - え? 283 00:15:27,701 --> 00:15:31,966 結婚式に関する費用がすべて最低価格になるように手伝う 284 00:15:31,966 --> 00:15:35,699 辞めて下さい なぜ望んでもいない贈り物をあげるのですか? 285 00:15:35,700 --> 00:15:39,100 なんでいい雰囲気を壊す?嫉妬してるのか? 286 00:15:39,100 --> 00:15:42,099 残念だけど ヨ記者が結婚する時はここまでできないですよ 287 00:15:42,099 --> 00:15:46,567 彼だけが俺の本当の弟だと思ってるから 288 00:15:46,567 --> 00:15:49,900 私の弟ナム記者 愛してるよ 289 00:15:49,900 --> 00:15:53,299 兄さんはとてもお前を愛してるよ 290 00:15:53,367 --> 00:15:55,234 ありがとうございます 291 00:15:59,166 --> 00:16:01,632 はい 292 00:16:04,132 --> 00:16:06,810 なんてこと 293 00:16:06,810 --> 00:16:11,865 彼女は俺の態度にとても満足してる 294 00:16:11,865 --> 00:16:15,733 女性を満足させることはなんて簡単なんだ? 295 00:16:21,566 --> 00:16:23,399 - もしもし? - もしもし 代表 296 00:16:23,400 --> 00:16:28,699 漏水工事がちょうど終わりました テナントの方はすぐに戻れます 297 00:16:28,699 --> 00:16:31,032 え?もう終わったのですか? 298 00:16:31,032 --> 00:16:33,300 工事にもう数日かかる予定だったじゃないですか? 299 00:16:33,300 --> 00:16:40,100 そうだったのですが 代表のために急いで修理をさせました 300 00:16:40,100 --> 00:16:44,765 私は特別じゃないです 急そがせる必要などなかったのです 301 00:16:44,765 --> 00:16:49,032 私からテナントには連絡します 302 00:16:56,166 --> 00:17:01,120 先ほど連絡があって あなたの部屋の工事が予定より… 303 00:17:01,120 --> 00:17:03,690 遅れるそうです 304 00:17:06,032 --> 00:17:07,764 あら そうですか 305 00:17:07,765 --> 00:17:11,433 ずっとお世話になって申し訳ありません 306 00:17:11,433 --> 00:17:17,234 謝ることなど 長く一緒にいられるので嬉しです 307 00:17:17,234 --> 00:17:20,233 もお 照れるわ 308 00:17:20,233 --> 00:17:24,967 夕飯を食べましょう 私達2人だけで 309 00:17:24,967 --> 00:17:26,567 はい 310 00:17:31,366 --> 00:17:34,066 うわぁ 待望の初デートね 311 00:17:35,833 --> 00:17:39,600 髪下した方がいい? 312 00:17:44,133 --> 00:17:47,531 いや 上げてる方がいい 313 00:17:52,800 --> 00:17:56,333 何?あれ? 314 00:17:56,333 --> 00:17:57,966 あれ? 315 00:17:57,966 --> 00:17:59,500 ああ 痛い 316 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 引っかかってる? 317 00:18:20,870 --> 00:18:23,066 [スクエアネックディテール ブラックドレス] 318 00:18:23,066 --> 00:18:26,166 10万5千円? 319 00:18:28,366 --> 00:18:31,032 高い 320 00:18:34,400 --> 00:18:39,599 残りの生活費を合わせても5万円しかない 321 00:18:41,067 --> 00:18:45,965 どうやって10万5千円も?しまった 322 00:18:49,030 --> 00:18:50,800 [家賃支払い日] 323 00:18:50,800 --> 00:18:54,531 あ?そうだ 今月の家賃 324 00:18:56,800 --> 00:19:01,899 代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか? 325 00:19:01,900 --> 00:19:05,265 急にお金が必要になりました 326 00:19:07,032 --> 00:19:09,265 どうやって頼むの? 327 00:19:09,266 --> 00:19:13,865 どんなに急でも彼の前で恥をかくの? 328 00:19:20,666 --> 00:19:23,033 申し訳ありません 329 00:19:23,033 --> 00:19:25,031 高価なデザイナードレスを台無しにしました 330 00:19:25,032 --> 00:19:26,499 そう 331 00:19:26,566 --> 00:19:27,999 補修は無理だと思う 332 00:19:28,000 --> 00:19:30,466 弁償します 333 00:19:30,466 --> 00:19:33,932 でも分割でもいいですか? 334 00:19:33,932 --> 00:19:37,934 毎月1万円ずつ返します 335 00:19:37,934 --> 00:19:39,499 悪いんだけど 336 00:19:39,500 --> 00:19:41,966 それはできないわ 337 00:19:41,967 --> 00:19:43,866 ですよね 338 00:19:44,467 --> 00:19:45,565 できませんよね 339 00:19:45,566 --> 00:19:46,931 絶対無理 340 00:19:46,932 --> 00:19:48,899 あのドレス1万円もしないもの 341 00:19:48,900 --> 00:19:50,899 - え? - これはST 342 00:19:50,900 --> 00:19:52,698 デザイナードレスじゃなくて 343 00:19:52,699 --> 00:19:53,899 模倣品なの 344 00:19:53,900 --> 00:19:55,133 - You know? - え? 345 00:19:55,133 --> 00:19:57,867 いつもデザイナードレスばかり着れないわよ 346 00:19:57,867 --> 00:20:00,232 うわぁ 見当もつかなかった 347 00:20:00,233 --> 00:20:02,167 一度死んで生き返りました 348 00:20:02,167 --> 00:20:06,234 だから生き返ったんだったらしっかり生きなさい 349 00:20:08,366 --> 00:20:10,099 先輩 350 00:20:10,766 --> 00:20:12,966 愛してます 351 00:20:18,532 --> 00:20:20,698 これが書き直した記事です 352 00:20:20,699 --> 00:20:22,733 お疲れ様でした 353 00:20:22,733 --> 00:20:24,332 夕食は何を食べますか? 354 00:20:24,333 --> 00:20:26,466 韓国料理?洋食? 355 00:20:26,466 --> 00:20:27,333 日本食? 356 00:20:27,334 --> 00:20:32,166 代表 今夜は一緒に夕飯食べれません 357 00:20:32,166 --> 00:20:35,567 - どうして? - ウイジュ先輩と約束があって 358 00:20:35,567 --> 00:20:37,266 申し訳ありません 359 00:20:41,499 --> 00:20:43,133 なんで急に? 360 00:20:43,133 --> 00:20:46,432 俺との約束よりをヨ記者を選んだ? 361 00:20:46,432 --> 00:20:48,133 なぜ? 362 00:20:50,433 --> 00:20:52,533 ”なぜ”とはどういう意味だ? 363 00:20:52,533 --> 00:20:57,900 ヨ記者が暇だからってしがみついてるんだろう 364 00:20:57,900 --> 00:20:59,766 ああもう 365 00:21:06,733 --> 00:21:09,766 ヨ記者今晩時間ありますか? 366 00:21:09,766 --> 00:21:10,833 なぜ聞くんですか? 367 00:21:10,834 --> 00:21:15,965 もし仕事なら 今夜は他に予定があります 368 00:21:15,965 --> 00:21:18,067 残念です 369 00:21:18,067 --> 00:21:21,166 ではこの招待状をどうしましょう? 370 00:21:21,166 --> 00:21:22,764 招待状? 371 00:21:22,765 --> 00:21:24,730 ああ 372 00:21:24,730 --> 00:21:26,900 [VVIP Secret Party] 373 00:21:26,900 --> 00:21:28,366 これゴージャス 374 00:21:28,367 --> 00:21:31,366 これは上流層を狙ったハイエンドファッション雑誌 375 00:21:31,366 --> 00:21:33,399 エリートで有名な雑誌ですよ 376 00:21:33,400 --> 00:21:37,231 はい だから招待客も厳選したようです 377 00:21:37,231 --> 00:21:38,598 しかし 私は先約があるので 378 00:21:38,599 --> 00:21:41,632 ヨ記者が代わりに出席できないかと 379 00:21:41,633 --> 00:21:43,133 - 私が? - はい 380 00:21:43,133 --> 00:21:49,498 私の代わりにこの上品なイベントに出席できるのはヨ記者しかいないと思って 381 00:21:49,498 --> 00:21:53,065 ああ 確かに 382 00:21:53,065 --> 00:21:56,132 でも私にも約束があるので 申し訳ありません 383 00:21:56,132 --> 00:21:58,399 ストップ ストップ 384 00:21:58,399 --> 00:22:02,299 俳優のコン・ユが来ると聞きました 385 00:22:02,299 --> 00:22:04,632 とても有名ですか? 