1
00:00:01,080 --> 00:00:05,760
[このドラマはフィクションです]
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,200
好きです
3
00:00:25,699 --> 00:00:28,133
私はあなたが好きです
4
00:00:39,100 --> 00:00:41,265
突然なのは分かってます
5
00:00:41,265 --> 00:00:43,066
返事は急ぎません
6
00:00:43,066 --> 00:00:45,780
- 待ちます
- 好きです
7
00:00:47,533 --> 00:00:49,033
え?
8
00:00:50,800 --> 00:00:55,266
私も代表が好きです
9
00:01:09,200 --> 00:01:11,000
アニキ!
10
00:01:14,133 --> 00:01:16,634
あれ?ナ記者?
11
00:01:16,634 --> 00:01:18,965
どうしたんですか?
12
00:01:20,566 --> 00:01:22,232
ああ これを
13
00:01:22,232 --> 00:01:23,499
これを取り来ました
14
00:01:23,499 --> 00:01:24,765
ああ
15
00:01:24,765 --> 00:01:29,066
取材に行った時に代表の車にこれを落としたみたいで
16
00:01:30,665 --> 00:01:32,398
ここに何しに来たんだ?
17
00:01:32,398 --> 00:01:33,931
ああ アニキの事が心配で来た
18
00:01:33,932 --> 00:01:36,132
家で休んでるって言ってたのに電話しても通じなかったから
19
00:01:36,132 --> 00:01:38,334
病気かと心配で
20
00:01:38,334 --> 00:01:39,499
大丈夫だよ
21
00:01:39,499 --> 00:01:41,299
なら良かった
22
00:01:41,299 --> 00:01:42,400
ナ記者
23
00:01:42,400 --> 00:01:45,198
アニキの家でビールを飲もう
24
00:01:45,198 --> 00:01:46,099
え?
25
00:01:46,099 --> 00:01:47,067
いや いや いいです
26
00:01:47,067 --> 00:01:50,700
別の用事があります
27
00:01:50,700 --> 00:01:51,966
それじゃあ
28
00:01:51,966 --> 00:01:54,340
行きます
29
00:01:57,440 --> 00:02:05,570
[第9号:廃墟になった心にも花は咲く?]
30
00:02:08,233 --> 00:02:11,280
ぐっすり眠れましたか?
31
00:02:20,000 --> 00:02:23,620
はい 今朝食を食べています
32
00:02:33,732 --> 00:02:38,880
では私達…今日から付き合うのですか?
33
00:02:41,733 --> 00:02:42,434
はい
34
00:02:42,435 --> 00:02:44,799
イエース!
35
00:02:46,032 --> 00:02:48,499
気分が良いようですね
36
00:02:49,133 --> 00:02:51,499
済州島に投資する場所を探しているとおっしゃてましたが
37
00:02:51,499 --> 00:02:53,800
そうやく着陸しましたか?
38
00:02:53,800 --> 00:02:55,166
いや
39
00:02:55,166 --> 00:02:58,232
しかしもっと凄いところに着陸しました
40
00:02:59,267 --> 00:03:02,367
ナ・ヨンウオンの心
41
00:03:03,200 --> 00:03:07,266
とても喜んでおられるとこを見ると大当たりをされたのですね
42
00:03:07,266 --> 00:03:08,632
ええ まあ…
43
00:03:08,632 --> 00:03:11,300
破裂してます
44
00:03:12,267 --> 00:03:16,133
この ユ・ジャソンの心が
45
00:03:22,100 --> 00:03:23,332
おお ナム記者
46
00:03:23,333 --> 00:03:25,333
おはようございます
47
00:03:25,333 --> 00:03:26,931
座って
48
00:03:26,931 --> 00:03:28,298
鼻はどうだ?見せて
49
00:03:28,298 --> 00:03:28,966
大丈夫ですよ
50
00:03:28,967 --> 00:03:30,131
- 大丈夫じゃない
- 痛い
51
00:03:30,132 --> 00:03:31,798
凄く痛かっただろ
52
00:03:31,799 --> 00:03:33,032
大丈夫ですって
53
00:03:33,032 --> 00:03:34,065
どこがだ?
54
00:03:34,065 --> 00:03:37,330
豚の骨が当たったのに
55
00:03:37,330 --> 00:03:39,730
[僕の可愛い子ちゃん]
56
00:03:40,700 --> 00:03:42,333
何で出ない?
57
00:03:42,333 --> 00:03:44,133
仕事の準備しないと
58
00:03:44,133 --> 00:03:47,464
個人的な電話は後でやります
59
00:03:47,464 --> 00:03:48,698
何か問題か?
60
00:03:48,698 --> 00:03:51,332
可愛い子ちゃんの電話に出ないなんて
61
00:03:51,332 --> 00:03:53,564
- 偉いな
- おはようございます
62
00:03:53,564 --> 00:03:55,732
代表!
63
00:03:55,732 --> 00:03:57,965
何か良い事でもありましたか?
64
00:03:57,965 --> 00:04:01,165
こんなに明るい挨拶を聞いたことがありません
65
00:04:01,165 --> 00:04:02,698
はい まあ…
66
00:04:02,698 --> 00:04:06,099
- もっと気分を良くしましょうか?
- はい?
67
00:04:06,099 --> 00:04:08,131
まあ ナム記者が
68
00:04:08,132 --> 00:04:11,065
勤務時間が始まるので
69
00:04:11,065 --> 00:04:14,531
彼女の可愛い子ちゃんからの電話を取らなかったんです
70
00:04:14,531 --> 00:04:19,199
つまり 会社で”私は恋愛しています”と見せつけるのは場違いで
71
00:04:19,199 --> 00:04:22,465
代表の”職場ではプロフェッショナルでいろ”という警告を無視した
72
00:04:22,465 --> 00:04:25,065
非常に不適切な行動です
73
00:04:25,066 --> 00:04:26,131
ですよね?
74
00:04:26,132 --> 00:04:27,100
ええ もちろん
75
00:04:27,100 --> 00:04:30,433
どうですかナム記者の優秀な行動は?
76
00:04:30,433 --> 00:04:31,766
気持ちいいですか?
77
00:04:31,766 --> 00:04:34,033
はい とても良いです
78
00:04:34,033 --> 00:04:37,400
素晴しい では
79
00:04:37,400 --> 00:04:38,733
はい
80
00:04:38,733 --> 00:04:41,000
では後で
81
00:04:42,833 --> 00:04:44,732
だよな
82
00:04:44,732 --> 00:04:46,664
自分が言った事に責任を持たなければ
83
00:04:46,664 --> 00:04:48,531
不適切な行動はしない
84
00:04:48,531 --> 00:04:51,570
プロフェッショナルでいなければ…
85
00:04:51,570 --> 00:04:55,870
♫ You’re my love ♫
86
00:04:58,320 --> 00:05:01,580
♫ 私を見て ここに居るから ♫
87
00:05:01,580 --> 00:05:04,220
♫ Like a dream, like a dream ♫
88
00:05:04,220 --> 00:05:06,810
♫ いつでもいるよ ♫
89
00:05:06,810 --> 00:05:09,620
♫ 心配しないで (Baby just hold my hand) ♫
90
00:05:09,620 --> 00:05:11,510
♫ 心配しないで (Don’t ever let go of me) ♫
91
00:05:11,510 --> 00:05:14,360
♫ Like a dream, like a dream ♫
92
00:05:14,360 --> 00:05:15,960
♫ いつでもいるよ ♫
93
00:05:15,960 --> 00:05:17,566
おはよう
94
00:05:17,566 --> 00:05:19,065
うわぁ キレイ!
95
00:05:19,065 --> 00:05:20,899
今日はどうして全然違って見えるんだ?
96
00:05:20,899 --> 00:05:22,431
スタイルが変わったんですよ
97
00:05:22,431 --> 00:05:23,798
とってもお似合いですよ先輩
98
00:05:23,799 --> 00:05:24,634
ありがとう
99
00:05:24,634 --> 00:05:27,065
ウィジュ先輩も同じドレス持ってますよね?
100
00:05:27,065 --> 00:05:28,866
良く分かったわね
101
00:05:28,866 --> 00:05:30,198
私のドレスを貸してあげたの
102
00:05:30,198 --> 00:05:32,532
言わなければ分からなかった
103
00:05:32,532 --> 00:05:33,734
とってもお似合いです
104
00:05:33,734 --> 00:05:36,332
ありがとうございます
105
00:05:36,332 --> 00:05:38,265
そうだ!ナム記者!
106
00:05:38,266 --> 00:05:40,366
抽選に当選されたって聞きました
107
00:05:40,367 --> 00:05:42,199
おめでとうございます!
108
00:05:42,200 --> 00:05:43,100
やっと!
109
00:05:43,100 --> 00:05:44,800
ありがとう
110
00:05:50,199 --> 00:05:52,965
さあ さあ みんな仕事よう
111
00:05:52,965 --> 00:05:56,310
代表が睨んでる
112
00:06:04,300 --> 00:06:07,032
MBTIは性格診断です
113
00:06:07,032 --> 00:06:09,499
人々を16種類に分析します
114
00:06:09,499 --> 00:06:11,366
最近では多くの人がやっています
115
00:06:11,367 --> 00:06:13,931
今回はMBTIタイプ別にインテリアデザインの
116
00:06:13,931 --> 00:06:16,298
好みについて記事を書いてみたいと思います
117
00:06:16,298 --> 00:06:18,764
皆さんのテスト結果が必要なので
118
00:06:18,765 --> 00:06:20,499
今日中に提出してください
119
00:06:20,500 --> 00:06:22,166
テストにはどのくらい時間がかかりますか?
120
00:06:22,166 --> 00:06:23,400
10分です
121
00:06:23,400 --> 00:06:25,699
その結果から他の人との相性もわかります
122
00:06:25,700 --> 00:06:27,965
-そう?
- 今日は本当に可愛いです
123
00:06:27,965 --> 00:06:31,132
誰が私と相性がいいのだろう
124
00:06:31,132 --> 00:06:35,399
私の予想だと相性が最高にいい人は
125
00:06:35,399 --> 00:06:37,767
私でしょ
126
00:06:38,632 --> 00:06:41,267
お昼食べましょう
127
00:06:41,267 --> 00:06:43,034
ストップ!
128
00:06:44,833 --> 00:06:46,732
- ナ記者は何をしてるんだ?
- はい?
129
00:06:46,732 --> 00:06:49,366
ミーティング中になぜ電話をいじってる?
130
00:06:49,366 --> 00:06:51,599
すみませんでした 重要なテキストメッセージだったので
131
00:06:51,599 --> 00:06:52,832
どう重要?
132
00:06:52,832 --> 00:06:54,298
仕事に関してか?見せてみろ
133
00:06:54,298 --> 00:06:56,732
あ… いや いや 個人的なことです
134
00:06:56,732 --> 00:06:58,866
申し訳ありません
135
00:06:59,966 --> 00:07:02,766
誰か知らないが仕事中にメッサージを控えるように言いなさい
136
00:07:02,766 --> 00:07:05,398
仕事してるって分かってるのに誰がメッサージを送って来るんだ?
137
00:07:05,398 --> 00:07:06,334
非常識だ!
138
00:07:06,335 --> 00:07:08,131
頭を真っ直ぐにねじ込む必要がある!
