1 00:00:00,960 --> 00:00:04,360 [このドラマはフィクションです] 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,131 お腹空いたでしょ 3 00:00:11,132 --> 00:00:13,598 俺のために食べれなかったでしょ 4 00:00:13,599 --> 00:00:14,699 待ってて 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,466 夜食買っていくから 6 00:00:17,200 --> 00:00:20,600 - 大丈夫…. -断るのを断ります 7 00:00:35,366 --> 00:00:36,366 なんだ? 8 00:00:36,367 --> 00:00:39,833 修理は終わったのかな? 9 00:00:45,566 --> 00:00:47,799 ….. 10 00:00:53,967 --> 00:00:57,899 チャ、チャ、チャソンさん! 11 00:00:58,666 --> 00:01:00,565 何しているの、ここで? 12 00:01:00,566 --> 00:01:02,799 トランクが空いているから 13 00:01:02,799 --> 00:01:05,365 道具を取ろうとしてて…. 14 00:01:05,365 --> 00:01:07,066 そっか 15 00:01:10,733 --> 00:01:12,399 こんな時間にどうしたの? 16 00:01:12,400 --> 00:01:13,764 何? 17 00:01:13,765 --> 00:01:16,266 おお やること思い出して 18 00:01:16,266 --> 00:01:17,933 あ〜 19 00:01:18,833 --> 00:01:20,966 何それ? 20 00:01:20,966 --> 00:01:22,099 これ? 21 00:01:22,099 --> 00:01:26,567 おお これね… 差し入れをと思って 22 00:01:26,567 --> 00:01:27,799 いいね 23 00:01:27,800 --> 00:01:29,232 ナ記者もいるよ 24 00:01:29,233 --> 00:01:30,265 一緒に食べよう 25 00:01:30,266 --> 00:01:32,799 本当?ナ記者もいるの? 26 00:01:32,800 --> 00:01:35,066 知らなかった 27 00:01:35,066 --> 00:01:35,932 さあ 入ろう 28 00:01:35,933 --> 00:01:37,565 お先にどうぞ 29 00:01:46,600 --> 00:01:49,100 やばかった もう少しでバレるところだった 30 00:01:49,100 --> 00:01:51,432 俺がいなかったら カバン見つかってた 31 00:01:51,432 --> 00:01:54,466 頼む カバン預かってて 32 00:01:54,466 --> 00:01:55,434 何? 33 00:01:55,435 --> 00:01:57,232 その方が安全だ 34 00:01:57,233 --> 00:01:58,766 お願いだぞ 35 00:02:01,266 --> 00:02:05,030 俺なしで何をするのか? 36 00:02:05,030 --> 00:02:08,240 第10話:A House Filled With Time, And Us 37 00:02:18,565 --> 00:02:20,031 はい ドンボムさん 38 00:02:20,031 --> 00:02:22,131 わかります お久しぶりです 39 00:02:22,132 --> 00:02:25,199 おお 絵コンテ? 40 00:02:25,199 --> 00:02:27,299 私が持ってます ドンボム氏? 41 00:02:27,300 --> 00:02:28,965 Eメールしますね 42 00:02:28,966 --> 00:02:30,567 はい 43 00:02:33,233 --> 00:02:36,731 送ってもらってありがとう 44 00:02:36,731 --> 00:02:38,867 ええ 45 00:02:38,867 --> 00:02:40,099 で…. 46 00:02:40,100 --> 00:02:42,732 今話していたのは誰? 47 00:02:42,733 --> 00:02:43,965 ドンボムさん? 48 00:02:43,965 --> 00:02:49,665 えっと 彼は他の雑誌で働いていた時のスタイリストです 49 00:02:49,665 --> 00:02:51,532 そうなんだ? 50 00:02:52,233 --> 00:02:55,832 名前で呼んでいたから 仲が良いんだね 51 00:02:55,832 --> 00:02:57,032 はい 52 00:02:57,033 --> 00:02:59,132 友達です 53 00:03:02,466 --> 00:03:06,199 いつまで俺のこと肩書きで呼ぶの? 54 00:03:06,199 --> 00:03:08,966 え?  もう俺たちは上司と部下ではないでしょ 55 00:03:08,966 --> 00:03:11,433 何て呼び合うか考えるべきではないですか 56 00:03:11,433 --> 00:03:13,233 ああ 57 00:03:14,233 --> 00:03:18,166 代表と呼ぶのに慣れてしまって 58 00:03:18,167 --> 00:03:19,967 そうだね 59 00:03:19,967 --> 00:03:23,099 自分のことだけ考えていたみたいだね 60 00:03:23,099 --> 00:03:25,699 自然にしましょう ゆっくりと 61 00:03:25,699 --> 00:03:27,633 チャソンさん? 62 00:03:39,432 --> 00:03:42,633 今日は楽しかったです 63 00:03:44,000 --> 00:03:46,400 はい 良かった 64 00:03:48,433 --> 00:03:51,433 疲れたでしょう 家に入って 65 00:03:51,433 --> 00:03:53,232 ヨンウンさん 66 00:03:54,899 --> 00:03:56,799 はい 67 00:03:56,799 --> 00:04:00,290 - また明日  - さようなら 68 00:04:00,290 --> 00:04:03,230 ♫ 俺たちは全く違う 仲良くなれないというよ♫ 69 00:04:03,233 --> 00:04:05,632 チャソンさん 70 00:04:05,632 --> 00:04:10,920 ♫ それは起こらない 賭けるよ 知ってるでしょ 71 00:04:10,920 --> 00:04:14,100 ♫緊張しているように見える♫ 72 00:04:14,100 --> 00:04:18,140 ♫こう思っているのは俺だけではないよね♫ 73 00:04:18,140 --> 00:04:22,620 ♫君もそうでしょ♫ 74 00:04:24,600 --> 00:04:26,500 チャソンさん? 75 00:04:31,232 --> 00:04:32,970 チャソン 76 00:04:32,970 --> 00:04:38,220 ♫でも何で?何であなたのこと考えているの?♫ 77 00:04:38,220 --> 00:04:41,590 ♫あなたが頭から離れない♫ 78 00:04:41,590 --> 00:04:45,450 ♫俺を見る方法でさえも♫ 79 00:04:45,450 --> 00:04:48,000 ♫あなたから目が離せない♫ 80 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 おやすみ ヨンウンさん 81 00:04:52,632 --> 00:04:54,333 あなたも チャソンさん 82 00:04:54,334 --> 00:04:55,867 おお 83 00:05:00,060 --> 00:05:03,660 ♫緊張してるように見える♫ 84 00:05:03,665 --> 00:05:05,200 ストップ! 85 00:05:07,899 --> 00:05:08,932 チャソンさん 86 00:05:08,933 --> 00:05:10,665 何?チャソンさん? 87 00:05:10,665 --> 00:05:12,666 チャソンさん? 88 00:05:13,899 --> 00:05:16,666 お久しぶりです しばらく会ってませんでした 89 00:05:16,666 --> 00:05:18,664 もちろん 会ってないでしょ 90 00:05:18,665 --> 00:05:22,098 恋愛にハマって家を買うことを忘れている 91 00:05:22,098 --> 00:05:24,531 いいえ 違います 92 00:05:24,532 --> 00:05:27,999 -考えてます…..  -貧乏になりたい? 93 00:05:27,999 --> 00:05:29,131 いいえ 94 00:05:29,132 --> 00:05:30,798 考えているだけでは何も進まない 95 00:05:30,799 --> 00:05:33,665 家が必要ないと思わないで 96 00:05:33,665 --> 00:05:36,632 彼氏ができたからといって それは時代遅れです 97 00:05:36,632 --> 00:05:38,632 もちろん違います 98 00:05:39,750 --> 00:05:41,760 [月刊ホーム] 99 00:05:41,765 --> 00:05:43,866 ナム記者は病気かな? 100 00:05:43,867 --> 00:05:46,099 何で遅いの? 101 00:05:46,833 --> 00:05:49,398 彼から電話があったよ 102 00:05:49,399 --> 00:05:50,764 今日は休むって 103 00:05:50,765 --> 00:05:51,665 やれやれ 104 00:05:51,666 --> 00:05:53,999 昨日は彼女と会ってたのに 105 00:05:54,000 --> 00:05:56,031 上手くいかなかったんだね 106 00:05:56,032 --> 00:05:57,764 かわいそうに 107 00:05:57,765 --> 00:06:01,132 会社のみんな知ってるのに 来ない理由にはならないでしょ 108 00:06:01,132 --> 00:06:02,665 本当だよね 109 00:06:02,665 --> 00:06:04,732 俺だったら辞表出したでしょう 110 00:06:04,733 --> 00:06:05,832 受け取りますよ 111 00:06:05,833 --> 00:06:08,399 えっ? 112 00:06:08,399 --> 00:06:10,031 私が辞めるのではなく…. 113 00:06:10,032 --> 00:06:11,032 あなたではない? 114 00:06:11,033 --> 00:06:12,699 それではいつでもどうぞ 115 00:06:12,700 --> 00:06:15,366 いつでも受付けますよ 116 00:06:15,367 --> 00:06:17,800 ナ記者!