386 00:22:04,633 --> 00:22:06,833 え?コン・ユ? 387 00:22:06,833 --> 00:22:08,233 ええ 388 00:22:08,233 --> 00:22:10,165 芸能人は良く知りません 389 00:22:10,166 --> 00:22:11,632 ああ 他に誰… 390 00:22:11,633 --> 00:22:14,633 おお ヒュン・ビン 391 00:22:14,633 --> 00:22:16,465 行きます 私が行きます 392 00:22:16,465 --> 00:22:17,632 私が行きます 393 00:22:17,633 --> 00:22:19,566 約束の方は大丈夫ですか? 394 00:22:19,566 --> 00:22:21,931 誰があんな薄っぺらい約束を気にしますか? 395 00:22:21,931 --> 00:22:25,000 コン・ユとヒュン・ビンですよ 396 00:22:25,733 --> 00:22:27,865 他の人に知られたくありません 397 00:22:27,866 --> 00:22:29,799 気分を損ねるかもしれません 398 00:22:29,800 --> 00:22:31,799 オフコースです 399 00:22:31,800 --> 00:22:34,899 代表 ありがとうございます 400 00:22:41,920 --> 00:22:46,360 [VVIP Secret Party] 401 00:22:48,166 --> 00:22:50,466 先輩今晩何食べますか? 402 00:22:50,467 --> 00:22:52,866 ああ 言わなきゃいけなかったけど 403 00:22:52,866 --> 00:22:55,165 - 夕食できないと思う - どうして? 404 00:22:55,165 --> 00:22:59,732 今日中に代表に提出しなきゃいけない資料があるの忘れてたの 405 00:22:59,733 --> 00:23:00,832 ああ 本当に? 406 00:23:00,833 --> 00:23:02,766 - じゃあ私手伝いますよ - え? 407 00:23:02,766 --> 00:23:05,600 ナ記者 ナ記者 ナ記者! 408 00:23:06,366 --> 00:23:07,931 これが問題なんです 409 00:23:07,932 --> 00:23:09,531 - 問題が無限にある - 代表? 410 00:23:09,531 --> 00:23:11,698 自分の仕事に集中してください! 411 00:23:11,699 --> 00:23:14,233 他の人を助けて自分の体調を崩したら 412 00:23:14,234 --> 00:23:16,899 重要な広報記事を書けません 413 00:23:16,900 --> 00:23:19,098 明日の仕事の為に直ぐ退勤して休んでください 414 00:23:19,099 --> 00:23:22,133 最高の体調を維持して下さい 415 00:23:22,133 --> 00:23:24,866 だから 早く帰る準備して 416 00:23:24,866 --> 00:23:26,098 私は大丈夫だから 417 00:23:26,099 --> 00:23:27,499 分かりました 418 00:23:27,499 --> 00:23:29,466 通常の問題の量ではありません 419 00:23:29,467 --> 00:23:31,799 問題の塊です かたまり 420 00:23:31,799 --> 00:23:35,834 あなたを修正する必要がどのくらいなのか検討がつかない 421 00:23:42,666 --> 00:23:45,133 ナ記者 良く考えて 422 00:23:45,133 --> 00:23:46,899 代表に何か間違った事をしたか 423 00:23:46,900 --> 00:23:51,565 確かに 両親の敵でもそんな風に扱わない 424 00:23:55,866 --> 00:23:58,366 - ナ記者 早く帰りなさい -早く 425 00:23:58,366 --> 00:24:00,764 ほら こっちを睨んでる 426 00:24:00,765 --> 00:24:02,700 帰れ 427 00:24:06,599 --> 00:24:07,599 では お先に失礼します 428 00:24:08,433 --> 00:24:09,931 また明日 429 00:24:09,932 --> 00:24:10,932 気を付けて 430 00:24:26,900 --> 00:24:28,600 ナ記者! 431 00:24:35,134 --> 00:24:36,865 - 乗って下さい - え? 432 00:24:36,866 --> 00:24:39,267 夕食を食べに行きましょう! 433 00:24:39,267 --> 00:24:41,531 ああ すみません でも… 434 00:24:41,532 --> 00:24:45,866 急に重要な用ができました 申し訳ありません 435 00:24:45,866 --> 00:24:47,800 ナ記者! 436 00:24:49,766 --> 00:24:51,567 なんだよ 437 00:24:58,466 --> 00:25:00,699 先輩 438 00:25:00,699 --> 00:25:02,366 愛してます 439 00:25:02,366 --> 00:25:04,499 私も 440 00:25:09,132 --> 00:25:13,333 初めてのデートなのに川のように泣くところだった 441 00:25:17,765 --> 00:25:19,265 幸せ? 442 00:25:19,265 --> 00:25:21,320 そんなに早く幸せにたなったの? 443 00:25:23,800 --> 00:25:25,031 なに? 444 00:25:25,032 --> 00:25:27,031 ばかげてる! 445 00:25:27,032 --> 00:25:31,000 30歳にもなって100万円もないのか? 446 00:25:33,300 --> 00:25:35,865 テキスト送らなくてよかった 447 00:25:35,866 --> 00:25:40,366 すっごく恥をかくところだった 448 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 [代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか?急にお金が必要になりました] 449 00:25:45,400 --> 00:25:46,560 なにこれ? 450 00:25:46,560 --> 00:25:48,000 [代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか?急にお金が必要になりました] 451 00:25:48,000 --> 00:25:49,132 なんで送信したの? 452 00:25:49,133 --> 00:25:51,133 送信押してないのに 453 00:25:51,133 --> 00:25:55,466 彼に引っ越し費用を渡しすぐに引っ越すように言いなさい 454 00:25:55,466 --> 00:25:57,834 情けない 455 00:26:04,032 --> 00:26:07,633 あんな恥をかいて代表と顔が合わせられる? 456 00:26:11,800 --> 00:26:14,132 あ?ナ記者! 457 00:26:15,800 --> 00:26:18,599 今夜は他に約束はなかったの? 458 00:26:18,599 --> 00:26:22,800 コンビニに来る服装ではないけど 459 00:26:23,633 --> 00:26:28,766 約束が…ありましたが 460 00:26:30,067 --> 00:26:31,265 キャンセルしました 461 00:26:31,266 --> 00:26:32,565 どうして? 462 00:26:32,566 --> 00:26:36,198 ただ気分が乗らなくて 463 00:26:36,833 --> 00:26:39,031 そんな日もあります 464 00:26:39,032 --> 00:26:42,598 じゃあ気分転換に僕のセカンドホームに行きませんか? 465 00:26:42,598 --> 00:26:44,333 え? 466 00:26:44,333 --> 00:26:47,132 ああ 漢江でキャンプ? 467 00:26:47,132 --> 00:26:51,499 川の開けた景色を見れば気分が晴れますよ 468 00:26:51,499 --> 00:26:53,632 そうですね 469 00:26:53,632 --> 00:26:57,000 実は 470 00:26:57,000 --> 00:27:02,265 今晩は本当に本当に遅く家に帰りたい 471 00:27:02,266 --> 00:27:06,466 僕のセカンドホームは時間つぶしに持ってこいの場所です 472 00:27:06,466 --> 00:27:08,399 捨ててきますね 473 00:27:15,199 --> 00:27:16,799 もしもし? 474 00:27:16,833 --> 00:27:18,598 郵便物ですか? 475 00:27:18,599 --> 00:27:21,899 修理工事中に郵便物を預かっていました 476 00:27:21,900 --> 00:27:23,931 今日帰ってくる時に撮りに来てください 477 00:27:23,932 --> 00:27:25,598 今日戻れるのですか? 