139
00:07:08,132 --> 00:07:09,531
忘れるな!
140
00:07:09,532 --> 00:07:13,566
勤務中は仕事に集中しなさいという代表の厳しい警告を忘れてはいけない
141
00:07:13,566 --> 00:07:14,600
分かったか?
142
00:07:14,600 --> 00:07:16,300
はい
143
00:07:17,200 --> 00:07:19,367
良くやったでしょ?
144
00:07:19,367 --> 00:07:23,399
良くやりました とっても良く
145
00:07:23,399 --> 00:07:26,099
それで代表はいつ結果を送るのですか?
146
00:07:26,099 --> 00:07:27,866
なんの結果ですか?
147
00:07:29,565 --> 00:07:32,299
そのMBなんとかの…
148
00:07:36,234 --> 00:07:39,099
修正したセカンドホーム絵コンテです
149
00:07:39,099 --> 00:07:40,531
さっきは申し訳ありませんでした
150
00:07:40,531 --> 00:07:42,733
大丈夫です
151
00:07:42,733 --> 00:07:48,499
いけないのは分かっているけど自分の気持ちをコントロールできません
152
00:07:48,499 --> 00:07:50,298
みんなに公開するべきですか?
153
00:07:50,299 --> 00:07:51,831
付き合っていると?
154
00:07:51,831 --> 00:07:53,532
はい?
155
00:07:53,532 --> 00:07:56,934
いや それはちょっと
156
00:07:56,934 --> 00:07:59,465
代表がプロフェッショナルでいろと言いました
157
00:07:59,465 --> 00:08:03,365
もし社内恋愛を公開したらみんながどう思うか
158
00:08:03,365 --> 00:08:07,664
それに みんな私と居づらくなるし
159
00:08:07,664 --> 00:08:09,899
そうですね
160
00:08:10,799 --> 00:08:12,366
その通りです
161
00:08:12,367 --> 00:08:14,133
じゃあこれからもっと気を付けます
162
00:08:14,133 --> 00:08:17,232
みんなが絶対に気づかないようにします
163
00:08:17,232 --> 00:08:18,132
はい
164
00:08:18,133 --> 00:08:19,333
と言う事で
165
00:08:19,333 --> 00:08:22,933
内緒でランチを食べに行きましょう
166
00:08:22,933 --> 00:08:25,332
それは難しいかと
167
00:08:25,333 --> 00:08:27,270
どうして?
168
00:08:31,100 --> 00:08:32,465
代表
169
00:08:32,466 --> 00:08:33,966
行きましょう
170
00:08:33,966 --> 00:08:35,599
何処へですか?
171
00:08:35,599 --> 00:08:37,499
広告会社のフランチャイズに招待されて
172
00:08:37,499 --> 00:08:39,865
今日はみんな一緒に昼食をそこで食べます
173
00:08:39,865 --> 00:08:42,598
今朝の会議の時に申し上げましたが
174
00:08:42,599 --> 00:08:43,599
分かってます
175
00:08:43,600 --> 00:08:46,232
では 行きましょう
176
00:08:47,299 --> 00:08:49,399
こちらへ
177
00:08:51,333 --> 00:08:52,999
ナム記者は来ないのですか?
178
00:08:53,000 --> 00:08:54,832
建築家と取材があります
179
00:08:54,832 --> 00:08:57,480
そこで食事をします
180
00:08:59,134 --> 00:09:00,834
ストップ
181
00:09:01,532 --> 00:09:03,931
ナ・パーウォン記者はそこではなく違う席に座ってください
182
00:09:03,932 --> 00:09:04,799
はい?
183
00:09:04,800 --> 00:09:08,298
これがナ記者の問題です あなたは無能です
184
00:09:08,299 --> 00:09:09,465
どういう意味で…?
185
00:09:09,466 --> 00:09:13,232
取材で出る時に私の車で沢山話す機会があるじゃないですか
186
00:09:13,232 --> 00:09:16,899
こういう社席の機会では他の人と話がしたいのです
187
00:09:16,932 --> 00:09:19,266
ああ そうですね
188
00:09:19,267 --> 00:09:21,332
申し訳ありません
189
00:09:23,565 --> 00:09:26,098
私と正直に話したい人は どうぞお座りください
190
00:09:26,099 --> 00:09:28,300
先着順です
191
00:09:35,200 --> 00:09:38,233
みんな座りたいから遠慮しています
192
00:09:38,234 --> 00:09:41,764
競争が激しい
193
00:09:41,765 --> 00:09:45,434
代表として気分がいいでしょ
194
00:09:50,533 --> 00:09:53,666
では喜んでわたしが!
195
00:10:10,234 --> 00:10:15,334
さて 私が代表にお取りします
196
00:10:15,334 --> 00:10:17,334
貸してください 私がやります
197
00:10:17,334 --> 00:10:20,966
- いけません 私がやります
- 私がやります
198
00:10:20,966 --> 00:10:25,234
今日は私が皆さんにお取りします
199
00:10:25,234 --> 00:10:27,798
では チェ・ゴ編集長
200
00:10:27,798 --> 00:10:31,932
名前にふさわしく いつも一生懸命働いておられます
201
00:10:31,932 --> 00:10:35,166
いつもあなたの記事を期待していますよ 信頼できるヨ記者
202
00:10:35,166 --> 00:10:37,799
ありがとうございます
203
00:10:37,799 --> 00:10:41,132
ジョヒさん ミラさん
204
00:10:41,132 --> 00:10:46,232
あなた達アシスタントのお陰で事務所が上手く運営されていると言っても過言ではありません いつもありがとうございます
205
00:10:46,232 --> 00:10:48,900
- ああ ありがとうございます
- ありがとうございます
206
00:10:48,900 --> 00:10:50,899
ナ記者もお皿を出して
207
00:10:54,000 --> 00:10:56,367
さあ 召し上がってください
208
00:10:56,400 --> 00:10:59,800
楽しく食べてファイティングしましょう!
209
00:11:02,632 --> 00:11:05,932
代表 ヨンウオンの分を忘れていますよ
210
00:11:05,932 --> 00:11:07,732
はい?
211
00:11:07,732 --> 00:11:11,200
なんてことだ ナ・パーウォン記者のことを忘れていました
212
00:11:11,200 --> 00:11:13,620
ああ 平気です自分でやります
213
00:11:13,620 --> 00:11:16,965
ナ記者の問題ですよ 存在感がないのは
214
00:11:16,965 --> 00:11:19,766
- なぜですか?
-もらってないなら もらってないと声を上げるべきです
215
00:11:19,766 --> 00:11:24,033
なぜ何も言わないのですか?それが気に入らないのです
216
00:11:24,033 --> 00:11:26,233
1つ残ってます
217
00:11:27,134 --> 00:11:29,167
食べて
218
00:11:30,066 --> 00:11:31,366
ありがとうございます
219
00:11:31,367 --> 00:11:35,933
彼女にあげるつもりだったなら もう少し優しくのせてください
220
00:11:35,933 --> 00:11:39,965
ああ おかげでナ記者が一番大きいのをもらった
221
00:11:39,966 --> 00:11:44,332
どうして一番大きいアワビが最後に残ったんでしょう
222
00:11:45,366 --> 00:11:47,266
最後に
223
00:11:52,800 --> 00:11:54,733
肉食べましたか?
224
00:11:54,733 --> 00:11:56,233
アワビまで歯に挟まってる!
225
00:11:56,234 --> 00:12:00,465
さっきはごめんなさい 私達の事がバレないように冷たくしてしまいました
226
00:12:00,465 --> 00:12:02,999
怒ってないといいです
227
00:12:02,999 --> 00:12:07,166
いえ 怒ってないです 上手くやってます
228
00:12:07,166 --> 00:12:10,831
ずっとこうすれば誰も気づきません
229
00:12:10,831 --> 00:12:15,098
でしょう?やると決めたらやる男なんです
230
00:12:15,098 --> 00:12:18,100
代表 ナ記者と何してるんですか?
231
00:12:18,100 --> 00:12:19,766
はい?
232
00:12:20,933 --> 00:12:25,098
ナ記者! これが問題なんです!
私を悩ませるのをやめなさい!
233
00:12:25,098 --> 00:12:29,967
昼休み中です!仕事の話は仕事中に!なぜ休み時間に私を悩ませるのですか?
234
00:12:29,967 --> 00:12:33,934
これが気に入らないのです これが!
235
00:12:41,632 --> 00:12:44,199
今日先輩になぜ厳しいんですか?
236
00:12:44,200 --> 00:12:47,566
そうとう悪い事をしたみたいです
237
00:12:47,566 --> 00:12:49,932
いいえ 何も悪い事はしてません
238
00:12:49,932 --> 00:12:54,399
じゃあ何であんな風に?気性が激しい
239
00:12:55,732 --> 00:13:01,166
それになんで老人みたいに歩くんだ?
240
00:13:05,033 --> 00:13:08,167
おい いつまでこの鞄を載せてるんだ?
241
00:13:08,167 --> 00:13:11,299
スタジオには置いておけない 誰かが見るかも
242
00:13:11,299 --> 00:13:13,967
ならナ記者の家に送ればいいだろ それで告白しろよ
243
00:13:13,967 --> 00:13:16,099
オフィス前にいるんだぞ 誰かに聞かれる!
244
00:13:16,099 --> 00:13:18,919
- 誰にも…
- 聞かれる?
245
00:13:18,919 --> 00:13:21,434
-ナ記者!
- 誰に何を聞かれたくないの?
246
00:13:21,434 --> 00:13:26,566
いや 何でもないです ところで大切な約束があるんですね
247
00:13:26,600 --> 00:13:30,466
- え?
- とっても素敵ですね 映画スターみたいです
248
00:13:30,500 --> 00:13:35,599
とんでもないです 昨日の夜ウイジュ先輩の家に…
249
00:13:35,600 --> 00:13:39,032
まあいいや 中に入ります では
250
00:13:39,032 --> 00:13:40,932
じゃあ
251
00:13:45,300 --> 00:13:47,266
しっかりしろ
252
00:13:48,833 --> 00:13:52,465
残念だあのスタイルにはあの鞄が完璧だ
253
00:13:52,465 --> 00:13:55,565
うるさい お前のせいでもう少しでバレるところだった
254
00:13:55,565 --> 00:13:57,600
撮影に行くぞ
255
00:13:59,466 --> 00:14:01,000
なんで俺のせい?
256
00:14:01,000 --> 00:14:03,780
[俺の可愛い子ちゃん]
257
00:14:07,366 --> 00:14:09,233
ナム記者
258
00:14:09,233 --> 00:14:11,798
おお ナム記者 ああ
259
00:14:11,799 --> 00:14:14,732
取材で疲れ果ててるだろ
260
00:14:14,732 --> 00:14:16,266
ランチ食べたか?
261
00:14:16,267 --> 00:14:18,767
はい 食べました
262
00:14:18,767 --> 00:14:23,631
ちょっと待て ナム記者にあげる物がある
263
00:14:25,434 --> 00:14:27,199
何ですかこれは?