取材スケジュールを調整しましょう 117 00:06:17,800 --> 00:06:19,200 はい 118 00:06:24,032 --> 00:06:27,565 本当に辞表出したい 119 00:06:27,566 --> 00:06:31,699 取材スケジュールとインタビューを一緒にしますね 120 00:06:31,699 --> 00:06:33,932 日程が決まったら教えてください 121 00:06:33,933 --> 00:06:35,298 はい 122 00:06:36,532 --> 00:06:38,699 ”ヨンウンさん”と呼びたい 123 00:06:38,700 --> 00:06:42,366 さっきも我慢しました 124 00:06:42,366 --> 00:06:43,499 よくできました 125 00:06:43,500 --> 00:06:45,031 失敗はいけません 126 00:06:45,032 --> 00:06:46,732 もちろんです 127 00:06:46,733 --> 00:06:49,766 今日ランチを一緒に 二人だけで 128 00:06:49,766 --> 00:06:50,898 それは無理だと 129 00:06:50,899 --> 00:06:52,099 何で? 130 00:06:52,100 --> 00:06:54,833 ヨウ記者がまた殴りますか? 131 00:06:58,132 --> 00:06:59,398 いいえ…. 132 00:06:59,399 --> 00:07:04,031 今日からランチは簡単に済ませて 視察に行くんです 133 00:07:04,031 --> 00:07:05,931 - 視察? - はい 134 00:07:05,934 --> 00:07:08,398 チャソンTVで代表が言ってました 135 00:07:08,399 --> 00:07:11,233 良い家を選ぶ目を持たなくてはいけません 136 00:07:11,234 --> 00:07:15,698 目を養う一番の方法は視察です 137 00:07:15,698 --> 00:07:18,498 あなたの近所 働いている会社 138 00:07:18,500 --> 00:07:20,466 そこから始めます 139 00:07:20,467 --> 00:07:22,798 かかとがすり減るほど 140 00:07:22,799 --> 00:07:27,398 評価する目を養う必要があると 141 00:07:27,399 --> 00:07:28,466 一緒にいきましょう 142 00:07:28,467 --> 00:07:31,066 大丈夫です チャンソンTVを見ているので一人で行けます 143 00:07:31,066 --> 00:07:35,166 チャソンTVが何ですか チャソンがここにいるのに 144 00:07:35,166 --> 00:07:37,534 一緒に行きましょう 145 00:07:39,000 --> 00:07:42,099 視察に行く前にすべきことは….. 146 00:07:42,100 --> 00:07:43,766 リサーチです 147 00:07:43,799 --> 00:07:47,066 狙っている家の相場を割り出す 148 00:07:47,066 --> 00:07:50,066 色々な不動産マーケットのアプリを使って 149 00:07:50,067 --> 00:07:53,266 国土交通省のサイトで確認する 150 00:07:53,267 --> 00:07:55,564 そうすればもう騙されることなないでしょう 151 00:07:55,565 --> 00:07:57,798 はい そうです 152 00:07:57,799 --> 00:07:59,900 本当によく勉強してますね 153 00:07:59,900 --> 00:08:03,565 視察がアンケートと思っていた昔の私ではないです 154 00:08:09,132 --> 00:08:10,598 サンスン 155 00:08:10,599 --> 00:08:13,665 朝ごはん食べたらこれ着てみて? 156 00:08:13,666 --> 00:08:15,100 何これ? 157 00:08:15,100 --> 00:08:18,633 正式に彼女の家族に会うのに スーツがいるでしょ 158 00:08:18,633 --> 00:08:20,166 デパートでセールで買ったの 159 00:08:20,166 --> 00:08:21,599 返品してきて 160 00:08:21,599 --> 00:08:23,298 何で? 161 00:08:23,299 --> 00:08:25,098 気に入らない? 162 00:08:25,099 --> 00:08:26,266 彼女と別れた 163 00:08:26,267 --> 00:08:27,567 何? 164 00:08:27,567 --> 00:08:28,700 何で? 165 00:08:28,700 --> 00:08:29,800 特に理由はなく 166 00:08:29,800 --> 00:08:33,500 長い間付き合ってきて冷めた 167 00:08:33,500 --> 00:08:35,699 購買権に当たってアパートを所有するし 168 00:08:35,700 --> 00:08:38,467 何か足りないんだ 何で彼女と結婚するの? 169 00:08:38,467 --> 00:08:41,064 - 正気なの?  -何で叩くの? 170 00:08:41,064 --> 00:08:43,899 彼女がどうやってあなたを待っていたか考えて! 171 00:08:43,900 --> 00:08:46,131 他に女がいるの? 172 00:08:46,132 --> 00:08:48,366 え?そうなの? 173 00:08:48,367 --> 00:08:50,699 そんなんじゃない 静かにして 174 00:08:50,699 --> 00:08:52,099 浮気したの? 175 00:08:52,099 --> 00:08:54,265 本当に! 176 00:08:54,265 --> 00:08:55,832 はい 浮気しました! 177 00:08:55,833 --> 00:08:57,298 だから別れたんだ! 178 00:08:57,298 --> 00:08:59,134 これで満足か? 179 00:08:59,134 --> 00:09:01,433 うざい! 180 00:09:03,666 --> 00:09:05,366 本当に! 181 00:09:10,700 --> 00:09:13,699 彼女のところへ行って土下座しなさい 182 00:09:13,700 --> 00:09:14,999 もうしたよ 183 00:09:15,000 --> 00:09:18,298 必要なら懇願して 184 00:09:18,299 --> 00:09:20,166 もうしたよ 185 00:09:21,000 --> 00:09:23,532 戻ってきてって! 186 00:09:23,532 --> 00:09:25,533 やってみたよ 187 00:09:42,665 --> 00:09:46,133 これ頼まれていた資料です チャソンさん 188 00:09:55,700 --> 00:09:57,098 チャソンさん? 189 00:09:57,099 --> 00:09:58,699 正気か? 190 00:09:58,700 --> 00:10:01,266 - ナ記者 気でも狂ったか? -私… 191 00:10:01,266 --> 00:10:03,099 ストップ! 192 00:10:03,099 --> 00:10:06,199 - 私がそう呼ぶよう頼んだんです - えっ? 193 00:10:06,199 --> 00:10:10,566 ”代表”と呼ぶのは偉そうでしょ 194 00:10:10,566 --> 00:10:12,232 でも何故ヨウンだけ… 195 00:10:12,232 --> 00:10:16,065 皆さんにそういうつもりでした 196 00:10:16,065 --> 00:10:17,899 記者 シェフ 代表 197 00:10:17,933 --> 00:10:21,731 肩書きを辞めて名前で呼ぶのはどうでしょうか 198 00:10:21,731 --> 00:10:24,200 親密な関係を築くために 199 00:10:26,666 --> 00:10:29,365 では会議を始めましょう 200 00:10:33,166 --> 00:10:34,799 何だこれ? 201 00:10:34,799 --> 00:10:37,766 何で急にアメリカ式? 202 00:10:44,599 --> 00:10:47,666 明日次の案を提出して 203 00:10:47,666 --> 00:10:49,135 明日まで… 204 00:10:49,135 --> 00:10:52,133 ああ 編集チームはどこかへ行くんでしたね? 205 00:10:52,133 --> 00:10:54,731 はい 2日間 206 00:10:54,732 --> 00:10:56,266 私に協力してくれている古い邸宅に行って 207 00:10:56,267 --> 00:10:57,564 ボランティアをします 208 00:10:57,565 --> 00:10:59,165 それで それを雑誌に載せます 209 00:10:59,166 --> 00:11:00,299 ええ 二日間… 210 00:11:01,732 --> 00:11:04,065 何故そんなに沢山イベントがあるんですか? 211 00:11:04,065 --> 00:11:06,398 ほら チャソンさん 212 00:11:06,398 --> 00:11:10,365 毎月何か新しい記事を書かないと 213 00:11:10,367 --> 00:11:13,899 一緒に行きたかったらどうぞ チャソンさん 214 00:11:13,899 --> 00:11:16,465 そんな暇はない… 215 00:11:16,466 --> 00:11:17,866 でも! 216 00:11:18,632 --> 00:11:20,332 行きましょう 217 00:11:20,333 --> 00:11:22,131 ボランティアいいですね 218 00:11:22,132 --> 00:11:24,499 良い考えですね チャソンさん 219 00:11:24,500 --> 00:11:26,931 ありがとうございます ウジュさん 220 00:11:26,932 --> 00:11:30,766 ではヨウンさんを残して行きましょう 221 00:11:30,766 --> 00:11:32,665 何で?ヨウンさんは行かない? 222 00:11:32,666 --> 00:11:36,433 明日 広告担当との打ち合わせがあるんです 223 00:11:36,434 --> 00:11:37,934 そうだね 224 00:11:37,934 --> 00:11:40,399 明日のスケジュールをグループトークに載せます 225 00:11:40,399 --> 00:11:42,399 ちょっと! 226 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 いやいや 227 00:11:44,400 --> 00:11:46,233 明日は無理みたいです 228 00:11:46,234 --> 00:11:48,498 重要な約束を忘れていました 229 00:11:48,499 --> 00:11:51,998 どんな約束かわかりませんが行きましょうよ チャソンさん 230 00:11:51,998 --> 00:11:55,398 オーナーと知り合うのもいいですよ チャソンさん 231 00:11:55,398 --> 00:11:58,164 チェゴンさん どうしたのですか? 