478 00:27:25,599 --> 00:27:26,764 どういう事… 479 00:27:26,765 --> 00:27:28,399 代表から聞いてませんか? 480 00:27:28,400 --> 00:27:30,531 漏水工事が終わりました 481 00:27:30,532 --> 00:27:33,632 代表が自分から話すからわざわざ連絡しなくていいと 482 00:27:33,633 --> 00:27:34,931 忘れたのか 483 00:27:34,931 --> 00:27:36,532 そうですか 484 00:27:37,233 --> 00:27:39,133 はい 分かりました 485 00:27:39,133 --> 00:27:41,266 ありがとうございました 486 00:27:46,600 --> 00:27:51,630 先ほど連絡があって あなたの部屋の工事が予定より遅れるそうです 487 00:27:51,630 --> 00:27:53,800 謝ることなど 488 00:27:53,800 --> 00:27:56,000 長く一緒にいられるので嬉しです 489 00:27:56,000 --> 00:27:58,300 ならこれは… 490 00:28:02,133 --> 00:28:05,067 ナ記者 帰りました 491 00:28:07,932 --> 00:28:10,732 まだ帰ってないのか? 492 00:28:15,366 --> 00:28:17,100 ナ記者? 493 00:28:22,333 --> 00:28:25,333 あれ?荷物は? 494 00:28:30,733 --> 00:28:33,031 漏水工事が終わったと聞きました 495 00:28:33,032 --> 00:28:35,232 自分のアパートに戻ります 496 00:28:35,232 --> 00:28:37,332 今までありがとうございました 497 00:28:37,333 --> 00:28:39,198 なんで? 498 00:28:39,199 --> 00:28:41,300 こんなあっけなく行く? 499 00:28:41,300 --> 00:28:43,532 顔もみないで? 500 00:28:45,566 --> 00:28:47,966 俺と一緒にいるのだ嫌なのか? 501 00:28:47,966 --> 00:28:49,600 ちょっと待て 502 00:28:49,600 --> 00:28:51,832 だから夕食の約束もわざと避けたのか? 503 00:28:51,833 --> 00:28:52,765 ストップ 504 00:28:52,765 --> 00:28:55,931 これがナ記者の問題です あなたは無能です 505 00:28:55,932 --> 00:28:57,732 申し訳あんりませ 506 00:28:57,733 --> 00:28:59,365 いや 507 00:28:59,366 --> 00:29:01,099 怒ってないって確かに言った 508 00:29:01,099 --> 00:29:04,299 これが問題なんです!  私を悩ませるのをやめなさい! 509 00:29:04,300 --> 00:29:05,931 ナ記者 ナ記者 ナ記者! 510 00:29:05,932 --> 00:29:10,033 あなたを修正する必要がどのくらいなのか検討がつかない 511 00:29:10,033 --> 00:29:11,865 俺でも一緒にいたくない 512 00:29:11,866 --> 00:29:14,466 俺も嫌だ… 513 00:29:38,699 --> 00:29:42,332 結婚の準備で疲れているだろ 514 00:29:42,333 --> 00:29:43,931 俺のおごりだから食べろ 515 00:29:43,932 --> 00:29:45,566 編集長ありがとうございます 516 00:29:45,566 --> 00:29:47,233 退勤したんだから兄さんと呼べ 517 00:29:47,234 --> 00:29:48,765 そう言う訳には!? 518 00:29:48,765 --> 00:29:52,467 本当の弟みたいな存在なんだから 519 00:29:52,932 --> 00:29:54,966 おお 高い肉が焦げてる 520 00:29:54,967 --> 00:29:56,900 食べて 521 00:29:56,900 --> 00:30:00,566 ありがとうございます 兄さん 522 00:30:03,000 --> 00:30:04,365 よし 523 00:30:04,366 --> 00:30:07,700 お前の兄みたいなもんだから 524 00:30:07,733 --> 00:30:11,365 俺の子供の為に頼みがある 525 00:30:11,366 --> 00:30:11,800 え? 526 00:30:11,801 --> 00:30:15,199 お前の可愛い子ちゃんが働く塾の新しい男講師 527 00:30:15,799 --> 00:30:18,432 雇うのに1億以上かかった 528 00:30:18,433 --> 00:30:20,466 テチドン でナンバーワンの講師 529 00:30:20,466 --> 00:30:23,265 え?知りません 530 00:30:23,265 --> 00:30:25,899 可愛い子ちゃんから聞いてないのか? 531 00:30:27,032 --> 00:30:29,900 見てみろ この人 532 00:30:32,460 --> 00:30:35,420 【イ・グール特別講習】 533 00:30:38,500 --> 00:30:42,499 レベルテストに合格した生徒だけが彼の講座を受けられる 534 00:30:42,499 --> 00:30:46,733 うちの子供は1ポイント足りなくて落ちたんだ 535 00:30:48,166 --> 00:30:53,699 お前の甥を彼のクラスに入れるように可愛い子ちゃんに頼んでくれ 536 00:30:53,699 --> 00:30:56,131 それはできません 537 00:30:56,131 --> 00:30:57,799 どうしてだ? 538 00:30:57,799 --> 00:31:02,031 うちの子が言ってたけどこの2人はとっても仲が良い 539 00:31:02,032 --> 00:31:04,532 塾でもピッタリくっついてるって 540 00:31:04,532 --> 00:31:08,766 2人が付き合ってるなんて噂まで回ってる 541 00:31:09,633 --> 00:31:11,165 どうか助けてくれ 542 00:31:11,166 --> 00:31:15,732 お前を通してクラスに入れると大きな事を言ってしまった 543 00:31:15,732 --> 00:31:18,066 もし駄目だったら妻に頭をはぎ取られる 544 00:31:18,067 --> 00:31:20,200 妻の性格を知ってるだろ 545 00:31:20,200 --> 00:31:22,600 私の弟 546 00:31:22,600 --> 00:31:24,532 可愛い子に電話して聞いてくれ… 547 00:31:24,532 --> 00:31:27,132 できないです! 548 00:31:29,400 --> 00:31:31,100 すみません 549 00:31:31,100 --> 00:31:32,465 いや 550 00:31:32,465 --> 00:31:33,532 謝るな 551 00:31:33,532 --> 00:31:35,866 俺に謝るような事はするな 552 00:31:35,866 --> 00:31:37,966 俺の頼みを聞いてくれるだろ?な? 553 00:31:37,966 --> 00:31:39,467 私の弟? 554 00:31:39,467 --> 00:31:42,000 兄さん本当にすみません 555 00:31:42,900 --> 00:31:45,933 この野郎 556 00:31:47,099 --> 00:31:48,699 兄さんなんて呼びやがって 557 00:31:48,699 --> 00:31:52,098 もしお前が本当の弟なら足を折ってるところだぞ 558 00:31:52,099 --> 00:31:54,432 前歯を全部折ってる! 559 00:31:54,432 --> 00:31:56,132 くそ! 560 00:31:57,467 --> 00:31:58,732 申し訳ありません編集長 561 00:31:58,733 --> 00:32:00,333 忘れろ 562 00:32:00,333 --> 00:32:02,066 この高い肉お前が払え 563 00:32:02,067 --> 00:32:03,165 え? 564 00:32:03,166 --> 00:32:05,866 ああ! 565 00:32:05,866 --> 00:32:07,667 編集長… 566 00:32:12,900 --> 00:32:15,332 どうしよう 567 00:32:35,900 --> 00:32:38,400 僕です ミラさん 568 00:32:50,599 --> 00:32:53,166 なぜ聞かないんですか? 569 00:32:53,166 --> 00:32:56,699 こっそりオフィスで暮らしてる事 570 00:32:56,699 --> 00:33:00,300 言いたければ話してるでしょ 571 00:33:01,134 --> 00:33:03,899 そうですね 572 00:33:03,900 --> 00:33:05,265 ところで何を見てたんですか? 573 00:33:05,266 --> 00:33:06,966 ユーチューブ動画です 574 00:33:06,967 --> 00:33:08,665 あ!チャンのチャンネルがある! 575 00:33:08,665 --> 00:33:09,931 どんな内容ですか? 576 00:33:09,932 --> 00:33:11,365 得にないです 577 00:33:11,366 --> 00:33:14,165 ただ僕達の事を撮影してるだけです 578 00:33:14,166 --> 00:33:15,766 ええ? 579 00:33:31,933 --> 00:33:33,499 まって 580 00:33:33,499 --> 00:33:36,733 メモだけ残して少し残酷だったかな? 