264
00:14:27,199 --> 00:14:31,799
シンナホテル結婚式場20%割引
265
00:14:31,799 --> 00:14:34,665
そんなんで驚くな
266
00:14:34,666 --> 00:14:38,166
チョン・オンダル・セムムール
ブライダルメイクアップ20%割引
267
00:14:38,166 --> 00:14:40,267
まだまだあるぞ
268
00:14:40,267 --> 00:14:43,100
パクスルナムウェディングハンボクの20%割引
269
00:14:43,100 --> 00:14:45,300
何のためのものですか?
270
00:14:45,333 --> 00:14:48,932
何を言ってるんだ?アパートもあるしプロポーズもしたし
271
00:14:48,933 --> 00:14:51,565
可愛い子ちゃんともうすぐ結婚するんだろ?
272
00:14:51,565 --> 00:14:54,999
だから贈り物を用意したんだ どうだ? 感動しただろ?
273
00:14:54,999 --> 00:14:57,367
はい感動です
274
00:14:57,367 --> 00:15:00,867
信じられせん ウェディングビジネスの有名な会社です
275
00:15:00,867 --> 00:15:03,433
結婚雑誌で働いていたから
276
00:15:03,434 --> 00:15:09,466
知り合いに連絡してクーポンを貰うために誠心誠意努力した
277
00:15:09,466 --> 00:15:12,233
なぜそんな面倒なことを?
278
00:15:12,234 --> 00:15:14,732
何?そんな言い方?
279
00:15:14,732 --> 00:15:20,599
なんでかって? ナム記者と俺はとても仲がいい 弟のように
280
00:15:20,599 --> 00:15:22,465
実の弟への様に準備した
281
00:15:22,465 --> 00:15:25,332
ありがとうございます
282
00:15:26,033 --> 00:15:27,701
- 令を言うのはまだ早い
- え?
283
00:15:27,701 --> 00:15:31,966
結婚式に関する費用がすべて最低価格になるように手伝う
284
00:15:31,966 --> 00:15:35,699
辞めて下さい なぜ望んでもいない贈り物をあげるのですか?
285
00:15:35,700 --> 00:15:39,100
なんでいい雰囲気を壊す?嫉妬してるのか?
286
00:15:39,100 --> 00:15:42,099
残念だけど ヨ記者が結婚する時はここまでできないですよ
287
00:15:42,099 --> 00:15:46,567
彼だけが俺の本当の弟だと思ってるから
288
00:15:46,567 --> 00:15:49,900
私の弟ナム記者 愛してるよ
289
00:15:49,900 --> 00:15:53,299
兄さんはとてもお前を愛してるよ
290
00:15:53,367 --> 00:15:55,234
ありがとうございます
291
00:15:59,166 --> 00:16:01,632
はい
292
00:16:04,132 --> 00:16:06,810
なんてこと
293
00:16:06,810 --> 00:16:11,865
彼女は俺の態度にとても満足してる
294
00:16:11,865 --> 00:16:15,733
女性を満足させることはなんて簡単なんだ?
295
00:16:21,566 --> 00:16:23,399
- もしもし?
- もしもし 代表
296
00:16:23,400 --> 00:16:28,699
漏水工事がちょうど終わりました テナントの方はすぐに戻れます
297
00:16:28,699 --> 00:16:31,032
え?もう終わったのですか?
298
00:16:31,032 --> 00:16:33,300
工事にもう数日かかる予定だったじゃないですか?
299
00:16:33,300 --> 00:16:40,100
そうだったのですが 代表のために急いで修理をさせました
300
00:16:40,100 --> 00:16:44,765
私は特別じゃないです 急そがせる必要などなかったのです
301
00:16:44,765 --> 00:16:49,032
私からテナントには連絡します
302
00:16:56,166 --> 00:17:01,120
先ほど連絡があって あなたの部屋の工事が予定より…
303
00:17:01,120 --> 00:17:03,690
遅れるそうです
304
00:17:06,032 --> 00:17:07,764
あら そうですか
305
00:17:07,765 --> 00:17:11,433
ずっとお世話になって申し訳ありません
306
00:17:11,433 --> 00:17:17,234
謝ることなど 長く一緒にいられるので嬉しです
307
00:17:17,234 --> 00:17:20,233
もお 照れるわ
308
00:17:20,233 --> 00:17:24,967
夕飯を食べましょう 私達2人だけで
309
00:17:24,967 --> 00:17:26,567
はい
310
00:17:31,366 --> 00:17:34,066
うわぁ 待望の初デートね
311
00:17:35,833 --> 00:17:39,600
髪下した方がいい?
312
00:17:44,133 --> 00:17:47,531
いや 上げてる方がいい
313
00:17:52,800 --> 00:17:56,333
何?あれ?
314
00:17:56,333 --> 00:17:57,966
あれ?
315
00:17:57,966 --> 00:17:59,500
ああ 痛い
316
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
引っかかってる?
317
00:18:20,870 --> 00:18:23,066
[スクエアネックディテール ブラックドレス]
318
00:18:23,066 --> 00:18:26,166
10万5千円?
319
00:18:28,366 --> 00:18:31,032
高い
320
00:18:34,400 --> 00:18:39,599
残りの生活費を合わせても5万円しかない
321
00:18:41,067 --> 00:18:45,965
どうやって10万5千円も?しまった
322
00:18:49,030 --> 00:18:50,800
[家賃支払い日]
323
00:18:50,800 --> 00:18:54,531
あ?そうだ 今月の家賃
324
00:18:56,800 --> 00:19:01,899
代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか?
325
00:19:01,900 --> 00:19:05,265
急にお金が必要になりました
326
00:19:07,032 --> 00:19:09,265
どうやって頼むの?
327
00:19:09,266 --> 00:19:13,865
どんなに急でも彼の前で恥をかくの?
328
00:19:20,666 --> 00:19:23,033
申し訳ありません
329
00:19:23,033 --> 00:19:25,031
高価なデザイナードレスを台無しにしました
330
00:19:25,032 --> 00:19:26,499
そう
331
00:19:26,566 --> 00:19:27,999
補修は無理だと思う
332
00:19:28,000 --> 00:19:30,466
弁償します
333
00:19:30,466 --> 00:19:33,932
でも分割でもいいですか?
334
00:19:33,932 --> 00:19:37,934
毎月1万円ずつ返します
335
00:19:37,934 --> 00:19:39,499
悪いんだけど
336
00:19:39,500 --> 00:19:41,966
それはできないわ
337
00:19:41,967 --> 00:19:43,866
ですよね
338
00:19:44,467 --> 00:19:45,565
できませんよね
339
00:19:45,566 --> 00:19:46,931
絶対無理
340
00:19:46,932 --> 00:19:48,899
あのドレス1万円もしないもの
341
00:19:48,900 --> 00:19:50,899
- え?
- これはST
342
00:19:50,900 --> 00:19:52,698
デザイナードレスじゃなくて
343
00:19:52,699 --> 00:19:53,899
模倣品なの
344
00:19:53,900 --> 00:19:55,133
- You know?
- え?
345
00:19:55,133 --> 00:19:57,867
いつもデザイナードレスばかり着れないわよ
346
00:19:57,867 --> 00:20:00,232
うわぁ 見当もつかなかった
347
00:20:00,233 --> 00:20:02,167
一度死んで生き返りました
348
00:20:02,167 --> 00:20:06,234
だから生き返ったんだったらしっかり生きなさい
349
00:20:08,366 --> 00:20:10,099
先輩
350
00:20:10,766 --> 00:20:12,966
愛してます
351
00:20:18,532 --> 00:20:20,698
これが書き直した記事です
352
00:20:20,699 --> 00:20:22,733
お疲れ様でした
353
00:20:22,733 --> 00:20:24,332
夕食は何を食べますか?
354
00:20:24,333 --> 00:20:26,466
韓国料理?洋食?
355
00:20:26,466 --> 00:20:27,333
日本食?
356
00:20:27,334 --> 00:20:32,166
代表 今夜は一緒に夕飯食べれません
357
00:20:32,166 --> 00:20:35,567
- どうして?
- ウイジュ先輩と約束があって
358
00:20:35,567 --> 00:20:37,266
申し訳ありません
359
00:20:41,499 --> 00:20:43,133
なんで急に?
360
00:20:43,133 --> 00:20:46,432
俺との約束よりをヨ記者を選んだ?
361
00:20:46,432 --> 00:20:48,133
なぜ?
362
00:20:50,433 --> 00:20:52,533
”なぜ”とはどういう意味だ?
363
00:20:52,533 --> 00:20:57,900
ヨ記者が暇だからってしがみついてるんだろう
364
00:20:57,900 --> 00:20:59,766
ああもう
365
00:21:06,733 --> 00:21:09,766
ヨ記者今晩時間ありますか?
366
00:21:09,766 --> 00:21:10,833
なぜ聞くんですか?
367
00:21:10,834 --> 00:21:15,965
もし仕事なら 今夜は他に予定があります
368
00:21:15,965 --> 00:21:18,067
残念です
369
00:21:18,067 --> 00:21:21,166
ではこの招待状をどうしましょう?
370
00:21:21,166 --> 00:21:22,764
招待状?
371
00:21:22,765 --> 00:21:24,730
ああ
372
00:21:24,730 --> 00:21:26,900
[VVIP Secret Party]
373
00:21:26,900 --> 00:21:28,366
これゴージャス
374
00:21:28,367 --> 00:21:31,366
これは上流層を狙ったハイエンドファッション雑誌
375
00:21:31,366 --> 00:21:33,399
エリートで有名な雑誌ですよ
376
00:21:33,400 --> 00:21:37,231
はい だから招待客も厳選したようです
377
00:21:37,231 --> 00:21:38,598
しかし 私は先約があるので
378
00:21:38,599 --> 00:21:41,632
ヨ記者が代わりに出席できないかと
379
00:21:41,633 --> 00:21:43,133
- 私が?
- はい
380
00:21:43,133 --> 00:21:49,498
私の代わりにこの上品なイベントに出席できるのはヨ記者しかいないと思って
381
00:21:49,498 --> 00:21:53,065
ああ 確かに
382
00:21:53,065 --> 00:21:56,132
でも私にも約束があるので 申し訳ありません
383
00:21:56,132 --> 00:21:58,399
ストップ ストップ
384
00:21:58,399 --> 00:22:02,299
俳優のコン・ユが来ると聞きました
385
00:22:02,299 --> 00:22:04,632
とても有名ですか?
386
00:22:04,633 --> 00:22:06,833
え?コン・ユ?
387
00:22:06,833 --> 00:22:08,233
ええ
388
00:22:08,233 --> 00:22:10,165
芸能人は良く知りません
389
00:22:10,166 --> 00:22:11,632
ああ 他に誰…
390
00:22:11,633 --> 00:22:14,633
おお ヒュン・ビン
391
00:22:14,633 --> 00:22:16,465
行きます 私が行きます
392
00:22:16,465 --> 00:22:17,632
私が行きます
393
00:22:17,633 --> 00:22:19,566
約束の方は大丈夫ですか?
394
00:22:19,566 --> 00:22:21,931
誰があんな薄っぺらい約束を気にしますか?