232 00:11:58,166 --> 00:11:59,931 会議があるって言ってるじゃない 233 00:11:59,931 --> 00:12:01,266 そうですよ チェゴンさん 234 00:12:01,267 --> 00:12:02,532 そう チェゴンさん 235 00:12:02,533 --> 00:12:04,798 本当に チェゴンさん 236 00:12:04,799 --> 00:12:07,832 ストップ! ストップ! 237 00:12:10,167 --> 00:12:12,931 代表 すみません 238 00:12:12,932 --> 00:12:15,731 編集長と呼ばれたいです 239 00:12:15,732 --> 00:12:18,998 名前で呼ばれるとみんなと同じレベルになった気が 240 00:12:18,998 --> 00:12:20,433 見下されたような 241 00:12:20,434 --> 00:12:21,699 そうですか? 242 00:12:21,700 --> 00:12:24,265 そう望むのなら そうしましょう 243 00:12:24,265 --> 00:12:25,433 ありがとうございます 244 00:12:25,434 --> 00:12:28,166 では 私以外で行ってくださいね 245 00:12:28,166 --> 00:12:30,366 解散 246 00:12:36,000 --> 00:12:39,033 ヨンウンと会えないところだった 247 00:12:45,190 --> 00:12:48,890 [月刊ホーム] 248 00:12:55,632 --> 00:12:56,999 ごめんなさい 249 00:12:57,000 --> 00:12:58,832 ミスしないでって言ったのに 250 00:12:58,833 --> 00:13:00,066 私がしちゃった 251 00:13:00,067 --> 00:13:01,764 大丈夫です 252 00:13:01,765 --> 00:13:03,931 今夜はどこへ視察に行きますか? 253 00:13:03,932 --> 00:13:08,731 視察は日中にして 夜はデートへ行きましょう 254 00:13:08,732 --> 00:13:10,800 えっ?そうしてもいいの? 255 00:13:10,800 --> 00:13:11,965 はい 256 00:13:11,966 --> 00:13:17,631 デートはデートでも チャソンさんの最高の映画デートです 257 00:13:17,631 --> 00:13:19,366 - 何? - 映画を観に行きましょう 258 00:13:19,366 --> 00:13:24,032 - 最後に観た映画は "ブラザーフッド(2004)でしたね" - そうです 259 00:13:24,032 --> 00:13:27,266 子役だったウォンビンは今お父さんですよ 260 00:13:27,266 --> 00:13:28,767 何だって? 261 00:13:28,799 --> 00:13:31,232 ウォンビンに子供がいるの? 262 00:13:34,765 --> 00:13:36,032 行きましょう 263 00:13:36,033 --> 00:13:37,766 最新のデート 264 00:13:37,766 --> 00:13:39,267 はい 265 00:13:43,533 --> 00:13:46,931 カップルセットがあるなんで知らなかった 266 00:13:46,933 --> 00:13:51,598 ああ デートで映画にくる人が多いから 267 00:13:51,599 --> 00:13:54,766 - お付き合いしている気持ちになってきました - えっ? 268 00:13:54,766 --> 00:13:58,567 これが初めての本当のデートです 269 00:13:58,567 --> 00:14:00,700 そうですね 270 00:14:00,700 --> 00:14:04,232 映画が終わったらお酒でもどうですか? 271 00:14:04,232 --> 00:14:07,400 この近くで良いところ探します 272 00:14:07,400 --> 00:14:09,634 家に来るのはどうですか? 273 00:14:09,634 --> 00:14:11,532 えっ? 274 00:14:11,532 --> 00:14:15,033 別の意図はなくて 275 00:14:15,033 --> 00:14:17,699 快適に過ごせるように家を飾ってきました 276 00:14:17,700 --> 00:14:20,631 帰る前にそれをまだ楽しめなかったから 277 00:14:20,632 --> 00:14:22,752 残念です 無駄になりそうで 278 00:14:22,752 --> 00:14:24,867 ではスナックを作りましょう 279 00:14:26,234 --> 00:14:27,564 オーケー 280 00:14:27,565 --> 00:14:29,866 6番ホームの映画が始まります 入場してください 281 00:14:29,867 --> 00:14:31,233 トイレに行ってきます 282 00:14:31,234 --> 00:14:32,598 お先にどうぞ 283 00:14:32,599 --> 00:14:33,632 はい 284 00:14:55,132 --> 00:14:58,132 - 代表! - ヨオ記者!ここで何を? 285 00:14:58,132 --> 00:15:01,300 もちろん 映画を観にきました 286 00:15:01,300 --> 00:15:06,998 私は一人ですが 代表は誰かと? 287 00:15:06,998 --> 00:15:09,765 いいえ 私も一人です 288 00:15:11,067 --> 00:15:12,567 ええ 289 00:15:33,367 --> 00:15:35,132 外で待ってて  今行きます… 290 00:15:35,132 --> 00:15:36,866 ヨンウン 291 00:15:36,866 --> 00:15:40,965 いいよ 今すぐ行く 292 00:15:40,965 --> 00:15:42,866 ヨンウンが来るようにって 293 00:15:42,866 --> 00:15:47,032 美容院にいてお財布を無くしたって 294 00:15:47,032 --> 00:15:48,699 ナ記者が美容院に? 295 00:15:48,699 --> 00:15:51,265 はい 今行きます 296 00:15:51,265 --> 00:15:52,731 映画楽しんでください 297 00:15:52,732 --> 00:15:54,233 はい 298 00:15:57,733 --> 00:15:59,764 私と映画を観るのがよっぽど嫌なんだね 299 00:15:59,765 --> 00:16:02,033 私も嫌ですよ 300 00:16:04,565 --> 00:16:05,999 ヨオ記者が出て行ったよ. 301 00:16:06,000 --> 00:16:08,299 少し隠れて しばらくしてから入ってきて 302 00:16:12,900 --> 00:16:15,266 何で私の隣に座るの? 303 00:16:15,267 --> 00:16:16,631 お金を無駄にしたわ 304 00:16:16,632 --> 00:16:19,066 映画が始まります 305 00:16:24,967 --> 00:16:26,499 ヨンウン 306 00:16:26,500 --> 00:16:28,166 先輩 307 00:16:30,599 --> 00:16:33,167 ここで何してるの? 308 00:16:33,167 --> 00:16:36,133 友達と約束って映画だったのね 309 00:16:36,133 --> 00:16:37,767 はい 310 00:16:37,767 --> 00:16:40,066 ナム記者に会いに行くって言ってた 311 00:16:40,067 --> 00:16:42,531 電話を無視するのよ 312 00:16:42,532 --> 00:16:46,200 何もすることがなくて 映画に一人で来たの 313 00:16:46,200 --> 00:16:48,299 そうでしたか 314 00:16:48,299 --> 00:16:49,899 じゃあ 入りましょう 315 00:16:49,900 --> 00:16:51,365 - やめて - 何で? 316 00:16:51,366 --> 00:16:54,665 代表が中にいるの 偶然会ったの 317 00:16:54,666 --> 00:16:57,066 ばったり会って今夜を台無しにしないで 318 00:16:57,067 --> 00:16:59,332 お酒飲みに行きましょう 私と 319 00:16:59,333 --> 00:17:01,432 えっ その… 320 00:17:01,432 --> 00:17:02,764 友達が… 321 00:17:02,765 --> 00:17:05,565 友達も誘って 一緒にお酒飲みましょう 322 00:17:05,566 --> 00:17:10,499 えっ その〜 友達が来るはずだったんですが 323 00:17:10,499 --> 00:17:12,966 突然来れなくなって 324 00:17:12,967 --> 00:17:15,399 本当? 良かった 325 00:17:15,400 --> 00:17:17,167 行こう 行こう 326 00:17:24,400 --> 00:17:27,233 もう来ないといけないのに 327 00:17:29,300 --> 00:17:31,165 何で来ない? 328 00:17:39,932 --> 00:17:42,565 先輩と入口でばったり会って 329 00:17:42,566 --> 00:17:44,698 映画は一人で観てください 330 00:17:44,699 --> 00:17:46,698 後で詳しく話します 331 00:17:46,699 --> 00:17:48,666 本当にごめんなさい 332 00:17:50,199 --> 00:17:53,933 なんてこった!ヨオ・ウジュ! 333 00:18:00,467 --> 00:18:02,999 どうして一人で映画へ? 334 00:18:03,000 --> 00:18:04,665 彼氏は? 335 00:18:04,665 --> 00:18:07,266 - 私たち別れたの. - 何? 336 00:18:07,266 --> 00:18:10,165 私が結婚しないの知ってるでしょ 337 00:18:10,166 --> 00:18:12,466 でも彼は結婚したいって 338 00:18:12,467 --> 00:18:13,966 だから終わって未練はないわ 339 00:18:13,967 --> 00:18:16,332 そうだったんですね 340 00:18:17,532 --> 00:18:19,300 大丈夫ですか? 341 00:18:19,333 --> 00:18:21,567 大丈夫よ 342 00:18:21,567 --> 00:18:25,299 私よりナム記者が心配で 343 00:18:31,333 --> 00:18:34,499 先輩 タバコ辞めたんでしたよね? 