581 00:33:43,699 --> 00:33:45,367 ヨ先輩 582 00:33:45,933 --> 00:33:49,798 友達の家じゃないです 工事が終わったので自分の所にいます 583 00:33:49,798 --> 00:33:50,999 近くにいますか? 584 00:33:51,000 --> 00:33:52,699 来てください 585 00:33:52,699 --> 00:33:54,366 じゃあ 586 00:33:55,766 --> 00:33:58,533 なに?もう着いた? 587 00:34:03,333 --> 00:34:04,833 え? 588 00:34:07,333 --> 00:34:09,032 代表! 589 00:34:10,233 --> 00:34:13,665 ‐心変わりしたのですか? ‐はい? 590 00:34:13,665 --> 00:34:16,299 一日付き合っただけで振られたのですか? 591 00:34:16,300 --> 00:34:18,165 嫌いなんですか? 592 00:34:18,166 --> 00:34:19,066 代表… 593 00:34:19,066 --> 00:34:20,333 分かりました 594 00:34:20,333 --> 00:34:21,999 しょうがないです 595 00:34:22,000 --> 00:34:25,667 わざと冷たくしました 596 00:34:25,667 --> 00:34:28,531 でもやり過ぎました 行き過ぎました 597 00:34:28,532 --> 00:34:29,898 傷つけたのは分かってます 598 00:34:29,899 --> 00:34:31,333 いや そうじゃなくて… 599 00:34:31,333 --> 00:34:32,666 すみません 僕が悪かったです 600 00:34:32,666 --> 00:34:35,099 だからもう一度チャンスをください 601 00:34:35,100 --> 00:34:38,665 初デートに行かずに振られる訳にはいきません 602 00:34:38,666 --> 00:34:41,499 少なくとも3回はデートしてください お願いです 603 00:34:41,500 --> 00:34:42,999 優しくします 約束します… 604 00:34:43,000 --> 00:34:46,566 そうじゃないって! 605 00:34:46,566 --> 00:34:48,299 はい? 606 00:34:49,467 --> 00:34:52,032 恥ずかしかったんです 607 00:34:52,032 --> 00:34:56,432 代表に送ったテキストが…恥ずかしかったんです 608 00:34:56,432 --> 00:34:58,165 テキスト? 609 00:34:59,732 --> 00:35:02,234 なんの事…? 610 00:35:03,800 --> 00:35:08,600 [代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか?急にお金が必要になりました] 611 00:35:08,600 --> 00:35:10,966 恥ずかしいでしょ 612 00:35:10,966 --> 00:35:15,098 それを見て私が哀れだと思うに違いない 613 00:35:15,899 --> 00:35:18,899 だから代表に合わせる顔がなくて 614 00:35:19,933 --> 00:35:23,399 でも本当に送るつもりじゃなかったんです 615 00:35:23,399 --> 00:35:24,531 本当です 616 00:35:24,532 --> 00:35:28,166 どうして送信されたか分からないけど とにかく間違いです 617 00:35:28,166 --> 00:35:29,999 お金が必要な急用も解決して 618 00:35:29,999 --> 00:35:33,000 そのお金も必要ないんです 619 00:35:33,032 --> 00:35:34,999 自分で言ったのに 620 00:35:34,999 --> 00:35:37,032 やっぱり情けなくて 621 00:35:37,032 --> 00:35:44,366 私は代表にはふさわしくないようです 622 00:35:45,366 --> 00:35:47,034 いいえ 623 00:35:51,666 --> 00:35:54,100 - そうだった - ヨンウオン! 624 00:35:55,133 --> 00:35:57,832 なんでヨ記者がここに? 625 00:35:57,833 --> 00:36:00,233 ヨンウオン 着いた! 626 00:36:00,233 --> 00:36:01,999 着いたからドア開けて 627 00:36:02,000 --> 00:36:03,799 ヨンウオン! 628 00:36:07,632 --> 00:36:09,332 ここにいて 629 00:36:15,633 --> 00:36:18,967 なんて遅いの? 630 00:36:23,066 --> 00:36:25,132 先輩!その服… 631 00:36:25,133 --> 00:36:26,632 後で説明するから 632 00:36:26,633 --> 00:36:29,031 すっごく腹が立つ まず飲ませて 633 00:36:29,032 --> 00:36:30,966 先輩 外で飲みませんか? 634 00:36:31,000 --> 00:36:32,865 近くに新しいカートバーがあります 635 00:36:32,866 --> 00:36:34,698 何?カートバー? 636 00:36:34,699 --> 00:36:36,765 こんな服装でカートバーに行くと思う? 637 00:36:36,766 --> 00:36:39,633 ここで飲むわ 638 00:36:51,066 --> 00:36:53,100 なんだ… 639 00:36:53,100 --> 00:36:55,665 VVIPシークレットパーティー? 640 00:36:55,666 --> 00:36:57,466 うん 641 00:36:57,466 --> 00:37:01,732 代表から誰にも言うなって招待状を貰って 642 00:37:01,732 --> 00:37:04,365 それであなたに嘘ついたの 643 00:37:04,366 --> 00:37:05,299 ごめんね 644 00:37:05,300 --> 00:37:08,433 コン・ユとヒュン・ビンに目がくらんで 645 00:37:08,434 --> 00:37:10,731 ‐じゃあなんでここに居るんですか? ‐どうしてだと思う? 646 00:37:10,731 --> 00:37:14,799 これはすべてユ・ジェソクのせいよ 647 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 [Closed] 648 00:37:19,270 --> 00:37:21,580 [VVIP Secret Party] 649 00:37:22,470 --> 00:37:24,690 [Gorgeous] 650 00:37:24,690 --> 00:37:28,733 つまりパーティーは昨日だったの 651 00:37:28,766 --> 00:37:30,531 代表は今日だって言ったの 652 00:37:30,532 --> 00:37:32,533 でも昨日だった 653 00:37:32,533 --> 00:37:36,420 どうやらわざと私を騙した 654 00:37:36,420 --> 00:37:38,890 あのくそ野郎! 655 00:37:38,898 --> 00:37:40,565 ‐先輩 ‐くそ野郎…? 656 00:37:40,565 --> 00:37:42,632 きっと代表も間違えて 657 00:37:42,633 --> 00:37:45,467 違う!あなたじゃなくて代表が! 658 00:37:45,467 --> 00:37:48,632 彼は問題のある男! 659 00:37:48,632 --> 00:37:51,332 ‐先輩… ‐問題のある男? 660 00:37:56,867 --> 00:37:59,631 ”日にちを間違えていました” 661 00:37:59,631 --> 00:38:00,999 ”間違えでした” 662 00:38:01,000 --> 00:38:03,166 ”すみません” 663 00:38:03,800 --> 00:38:05,464 今更謝るの? 664 00:38:05,464 --> 00:38:06,832 耐えられない 665 00:38:06,833 --> 00:38:10,567 何処かに閉じ込められて出てこれなければいい! 666 00:38:13,532 --> 00:38:15,232 空腹で飲んじゃった 667 00:38:15,233 --> 00:38:17,500 酔っ払った 668 00:38:18,333 --> 00:38:20,500 どう?帰りますか? 