395
00:22:21,931 --> 00:22:25,000
コン・ユとヒュン・ビンですよ
396
00:22:25,733 --> 00:22:27,865
他の人に知られたくありません
397
00:22:27,866 --> 00:22:29,799
気分を損ねるかもしれません
398
00:22:29,800 --> 00:22:31,799
オフコースです
399
00:22:31,800 --> 00:22:34,899
代表 ありがとうございます
400
00:22:41,920 --> 00:22:46,360
[VVIP Secret Party]
401
00:22:48,166 --> 00:22:50,466
先輩今晩何食べますか?
402
00:22:50,467 --> 00:22:52,866
ああ 言わなきゃいけなかったけど
403
00:22:52,866 --> 00:22:55,165
- 夕食できないと思う
- どうして?
404
00:22:55,165 --> 00:22:59,732
今日中に代表に提出しなきゃいけない資料があるの忘れてたの
405
00:22:59,733 --> 00:23:00,832
ああ 本当に?
406
00:23:00,833 --> 00:23:02,766
- じゃあ私手伝いますよ
- え?
407
00:23:02,766 --> 00:23:05,600
ナ記者 ナ記者 ナ記者!
408
00:23:06,366 --> 00:23:07,931
これが問題なんです
409
00:23:07,932 --> 00:23:09,531
- 問題が無限にある
- 代表?
410
00:23:09,531 --> 00:23:11,698
自分の仕事に集中してください!
411
00:23:11,699 --> 00:23:14,233
他の人を助けて自分の体調を崩したら
412
00:23:14,234 --> 00:23:16,899
重要な広報記事を書けません
413
00:23:16,900 --> 00:23:19,098
明日の仕事の為に直ぐ退勤して休んでください
414
00:23:19,099 --> 00:23:22,133
最高の体調を維持して下さい
415
00:23:22,133 --> 00:23:24,866
だから 早く帰る準備して
416
00:23:24,866 --> 00:23:26,098
私は大丈夫だから
417
00:23:26,099 --> 00:23:27,499
分かりました
418
00:23:27,499 --> 00:23:29,466
通常の問題の量ではありません
419
00:23:29,467 --> 00:23:31,799
問題の塊です かたまり
420
00:23:31,799 --> 00:23:35,834
あなたを修正する必要がどのくらいなのか検討がつかない
421
00:23:42,666 --> 00:23:45,133
ナ記者 良く考えて
422
00:23:45,133 --> 00:23:46,899
代表に何か間違った事をしたか
423
00:23:46,900 --> 00:23:51,565
確かに 両親の敵でもそんな風に扱わない
424
00:23:55,866 --> 00:23:58,366
- ナ記者 早く帰りなさい
-早く
425
00:23:58,366 --> 00:24:00,764
ほら こっちを睨んでる
426
00:24:00,765 --> 00:24:02,700
帰れ
427
00:24:06,599 --> 00:24:07,599
では お先に失礼します
428
00:24:08,433 --> 00:24:09,931
また明日
429
00:24:09,932 --> 00:24:10,932
気を付けて
430
00:24:26,900 --> 00:24:28,600
ナ記者!
431
00:24:35,134 --> 00:24:36,865
- 乗って下さい
- え?
432
00:24:36,866 --> 00:24:39,267
夕食を食べに行きましょう!
433
00:24:39,267 --> 00:24:41,531
ああ すみません でも…
434
00:24:41,532 --> 00:24:45,866
急に重要な用ができました 申し訳ありません
435
00:24:45,866 --> 00:24:47,800
ナ記者!
436
00:24:49,766 --> 00:24:51,567
なんだよ
437
00:24:58,466 --> 00:25:00,699
先輩
438
00:25:00,699 --> 00:25:02,366
愛してます
439
00:25:02,366 --> 00:25:04,499
私も
440
00:25:09,132 --> 00:25:13,333
初めてのデートなのに川のように泣くところだった
441
00:25:17,765 --> 00:25:19,265
幸せ?
442
00:25:19,265 --> 00:25:21,320
そんなに早く幸せにたなったの?
443
00:25:23,800 --> 00:25:25,031
なに?
444
00:25:25,032 --> 00:25:27,031
ばかげてる!
445
00:25:27,032 --> 00:25:31,000
30歳にもなって100万円もないのか?
446
00:25:33,300 --> 00:25:35,865
テキスト送らなくてよかった
447
00:25:35,866 --> 00:25:40,366
すっごく恥をかくところだった
448
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
[代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか?急にお金が必要になりました]
449
00:25:45,400 --> 00:25:46,560
なにこれ?
450
00:25:46,560 --> 00:25:48,000
[代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか?急にお金が必要になりました]
451
00:25:48,000 --> 00:25:49,132
なんで送信したの?
452
00:25:49,133 --> 00:25:51,133
送信押してないのに
453
00:25:51,133 --> 00:25:55,466
彼に引っ越し費用を渡しすぐに引っ越すように言いなさい
454
00:25:55,466 --> 00:25:57,834
情けない
455
00:26:04,032 --> 00:26:07,633
あんな恥をかいて代表と顔が合わせられる?
456
00:26:11,800 --> 00:26:14,132
あ?ナ記者!
457
00:26:15,800 --> 00:26:18,599
今夜は他に約束はなかったの?
458
00:26:18,599 --> 00:26:22,800
コンビニに来る服装ではないけど
459
00:26:23,633 --> 00:26:28,766
約束が…ありましたが
460
00:26:30,067 --> 00:26:31,265
キャンセルしました
461
00:26:31,266 --> 00:26:32,565
どうして?
462
00:26:32,566 --> 00:26:36,198
ただ気分が乗らなくて
463
00:26:36,833 --> 00:26:39,031
そんな日もあります
464
00:26:39,032 --> 00:26:42,598
じゃあ気分転換に僕のセカンドホームに行きませんか?
465
00:26:42,598 --> 00:26:44,333
え?
466
00:26:44,333 --> 00:26:47,132
ああ 漢江でキャンプ?
467
00:26:47,132 --> 00:26:51,499
川の開けた景色を見れば気分が晴れますよ
468
00:26:51,499 --> 00:26:53,632
そうですね
469
00:26:53,632 --> 00:26:57,000
実は
470
00:26:57,000 --> 00:27:02,265
今晩は本当に本当に遅く家に帰りたい
471
00:27:02,266 --> 00:27:06,466
僕のセカンドホームは時間つぶしに持ってこいの場所です
472
00:27:06,466 --> 00:27:08,399
捨ててきますね
473
00:27:15,199 --> 00:27:16,799
もしもし?
474
00:27:16,833 --> 00:27:18,598
郵便物ですか?
475
00:27:18,599 --> 00:27:21,899
修理工事中に郵便物を預かっていました
476
00:27:21,900 --> 00:27:23,931
今日帰ってくる時に撮りに来てください
477
00:27:23,932 --> 00:27:25,598
今日戻れるのですか?
478
00:27:25,599 --> 00:27:26,764
どういう事…
479
00:27:26,765 --> 00:27:28,399
代表から聞いてませんか?
480
00:27:28,400 --> 00:27:30,531
漏水工事が終わりました
481
00:27:30,532 --> 00:27:33,632
代表が自分から話すからわざわざ連絡しなくていいと
482
00:27:33,633 --> 00:27:34,931
忘れたのか
483
00:27:34,931 --> 00:27:36,532
そうですか
484
00:27:37,233 --> 00:27:39,133
はい 分かりました
485
00:27:39,133 --> 00:27:41,266
ありがとうございました
486
00:27:46,600 --> 00:27:51,630
先ほど連絡があって あなたの部屋の工事が予定より遅れるそうです
487
00:27:51,630 --> 00:27:53,800
謝ることなど
488
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
長く一緒にいられるので嬉しです
489
00:27:56,000 --> 00:27:58,300
ならこれは…
490
00:28:02,133 --> 00:28:05,067
ナ記者 帰りました
491
00:28:07,932 --> 00:28:10,732
まだ帰ってないのか?
492
00:28:15,366 --> 00:28:17,100
ナ記者?
493
00:28:22,333 --> 00:28:25,333
あれ?荷物は?
494
00:28:30,733 --> 00:28:33,031
漏水工事が終わったと聞きました
495
00:28:33,032 --> 00:28:35,232
自分のアパートに戻ります
496
00:28:35,232 --> 00:28:37,332
今までありがとうございました
497
00:28:37,333 --> 00:28:39,198
なんで?
498
00:28:39,199 --> 00:28:41,300
こんなあっけなく行く?
499
00:28:41,300 --> 00:28:43,532
顔もみないで?
500
00:28:45,566 --> 00:28:47,966
俺と一緒にいるのだ嫌なのか?
501
00:28:47,966 --> 00:28:49,600
ちょっと待て
502
00:28:49,600 --> 00:28:51,832
だから夕食の約束もわざと避けたのか?
503
00:28:51,833 --> 00:28:52,765
ストップ
504
00:28:52,765 --> 00:28:55,931
これがナ記者の問題です あなたは無能です
505
00:28:55,932 --> 00:28:57,732
申し訳あんりませ
506
00:28:57,733 --> 00:28:59,365
いや
507
00:28:59,366 --> 00:29:01,099
怒ってないって確かに言った
508
00:29:01,099 --> 00:29:04,299
これが問題なんです!
私を悩ませるのをやめなさい!
509
00:29:04,300 --> 00:29:05,931
ナ記者 ナ記者 ナ記者!
510
00:29:05,932 --> 00:29:10,033
あなたを修正する必要がどのくらいなのか検討がつかない
511
00:29:10,033 --> 00:29:11,865
俺でも一緒にいたくない
512
00:29:11,866 --> 00:29:14,466
俺も嫌だ…
513
00:29:38,699 --> 00:29:42,332
結婚の準備で疲れているだろ
514
00:29:42,333 --> 00:29:43,931
俺のおごりだから食べろ
515
00:29:43,932 --> 00:29:45,566
編集長ありがとうございます
516
00:29:45,566 --> 00:29:47,233
退勤したんだから兄さんと呼べ
517
00:29:47,234 --> 00:29:48,765
そう言う訳には!?
518
00:29:48,765 --> 00:29:52,467
本当の弟みたいな存在なんだから
519
00:29:52,932 --> 00:29:54,966
おお 高い肉が焦げてる
520
00:29:54,967 --> 00:29:56,900
食べて
521
00:29:56,900 --> 00:30:00,566
ありがとうございます 兄さん
522
00:30:03,000 --> 00:30:04,365
よし
523
00:30:04,366 --> 00:30:07,700
お前の兄みたいなもんだから
524
00:30:07,733 --> 00:30:11,365
俺の子供の為に頼みがある
525
00:30:11,366 --> 00:30:11,800
え?
526
00:30:11,801 --> 00:30:15,199
お前の可愛い子ちゃんが働く塾の新しい男講師
527
00:30:15,799 --> 00:30:18,432
雇うのに1億以上かかった
528
00:30:18,433 --> 00:30:20,466
テチドン でナンバーワンの講師
529
00:30:20,466 --> 00:30:23,265
え?知りません
530
00:30:23,265 --> 00:30:25,899
可愛い子ちゃんから聞いてないのか?
531
00:30:27,032 --> 00:30:29,900
見てみろ この人
532
00:30:32,460 --> 00:30:35,420
【イ・グール特別講習】
533
00:30:38,500 --> 00:30:42,499
レベルテストに合格した生徒だけが彼の講座を受けられる
534
00:30:42,499 --> 00:30:46,733
うちの子供は1ポイント足りなくて落ちたんだ
535
00:30:48,166 --> 00:30:53,699
お前の甥を彼のクラスに入れるように可愛い子ちゃんに頼んでくれ
536
00:30:53,699 --> 00:30:56,131
それはできません
537
00:30:56,131 --> 00:30:57,799
どうしてだ?