344 00:18:34,499 --> 00:18:37,699 ああ…そうだったんだけど 345 00:18:37,699 --> 00:18:40,598 今シングルだからこれでも楽しまないと 346 00:18:40,599 --> 00:18:42,799 気管支が悪くてやめたんですよ 347 00:18:42,800 --> 00:18:47,166 私は寂しいのよ 強い気管支があっても何にもならないわ 348 00:18:48,000 --> 00:18:49,666 先輩 349 00:18:50,333 --> 00:18:52,531 もう わかったわよ 350 00:18:52,532 --> 00:18:54,366 吸いません 351 00:18:56,366 --> 00:18:57,732 満足? 352 00:18:57,733 --> 00:19:00,133 - トイレへ行ってくる - はい 353 00:19:05,032 --> 00:19:06,765 ヨンウンさん 何飲みますか? 354 00:19:06,765 --> 00:19:10,799 ビール?ワイン?シャンペイン? 355 00:19:13,500 --> 00:19:16,732 こうなるはずだったのに! 356 00:19:18,032 --> 00:19:21,498 ヨンウンがいないのに家を飾りつけしてどうするんだ 357 00:19:21,498 --> 00:19:24,810 本当に!ヨオ・ウジュ! 358 00:19:29,699 --> 00:19:31,866 どこ? 今迎えに行こうか? 359 00:19:31,866 --> 00:19:34,098 いいえ 今家に帰りました 360 00:19:34,099 --> 00:19:35,799 彼女が帰ったら電話してって言ったのに 361 00:19:35,800 --> 00:19:37,866 夜は危ないのに 362 00:19:37,866 --> 00:19:40,066 大丈夫です 363 00:19:40,066 --> 00:19:42,667 今日はごめんなさい 364 00:19:42,667 --> 00:19:46,433 何で謝るの? 何も悪いことしてないのに 365 00:19:46,433 --> 00:19:48,265 疲れたでしょう 休んで 366 00:19:48,266 --> 00:19:52,966 みんな明日はボランティアへ行くから 夜は一緒に過ごせるね 367 00:19:52,966 --> 00:19:57,632 広告担当者からスケジュールの電話があって 368 00:19:57,632 --> 00:20:01,899 だから明日 邸宅に行かないと 369 00:20:01,899 --> 00:20:02,765 何? 370 00:20:02,766 --> 00:20:06,966 気分は良くないけど 仕方がないです 371 00:20:06,966 --> 00:20:08,367 着いたら電話します 372 00:20:08,367 --> 00:20:11,333 お疲れでしょう 休んでください 373 00:20:11,333 --> 00:20:13,399 はい 374 00:20:15,366 --> 00:20:16,466 なんてこった! 375 00:20:16,467 --> 00:20:19,766 早くわかっていたら自分も行くって言ったのに 376 00:20:19,766 --> 00:20:21,799 今から行くって言おうか? 377 00:20:21,799 --> 00:20:23,531 いやいや 378 00:20:23,532 --> 00:20:27,366 代表としてコロコロ変わるのはできない 379 00:20:28,266 --> 00:20:30,232 そうだな 380 00:20:30,232 --> 00:20:33,567 彼女に会えないのは一日だけ 381 00:20:33,567 --> 00:20:35,850 たった一日 382 00:20:47,133 --> 00:20:49,166 着いた! 383 00:20:50,765 --> 00:20:52,866 やるやる 384 00:20:54,933 --> 00:20:56,365 ジュヒさん 運転上手だね 385 00:20:56,366 --> 00:20:57,598 帰りもお願いね 386 00:20:57,599 --> 00:20:58,599 嫌です 387 00:20:58,600 --> 00:21:01,780 オーケー 私がしよう 388 00:21:05,500 --> 00:21:07,899 とても気分が良さそうですね 389 00:21:07,900 --> 00:21:09,934 もちろん 390 00:21:09,934 --> 00:21:12,499 今日代表に会わなくていいんだから 391 00:21:12,500 --> 00:21:13,632 嬉しくてしょうがない 392 00:21:13,633 --> 00:21:15,732 わお 目が やれやれ 393 00:21:15,733 --> 00:21:17,432 やめて 394 00:21:17,433 --> 00:21:19,665 ヨンウンが歌いたいでしょ 395 00:21:19,666 --> 00:21:22,367 代表からの小言がなくて嬉しいでしょ 396 00:21:22,367 --> 00:21:25,860 えっ? まあ 397 00:21:27,300 --> 00:21:28,832 何? 398 00:21:29,600 --> 00:21:30,698 他のゲストかな 399 00:21:30,699 --> 00:21:32,766 体験プログラムの人たち 400 00:21:32,766 --> 00:21:35,900 あの車 ヨ代表のとそっくりだな 401 00:21:36,633 --> 00:21:38,931 あの人 ヨ代表とそっくり 402 00:21:38,932 --> 00:21:41,590 ヨ代表です 403 00:21:47,300 --> 00:21:48,933 え? 404 00:21:54,765 --> 00:21:56,333 代表 ここで何を? 405 00:21:56,333 --> 00:21:57,865 約束がキャンセルになって 406 00:21:57,866 --> 00:22:00,566 ボランティアに来ました 407 00:22:00,566 --> 00:22:01,732 良かったです 408 00:22:01,733 --> 00:22:06,599 今日会えないのがすごく寂しかったので 409 00:22:06,599 --> 00:22:07,698 さあ 中へ入りましょう 410 00:22:07,699 --> 00:22:09,531 オーナーが待っています 411 00:22:09,532 --> 00:22:10,333 行きましょう 412 00:22:10,333 --> 00:22:11,833 はい 413 00:22:15,400 --> 00:22:16,865 どうしてここへ? 414 00:22:16,866 --> 00:22:18,198 なぜだと思う? 415 00:22:18,199 --> 00:22:20,533 あなたが寂しいかと心配で 416 00:22:20,533 --> 00:22:22,433 え? 417 00:22:22,433 --> 00:22:26,600 そうです 私が寂しいから来ました 418 00:22:27,967 --> 00:22:29,099 ヨンウン! 419 00:22:29,099 --> 00:22:30,666 何で来ないの? 420 00:22:30,666 --> 00:22:33,033 ナ記者 どうしたのですか? 421 00:22:33,033 --> 00:22:34,766 集中力が足りませんね! 422 00:22:34,766 --> 00:22:36,866 ボランティアに来たなら ボランティアに集中しないと 423 00:22:36,866 --> 00:22:38,932 どうして宣伝記事のこと話すのですか? 424 00:22:38,932 --> 00:22:41,799 一つに集中して! 集中! 425 00:22:41,800 --> 00:22:45,340 はい みんな こっち 426 00:22:47,166 --> 00:22:49,867 最近 何であなたに怒ってばかりなの? 427 00:22:49,867 --> 00:22:51,165 そうですね? 428 00:22:51,166 --> 00:22:52,732 これはあなたの問題よ! 429 00:22:52,733 --> 00:22:54,833 - 受け入れてばかり! - えっ? 430 00:22:54,833 --> 00:22:56,599 やり返しなさい! 431 00:22:56,599 --> 00:22:58,166 言われやすいのよ 432 00:22:58,166 --> 00:23:00,567 だからあなたの行くとこ行くとこ歩くのよ 433 00:23:01,234 --> 00:23:03,332 いいですよ 434 00:23:03,332 --> 00:23:04,366 まあ 435 00:23:04,367 --> 00:23:06,700 忘れて 時間の無駄だわ 436 00:23:06,700 --> 00:23:08,834 - 行きましょう - はい 437 00:23:10,367 --> 00:23:12,665 ようこそおいでくださいました! 438 00:23:12,665 --> 00:23:13,534 - こんにちは - こんにちは 439 00:23:13,534 --> 00:23:16,599 邸宅のオーナーです 440 00:23:16,599 --> 00:23:19,132 長旅お疲れ様です 441 00:23:19,133 --> 00:23:21,132 こちらが代表のヨ・チャソンです 442 00:23:21,133 --> 00:23:21,800 こんにちは 443 00:23:21,801 --> 00:23:23,132 こんにちは 444 00:23:23,133 --> 00:23:25,966 編集長は何回もいらしてますね 445 00:23:25,967 --> 00:23:27,432 案内を頼んでも良いでしょうか? 446 00:23:27,433 --> 00:23:29,666 はい そうしましょうか 447 00:23:29,666 --> 00:23:31,400 こっちです 448 00:23:31,400 --> 00:23:32,531 はい 中に入りましょう 449 00:23:32,532 --> 00:23:33,932 はい 450 00:23:37,420 --> 00:23:38,930 ミョンジェ旧邸宅, チョンナム ノンサン 1709年朝鮮王朝後期の粛宗王朝時代に建設 総面積: 1,363 m² 建物: 363.2 m² 平家木造 国定遺産 No 109 ] 451 00:23:38,930 --> 00:23:43,398 ミョンジェ旧邸宅は1709年に建てられた 452 00:23:43,398 --> 00:23:45,665 保存状態はとても良い 453 00:23:45,666 --> 00:23:51,866 王朝貴族スタイルの住宅です 454 00:23:51,866 --> 00:23:56,733 ここに伝統的な池を見ることができます 455 00:23:56,733 --> 00:24:01,180 ミョンジェ旧邸宅の一番良い場所です 456 00:24:10,099 --> 00:24:12,099 こちらへ 457 00:24:12,099 --> 00:24:14,898 ここは辛味噌と醤油の保管場所です 458 00:24:14,898 --> 00:24:18,732 築300年の邸宅と同い年です 459 00:24:18,732 --> 00:24:22,367 まだ伝統的な方法で作られています 460 00:24:22,367 --> 00:24:24,632 - わあ -すごい 461 00:24:24,632 --> 00:24:25,698 素晴らしい 462 00:24:25,699 --> 00:24:27,333 本当ね 463 00:24:44,133 --> 00:24:46,765 - 配置が. . . - あっ ここだ 464 00:24:46,765 --> 00:24:50,033 ここに灯りをつけて 写真撮ろう 465 00:24:50,033 --> 00:24:52,367 どう? 