669 00:38:20,500 --> 00:38:22,398 行くわ 大丈夫 670 00:38:22,399 --> 00:38:24,333 トイレに 671 00:38:35,899 --> 00:38:37,567 早く 672 00:38:47,766 --> 00:38:49,833 お疲れ様です 673 00:38:59,520 --> 00:39:01,600 ♫ You make me ♫ 674 00:39:01,600 --> 00:39:04,130 ♫ Much better when you’re here ♫ 675 00:39:04,130 --> 00:39:06,000 ♫ I’m lucky ♫ 676 00:39:06,000 --> 00:39:08,564 私をこんなに幸せにしてくれた人は 677 00:39:08,565 --> 00:39:10,299 あなたが初めてです 678 00:39:10,300 --> 00:39:13,566 欠けてなんかいません 679 00:39:13,566 --> 00:39:15,434 素晴しい女性です 680 00:39:15,500 --> 00:39:17,820 ♫ From falling much deeper ♫ 681 00:39:17,820 --> 00:39:20,760 ♫ Just listen here we are again ♫ 682 00:39:20,760 --> 00:39:23,340 ♫ Through the fire, through the rain ♫ 683 00:39:23,340 --> 00:39:25,400 ♫ The roads we crossed they built ♫ 684 00:39:25,400 --> 00:39:28,750 ♫ Story of us ♫ 685 00:39:28,750 --> 00:39:32,320 ♫ Write the story of us ♫ 686 00:39:32,320 --> 00:39:33,450 [月間ホーム] 687 00:39:33,450 --> 00:39:34,467 ハイ 688 00:39:34,468 --> 00:39:36,670 - おはようございます - おはよう 689 00:39:39,500 --> 00:39:41,400 おはようございます 690 00:39:41,400 --> 00:39:42,899 - よこせ - え? 691 00:39:42,899 --> 00:39:45,065 あげた結婚式場の割引 692 00:39:45,066 --> 00:39:47,065 静かに渡せ! 693 00:39:47,066 --> 00:39:49,640 あぁ はい 694 00:39:57,199 --> 00:39:59,198 もっとあるだろう!昨日送ったの全部! 695 00:39:59,199 --> 00:40:02,731 メイクアップとハンボクの割引も返せ! 696 00:40:02,732 --> 00:40:05,232 何ですか?あげた物を返せって? 697 00:40:05,233 --> 00:40:07,499 彼は弟のような存在だから贈り物だっておっしゃいましたよ 698 00:40:07,500 --> 00:40:09,233 弟 699 00:40:09,233 --> 00:40:10,931 彼の助けが必要だったからあげたんだ 700 00:40:10,931 --> 00:40:12,598 妻と離婚寸前だ 701 00:40:12,598 --> 00:40:13,932 離婚寸前だ 702 00:40:13,932 --> 00:40:15,165 え?なんで? 703 00:40:15,166 --> 00:40:18,900 この野郎が俺の頼みを聞いてくれなかった 704 00:40:18,900 --> 00:40:21,033 だから俺達夫婦は終わりだ 705 00:40:21,033 --> 00:40:22,266 どう思う?ナム記者? 706 00:40:22,267 --> 00:40:24,566 家族を崩壊して? 707 00:40:24,566 --> 00:40:25,500 申し訳ありません 708 00:40:25,500 --> 00:40:27,333 何を頼んだんですか? 709 00:40:27,333 --> 00:40:28,364 もういい 710 00:40:28,364 --> 00:40:29,899 誰が印刷工場の監督をするんだ? 711 00:40:29,899 --> 00:40:31,598 誰がタイプミスをチェックするんだ? 712 00:40:31,598 --> 00:40:33,166 編集長と私で 713 00:40:33,166 --> 00:40:34,765 行かない! 714 00:40:34,765 --> 00:40:38,733 俺の人生がタイプミスだ 俺は行かない 715 00:40:38,733 --> 00:40:40,099 ナム記者が行け 716 00:40:40,099 --> 00:40:41,067 え?私が? 717 00:40:41,067 --> 00:40:43,532 何だ?これもやりたくないのか? 718 00:40:43,532 --> 00:40:44,899 お前に聞きたい 719 00:40:44,899 --> 00:40:46,333 ソクラテスに聞きたい 720 00:40:46,333 --> 00:40:48,232 ♪ なぁ ソクラテス ♪ 721 00:40:48,232 --> 00:40:50,499 ♪ なんでナム・サンスンはこうなんだ? ♪ 722 00:40:50,499 --> 00:40:52,098 ♪ なぁ ソクラテス ♪ 723 00:40:52,098 --> 00:40:54,464 ♪ なんでこの野郎はこうなんだ? ♪ 724 00:40:54,464 --> 00:40:56,367 ♪ なぁ ソクラテス ♪ 725 00:40:56,367 --> 00:40:58,970 ♪ なぁ ソクラテス ♪ 726 00:41:00,366 --> 00:41:01,333 ちくしょう! 727 00:41:01,334 --> 00:41:02,633 コーヒーが冷めた! 728 00:41:10,333 --> 00:41:11,733 何? 729 00:41:11,733 --> 00:41:14,499 なんでそんな馬鹿馬鹿しい頼み事をしたんですか? 730 00:41:14,499 --> 00:41:16,532 なにが馬鹿馬鹿しい? 731 00:41:16,532 --> 00:41:18,733 一言伝えるのがそんなに難しい事か? 732 00:41:18,733 --> 00:41:20,299 難しいのかも 733 00:41:20,299 --> 00:41:21,732 言えない理由があって 734 00:41:21,732 --> 00:41:22,866 理由? 735 00:41:22,866 --> 00:41:24,699 俺より必死な? 736 00:41:24,699 --> 00:41:27,834 離婚寸前なんだそ! 737 00:41:27,834 --> 00:41:29,199 編集長 738 00:41:29,199 --> 00:41:31,399 ナム記者をほっといてください 739 00:41:31,399 --> 00:41:32,799 後で後悔しますよ 740 00:41:32,800 --> 00:41:34,532 なんで俺が? 741 00:41:34,532 --> 00:41:37,732 ナム記者は良い兄を失くした 742 00:41:37,732 --> 00:41:42,533 一生後悔させてやる 743 00:41:47,399 --> 00:41:50,032 オーシャンビューセカンドホームの最初の下書きです 744 00:41:50,032 --> 00:41:52,166 ご意見待ってます 745 00:41:52,166 --> 00:41:53,032 ナ記者 746 00:41:53,032 --> 00:41:54,332 はい? 747 00:41:54,332 --> 00:41:56,400 もう少し長く居れますか? 748 00:41:56,400 --> 00:41:57,800 え? 749 00:41:57,800 --> 00:41:59,933 無理ですよね 750 00:42:00,699 --> 00:42:01,932 はい 751 00:42:01,932 --> 00:42:03,999 勤務中なので 752 00:42:04,000 --> 00:42:05,860 はい 753 00:42:20,900 --> 00:42:22,031 - ナ記者 - はい? 754 00:42:22,032 --> 00:42:23,898 記事を見ると資料が不足してます 755 00:42:23,899 --> 00:42:25,132 追加取材が必要です 756 00:42:25,133 --> 00:42:26,267 今すぐ行きましょう 757 00:42:26,267 --> 00:42:27,334 はい 758 00:42:27,334 --> 00:42:31,931 昨日あんなに叱られたのにまたミスをしたんだ 759 00:42:31,931 --> 00:42:34,532 編集長の問題はこれです! 760 00:42:34,532 --> 00:42:36,398 不必要に他人の事に関わる! 761 00:42:36,399 --> 00:42:39,432 自分の仕事をしっかりして下さい! 762 00:42:41,699 --> 00:42:43,833 行ってきます 763 00:42:45,433 --> 00:42:46,799 失礼な野郎だ 764 00:42:46,799 --> 00:42:49,933 いつかあいつとじっくり話し合うつもりだ 765 00:42:51,666 --> 00:42:53,265 何見つめてるんだ? 766 00:42:53,265 --> 00:42:55,366 今日のプレゼンテーションの準備はもう終わったか? 767 00:42:55,366 --> 00:42:57,200 ああ それですが… 768 00:42:57,200 --> 00:42:59,366 一日だけ時間を頂けますか? 769 00:42:59,366 --> 00:43:00,932 もう少し資料を追加したいのです 770 00:43:00,933 --> 00:43:01,933 心配するな 771 00:43:01,934 --> 00:43:03,866 今更付け足してなんになる? 772 00:43:03,866 --> 00:43:06,065 代わりにお前自身に人間性を付けたせ! 773 00:43:06,066 --> 00:43:07,198 編集長! 774 00:43:07,199 --> 00:43:08,365 なんだ? 775 00:43:08,366 --> 00:43:09,932 ナム記者は俺の頼みを聞いてくれなかった 776 00:43:09,933 --> 00:43:11,666 なんで奴の頼みを聞かなきゃいけない? 777 00:43:11,666 --> 00:43:14,066 俺には分からない 778 00:43:14,066 --> 00:43:16,373 なにがあっても今日プレゼンテーションをやれ! 