538
00:30:57,799 --> 00:31:02,031
うちの子が言ってたけどこの2人はとっても仲が良い
539
00:31:02,032 --> 00:31:04,532
塾でもピッタリくっついてるって
540
00:31:04,532 --> 00:31:08,766
2人が付き合ってるなんて噂まで回ってる
541
00:31:09,633 --> 00:31:11,165
どうか助けてくれ
542
00:31:11,166 --> 00:31:15,732
お前を通してクラスに入れると大きな事を言ってしまった
543
00:31:15,732 --> 00:31:18,066
もし駄目だったら妻に頭をはぎ取られる
544
00:31:18,067 --> 00:31:20,200
妻の性格を知ってるだろ
545
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
私の弟
546
00:31:22,600 --> 00:31:24,532
可愛い子に電話して聞いてくれ…
547
00:31:24,532 --> 00:31:27,132
できないです!
548
00:31:29,400 --> 00:31:31,100
すみません
549
00:31:31,100 --> 00:31:32,465
いや
550
00:31:32,465 --> 00:31:33,532
謝るな
551
00:31:33,532 --> 00:31:35,866
俺に謝るような事はするな
552
00:31:35,866 --> 00:31:37,966
俺の頼みを聞いてくれるだろ?な?
553
00:31:37,966 --> 00:31:39,467
私の弟?
554
00:31:39,467 --> 00:31:42,000
兄さん本当にすみません
555
00:31:42,900 --> 00:31:45,933
この野郎
556
00:31:47,099 --> 00:31:48,699
兄さんなんて呼びやがって
557
00:31:48,699 --> 00:31:52,098
もしお前が本当の弟なら足を折ってるところだぞ
558
00:31:52,099 --> 00:31:54,432
前歯を全部折ってる!
559
00:31:54,432 --> 00:31:56,132
くそ!
560
00:31:57,467 --> 00:31:58,732
申し訳ありません編集長
561
00:31:58,733 --> 00:32:00,333
忘れろ
562
00:32:00,333 --> 00:32:02,066
この高い肉お前が払え
563
00:32:02,067 --> 00:32:03,165
え?
564
00:32:03,166 --> 00:32:05,866
ああ!
565
00:32:05,866 --> 00:32:07,667
編集長…
566
00:32:12,900 --> 00:32:15,332
どうしよう
567
00:32:35,900 --> 00:32:38,400
僕です ミラさん
568
00:32:50,599 --> 00:32:53,166
なぜ聞かないんですか?
569
00:32:53,166 --> 00:32:56,699
こっそりオフィスで暮らしてる事
570
00:32:56,699 --> 00:33:00,300
言いたければ話してるでしょ
571
00:33:01,134 --> 00:33:03,899
そうですね
572
00:33:03,900 --> 00:33:05,265
ところで何を見てたんですか?
573
00:33:05,266 --> 00:33:06,966
ユーチューブ動画です
574
00:33:06,967 --> 00:33:08,665
あ!チャンのチャンネルがある!
575
00:33:08,665 --> 00:33:09,931
どんな内容ですか?
576
00:33:09,932 --> 00:33:11,365
得にないです
577
00:33:11,366 --> 00:33:14,165
ただ僕達の事を撮影してるだけです
578
00:33:14,166 --> 00:33:15,766
ええ?
579
00:33:31,933 --> 00:33:33,499
まって
580
00:33:33,499 --> 00:33:36,733
メモだけ残して少し残酷だったかな?
581
00:33:43,699 --> 00:33:45,367
ヨ先輩
582
00:33:45,933 --> 00:33:49,798
友達の家じゃないです 工事が終わったので自分の所にいます
583
00:33:49,798 --> 00:33:50,999
近くにいますか?
584
00:33:51,000 --> 00:33:52,699
来てください
585
00:33:52,699 --> 00:33:54,366
じゃあ
586
00:33:55,766 --> 00:33:58,533
なに?もう着いた?
587
00:34:03,333 --> 00:34:04,833
え?
588
00:34:07,333 --> 00:34:09,032
代表!
589
00:34:10,233 --> 00:34:13,665
‐心変わりしたのですか?
‐はい?
590
00:34:13,665 --> 00:34:16,299
一日付き合っただけで振られたのですか?
591
00:34:16,300 --> 00:34:18,165
嫌いなんですか?
592
00:34:18,166 --> 00:34:19,066
代表…
593
00:34:19,066 --> 00:34:20,333
分かりました
594
00:34:20,333 --> 00:34:21,999
しょうがないです
595
00:34:22,000 --> 00:34:25,667
わざと冷たくしました
596
00:34:25,667 --> 00:34:28,531
でもやり過ぎました 行き過ぎました
597
00:34:28,532 --> 00:34:29,898
傷つけたのは分かってます
598
00:34:29,899 --> 00:34:31,333
いや そうじゃなくて…
599
00:34:31,333 --> 00:34:32,666
すみません 僕が悪かったです
600
00:34:32,666 --> 00:34:35,099
だからもう一度チャンスをください
601
00:34:35,100 --> 00:34:38,665
初デートに行かずに振られる訳にはいきません
602
00:34:38,666 --> 00:34:41,499
少なくとも3回はデートしてください お願いです
603
00:34:41,500 --> 00:34:42,999
優しくします 約束します…
604
00:34:43,000 --> 00:34:46,566
そうじゃないって!
605
00:34:46,566 --> 00:34:48,299
はい?
606
00:34:49,467 --> 00:34:52,032
恥ずかしかったんです
607
00:34:52,032 --> 00:34:56,432
代表に送ったテキストが…恥ずかしかったんです
608
00:34:56,432 --> 00:34:58,165
テキスト?
609
00:34:59,732 --> 00:35:02,234
なんの事…?
610
00:35:03,800 --> 00:35:08,600
[代表 申し訳ありませんが今月の家賃の支払いを一か月伸ばして頂けませんか?急にお金が必要になりました]
611
00:35:08,600 --> 00:35:10,966
恥ずかしいでしょ
612
00:35:10,966 --> 00:35:15,098
それを見て私が哀れだと思うに違いない
613
00:35:15,899 --> 00:35:18,899
だから代表に合わせる顔がなくて
614
00:35:19,933 --> 00:35:23,399
でも本当に送るつもりじゃなかったんです
615
00:35:23,399 --> 00:35:24,531
本当です
616
00:35:24,532 --> 00:35:28,166
どうして送信されたか分からないけど とにかく間違いです
617
00:35:28,166 --> 00:35:29,999
お金が必要な急用も解決して
618
00:35:29,999 --> 00:35:33,000
そのお金も必要ないんです
619
00:35:33,032 --> 00:35:34,999
自分で言ったのに
620
00:35:34,999 --> 00:35:37,032
やっぱり情けなくて
621
00:35:37,032 --> 00:35:44,366
私は代表にはふさわしくないようです
622
00:35:45,366 --> 00:35:47,034
いいえ
623
00:35:51,666 --> 00:35:54,100
- そうだった
- ヨンウオン!
624
00:35:55,133 --> 00:35:57,832
なんでヨ記者がここに?
625
00:35:57,833 --> 00:36:00,233
ヨンウオン 着いた!
626
00:36:00,233 --> 00:36:01,999
着いたからドア開けて
627
00:36:02,000 --> 00:36:03,799
ヨンウオン!
628
00:36:07,632 --> 00:36:09,332
ここにいて
629
00:36:15,633 --> 00:36:18,967
なんて遅いの?
630
00:36:23,066 --> 00:36:25,132
先輩!その服…
631
00:36:25,133 --> 00:36:26,632
後で説明するから
632
00:36:26,633 --> 00:36:29,031
すっごく腹が立つ まず飲ませて
633
00:36:29,032 --> 00:36:30,966
先輩 外で飲みませんか?
634
00:36:31,000 --> 00:36:32,865
近くに新しいカートバーがあります
635
00:36:32,866 --> 00:36:34,698
何?カートバー?
636
00:36:34,699 --> 00:36:36,765
こんな服装でカートバーに行くと思う?
637
00:36:36,766 --> 00:36:39,633
ここで飲むわ
638
00:36:51,066 --> 00:36:53,100
なんだ…
639
00:36:53,100 --> 00:36:55,665
VVIPシークレットパーティー?
640
00:36:55,666 --> 00:36:57,466
うん
641
00:36:57,466 --> 00:37:01,732
代表から誰にも言うなって招待状を貰って
642
00:37:01,732 --> 00:37:04,365
それであなたに嘘ついたの
643
00:37:04,366 --> 00:37:05,299
ごめんね
644
00:37:05,300 --> 00:37:08,433
コン・ユとヒュン・ビンに目がくらんで
645
00:37:08,434 --> 00:37:10,731
‐じゃあなんでここに居るんですか?
‐どうしてだと思う?
646
00:37:10,731 --> 00:37:14,799
これはすべてユ・ジェソクのせいよ
647
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
[Closed]
648
00:37:19,270 --> 00:37:21,580
[VVIP Secret Party]
649
00:37:22,470 --> 00:37:24,690
[Gorgeous]
650
00:37:24,690 --> 00:37:28,733
つまりパーティーは昨日だったの
651
00:37:28,766 --> 00:37:30,531
代表は今日だって言ったの
652
00:37:30,532 --> 00:37:32,533
でも昨日だった
653
00:37:32,533 --> 00:37:36,420
どうやらわざと私を騙した
654
00:37:36,420 --> 00:37:38,890
あのくそ野郎!
655
00:37:38,898 --> 00:37:40,565
‐先輩
‐くそ野郎…?
656
00:37:40,565 --> 00:37:42,632
きっと代表も間違えて
657
00:37:42,633 --> 00:37:45,467
違う!あなたじゃなくて代表が!
658
00:37:45,467 --> 00:37:48,632
彼は問題のある男!
659
00:37:48,632 --> 00:37:51,332
‐先輩…
‐問題のある男?
660
00:37:56,867 --> 00:37:59,631
”日にちを間違えていました”
661
00:37:59,631 --> 00:38:00,999
”間違えでした”
662
00:38:01,000 --> 00:38:03,166
”すみません”
663
00:38:03,800 --> 00:38:05,464
今更謝るの?
664
00:38:05,464 --> 00:38:06,832
耐えられない
665
00:38:06,833 --> 00:38:10,567
何処かに閉じ込められて出てこれなければいい!
666
00:38:13,532 --> 00:38:15,232
空腹で飲んじゃった
667
00:38:15,233 --> 00:38:17,500
酔っ払った
668
00:38:18,333 --> 00:38:20,500
どう?帰りますか?