配置はいい? 466 00:24:52,367 --> 00:24:53,867 いいですね 467 00:24:55,432 --> 00:24:57,033 ところで 大丈夫ですか? 468 00:24:57,033 --> 00:24:58,466 えっ? 何が? 469 00:24:58,466 --> 00:24:59,799 えっと. . . 470 00:24:59,800 --> 00:25:01,031 彼女の. . . 471 00:25:01,032 --> 00:25:03,266 あああ 472 00:25:03,266 --> 00:25:04,665 仕事は仕事でしょう 473 00:25:04,666 --> 00:25:07,500 個人的な問題を仕事に持ち込んではいけない 474 00:25:07,500 --> 00:25:09,565 ただ知らないふりをして 475 00:25:09,566 --> 00:25:12,332 それが助けになる 476 00:25:14,733 --> 00:25:16,764 何で聞くんだ 477 00:25:16,765 --> 00:25:19,031 見せないように頑張っている 478 00:25:19,032 --> 00:25:21,432 心配だからだよ 479 00:25:22,566 --> 00:25:24,365 すごい人だ 480 00:25:24,366 --> 00:25:27,199 やっぱりプロだね 481 00:25:27,199 --> 00:25:29,600 オッケー いいね 482 00:25:31,800 --> 00:25:34,800 ナ記者 もっと撮影しますか? 483 00:25:37,166 --> 00:25:39,431 ちょっと. . . ナ記者? 484 00:25:39,431 --> 00:25:40,900 もっと撮影. . . 485 00:25:40,900 --> 00:25:43,899 何かを得るのであれば 486 00:25:43,899 --> 00:25:45,966 私の可愛い彼女が 487 00:25:45,966 --> 00:25:49,265 新しい家にステレオが欲しいって 488 00:25:49,265 --> 00:25:51,732 彼女が言っていた 結婚したら 489 00:25:51,733 --> 00:25:55,100 このモデルのステレオを買うと. . . 490 00:26:01,900 --> 00:26:04,898 二人ともお付き合いしている人はいる? 491 00:26:04,898 --> 00:26:05,733 - いいえ - いいえ 492 00:26:05,733 --> 00:26:07,033 そっか 493 00:26:07,033 --> 00:26:09,165 恋愛はしないで 494 00:26:09,166 --> 00:26:11,899 ただ苦しいだけだから 495 00:26:11,899 --> 00:26:13,300 - おお - ああ 496 00:26:13,300 --> 00:26:13,967 - はい - オーケー 497 00:26:13,967 --> 00:26:14,866 違うか 498 00:26:14,867 --> 00:26:16,066 ただ恋愛しよう 499 00:26:16,067 --> 00:26:16,765 えっ? 500 00:26:16,766 --> 00:26:20,265 痛みは あなたを強くする 501 00:26:20,266 --> 00:26:21,432 違うか 502 00:26:21,433 --> 00:26:26,032 あまりにも苦しいなら それは愛ではない 503 00:26:27,500 --> 00:26:29,499 - ナ記者 -大丈夫ですか? 504 00:26:31,000 --> 00:26:32,598 おお? 何が? 505 00:26:32,599 --> 00:26:34,299 とても辛そうでうね 506 00:26:34,300 --> 00:26:35,865 言ったでしょう 507 00:26:35,866 --> 00:26:38,799 見ないふりをしてって 508 00:26:38,799 --> 00:26:40,890 お願いします 509 00:26:47,500 --> 00:26:50,100 ただ見ないふりをして 510 00:26:51,732 --> 00:26:53,665 ヨ代表は何で来たんだ? 511 00:26:53,666 --> 00:26:56,999 誰が一緒に働きたいんだ? 512 00:26:57,000 --> 00:26:58,399 えっと. . . 513 00:26:58,400 --> 00:27:00,933 私が組になりましょうか? 514 00:27:00,933 --> 00:27:02,700 本当? 515 00:27:03,599 --> 00:27:07,331 彼の短気に耐えられるのは 君しかいないね 516 00:27:07,331 --> 00:27:08,300 頼んだよ 517 00:27:08,300 --> 00:27:09,800 ええ 518 00:27:12,900 --> 00:27:14,766 それでは 519 00:27:14,766 --> 00:27:17,365 二人組になって 520 00:27:17,366 --> 00:27:20,899 最初に 裏庭の草むしりは ミラとチョヒがやって 521 00:27:20,899 --> 00:27:21,833 - はい -はい 522 00:27:21,833 --> 00:27:22,599 いいね 523 00:27:22,600 --> 00:27:24,732 それから 部屋の掃除は. . . 524 00:27:24,733 --> 00:27:26,732 ヨ代表と. . . 525 00:27:26,733 --> 00:27:28,966 ナ記者 526 00:27:28,966 --> 00:27:33,299 やれやれ 何でナ記者と一緒なんだ? 527 00:27:33,299 --> 00:27:35,432 まあ ボランティアだから細かいことは言えないね 528 00:27:35,433 --> 00:27:37,233 かしこまりました 529 00:27:37,234 --> 00:27:38,934 良かった 530 00:27:39,765 --> 00:27:41,567 ストップ! 531 00:27:41,567 --> 00:27:43,265 私がヨンウンと組むわ 532 00:27:43,266 --> 00:27:45,131 - 何? -えっ? 533 00:27:45,131 --> 00:27:46,865 代表が言ったんです 534 00:27:46,866 --> 00:27:48,698 ヨンウンとは合わないって 535 00:27:48,699 --> 00:27:51,150 ボランティアの間 ストレスを感じなくても 536 00:27:51,150 --> 00:27:52,360 私がヨンウンと組みます 537 00:27:52,365 --> 00:27:53,865 いや 我慢できます 538 00:27:53,866 --> 00:27:56,067 ヨンウン! 行くわよ! 539 00:27:57,166 --> 00:27:58,666 あの. . . 540 00:28:13,300 --> 00:28:17,299 あなたの人生で 私は障子紙みたいね 541 00:28:17,299 --> 00:28:18,867 えっ? どういう意味ですか? 542 00:28:18,867 --> 00:28:24,566 この障子紙が風を防ぐみたいに 私がヨ代表を止めたのよ 543 00:28:24,566 --> 00:28:29,099 もし彼と一緒だったら 一日中いじめられていたわ 544 00:28:29,099 --> 00:28:32,400 ああ だから私と. . . 545 00:28:32,400 --> 00:28:33,500 よくやったでしょ 546 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 感謝しているでしょ 547 00:28:34,501 --> 00:28:36,598 私しかいないでしょ? 548 00:28:36,599 --> 00:28:37,799 ええ 549 00:28:37,800 --> 00:28:39,732 私には先輩しかいない 550 00:28:39,733 --> 00:28:42,432 私が辛い時 ヨンウンがいてくれたじゃない 551 00:28:42,433 --> 00:28:44,565 今日は私を頼って 552 00:28:44,566 --> 00:28:48,566 ヨ代表には何も言わせない 553 00:28:48,566 --> 00:28:51,080 ありがとうございます 先輩 554 00:29:07,266 --> 00:29:11,532 掃除している時も何でこんなに可愛いんだ 555 00:29:22,133 --> 00:29:23,399 ヨ・ウィジュ! 556 00:29:23,400 --> 00:29:27,866 彼女が居なかったら ヨンウンといれたのに 557 00:29:27,866 --> 00:29:29,899 代表! 558 00:29:30,567 --> 00:29:32,067 はい? 559 00:29:35,099 --> 00:29:36,632 ここに下ろしてね 560 00:29:36,632 --> 00:29:39,099 はい 561 00:29:39,099 --> 00:29:41,165 どうやって. . . 562 00:29:41,165 --> 00:29:43,766 おお だめですよ 代表! 563 00:29:44,500 --> 00:29:47,465 - そうやって持ち上げたら 腰を痛めますよ - えっ? 564 00:29:47,465 --> 00:29:52,365 毎年来てますから どうやるか知ってるんです 565 00:29:52,365 --> 00:29:55,732 見てくださいね 向きを変えずに 566 00:29:55,733 --> 00:29:57,167 ここを掴んで こうやって 567 00:29:57,167 --> 00:29:59,367 静かに持ち上げて 568 00:29:59,367 --> 00:30:00,632 オッケー 1 2 569 00:30:00,632 --> 00:30:03,300 それから肩に置いて 570 00:30:04,300 --> 00:30:06,866 どうしました? 大丈夫ですか? 571 00:30:06,866 --> 00:30:08,832 おお あっ. . . 572 00:30:10,967 --> 00:30:12,233 大丈夫ですか? 573 00:30:12,234 --> 00:30:14,266 おお 574 00:30:21,234 --> 00:30:23,600 代表! 575 00:30:25,433 --> 00:30:27,198 申し訳ありません! 