779 00:43:16,373 --> 00:43:18,866 分かりました 780 00:43:18,866 --> 00:43:20,890 本気で 781 00:43:32,950 --> 00:43:39,790 [場所:カンウォンド ヤンヤン, 設立年:671年 シルラ のムンム王11年目 衣装大使財団 敷地面積: 92,637 m² 敷地:合計37堂 販売価格:転換不能文化財] 782 00:43:43,799 --> 00:43:46,866 調査に慣れている私より良く歩けますね 783 00:43:46,866 --> 00:43:47,833 疲れてませんか? 784 00:43:47,833 --> 00:43:50,098 不思議だけど今日は全然疲れません 785 00:43:50,098 --> 00:43:53,632 仕事で来てるのにとっても楽しい 786 00:43:53,632 --> 00:43:55,300 やっぱり私達は 787 00:43:55,300 --> 00:43:57,666 ピッタリ相性が合うなカップルです 788 00:43:57,666 --> 00:44:01,080 私もちょうどそう思っていました 789 00:44:07,199 --> 00:44:09,167 とても美しいですね? 790 00:44:09,167 --> 00:44:12,464 はい 美しいです 791 00:44:12,464 --> 00:44:13,534 とれも 792 00:44:13,534 --> 00:44:15,300 本当に 793 00:44:15,300 --> 00:44:17,166 実感がわかないほど美しい 794 00:44:17,166 --> 00:44:20,367 はい 実感がわかないほど美しいです 795 00:44:20,367 --> 00:44:22,467 実に 796 00:44:22,467 --> 00:44:23,898 そうだ 797 00:44:23,899 --> 00:44:26,799 このお寺について読みました 798 00:44:26,799 --> 00:44:32,133 “心を集めると廃墟にも花が咲く” 799 00:44:32,133 --> 00:44:36,299 ここは大きな山火事のため廃墟になりました 800 00:44:36,299 --> 00:44:39,699 でもしっかりと復元されたのを見て 801 00:44:39,699 --> 00:44:42,400 その文が本当にピッタリ合うと思います 802 00:44:42,400 --> 00:44:45,565 そうです 二度とそんな事があってはならない 803 00:44:45,565 --> 00:44:50,000 私達はだた行き来する訪問者だけど 804 00:44:50,000 --> 00:44:53,750 僧侶達にとっては大切な家です 805 00:45:14,532 --> 00:45:15,700 ナ記者 806 00:45:15,700 --> 00:45:18,566 かかとが… 807 00:45:20,033 --> 00:45:22,000 いつなったんだろ? 808 00:45:22,000 --> 00:45:23,832 多分靴のせいだと思います 809 00:45:23,833 --> 00:45:25,298 気付かなかった 810 00:45:25,298 --> 00:45:27,466 ここに居て 薬を買ってきます 811 00:45:27,466 --> 00:45:28,467 いいです 812 00:45:28,467 --> 00:45:29,334 大丈夫です 813 00:45:29,334 --> 00:45:32,200 今まで痛いなんて知らなかったから 814 00:45:32,200 --> 00:45:35,590 大丈夫です 中に入りましょう 815 00:45:53,210 --> 00:45:56,090 ♫ You’re my love ♫ 816 00:45:59,590 --> 00:46:02,300 乗って 817 00:46:02,300 --> 00:46:03,799 え? 818 00:46:03,800 --> 00:46:05,266 いや 大丈夫ですよ 819 00:46:05,267 --> 00:46:07,632 私が大丈夫ではありません 乗って下さい 820 00:46:07,632 --> 00:46:09,132 本当に大丈夫です 821 00:46:09,132 --> 00:46:11,220 乗るまで動きません 822 00:46:11,220 --> 00:46:13,260 ♫ 心配しないで ♫ 823 00:46:13,260 --> 00:46:15,930 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 824 00:46:15,930 --> 00:46:18,520 ♫ いつでもいるよ. ♫ 825 00:46:18,520 --> 00:46:20,170 ♫ 心配しないで ♫ 826 00:46:20,170 --> 00:46:21,270 ♫ 僕の手握って ♫ 827 00:46:21,270 --> 00:46:22,350 ♫ 心配しないで ♫ 828 00:46:22,350 --> 00:46:24,260 ♫ 決して手を放さないで/i> ♫ 829 00:46:24,260 --> 00:46:27,999 人が見てる 830 00:46:27,999 --> 00:46:29,700 かまいません 831 00:46:29,700 --> 00:46:31,531 会社では付き合っている事を見せれません 832 00:46:31,532 --> 00:46:33,620 だからここで見せつけます 833 00:46:33,620 --> 00:46:36,470 ♫ You’re my love ♫ 834 00:46:41,190 --> 00:46:42,865 今回私の記事では 835 00:46:42,866 --> 00:46:45,899 ソラクサン山の美しいリゾートを特集する予定です 836 00:46:45,899 --> 00:46:48,167 これを見てください 837 00:46:48,167 --> 00:46:50,632 うわぁ 綺麗 838 00:46:50,632 --> 00:46:51,567 素晴しい 839 00:46:51,567 --> 00:46:54,466 ナム記者にお願いしたら割引してもらえますか? 840 00:46:54,466 --> 00:46:56,498 おい よせよ 841 00:46:56,498 --> 00:47:00,298 頼み事なんか聞いてくれないよ 842 00:47:00,298 --> 00:47:02,933 もちろん 聞いてみます 843 00:47:02,933 --> 00:47:03,966 本当に? 844 00:47:03,966 --> 00:47:05,632 ありがとうございます! 845 00:47:05,633 --> 00:47:06,665 一体どうしたんだ? 846 00:47:06,666 --> 00:47:08,198 他人の頼みを聞くのか? 847 00:47:08,199 --> 00:47:10,799 もう辞めてください! 848 00:47:10,799 --> 00:47:12,731 俺だから頼みを聞かないのか 849 00:47:12,732 --> 00:47:14,700 編集長! 850 00:47:14,700 --> 00:47:16,910 続けてください 851 00:47:18,899 --> 00:47:22,600 雪が降ると景色が芸術的です 852 00:47:24,000 --> 00:47:24,932 わぁ キレイ 853 00:47:24,932 --> 00:47:26,865 どうですか?素晴らしいでしょ? 854 00:47:26,866 --> 00:47:30,030 [オッパ別れましょう] 855 00:47:34,632 --> 00:47:38,066 予想した通り皆さん驚きましたね 856 00:47:38,066 --> 00:47:39,598 それでは 857 00:47:39,598 --> 00:47:45,232 [会って話したかったのにオッパが避けてるから] 858 00:47:45,232 --> 00:47:47,665 [他の男の人と私がいるところをオッパが見たのを知ってます] 859 00:47:47,666 --> 00:47:53,299 外国人の方からも熱い反応があると予測されます 860 00:47:53,299 --> 00:47:55,033 以上です 861 00:47:55,033 --> 00:47:56,966 この宿は凄いでしょ? 862 00:47:56,966 --> 00:47:58,867 まて 863 00:47:58,867 --> 00:48:00,299 振り返るな 864 00:48:00,300 --> 00:48:01,000 え? 865 00:48:01,001 --> 00:48:03,433 振り返るな 866 00:48:05,434 --> 00:48:06,466 どうしたんですか? 867 00:48:06,467 --> 00:48:07,867 あっ… 868 00:48:12,699 --> 00:48:14,533 [Iごめんなさい] 869 00:48:14,533 --> 00:48:16,910 良い人生を送って下さい 870 00:48:22,000 --> 00:48:23,632 すみません 871 00:48:23,633 --> 00:48:25,999 休憩にしましょう 872 00:48:25,999 --> 00:48:26,901 ナム記者 873 00:48:26,901 --> 00:48:30,140 ナム記者!