669
00:38:20,500 --> 00:38:22,398
行くわ 大丈夫
670
00:38:22,399 --> 00:38:24,333
トイレに
671
00:38:35,899 --> 00:38:37,567
早く
672
00:38:47,766 --> 00:38:49,833
お疲れ様です
673
00:38:59,520 --> 00:39:01,600
♫ You make me ♫
674
00:39:01,600 --> 00:39:04,130
♫ Much better when you’re here ♫
675
00:39:04,130 --> 00:39:06,000
♫ I’m lucky ♫
676
00:39:06,000 --> 00:39:08,564
私をこんなに幸せにしてくれた人は
677
00:39:08,565 --> 00:39:10,299
あなたが初めてです
678
00:39:10,300 --> 00:39:13,566
欠けてなんかいません
679
00:39:13,566 --> 00:39:15,434
素晴しい女性です
680
00:39:15,500 --> 00:39:17,820
♫ From falling much deeper ♫
681
00:39:17,820 --> 00:39:20,760
♫ Just listen here we are again ♫
682
00:39:20,760 --> 00:39:23,340
♫ Through the fire, through the rain ♫
683
00:39:23,340 --> 00:39:25,400
♫ The roads we crossed they built ♫
684
00:39:25,400 --> 00:39:28,750
♫ Story of us ♫
685
00:39:28,750 --> 00:39:32,320
♫ Write the story of us ♫
686
00:39:32,320 --> 00:39:33,450
[月間ホーム]
687
00:39:33,450 --> 00:39:34,467
ハイ
688
00:39:34,468 --> 00:39:36,670
- おはようございます
- おはよう
689
00:39:39,500 --> 00:39:41,400
おはようございます
690
00:39:41,400 --> 00:39:42,899
- よこせ
- え?
691
00:39:42,899 --> 00:39:45,065
あげた結婚式場の割引
692
00:39:45,066 --> 00:39:47,065
静かに渡せ!
693
00:39:47,066 --> 00:39:49,640
あぁ はい
694
00:39:57,199 --> 00:39:59,198
もっとあるだろう!昨日送ったの全部!
695
00:39:59,199 --> 00:40:02,731
メイクアップとハンボクの割引も返せ!
696
00:40:02,732 --> 00:40:05,232
何ですか?あげた物を返せって?
697
00:40:05,233 --> 00:40:07,499
彼は弟のような存在だから贈り物だっておっしゃいましたよ
698
00:40:07,500 --> 00:40:09,233
弟
699
00:40:09,233 --> 00:40:10,931
彼の助けが必要だったからあげたんだ
700
00:40:10,931 --> 00:40:12,598
妻と離婚寸前だ
701
00:40:12,598 --> 00:40:13,932
離婚寸前だ
702
00:40:13,932 --> 00:40:15,165
え?なんで?
703
00:40:15,166 --> 00:40:18,900
この野郎が俺の頼みを聞いてくれなかった
704
00:40:18,900 --> 00:40:21,033
だから俺達夫婦は終わりだ
705
00:40:21,033 --> 00:40:22,266
どう思う?ナム記者?
706
00:40:22,267 --> 00:40:24,566
家族を崩壊して?
707
00:40:24,566 --> 00:40:25,500
申し訳ありません
708
00:40:25,500 --> 00:40:27,333
何を頼んだんですか?
709
00:40:27,333 --> 00:40:28,364
もういい
710
00:40:28,364 --> 00:40:29,899
誰が印刷工場の監督をするんだ?
711
00:40:29,899 --> 00:40:31,598
誰がタイプミスをチェックするんだ?
712
00:40:31,598 --> 00:40:33,166
編集長と私で
713
00:40:33,166 --> 00:40:34,765
行かない!
714
00:40:34,765 --> 00:40:38,733
俺の人生がタイプミスだ 俺は行かない
715
00:40:38,733 --> 00:40:40,099
ナム記者が行け
716
00:40:40,099 --> 00:40:41,067
え?私が?
717
00:40:41,067 --> 00:40:43,532
何だ?これもやりたくないのか?
718
00:40:43,532 --> 00:40:44,899
お前に聞きたい
719
00:40:44,899 --> 00:40:46,333
ソクラテスに聞きたい
720
00:40:46,333 --> 00:40:48,232
♪ なぁ ソクラテス ♪
721
00:40:48,232 --> 00:40:50,499
♪ なんでナム・サンスンはこうなんだ? ♪
722
00:40:50,499 --> 00:40:52,098
♪ なぁ ソクラテス ♪
723
00:40:52,098 --> 00:40:54,464
♪ なんでこの野郎はこうなんだ? ♪
724
00:40:54,464 --> 00:40:56,367
♪ なぁ ソクラテス ♪
725
00:40:56,367 --> 00:40:58,970
♪ なぁ ソクラテス ♪
726
00:41:00,366 --> 00:41:01,333
ちくしょう!
727
00:41:01,334 --> 00:41:02,633
コーヒーが冷めた!
728
00:41:10,333 --> 00:41:11,733
何?
729
00:41:11,733 --> 00:41:14,499
なんでそんな馬鹿馬鹿しい頼み事をしたんですか?
730
00:41:14,499 --> 00:41:16,532
なにが馬鹿馬鹿しい?
731
00:41:16,532 --> 00:41:18,733
一言伝えるのがそんなに難しい事か?
732
00:41:18,733 --> 00:41:20,299
難しいのかも
733
00:41:20,299 --> 00:41:21,732
言えない理由があって
734
00:41:21,732 --> 00:41:22,866
理由?
735
00:41:22,866 --> 00:41:24,699
俺より必死な?
736
00:41:24,699 --> 00:41:27,834
離婚寸前なんだそ!
737
00:41:27,834 --> 00:41:29,199
編集長
738
00:41:29,199 --> 00:41:31,399
ナム記者をほっといてください
739
00:41:31,399 --> 00:41:32,799
後で後悔しますよ
740
00:41:32,800 --> 00:41:34,532
なんで俺が?
741
00:41:34,532 --> 00:41:37,732
ナム記者は良い兄を失くした
742
00:41:37,732 --> 00:41:42,533
一生後悔させてやる
743
00:41:47,399 --> 00:41:50,032
オーシャンビューセカンドホームの最初の下書きです
744
00:41:50,032 --> 00:41:52,166
ご意見待ってます
745
00:41:52,166 --> 00:41:53,032
ナ記者
746
00:41:53,032 --> 00:41:54,332
はい?
747
00:41:54,332 --> 00:41:56,400
もう少し長く居れますか?
748
00:41:56,400 --> 00:41:57,800
え?
749
00:41:57,800 --> 00:41:59,933
無理ですよね
750
00:42:00,699 --> 00:42:01,932
はい
751
00:42:01,932 --> 00:42:03,999
勤務中なので
752
00:42:04,000 --> 00:42:05,860
はい
753
00:42:20,900 --> 00:42:22,031
- ナ記者
- はい?
754
00:42:22,032 --> 00:42:23,898
記事を見ると資料が不足してます
755
00:42:23,899 --> 00:42:25,132
追加取材が必要です
756
00:42:25,133 --> 00:42:26,267
今すぐ行きましょう
757
00:42:26,267 --> 00:42:27,334
はい
758
00:42:27,334 --> 00:42:31,931
昨日あんなに叱られたのにまたミスをしたんだ
759
00:42:31,931 --> 00:42:34,532
編集長の問題はこれです!
760
00:42:34,532 --> 00:42:36,398
不必要に他人の事に関わる!
761
00:42:36,399 --> 00:42:39,432
自分の仕事をしっかりして下さい!
762
00:42:41,699 --> 00:42:43,833
行ってきます
763
00:42:45,433 --> 00:42:46,799
失礼な野郎だ
764
00:42:46,799 --> 00:42:49,933
いつかあいつとじっくり話し合うつもりだ
765
00:42:51,666 --> 00:42:53,265
何見つめてるんだ?
766
00:42:53,265 --> 00:42:55,366
今日のプレゼンテーションの準備はもう終わったか?
767
00:42:55,366 --> 00:42:57,200
ああ それですが…
768
00:42:57,200 --> 00:42:59,366
一日だけ時間を頂けますか?
769
00:42:59,366 --> 00:43:00,932
もう少し資料を追加したいのです
770
00:43:00,933 --> 00:43:01,933
心配するな
771
00:43:01,934 --> 00:43:03,866
今更付け足してなんになる?
772
00:43:03,866 --> 00:43:06,065
代わりにお前自身に人間性を付けたせ!
773
00:43:06,066 --> 00:43:07,198
編集長!
774
00:43:07,199 --> 00:43:08,365
なんだ?
775
00:43:08,366 --> 00:43:09,932
ナム記者は俺の頼みを聞いてくれなかった
776
00:43:09,933 --> 00:43:11,666
なんで奴の頼みを聞かなきゃいけない?
777
00:43:11,666 --> 00:43:14,066
俺には分からない
778
00:43:14,066 --> 00:43:16,373
なにがあっても今日プレゼンテーションをやれ!
779
00:43:16,373 --> 00:43:18,866
分かりました
780
00:43:18,866 --> 00:43:20,890
本気で
781
00:43:32,950 --> 00:43:39,790
[場所:カンウォンド ヤンヤン, 設立年:671年
シルラ のムンム王11年目
衣装大使財団
敷地面積: 92,637 m²
敷地:合計37堂
販売価格:転換不能文化財]
782
00:43:43,799 --> 00:43:46,866
調査に慣れている私より良く歩けますね
783
00:43:46,866 --> 00:43:47,833
疲れてませんか?
784
00:43:47,833 --> 00:43:50,098
不思議だけど今日は全然疲れません
785
00:43:50,098 --> 00:43:53,632
仕事で来てるのにとっても楽しい
786
00:43:53,632 --> 00:43:55,300
やっぱり私達は
787
00:43:55,300 --> 00:43:57,666
ピッタリ相性が合うなカップルです
788
00:43:57,666 --> 00:44:01,080
私もちょうどそう思っていました
789
00:44:07,199 --> 00:44:09,167
とても美しいですね?
790
00:44:09,167 --> 00:44:12,464
はい 美しいです
791
00:44:12,464 --> 00:44:13,534
とれも
792
00:44:13,534 --> 00:44:15,300
本当に
793
00:44:15,300 --> 00:44:17,166
実感がわかないほど美しい
794
00:44:17,166 --> 00:44:20,367
はい 実感がわかないほど美しいです
795
00:44:20,367 --> 00:44:22,467
実に
796
00:44:22,467 --> 00:44:23,898
そうだ
797
00:44:23,899 --> 00:44:26,799
このお寺について読みました
798
00:44:26,799 --> 00:44:32,133
“心を集めると廃墟にも花が咲く”
799
00:44:32,133 --> 00:44:36,299
ここは大きな山火事のため廃墟になりました
800
00:44:36,299 --> 00:44:39,699
でもしっかりと復元されたのを見て
801
00:44:39,699 --> 00:44:42,400
その文が本当にピッタリ合うと思います
802
00:44:42,400 --> 00:44:45,565
そうです 二度とそんな事があってはならない
803
00:44:45,565 --> 00:44:50,000
私達はだた行き来する訪問者だけど
804
00:44:50,000 --> 00:44:53,750
僧侶達にとっては大切な家です
805
00:45:14,532 --> 00:45:15,700
ナ記者
806
00:45:15,700 --> 00:45:18,566
かかとが…
807
00:45:20,033 --> 00:45:22,000
いつなったんだろ?