576 00:30:27,199 --> 00:30:31,333 中年だから仕方がないです 577 00:30:31,333 --> 00:30:35,632 自分は大丈夫だと思っていたのですが 578 00:30:35,632 --> 00:30:37,365 ストップ! 579 00:30:37,365 --> 00:30:41,167 大丈夫です ただ腰を温めてください 580 00:30:41,167 --> 00:30:43,766 代表! 581 00:30:43,766 --> 00:30:47,480 向きを変えて持ってはいけませんよ 582 00:30:54,032 --> 00:30:55,934 ありがとうございます 583 00:30:55,934 --> 00:30:58,834 - いただきます -いただきます 584 00:30:59,900 --> 00:31:01,632 ナ記者 食べましょう 585 00:31:01,632 --> 00:31:03,033 はっ? 586 00:31:04,199 --> 00:31:05,899 ああ. . . 587 00:31:15,467 --> 00:31:17,365 熱くないですか? 588 00:31:19,733 --> 00:31:20,532 熱いね 589 00:31:20,533 --> 00:31:22,099 もちろんですよ 590 00:31:22,099 --> 00:31:23,166 手は大丈夫ですか? 591 00:31:23,167 --> 00:31:25,566 ああ. . . 手? 592 00:31:25,566 --> 00:31:28,664 大丈夫ではなさそう 593 00:31:28,664 --> 00:31:33,032 この手は何に使うのか 594 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 もう可愛い彼女の手も握れないのに? 595 00:31:43,467 --> 00:31:46,565 聞いて ナム記者. . . 596 00:31:52,733 --> 00:31:53,999 ナム記者! 597 00:31:54,000 --> 00:31:55,934 熱くないですか? 598 00:31:57,266 --> 00:31:59,367 熱いよ 599 00:31:59,367 --> 00:32:00,599 ここで大丈夫ですか? 600 00:32:00,600 --> 00:32:02,332 ああ ここ? 601 00:32:02,333 --> 00:32:05,066 大丈夫でなくても大丈夫 602 00:32:05,066 --> 00:32:07,999 これが何の役に立つんだ? 603 00:32:07,999 --> 00:32:09,931 冷たい水で冷やしてはどうですか? 604 00:32:09,932 --> 00:32:10,932 いや 605 00:32:10,933 --> 00:32:13,732 少しこうしていたい 606 00:32:13,733 --> 00:32:16,700 この火傷のおかげで 607 00:32:16,700 --> 00:32:22,833 可愛い彼女を失った痛みを 少し忘れることができる 608 00:32:22,833 --> 00:32:23,531 それでも. . . 609 00:32:23,532 --> 00:32:27,066 見て見ぬふりをしてって 何度も頼んたでしょ 610 00:32:27,067 --> 00:32:30,633 そっとしておいて! お願い! 611 00:32:31,766 --> 00:32:35,066 熱い 熱い 熱い 612 00:32:35,066 --> 00:32:37,434 さあ どうぞ 613 00:32:37,434 --> 00:32:38,766 - ありがとうございます -ありがとうございます 614 00:32:38,766 --> 00:32:41,498 いやあ こちらがありがとうございます 615 00:32:41,498 --> 00:32:43,632 何か必要なものがあれば言ってください 616 00:32:43,633 --> 00:32:45,890 - はい -それでは 617 00:32:51,967 --> 00:32:53,266 ミラとチュヒは? 618 00:32:53,266 --> 00:32:54,733 ゴミ捨てに 619 00:32:54,733 --> 00:32:56,499 そうか? 620 00:32:56,499 --> 00:32:58,667 それなら 私が行かないと 621 00:32:58,667 --> 00:33:00,265 どこへ行くって言うんですか? 622 00:33:00,266 --> 00:33:03,466 買い物へ行った時に 肉を買い忘れて 623 00:33:03,466 --> 00:33:05,632 ストップ! 624 00:33:05,632 --> 00:33:08,333 今日 その状態で買い物行けますか? 625 00:33:08,333 --> 00:33:10,899 ただそこにいてください 私が行きます 626 00:33:10,900 --> 00:33:11,633 えっ? 627 00:33:11,634 --> 00:33:16,433 怪我をしたんですからじっとしてて 私が行きます 628 00:33:16,433 --> 00:33:17,399 代表. . . 629 00:33:17,400 --> 00:33:20,868 - ナ記者 暇そうだから一緒に来なさい -代表? 630 00:33:20,868 --> 00:33:23,198 ナ記者 何しているんですか! 631 00:33:23,199 --> 00:33:24,966 代表への配慮はないのですか 632 00:33:24,967 --> 00:33:26,999 私が運転をして 買い物を運ぶのですか? 633 00:33:27,000 --> 00:33:28,266 今来なさい! 634 00:33:28,267 --> 00:33:29,233 はい 代表 635 00:33:29,234 --> 00:33:31,210 ストップ! 636 00:33:32,600 --> 00:33:34,367 私が行きます 637 00:33:34,367 --> 00:33:35,066 えっ? 638 00:33:35,067 --> 00:33:37,832 私が配慮しているとことを見せます 639 00:33:37,833 --> 00:33:39,799 彼女はさっき掃除をして疲れているんです 640 00:33:39,800 --> 00:33:42,365 いいえ 大丈夫です 私が行きます 641 00:33:42,366 --> 00:33:43,665 疲れているでしょ 642 00:33:43,666 --> 00:33:45,166 そうでしょ? 643 00:33:46,866 --> 00:33:48,866 行きましょう 644 00:33:59,700 --> 00:34:02,365 どこまで邪魔するんだ 645 00:34:02,366 --> 00:34:04,398 ヨオ・ウジュ! ヨオ・ウジュ! 646 00:34:04,399 --> 00:34:08,200 何故モンスターが来て彼女を捕まえないんだ? 647 00:34:08,200 --> 00:34:10,766 買い物が終わったら 行きましょう 648 00:34:10,766 --> 00:34:12,533 待って 代表 649 00:34:12,533 --> 00:34:15,765 実は 話があってついてきたんです 650 00:34:15,766 --> 00:34:20,165 話すのに躊躇してますが 誰も言う人がいないので 651 00:34:20,165 --> 00:34:21,266 どうぞ お話ください 652 00:34:21,267 --> 00:34:23,732 - ヨンウンを嫌うのはやめてください -何だって? 653 00:34:23,732 --> 00:34:25,232 ひどいじゃないですか 654 00:34:25,233 --> 00:34:26,599 どういうつもりですか? 655 00:34:26,599 --> 00:34:29,799 これが違う あれも違う 656 00:34:29,800 --> 00:34:30,699 えっ? 657 00:34:30,700 --> 00:34:33,466 本当に問題なのはあなたでしょ 658 00:34:33,467 --> 00:34:36,765 彼女は前の職場では誰からも嫌われたことないです 659 00:34:36,765 --> 00:34:39,499 いつも可愛がられて愛されてました 660 00:34:39,500 --> 00:34:42,765 私が愛を与えてます このバカ 661 00:34:42,766 --> 00:34:45,765 よく考えた上でお話ししています 662 00:34:45,766 --> 00:34:48,633 気分を悪くさせてすみません 663 00:34:48,633 --> 00:34:50,031 いいえ 664 00:34:50,032 --> 00:34:52,465 考えてみれば 要点はついています 665 00:34:52,465 --> 00:34:54,332 これから気をつけます 666 00:34:54,333 --> 00:34:55,632 満足ですか? 667 00:34:55,632 --> 00:34:57,533 ありがとうございます 668 00:35:04,732 --> 00:35:06,299 ルートから外れました 669 00:35:06,300 --> 00:35:07,898 ルートを検索しています -何んだ? 670 00:35:07,899 --> 00:35:09,232 道を間違えたみたいだ 671 00:35:09,233 --> 00:35:10,066 そう? 672 00:35:10,067 --> 00:35:11,865 GPS通りで来たよ 673 00:35:11,866 --> 00:35:13,898 どこで間違った? 674 00:35:13,899 --> 00:35:15,198 ああ 675 00:35:15,199 --> 00:35:17,564 どこで間違ったんだ? 676 00:35:17,565 --> 00:35:22,832 浮気を見なければ良かったか? 677 00:35:22,832 --> 00:35:26,299 いいえ もう少し早く購買に当たっていたら. . . 678 00:35:26,300 --> 00:35:29,099 - ちょっと ナ記者 -違う 679 00:35:29,100 --> 00:35:32,165 もし暗号通貨でお金を失っていなかったら. . . 680 00:35:32,166 --> 00:35:34,466 - あまり追い込まないで. . . -違う 681 00:35:34,467 --> 00:35:37,365 生まれてこなかったら 682 00:35:37,366 --> 00:35:42,000 生まれて来なかったら こんな悲しみは存在しなかった 683 00:35:45,000 --> 00:35:46,799 いやあ 湖を見て!きれいだね 684 00:35:46,800 --> 00:35:48,099 おお わお! 685 00:35:48,100 --> 00:35:49,632 ちょっと止めて 686 00:35:49,633 --> 00:35:51,867 えっ? どうして? 687 00:35:51,867 --> 00:35:54,230 止めてって言ってるだろ! 688 00:36:01,434 --> 00:36:03,132 どうしたんだ? 689 00:36:03,132 --> 00:36:05,398 何か悪いこと考えているわけではないよね 690 00:36:05,399 --> 00:36:07,433 どういう意味だ? 691 00:36:07,433 --> 00:36:09,365 - 何? - 何? 692 00:36:12,133 --> 00:36:13,733 離して 離して 693 00:36:13,733 --> 00:36:14,665 やめてください 694 00:36:14,666 --> 00:36:17,267 彼女だけが唯一の女性ではないですよ! 