ナム・サンスン! 874 00:48:53,799 --> 00:48:55,467 やれやれ… 875 00:48:55,467 --> 00:48:58,166 すまないな ナム記者 876 00:48:58,166 --> 00:49:01,233 知らなかった 877 00:49:01,233 --> 00:49:04,165 俺は小さい男だった 878 00:49:04,166 --> 00:49:05,866 そんな事ありません 879 00:49:07,032 --> 00:49:08,531 大丈夫です 880 00:49:08,532 --> 00:49:09,832 そうか 881 00:49:09,833 --> 00:49:12,800 そう言ってくれてありがとう 882 00:49:17,633 --> 00:49:23,666 こんな言葉しかかけられないが そんなに気を落とすな 883 00:49:24,300 --> 00:49:26,266 そうなるべきでないなら出来る事は何もない 884 00:49:26,267 --> 00:49:27,867 いいえ 885 00:49:29,533 --> 00:49:32,167 少し間が刺したたけです 886 00:49:33,632 --> 00:49:36,932 可愛い子ちゃんと3年も付き合っています 887 00:49:36,932 --> 00:49:40,099 今まで何の問題もなかった 888 00:49:40,099 --> 00:49:42,833 こんな風に終われません 889 00:49:45,267 --> 00:49:50,899 すべて元に戻します 890 00:49:52,900 --> 00:49:54,800 待っててください 891 00:49:54,800 --> 00:49:59,833 可愛い子ちゃんと僕は決して別れません 892 00:50:11,833 --> 00:50:14,700 信じられない 893 00:50:19,732 --> 00:50:22,032 これ受け取ってください 894 00:50:22,032 --> 00:50:23,366 なに? 895 00:50:23,366 --> 00:50:25,465 これをなぜ? 896 00:50:25,465 --> 00:50:29,066 これは頂いたキャンプ装備と昨日のビールのお礼です 897 00:50:29,066 --> 00:50:30,931 気にしないで ミラさんが食べてください 898 00:50:30,931 --> 00:50:32,798 - それでも… - 本当にごめんなさい 899 00:50:32,798 --> 00:50:35,499 実はチョコレートが好きじゃないんです 900 00:50:35,499 --> 00:50:37,880 お礼の気持ちだけ頂きます 901 00:50:38,967 --> 00:50:40,833 はい ヨウ編集者 902 00:50:40,833 --> 00:50:42,333 直ぐに降りていきます 903 00:50:42,333 --> 00:50:44,330 それでは 904 00:50:50,799 --> 00:50:52,899 ウンチするのか? 905 00:50:52,899 --> 00:50:55,199 おお どうも 906 00:50:55,199 --> 00:50:57,933 スケジュール表を持ってきました 907 00:50:57,933 --> 00:50:59,832 これどうですか? 908 00:50:59,832 --> 00:51:00,965 これ? 909 00:51:00,965 --> 00:51:02,699 俺に? 910 00:51:02,699 --> 00:51:05,160 美味しくお召し上がりください 911 00:51:09,800 --> 00:51:12,910 一体どうしたんだ…?負担を感じるな… 912 00:51:17,533 --> 00:51:20,366 地元の人がお勧めしてくれたお店です 913 00:51:20,366 --> 00:51:23,466 必ず記事に載せて下さい 914 00:51:23,466 --> 00:51:25,167 はい 915 00:51:27,833 --> 00:51:29,798 なぜエビを食べないのですか? 916 00:51:29,798 --> 00:51:31,199 はい? 917 00:51:31,199 --> 00:51:33,333 ああ食べるのが沢山あるから 918 00:51:33,333 --> 00:51:34,798 ゆっくり食べてます 919 00:51:34,798 --> 00:51:35,800 さあ 920 00:51:35,800 --> 00:51:38,699 ここはエビ専門店です エビを食べないと 921 00:51:38,699 --> 00:51:41,165 ”あ~ん”して下さい 922 00:51:41,165 --> 00:51:42,732 いや 大丈夫です 923 00:51:42,732 --> 00:51:46,032 少なくともここに居る間は付き合ってると自慢したいのです 924 00:51:46,032 --> 00:51:47,933 遠慮しないで 925 00:51:49,732 --> 00:51:51,500 あ~ん 926 00:51:51,500 --> 00:51:53,266 あ… 927 00:51:56,599 --> 00:51:59,232 あ… エビ食べられないんです! 928 00:52:00,267 --> 00:52:01,299 え? 929 00:52:01,299 --> 00:52:03,099 すみません 930 00:52:03,099 --> 00:52:04,067 申し訳ありません 931 00:52:04,067 --> 00:52:09,464 実は幼い頃にエビを食べて体を壊しました 932 00:52:09,464 --> 00:52:11,799 ならエビの代わりに何か他のものを食べに行かないと 933 00:52:11,799 --> 00:52:13,432 いいんです 934 00:52:13,432 --> 00:52:18,090 これは記事の為なので私の事は気にしないでください 935 00:52:20,199 --> 00:52:24,767 正直なところ 追加取材もいいのですが 936 00:52:25,932 --> 00:52:27,367 ここまで連れて来て 937 00:52:27,367 --> 00:52:31,531 前回来た時ビーチで楽しむ事ができませんでした 938 00:52:31,531 --> 00:52:32,499 はい? 939 00:52:32,500 --> 00:52:35,200 喜んでもらいたくて 940 00:52:35,900 --> 00:52:37,765 でも台無しです 941 00:52:37,766 --> 00:52:41,566 私のせいで足も痛めて食事もちゃんと出来なくて 942 00:52:41,566 --> 00:52:44,033 すべて私のせいです 943 00:52:44,033 --> 00:52:46,431 そんな事ないです 944 00:52:46,431 --> 00:52:47,831 とっても楽しかったです 945 00:52:47,831 --> 00:52:48,799 行きましょう 946 00:52:48,799 --> 00:52:50,765 ナ記者が好きな物を食べましょう 947 00:52:50,766 --> 00:52:51,832 いや いや 948 00:52:51,833 --> 00:52:55,198 ここで食べて早くソウルに帰りましょう 949 00:52:55,198 --> 00:52:57,032 このまま帰る訳にはいきません 950 00:52:57,032 --> 00:53:00,832 ナ記者が好きな物を食べて夜景を見ながらゆっくり帰りましょう 951 00:53:00,832 --> 00:53:03,099 待って 待って… 952 00:53:03,100 --> 00:53:08,999 実は私明日の朝までに広告を出さなければいけません 953 00:53:08,999 --> 00:53:12,633 今ソウルに戻ったとしても徹夜をしないといけないと思います 954 00:53:13,800 --> 00:53:15,300 え? 955 00:53:34,334 --> 00:53:38,699 ナム記者が大丈夫が心配だ 956 00:53:38,699 --> 00:53:41,833 考えれば考えるほど胸が痛い 957 00:53:41,833 --> 00:53:44,699 だから後悔すると言ったじゃないですか 958 00:53:44,699 --> 00:53:49,699 胸ぐらを掴んで止めるべきだろ 959 00:53:49,699 --> 00:53:51,890 どうしよう? 960 00:53:57,333 --> 00:53:58,400 誰からの電話を避けてるんだ? 961 00:53:58,400 --> 00:53:59,631 彼氏よ 962 00:53:59,631 --> 00:54:01,765 なんだお前まで問題があるのか? 963 00:54:01,765 --> 00:54:03,432 違います 964 00:54:03,432 --> 00:54:04,866 彼氏が結婚したいの 965 00:54:04,866 --> 00:54:07,300 本当か? 966 00:54:08,633 --> 00:54:10,633 - おめでとう… - だから別れるんです 967 00:54:10,633 --> 00:54:11,866 なに? 968 00:54:11,866 --> 00:54:13,099 知ってるでしょ 969 00:54:13,100 --> 00:54:15,366 私が結婚したくないって 970 00:54:15,366 --> 00:54:19,931 それにいい男に首輪をつけるような人間じゃないの 971 00:54:21,499 --> 00:54:24,464 なんで結婚したくないんだ? 972 00:54:24,464 --> 00:54:26,365 理由はないです 973 00:54:33,050 --> 00:54:36,820 [今月の家賃がまだです 明日までに送って下さい] 974 00:54:39,334 --> 00:54:41,899 なに?家賃の事は心配するなって 975 00:54:41,899 --> 00:54:44,620 何してるの?忘れたの? 976 00:54:49,140 --> 00:54:53,240 [お金持ちな叔父さん- 家族旅行で] 977 00:55:20,099 --> 00:55:22,232 俺は見てないって. 978 00:55:22,232 --> 00:55:26,899 見なかったふりをする 何も問題ない 979 00:55:27,533 --> 00:55:28,632 すべて受け止める 980 00:55:28,632 --> 00:55:31,366 だから忘れよう… 981 00:55:31,366 --> 00:55:33,666 ごめんなさい オッパ 982 00:55:33,666 --> 00:55:37,499 俺が誰よりも君を幸せにする. 