808
00:45:22,000 --> 00:45:23,832
多分靴のせいだと思います
809
00:45:23,833 --> 00:45:25,298
気付かなかった
810
00:45:25,298 --> 00:45:27,466
ここに居て 薬を買ってきます
811
00:45:27,466 --> 00:45:28,467
いいです
812
00:45:28,467 --> 00:45:29,334
大丈夫です
813
00:45:29,334 --> 00:45:32,200
今まで痛いなんて知らなかったから
814
00:45:32,200 --> 00:45:35,590
大丈夫です 中に入りましょう
815
00:45:53,210 --> 00:45:56,090
♫ You’re my love ♫
816
00:45:59,590 --> 00:46:02,300
乗って
817
00:46:02,300 --> 00:46:03,799
え?
818
00:46:03,800 --> 00:46:05,266
いや 大丈夫ですよ
819
00:46:05,267 --> 00:46:07,632
私が大丈夫ではありません 乗って下さい
820
00:46:07,632 --> 00:46:09,132
本当に大丈夫です
821
00:46:09,132 --> 00:46:11,220
乗るまで動きません
822
00:46:11,220 --> 00:46:13,260
♫ 心配しないで ♫
823
00:46:13,260 --> 00:46:15,930
♫ Like a dream, like a dream ♫
824
00:46:15,930 --> 00:46:18,520
♫ いつでもいるよ. ♫
825
00:46:18,520 --> 00:46:20,170
♫ 心配しないで ♫
826
00:46:20,170 --> 00:46:21,270
♫ 僕の手握って ♫
827
00:46:21,270 --> 00:46:22,350
♫ 心配しないで ♫
828
00:46:22,350 --> 00:46:24,260
♫ 決して手を放さないで/i> ♫
829
00:46:24,260 --> 00:46:27,999
人が見てる
830
00:46:27,999 --> 00:46:29,700
かまいません
831
00:46:29,700 --> 00:46:31,531
会社では付き合っている事を見せれません
832
00:46:31,532 --> 00:46:33,620
だからここで見せつけます
833
00:46:33,620 --> 00:46:36,470
♫ You’re my love ♫
834
00:46:41,190 --> 00:46:42,865
今回私の記事では
835
00:46:42,866 --> 00:46:45,899
ソラクサン山の美しいリゾートを特集する予定です
836
00:46:45,899 --> 00:46:48,167
これを見てください
837
00:46:48,167 --> 00:46:50,632
うわぁ 綺麗
838
00:46:50,632 --> 00:46:51,567
素晴しい
839
00:46:51,567 --> 00:46:54,466
ナム記者にお願いしたら割引してもらえますか?
840
00:46:54,466 --> 00:46:56,498
おい よせよ
841
00:46:56,498 --> 00:47:00,298
頼み事なんか聞いてくれないよ
842
00:47:00,298 --> 00:47:02,933
もちろん 聞いてみます
843
00:47:02,933 --> 00:47:03,966
本当に?
844
00:47:03,966 --> 00:47:05,632
ありがとうございます!
845
00:47:05,633 --> 00:47:06,665
一体どうしたんだ?
846
00:47:06,666 --> 00:47:08,198
他人の頼みを聞くのか?
847
00:47:08,199 --> 00:47:10,799
もう辞めてください!
848
00:47:10,799 --> 00:47:12,731
俺だから頼みを聞かないのか
849
00:47:12,732 --> 00:47:14,700
編集長!
850
00:47:14,700 --> 00:47:16,910
続けてください
851
00:47:18,899 --> 00:47:22,600
雪が降ると景色が芸術的です
852
00:47:24,000 --> 00:47:24,932
わぁ キレイ
853
00:47:24,932 --> 00:47:26,865
どうですか?素晴らしいでしょ?
854
00:47:26,866 --> 00:47:30,030
[オッパ別れましょう]
855
00:47:34,632 --> 00:47:38,066
予想した通り皆さん驚きましたね
856
00:47:38,066 --> 00:47:39,598
それでは
857
00:47:39,598 --> 00:47:45,232
[会って話したかったのにオッパが避けてるから]
858
00:47:45,232 --> 00:47:47,665
[他の男の人と私がいるところをオッパが見たのを知ってます]
859
00:47:47,666 --> 00:47:53,299
外国人の方からも熱い反応があると予測されます
860
00:47:53,299 --> 00:47:55,033
以上です
861
00:47:55,033 --> 00:47:56,966
この宿は凄いでしょ?
862
00:47:56,966 --> 00:47:58,867
まて
863
00:47:58,867 --> 00:48:00,299
振り返るな
864
00:48:00,300 --> 00:48:01,000
え?
865
00:48:01,001 --> 00:48:03,433
振り返るな
866
00:48:05,434 --> 00:48:06,466
どうしたんですか?
867
00:48:06,467 --> 00:48:07,867
あっ…
868
00:48:12,699 --> 00:48:14,533
[Iごめんなさい]
869
00:48:14,533 --> 00:48:16,910
良い人生を送って下さい
870
00:48:22,000 --> 00:48:23,632
すみません
871
00:48:23,633 --> 00:48:25,999
休憩にしましょう
872
00:48:25,999 --> 00:48:26,901
ナム記者
873
00:48:26,901 --> 00:48:30,140
ナム記者!ナム・サンスン!
874
00:48:53,799 --> 00:48:55,467
やれやれ…
875
00:48:55,467 --> 00:48:58,166
すまないな ナム記者
876
00:48:58,166 --> 00:49:01,233
知らなかった
877
00:49:01,233 --> 00:49:04,165
俺は小さい男だった
878
00:49:04,166 --> 00:49:05,866
そんな事ありません
879
00:49:07,032 --> 00:49:08,531
大丈夫です
880
00:49:08,532 --> 00:49:09,832
そうか
881
00:49:09,833 --> 00:49:12,800
そう言ってくれてありがとう
882
00:49:17,633 --> 00:49:23,666
こんな言葉しかかけられないが そんなに気を落とすな
883
00:49:24,300 --> 00:49:26,266
そうなるべきでないなら出来る事は何もない
884
00:49:26,267 --> 00:49:27,867
いいえ
885
00:49:29,533 --> 00:49:32,167
少し間が刺したたけです
886
00:49:33,632 --> 00:49:36,932
可愛い子ちゃんと3年も付き合っています
887
00:49:36,932 --> 00:49:40,099
今まで何の問題もなかった
888
00:49:40,099 --> 00:49:42,833
こんな風に終われません
889
00:49:45,267 --> 00:49:50,899
すべて元に戻します
890
00:49:52,900 --> 00:49:54,800
待っててください
891
00:49:54,800 --> 00:49:59,833
可愛い子ちゃんと僕は決して別れません
892
00:50:11,833 --> 00:50:14,700
信じられない
893
00:50:19,732 --> 00:50:22,032
これ受け取ってください
894
00:50:22,032 --> 00:50:23,366
なに?
895
00:50:23,366 --> 00:50:25,465
これをなぜ?
896
00:50:25,465 --> 00:50:29,066
これは頂いたキャンプ装備と昨日のビールのお礼です
897
00:50:29,066 --> 00:50:30,931
気にしないで ミラさんが食べてください
898
00:50:30,931 --> 00:50:32,798
- それでも…
- 本当にごめんなさい
899
00:50:32,798 --> 00:50:35,499
実はチョコレートが好きじゃないんです
900
00:50:35,499 --> 00:50:37,880
お礼の気持ちだけ頂きます
901
00:50:38,967 --> 00:50:40,833
はい ヨウ編集者
902
00:50:40,833 --> 00:50:42,333
直ぐに降りていきます
903
00:50:42,333 --> 00:50:44,330
それでは
904
00:50:50,799 --> 00:50:52,899
ウンチするのか?
905
00:50:52,899 --> 00:50:55,199
おお どうも
906
00:50:55,199 --> 00:50:57,933
スケジュール表を持ってきました
907
00:50:57,933 --> 00:50:59,832
これどうですか?
908
00:50:59,832 --> 00:51:00,965
これ?
909
00:51:00,965 --> 00:51:02,699
俺に?
910
00:51:02,699 --> 00:51:05,160
美味しくお召し上がりください
911
00:51:09,800 --> 00:51:12,910
一体どうしたんだ…?負担を感じるな…
912
00:51:17,533 --> 00:51:20,366
地元の人がお勧めしてくれたお店です
913
00:51:20,366 --> 00:51:23,466
必ず記事に載せて下さい
914
00:51:23,466 --> 00:51:25,167
はい
915
00:51:27,833 --> 00:51:29,798
なぜエビを食べないのですか?
916
00:51:29,798 --> 00:51:31,199
はい?
917
00:51:31,199 --> 00:51:33,333
ああ食べるのが沢山あるから
918
00:51:33,333 --> 00:51:34,798
ゆっくり食べてます
919
00:51:34,798 --> 00:51:35,800
さあ
920
00:51:35,800 --> 00:51:38,699
ここはエビ専門店です エビを食べないと
921
00:51:38,699 --> 00:51:41,165
”あ~ん”して下さい
922
00:51:41,165 --> 00:51:42,732
いや 大丈夫です
923
00:51:42,732 --> 00:51:46,032
少なくともここに居る間は付き合ってると自慢したいのです
924
00:51:46,032 --> 00:51:47,933
遠慮しないで
925
00:51:49,732 --> 00:51:51,500
あ~ん
926
00:51:51,500 --> 00:51:53,266
あ…
927
00:51:56,599 --> 00:51:59,232
あ… エビ食べられないんです!
928
00:52:00,267 --> 00:52:01,299
え?
929
00:52:01,299 --> 00:52:03,099
すみません
930
00:52:03,099 --> 00:52:04,067
申し訳ありません
931
00:52:04,067 --> 00:52:09,464
実は幼い頃にエビを食べて体を壊しました
932
00:52:09,464 --> 00:52:11,799
ならエビの代わりに何か他のものを食べに行かないと
933
00:52:11,799 --> 00:52:13,432
いいんです
934
00:52:13,432 --> 00:52:18,090
これは記事の為なので私の事は気にしないでください
935
00:52:20,199 --> 00:52:24,767
正直なところ 追加取材もいいのですが
936
00:52:25,932 --> 00:52:27,367
ここまで連れて来て
937
00:52:27,367 --> 00:52:31,531
前回来た時ビーチで楽しむ事ができませんでした
938
00:52:31,531 --> 00:52:32,499
はい?
939
00:52:32,500 --> 00:52:35,200
喜んでもらいたくて
940
00:52:35,900 --> 00:52:37,765
でも台無しです
941
00:52:37,766 --> 00:52:41,566
私のせいで足も痛めて食事もちゃんと出来なくて
942
00:52:41,566 --> 00:52:44,033
すべて私のせいです
943
00:52:44,033 --> 00:52:46,431
そんな事ないです
944
00:52:46,431 --> 00:52:47,831
とっても楽しかったです
945
00:52:47,831 --> 00:52:48,799
行きましょう
946
00:52:48,799 --> 00:52:50,765
ナ記者が好きな物を食べましょう
947
00:52:50,766 --> 00:52:51,832
いや いや
948
00:52:51,833 --> 00:52:55,198
ここで食べて早くソウルに帰りましょう
949
00:52:55,198 --> 00:52:57,032
このまま帰る訳にはいきません
950
00:52:57,032 --> 00:53:00,832
ナ記者が好きな物を食べて夜景を見ながらゆっくり帰りましょう
951
00:53:00,832 --> 00:53:03,099
待って 待って…
952
00:53:03,100 --> 00:53:08,999
実は私明日の朝までに広告を出さなければいけません
953
00:53:08,999 --> 00:53:12,633
今ソウルに戻ったとしても徹夜をしないといけないと思います
954
00:53:13,800 --> 00:53:15,300
え?