695 00:36:17,267 --> 00:36:19,365 生きないと! 生きてください! 696 00:36:19,366 --> 00:36:24,199 行きたいよ 今行くよ 697 00:36:24,199 --> 00:36:25,232 何? 698 00:36:25,233 --> 00:36:26,932 便意をもよおして降りたんだ 699 00:36:26,933 --> 00:36:28,066 言ったでしょ 700 00:36:28,066 --> 00:36:31,770 何があっても 見て見ぬふりしてって 701 00:36:38,633 --> 00:36:40,031 えっと 702 00:36:40,032 --> 00:36:41,632 なんだこれ! 703 00:36:41,633 --> 00:36:43,934 トイレの紙ください 704 00:36:43,934 --> 00:36:46,800 見て見ぬふりしないでね! 705 00:36:46,800 --> 00:36:51,031 本当に見て見ぬふりしたい 706 00:36:51,032 --> 00:36:54,100 おお どちらか残ってね 707 00:36:54,100 --> 00:36:55,032 俺が行く 708 00:36:55,033 --> 00:36:57,050 やあ やあ! 709 00:37:01,467 --> 00:37:02,632 来ました 710 00:37:02,632 --> 00:37:04,400 ようこそ 711 00:37:04,400 --> 00:37:06,065 遠くまで運転して疲れたでしょう 712 00:37:06,066 --> 00:37:06,732 大丈夫ですよ 713 00:37:06,733 --> 00:37:09,365 少し休んでください オーナーとは話しました 714 00:37:09,366 --> 00:37:11,967 はい ありがとうございます 715 00:37:12,866 --> 00:37:15,410 荷物を運ぶの手伝います 716 00:37:19,033 --> 00:37:21,299 おお なんだ 717 00:37:21,299 --> 00:37:23,799 よく働くな 718 00:37:23,799 --> 00:37:25,499 何が? 719 00:37:25,499 --> 00:37:26,865 えっ? 720 00:37:26,866 --> 00:37:29,067 何もないよ 721 00:37:29,067 --> 00:37:30,332 おお 来たのか? 722 00:37:30,333 --> 00:37:32,267 おお 腰が 723 00:37:33,933 --> 00:37:35,299 ナム記者はどこ? 724 00:37:35,300 --> 00:37:37,532 そこですよ 725 00:37:39,866 --> 00:37:41,398 ナム記者! 726 00:37:41,399 --> 00:37:43,132 大丈夫? 727 00:37:46,467 --> 00:37:49,032 編集長! 728 00:37:59,467 --> 00:38:01,433 どうしたんだ? 729 00:38:03,733 --> 00:38:05,566 ごめんなさい 730 00:38:05,566 --> 00:38:08,366 我慢していたのに 731 00:38:08,366 --> 00:38:13,167 編集長に会ったら ダメだ. . . 732 00:38:16,866 --> 00:38:19,233 泣きなさい 733 00:38:19,233 --> 00:38:24,132 みんなの前では痛みを隠してたんですね 734 00:38:24,132 --> 00:38:25,665 何事もなかったかのように 735 00:38:25,666 --> 00:38:29,033 全てを隠して どれだけ辛かったか 736 00:38:29,033 --> 00:38:30,466 やれやれ 737 00:38:30,467 --> 00:38:32,899 かわいそうに 738 00:38:33,565 --> 00:38:34,865 我慢してたって? 739 00:38:34,866 --> 00:38:37,910 わからないよ 740 00:38:54,467 --> 00:38:56,933 こちらどうぞ 741 00:38:57,732 --> 00:38:58,500 これ何ですか? 742 00:38:58,501 --> 00:38:59,765 甘いお米の飲み物です 743 00:38:59,766 --> 00:39:01,466 さっきオーナーがくれました 744 00:39:01,466 --> 00:39:03,765 まだ飲んでないですよね 745 00:39:03,766 --> 00:39:05,900 ありがとうございます 746 00:39:07,366 --> 00:39:10,666 素晴らしさは時間からくるといいます 747 00:39:10,666 --> 00:39:13,766 この旧邸宅が証拠ですね 748 00:39:15,166 --> 00:39:17,434 こんな家に住みたいな 749 00:39:19,230 --> 00:39:20,933 できますよ 750 00:39:20,933 --> 00:39:25,499 家を持つために頑張っているから 751 00:39:25,499 --> 00:39:27,567 そんなことないです 752 00:39:27,567 --> 00:39:29,165 それは. . . 753 00:39:29,165 --> 00:39:32,399 最初に決心したときより 簡単ではない 754 00:39:32,399 --> 00:39:35,631 だから 初心に戻ろうと 755 00:39:35,631 --> 00:39:37,600 また頑張ります 756 00:39:37,600 --> 00:39:39,300 そうなんですね 757 00:39:40,160 --> 00:39:44,832 それなら 恋愛はまだお預けですか? 758 00:39:44,832 --> 00:39:46,900 - えっ? -言ったこと覚えてますか? 759 00:39:46,900 --> 00:39:48,732 家主になることでいっぱいだった 760 00:39:48,732 --> 00:39:51,099 だから 彼氏を作る時間がないと 761 00:39:51,099 --> 00:39:54,065 それは. . . 762 00:39:54,065 --> 00:39:56,833 何が起こるかわからないね? 763 00:39:57,700 --> 00:40:00,267 まあ. . . 764 00:40:01,530 --> 00:40:05,865 本当に良い人だったら 765 00:40:05,865 --> 00:40:08,533 考えてみるかもしれません 766 00:40:09,230 --> 00:40:12,000 本当に? 767 00:40:12,000 --> 00:40:14,666 もちろんです 768 00:40:19,030 --> 00:40:22,765 たくさん買いましたね ありがとうございます 769 00:40:22,765 --> 00:40:25,833 ナム記者もいます 着替えをしてます 770 00:40:25,833 --> 00:40:28,499 はい これ冷蔵庫に入れますか? 771 00:40:28,499 --> 00:40:30,931 私がやります 買い物に行ってもらったので 772 00:40:30,931 --> 00:40:33,031 冷蔵庫に入れて あれあれ 773 00:40:33,031 --> 00:40:35,499 それで冷蔵庫に入れられますか? 774 00:40:35,499 --> 00:40:37,198 座って 休んでて 775 00:40:37,198 --> 00:40:39,965 - はい -休んで 776 00:40:40,730 --> 00:40:41,999 来てたんですね! 777 00:40:41,999 --> 00:40:44,600 - ください 私がやります -いいえ! 778 00:40:44,600 --> 00:40:46,832 私がやります 779 00:40:46,832 --> 00:40:48,065 あなたも休んでて 780 00:40:48,065 --> 00:40:49,366 何? 781 00:40:50,390 --> 00:40:52,600 私がやるって 782 00:40:55,330 --> 00:40:56,866 何があったんだ? 783 00:40:56,866 --> 00:40:59,965 それでも彼は説得できる人だわ 784 00:40:59,965 --> 00:41:01,265 どういう意味? 785 00:41:01,265 --> 00:41:03,798 ヨ代表にアドバイスしたの 786 00:41:03,798 --> 00:41:05,268 - あなたを悩ますの止めてって - 何ですって? 787 00:41:05,268 --> 00:41:07,265 もうあなたの邪魔はしないわ 788 00:41:07,265 --> 00:41:10,831 もしまた叱りつけることがあったら 789 00:41:10,831 --> 00:41:12,731 すぐに私に言って いいわね? 790 00:41:12,731 --> 00:41:15,233 どうしてヨンウンをいじめるのよ! 791 00:41:15,233 --> 00:41:18,499 ヨオ記者 正義のチャンピオンだ 792 00:41:18,499 --> 00:41:21,832 彼女に感謝しないと 793 00:41:21,832 --> 00:41:24,599 ああ はい 794 00:41:36,660 --> 00:41:40,199 ウジェ先輩から聞きました あなたにきつくあたったこと 795 00:41:40,199 --> 00:41:42,698 はい それでお願いがあります 796 00:41:42,698 --> 00:41:46,332 ヨオ記者に私たちのこと話すのはどうですか? 797 00:41:54,160 --> 00:41:56,532 はい 私もそれがいいと思います 798 00:41:56,532 --> 00:41:59,232 いつも私を心配してくれる先輩だから. . . 799 00:41:59,232 --> 00:42:02,198 後で知った方が裏切られたと感じるし 800 00:42:02,198 --> 00:42:03,499 それは気にしないで 801 00:42:03,499 --> 00:42:06,865 もし知ったら 私たちに介入するのを止めるでしょう 802 00:42:06,865 --> 00:42:09,199 完全に応援してくれるでしょう 803 00:42:09,199 --> 00:42:12,034 私が話してみます 804 00:42:16,690 --> 00:42:19,065 ホワン秘書 Eメールを送って 805 00:42:19,065 --> 00:42:24,732 - チョンダムドンで何が起こった? -火をおこしてって言いましたよね 806 00:42:24,732 --> 00:42:27,232 二人は一日中野菜を洗っているのですか? 807 00:42:27,232 --> 00:42:28,998 水が冷たくて 手が凍ってしまう 808 00:42:28,998 --> 00:42:31,366 おお 腰が 809 00:42:31,366 --> 00:42:33,800 壺を持ち上げてなかったら. . . 