983 00:55:37,500 --> 00:55:41,732 抽選に当選したから一緒に住むアパートもある 984 00:55:41,732 --> 00:55:43,633 オッパ 985 00:55:45,266 --> 00:55:48,166 誰かが言ってた 986 00:55:48,166 --> 00:55:52,900 狭い家に住んでる時は分からない 987 00:55:52,900 --> 00:55:56,067 でも一度広い家に移ったら 988 00:55:56,067 --> 00:55:58,932 狭い家がどれだけ不便だったか 989 00:55:58,932 --> 00:56:02,265 なにを..? 990 00:56:02,933 --> 00:56:07,765 そのアパートに… 住みたくない 991 00:56:09,033 --> 00:56:10,533 なに? 992 00:56:11,600 --> 00:56:13,500 本当にごめんなさい 993 00:56:50,333 --> 00:56:51,898 ここで降ろして下さい 994 00:56:51,899 --> 00:56:55,200 オフィスに近いと誰かに見られるかも 995 00:56:55,200 --> 00:56:57,400 はい 996 00:57:04,933 --> 00:57:07,033 運転ありがとうございました 997 00:57:07,033 --> 00:57:09,566 - ナ記者 - ストップ 998 00:57:09,566 --> 00:57:12,166 謝るの辞めてください 999 00:57:12,166 --> 00:57:14,866 本当に大丈夫だから 1000 00:57:16,100 --> 00:57:17,800 実は… 1001 00:57:20,166 --> 00:57:24,499 私の初めての恋愛です だから不器用で 1002 00:57:24,499 --> 00:57:27,333 お金を稼ぐ事だけに集中して 1003 00:57:27,333 --> 00:57:30,933 恋愛をしたことがありません 1004 00:57:30,933 --> 00:57:33,633 初めて後悔しています 1005 00:57:33,633 --> 00:57:36,065 もしもって恋愛経験があれば 1006 00:57:36,065 --> 00:57:39,432 こんな不器用な姿を見せなかったし 1007 00:57:39,432 --> 00:57:43,034 私のせいで悩む事は無かったでしょう 1008 00:57:43,034 --> 00:57:45,166 ”悩む”って? 1009 00:57:45,166 --> 00:57:46,832 本当に楽しかったです 1010 00:57:46,833 --> 00:57:49,100 いいんです 1011 00:57:49,100 --> 00:57:51,733 あなたに相応しくないのは私です 1012 00:57:51,733 --> 00:57:55,765 私は恥ずかしほど相応しくありません 1013 00:57:55,765 --> 00:57:57,099 何が? 1014 00:57:57,099 --> 00:57:58,298 - 何を言ってるの - でも… 1015 00:57:58,298 --> 00:57:59,999 努力します 1016 00:57:59,999 --> 00:58:01,799 私は鶏龍ユ・ジャソンです 1017 00:58:01,799 --> 00:58:04,232 何も無い所からここまできました 1018 00:58:04,232 --> 00:58:06,499 私が心に決めたら出来ない事は何もありません 1019 00:58:06,500 --> 00:58:09,820 何があってもナ記者を幸せにします 1020 00:58:18,833 --> 00:58:21,367 あたたが初めての人です 1021 00:58:21,367 --> 00:58:25,333 私を一日中幸せにしてくれたのは 1022 00:58:25,333 --> 00:58:30,650 代表こそ本当に素晴らし人です 1023 00:58:31,790 --> 00:58:36,700 ♫ アメリカーノにアイスを入れたような ♫ 1024 00:58:36,700 --> 00:58:42,010 ♫ なまぬるい初めての出会い ♫ 1025 00:58:42,010 --> 00:58:47,520 ♫ とても違って絶対近づかないと言えるわ ♫ 1026 00:58:47,520 --> 00:58:52,950 ♫ 起こり得ないって ♫ 1027 00:58:52,950 --> 00:58:56,040 ♫ 緊張して見えるね ♫ 1028 00:58:56,040 --> 00:59:00,130 ♫ 考えてみて ♫ 1029 00:59:00,130 --> 00:59:03,890 ♫ 君も知ってるだろ ♫ 1030 00:59:14,033 --> 00:59:15,299 お腹がすいたでしょう 1031 00:59:15,300 --> 00:59:17,965 私のせいで夕飯もちゃんと食べられなかった 1032 00:59:17,965 --> 00:59:19,166 待っててください 1033 00:59:19,166 --> 00:59:21,165 夜食を持って行きます 1034 00:59:21,166 --> 00:59:23,332 - いいえ 大丈夫….. - 断るのを 1035 00:59:23,333 --> 00:59:25,500 断ります 1036 00:59:28,700 --> 00:59:31,532 プロフィールの写真を変えたのね 1037 00:59:33,633 --> 00:59:36,100 誰かが言ってました 1038 00:59:36,100 --> 00:59:40,550 “心を集めると廃墟にも花が咲く” 1039 00:59:41,810 --> 00:59:48,760 ♫♫ 今日は特に静かな日 ♫ 1040 00:59:49,610 --> 00:59:56,420 ♫ 僕を抱きしめるような ♫ 1041 00:59:56,420 --> 01:00:00,360 ♫ 今日は上手くいかなかったこと ♫ 1042 01:00:00,360 --> 01:00:04,870 全てを失って廃墟になったような瞬間の中… 1043 01:00:04,870 --> 01:00:09,760 ♫ 溜息だらけの日 ♫ 1044 01:00:09,760 --> 01:00:12,560 たとえあなたが不安定にぶら下がっても… 1045 01:00:12,560 --> 01:00:14,830 ♫ 誰もがこのような一日を過ごしてる ♫ 1046 01:00:14,830 --> 01:00:18,031 チャンとギヨムのキャンプ! 1047 01:00:18,032 --> 01:00:20,066 ほら 挨拶して 1048 01:00:20,066 --> 01:00:23,632 いつかその場所にまた花が咲いて 1049 01:00:23,632 --> 01:00:27,850 笑える日が来ると信じています 1050 01:00:27,850 --> 01:00:29,860 ♫ 孤独な一日を乗り越えてくれてありがとう 1051 01:00:29,867 --> 01:00:34,464 色々な試練の中でもしっかりと建っている 1052 01:00:34,464 --> 01:00:38,366 この美しい寺院のように 1053 01:00:38,366 --> 01:00:40,066 もちろん 1054 01:00:40,066 --> 01:00:43,690 試練がなければもっといいけど 1055 01:00:57,267 --> 01:00:58,431 なんだ? 1056 01:00:58,431 --> 01:01:01,860 もう装備修理から戻って来たのか? 1057 01:01:07,467 --> 01:01:09,700 あいつら 1058 01:01:28,470 --> 01:01:31,260 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 1059 01:01:31,260 --> 01:01:33,640 ♫ いつでもいるよ ♫ 1060 01:01:33,640 --> 01:01:36,330 ♫ 心配しないで ♫ 1061 01:01:36,330 --> 01:01:38,510 ♫ 心配しないで ♫ 1062 01:01:38,510 --> 01:01:41,390 ♫ Like a dream, like a dream ♫ 1063 01:01:41,390 --> 01:01:43,650 ♫ 君のそばに for you. ♫ 1064 01:01:43,650 --> 01:01:46,500 ♫ 心配しないで ♫ 1065 01:01:46,500 --> 01:01:47,780 ♫ 心配しないで ♫ 1066 01:01:47,780 --> 01:01:50,490 [月刊ホーム] ~ 予告 ~ 1067 01:01:50,490 --> 01:01:53,165 いつまで俺のこと肩書きで呼ぶの? 1068 01:01:53,165 --> 01:01:54,533 これ頼まれていた資料です チャソンさん 1069 01:01:54,533 --> 01:01:56,266 ジャソンさん 1070 01:01:57,066 --> 01:01:58,000 ナ記者 気でも狂ったか? 1071 01:01:58,000 --> 01:01:59,965 今夜デートしましょう 1072 01:01:59,965 --> 01:02:01,665 映画をみましょう 1073 01:02:01,665 --> 01:02:03,132 大丈夫ですか? 1074 01:02:03,132 --> 01:02:05,765 個人的な問題を仕事に持ち込んではいけない 1075 01:02:05,765 --> 01:02:08,299 ただ知らないふりをして 1076 01:02:08,299 --> 01:02:11,132 あんなに辛そうなのにどうやって知らないふりをするんだ? 1077 01:02:11,132 --> 01:02:14,999 今日カップルが私の前に現れたら別れさせる! 1078 01:02:14,999 --> 01:02:19,898 ウジュ先輩には私たちのことまだ言わない方がいいと思って 1079 01:02:19,899 --> 01:02:23,060 あなたは誰ですか?/i>