955
00:53:34,334 --> 00:53:38,699
ナム記者が大丈夫が心配だ
956
00:53:38,699 --> 00:53:41,833
考えれば考えるほど胸が痛い
957
00:53:41,833 --> 00:53:44,699
だから後悔すると言ったじゃないですか
958
00:53:44,699 --> 00:53:49,699
胸ぐらを掴んで止めるべきだろ
959
00:53:49,699 --> 00:53:51,890
どうしよう?
960
00:53:57,333 --> 00:53:58,400
誰からの電話を避けてるんだ?
961
00:53:58,400 --> 00:53:59,631
彼氏よ
962
00:53:59,631 --> 00:54:01,765
なんだお前まで問題があるのか?
963
00:54:01,765 --> 00:54:03,432
違います
964
00:54:03,432 --> 00:54:04,866
彼氏が結婚したいの
965
00:54:04,866 --> 00:54:07,300
本当か?
966
00:54:08,633 --> 00:54:10,633
- おめでとう…
- だから別れるんです
967
00:54:10,633 --> 00:54:11,866
なに?
968
00:54:11,866 --> 00:54:13,099
知ってるでしょ
969
00:54:13,100 --> 00:54:15,366
私が結婚したくないって
970
00:54:15,366 --> 00:54:19,931
それにいい男に首輪をつけるような人間じゃないの
971
00:54:21,499 --> 00:54:24,464
なんで結婚したくないんだ?
972
00:54:24,464 --> 00:54:26,365
理由はないです
973
00:54:33,050 --> 00:54:36,820
[今月の家賃がまだです 明日までに送って下さい]
974
00:54:39,334 --> 00:54:41,899
なに?家賃の事は心配するなって
975
00:54:41,899 --> 00:54:44,620
何してるの?忘れたの?
976
00:54:49,140 --> 00:54:53,240
[お金持ちな叔父さん- 家族旅行で]
977
00:55:20,099 --> 00:55:22,232
俺は見てないって.
978
00:55:22,232 --> 00:55:26,899
見なかったふりをする 何も問題ない
979
00:55:27,533 --> 00:55:28,632
すべて受け止める
980
00:55:28,632 --> 00:55:31,366
だから忘れよう…
981
00:55:31,366 --> 00:55:33,666
ごめんなさい オッパ
982
00:55:33,666 --> 00:55:37,499
俺が誰よりも君を幸せにする.
983
00:55:37,500 --> 00:55:41,732
抽選に当選したから一緒に住むアパートもある
984
00:55:41,732 --> 00:55:43,633
オッパ
985
00:55:45,266 --> 00:55:48,166
誰かが言ってた
986
00:55:48,166 --> 00:55:52,900
狭い家に住んでる時は分からない
987
00:55:52,900 --> 00:55:56,067
でも一度広い家に移ったら
988
00:55:56,067 --> 00:55:58,932
狭い家がどれだけ不便だったか
989
00:55:58,932 --> 00:56:02,265
なにを..?
990
00:56:02,933 --> 00:56:07,765
そのアパートに… 住みたくない
991
00:56:09,033 --> 00:56:10,533
なに?
992
00:56:11,600 --> 00:56:13,500
本当にごめんなさい
993
00:56:50,333 --> 00:56:51,898
ここで降ろして下さい
994
00:56:51,899 --> 00:56:55,200
オフィスに近いと誰かに見られるかも
995
00:56:55,200 --> 00:56:57,400
はい
996
00:57:04,933 --> 00:57:07,033
運転ありがとうございました
997
00:57:07,033 --> 00:57:09,566
- ナ記者
- ストップ
998
00:57:09,566 --> 00:57:12,166
謝るの辞めてください
999
00:57:12,166 --> 00:57:14,866
本当に大丈夫だから
1000
00:57:16,100 --> 00:57:17,800
実は…
1001
00:57:20,166 --> 00:57:24,499
私の初めての恋愛です だから不器用で
1002
00:57:24,499 --> 00:57:27,333
お金を稼ぐ事だけに集中して
1003
00:57:27,333 --> 00:57:30,933
恋愛をしたことがありません
1004
00:57:30,933 --> 00:57:33,633
初めて後悔しています
1005
00:57:33,633 --> 00:57:36,065
もしもって恋愛経験があれば
1006
00:57:36,065 --> 00:57:39,432
こんな不器用な姿を見せなかったし
1007
00:57:39,432 --> 00:57:43,034
私のせいで悩む事は無かったでしょう
1008
00:57:43,034 --> 00:57:45,166
”悩む”って?
1009
00:57:45,166 --> 00:57:46,832
本当に楽しかったです
1010
00:57:46,833 --> 00:57:49,100
いいんです
1011
00:57:49,100 --> 00:57:51,733
あなたに相応しくないのは私です
1012
00:57:51,733 --> 00:57:55,765
私は恥ずかしほど相応しくありません
1013
00:57:55,765 --> 00:57:57,099
何が?
1014
00:57:57,099 --> 00:57:58,298
- 何を言ってるの
- でも…
1015
00:57:58,298 --> 00:57:59,999
努力します
1016
00:57:59,999 --> 00:58:01,799
私は鶏龍ユ・ジャソンです
1017
00:58:01,799 --> 00:58:04,232
何も無い所からここまできました
1018
00:58:04,232 --> 00:58:06,499
私が心に決めたら出来ない事は何もありません
1019
00:58:06,500 --> 00:58:09,820
何があってもナ記者を幸せにします
1020
00:58:18,833 --> 00:58:21,367
あたたが初めての人です
1021
00:58:21,367 --> 00:58:25,333
私を一日中幸せにしてくれたのは
1022
00:58:25,333 --> 00:58:30,650
代表こそ本当に素晴らし人です
1023
00:58:31,790 --> 00:58:36,700
♫ アメリカーノにアイスを入れたような ♫
1024
00:58:36,700 --> 00:58:42,010
♫ なまぬるい初めての出会い ♫
1025
00:58:42,010 --> 00:58:47,520
♫ とても違って絶対近づかないと言えるわ ♫
1026
00:58:47,520 --> 00:58:52,950
♫ 起こり得ないって ♫
1027
00:58:52,950 --> 00:58:56,040
♫ 緊張して見えるね ♫
1028
00:58:56,040 --> 00:59:00,130
♫ 考えてみて ♫
1029
00:59:00,130 --> 00:59:03,890
♫ 君も知ってるだろ ♫
1030
00:59:14,033 --> 00:59:15,299
お腹がすいたでしょう
1031
00:59:15,300 --> 00:59:17,965
私のせいで夕飯もちゃんと食べられなかった
1032
00:59:17,965 --> 00:59:19,166
待っててください
1033
00:59:19,166 --> 00:59:21,165
夜食を持って行きます
1034
00:59:21,166 --> 00:59:23,332
- いいえ 大丈夫…..
- 断るのを
1035
00:59:23,333 --> 00:59:25,500
断ります
1036
00:59:28,700 --> 00:59:31,532
プロフィールの写真を変えたのね
1037
00:59:33,633 --> 00:59:36,100
誰かが言ってました
1038
00:59:36,100 --> 00:59:40,550
“心を集めると廃墟にも花が咲く”
1039
00:59:41,810 --> 00:59:48,760
♫♫ 今日は特に静かな日 ♫
1040
00:59:49,610 --> 00:59:56,420
♫ 僕を抱きしめるような ♫
1041
00:59:56,420 --> 01:00:00,360
♫ 今日は上手くいかなかったこと ♫
1042
01:00:00,360 --> 01:00:04,870
全てを失って廃墟になったような瞬間の中…
1043
01:00:04,870 --> 01:00:09,760
♫ 溜息だらけの日 ♫
1044
01:00:09,760 --> 01:00:12,560
たとえあなたが不安定にぶら下がっても…
1045
01:00:12,560 --> 01:00:14,830
♫ 誰もがこのような一日を過ごしてる ♫
1046
01:00:14,830 --> 01:00:18,031
チャンとギヨムのキャンプ!
1047
01:00:18,032 --> 01:00:20,066
ほら 挨拶して
1048
01:00:20,066 --> 01:00:23,632
いつかその場所にまた花が咲いて
1049
01:00:23,632 --> 01:00:27,850
笑える日が来ると信じています
1050
01:00:27,850 --> 01:00:29,860
♫ 孤独な一日を乗り越えてくれてありがとう
1051
01:00:29,867 --> 01:00:34,464
色々な試練の中でもしっかりと建っている
1052
01:00:34,464 --> 01:00:38,366
この美しい寺院のように
1053
01:00:38,366 --> 01:00:40,066
もちろん
1054
01:00:40,066 --> 01:00:43,690
試練がなければもっといいけど
1055
01:00:57,267 --> 01:00:58,431
なんだ?
1056
01:00:58,431 --> 01:01:01,860
もう装備修理から戻って来たのか?
1057
01:01:07,467 --> 01:01:09,700
あいつら
1058
01:01:28,470 --> 01:01:31,260
♫ Like a dream, like a dream ♫
1059
01:01:31,260 --> 01:01:33,640
♫ いつでもいるよ ♫
1060
01:01:33,640 --> 01:01:36,330
♫ 心配しないで ♫
1061
01:01:36,330 --> 01:01:38,510
♫ 心配しないで ♫
1062
01:01:38,510 --> 01:01:41,390
♫ Like a dream, like a dream ♫
1063
01:01:41,390 --> 01:01:43,650
♫ 君のそばに for you. ♫
1064
01:01:43,650 --> 01:01:46,500
♫ 心配しないで ♫
1065
01:01:46,500 --> 01:01:47,780
♫ 心配しないで ♫
1066
01:01:47,780 --> 01:01:50,490
[月刊ホーム]
~ 予告 ~
1067
01:01:50,490 --> 01:01:53,165
いつまで俺のこと肩書きで呼ぶの?
1068
01:01:53,165 --> 01:01:54,533
これ頼まれていた資料です チャソンさん
1069
01:01:54,533 --> 01:01:56,266
ジャソンさん
1070
01:01:57,066 --> 01:01:58,000
ナ記者 気でも狂ったか?
1071
01:01:58,000 --> 01:01:59,965
今夜デートしましょう
1072
01:01:59,965 --> 01:02:01,665
映画をみましょう
1073
01:02:01,665 --> 01:02:03,132
大丈夫ですか?
1074
01:02:03,132 --> 01:02:05,765
個人的な問題を仕事に持ち込んではいけない
1075
01:02:05,765 --> 01:02:08,299
ただ知らないふりをして
1076
01:02:08,299 --> 01:02:11,132
あんなに辛そうなのにどうやって知らないふりをするんだ?
1077
01:02:11,132 --> 01:02:14,999
今日カップルが私の前に現れたら別れさせる!
1078
01:02:14,999 --> 01:02:19,898
ウジュ先輩には私たちのことまだ言わない方がいいと思って
1079
01:02:19,899 --> 01:02:23,060
あなたは誰ですか?/i>