810 00:42:37,000 --> 00:42:39,766 この野郎! 811 00:42:39,766 --> 00:42:41,398 どうしたの? 何か? 812 00:42:41,398 --> 00:42:44,698 別れた彼氏に新しい彼女が! 813 00:42:44,698 --> 00:42:46,298 信じられない 814 00:42:46,298 --> 00:42:48,898 信じないってどういう意味がある? 815 00:42:48,898 --> 00:42:50,865 別れを切り出したのはあなたでしょう 816 00:42:50,865 --> 00:42:52,266 言いましたよね 817 00:42:52,266 --> 00:42:54,165 彼が結婚したがっていたから別れたんです 818 00:42:54,165 --> 00:42:56,798 でも 2日で新しい彼女? 819 00:42:56,798 --> 00:42:59,565 待って 浮気していた? 820 00:42:59,565 --> 00:43:02,968 -私を振るためにわざと結婚の話をした? - まさか 821 00:43:02,968 --> 00:43:05,366 彼を殺したろか 822 00:43:05,366 --> 00:43:07,600 - 殺す -落ち着いてください 823 00:43:07,600 --> 00:43:08,999 落ち着いてられると思う? 824 00:43:08,999 --> 00:43:11,132 頭にくる! 825 00:43:11,132 --> 00:43:13,632 今日この二人を見たら 826 00:43:13,632 --> 00:43:16,267 終わらせてやる! 827 00:43:16,267 --> 00:43:19,066 焼酎がいるわ! 焼酎! 828 00:43:19,066 --> 00:43:22,265 焼酎は残ってないようだけど 829 00:43:22,265 --> 00:43:25,266 はい はい! ヨオ記者! 830 00:43:31,630 --> 00:43:32,765 チャソンさん 831 00:43:32,765 --> 00:43:35,165 周りに人がいたら そのまま聞いてて 832 00:43:35,165 --> 00:43:39,265 ウジュ先輩には私たちのことまだ言わない方がいいと思って 833 00:43:39,265 --> 00:43:44,100 先輩がまだ彼氏と別れたこと混乱していて 834 00:43:44,100 --> 00:43:48,899 - 私の幸せをまだ言えない -兄さん! 835 00:43:54,330 --> 00:43:56,165 空気がいいね 836 00:43:56,165 --> 00:43:58,267 はい 837 00:44:06,530 --> 00:44:10,167 あなたは誰ですか? 838 00:44:18,030 --> 00:44:20,132 電源が切られています 839 00:44:20,132 --> 00:44:23,867 ビーっという発信音の後メッセージをどうぞ 840 00:44:31,100 --> 00:44:34,499 チャソンさんはどこへ? 841 00:44:34,499 --> 00:44:37,400 いいえ もっと重要なことが さっきのが誰か突き止めないと 842 00:44:37,400 --> 00:44:39,699 口止めしないと 843 00:44:43,360 --> 00:44:47,400 シン写真家はチャソンさんと一緒にいたから違うし 844 00:44:50,800 --> 00:44:51,732 チャソンさん 845 00:44:51,732 --> 00:44:53,999 周りに人がいたら そのまま聞いてて 846 00:44:53,999 --> 00:44:58,199 ウジュ先輩には私たちのことまだ言わない方がいいと思って 847 00:44:58,199 --> 00:45:00,633 - 彼氏と別れたから - ナム記者はどこ? 848 00:45:00,633 --> 00:45:04,100 - . . . 混乱してて - ナム記者はどこ? 849 00:45:04,100 --> 00:45:05,298 そうだ 850 00:45:05,298 --> 00:45:08,032 編集長かチャン助手の声だった 851 00:45:08,032 --> 00:45:10,499 ナム記者は休んでいた 852 00:45:10,499 --> 00:45:12,633 だから この3人ではない 853 00:45:13,630 --> 00:45:17,500 - そうだ -こっちの2人だったらいいのに 854 00:45:18,330 --> 00:45:21,399 先輩でなければいい 855 00:45:21,399 --> 00:45:24,531 - そこで何をしてる? -はい 856 00:45:32,230 --> 00:45:34,699 良い時に来たわ 857 00:45:34,699 --> 00:45:36,365 電話しようと思ってたのよ 858 00:45:36,365 --> 00:45:38,766 - ちょっと話しましょう -えっ? 859 00:45:40,890 --> 00:45:43,232 まさか 先輩? 860 00:45:43,232 --> 00:45:45,033 先輩? 861 00:45:46,030 --> 00:45:47,667 早く! 862 00:45:57,290 --> 00:46:00,032 - 信じられない -何が? 863 00:46:00,032 --> 00:46:02,799 私をこんなことで傷つけるとは知らなかったわ 864 00:46:02,799 --> 00:46:05,099 いつまで隠しておくつもりなの? 865 00:46:05,099 --> 00:46:07,332 - 先輩? -私は何の意味もないの? 866 00:46:07,332 --> 00:46:08,999 それが. . . 867 00:46:08,999 --> 00:46:10,998 言おうとしたんですが、. . . 868 00:46:10,998 --> 00:46:12,699 本当に後で言おうとしてたんです 869 00:46:12,699 --> 00:46:15,000 後で? いつ? 870 00:46:15,000 --> 00:46:17,566 先輩の気持ちが落ち着いてから 871 00:46:17,566 --> 00:46:20,400 何? 死ぬまで落ち着かなかったら 872 00:46:20,400 --> 00:46:22,899 - 永遠に言わないつもりだったのね -そうではなく. . . 873 00:46:22,899 --> 00:46:25,960 違う? じゃあ言って 874 00:46:25,960 --> 00:46:30,030 なぜジュヒと部屋を変わったの? 875 00:46:30,030 --> 00:46:33,167 - えっ? -私に内緒で部屋がえしたのは何故? 876 00:46:33,167 --> 00:46:36,000 私と同室はそんなに嫌? 877 00:46:36,000 --> 00:46:37,932 - えっ? -私は喜んでたのに 878 00:46:37,932 --> 00:46:42,399 顔パックと肩こりのマッサージ機を持ってきたのよ 879 00:46:42,399 --> 00:46:45,533 どうして私に内緒で部屋を変えるの? 880 00:46:45,533 --> 00:46:47,566 ああ それは. . . 881 00:46:48,830 --> 00:46:50,732 ミラが頼んできて 882 00:46:50,732 --> 00:46:52,999 彼女と同室が良いって 883 00:46:52,999 --> 00:46:54,698 なんで今言うの? 884 00:46:54,698 --> 00:46:58,900 もっと早く私に言っていたら 馬鹿みたいにならなかった 885 00:46:58,900 --> 00:47:00,031 すみません 886 00:47:00,031 --> 00:47:03,766 おお 私たちのこと話しているんだな 887 00:47:05,860 --> 00:47:07,966 邪魔するのはやめよう 888 00:47:07,966 --> 00:47:09,732 ヨンウンさんが上手くやるでしょう 889 00:47:09,732 --> 00:47:12,698 裏切られた気分だわ 890 00:47:12,698 --> 00:47:14,366 本当にごめんなさい 891 00:47:14,366 --> 00:47:17,166 もちろん悪いと思ってるでしょ でも嫌だわ 892 00:47:17,166 --> 00:47:21,466 - よく考えてみて -先輩がそんなに嫌だったとは思わなかった 893 00:47:21,466 --> 00:47:23,465 本当に嫌だわ 894 00:47:23,465 --> 00:47:25,664 反対よ 絶対に反対! 895 00:47:25,664 --> 00:47:27,999 許せないわ! 896 00:47:27,999 --> 00:47:29,699 ストップ 897 00:47:30,700 --> 00:47:34,532 私たちが付き合うことを なぜあなたが反対するんですか? 898 00:47:35,460 --> 00:47:36,631 えっ? 899 00:47:36,631 --> 00:47:39,932 - 代表 - 私と付き合うことは致命的な罪ですか? 900 00:47:39,932 --> 00:47:43,532 - なぜナ記者がひれ伏して. . . -代表! 代表! 901 00:47:44,430 --> 00:47:46,564 何で? 何も間違ったことは言ってない 902 00:47:46,564 --> 00:47:49,367 -何を言っているの? -信じられない 903 00:47:49,367 --> 00:47:51,766 何?絶対に反対? 904 00:47:51,766 --> 00:47:53,100 嫉妬しているんですか? 905 00:47:53,100 --> 00:47:55,632 彼女を幸せを祝うべきでしょう 906 00:47:55,632 --> 00:47:58,232 ひどい人だ! 907 00:48:00,800 --> 00:48:02,332 だから. . . あなたたち. . . 908 00:48:02,332 --> 00:48:04,566 二人は付き合ってるの? 909 00:48:04,566 --> 00:48:07,731 - はい! -先輩 私が代わりに謝ります 910 00:48:07,731 --> 00:48:11,566 -ごめんなさい -行くわよ 離して! 911 00:48:12,600 --> 00:48:14,700 先輩! 先輩! 912 00:48:14,700 --> 00:48:16,567 やれやれ 913 00:48:16,567 --> 00:48:18,731 代表! 914 00:48:18,731 --> 00:48:22,067 ヨ代表 これどうぞ 915 00:48:22,067 --> 00:48:24,466 - ありがとうございます -庭に落ちてました 916 00:48:24,466 --> 00:48:26,599 ナ記者から電話があって 私が拾いました 917 00:48:26,599 --> 00:48:28,232 バッテリーが切れました 918 00:48:28,232 --> 00:48:30,099 気をつけて ナ記者 919 00:48:30,099 --> 00:48:31,865 私が拾ったから良かったですね 920 00:48:31,865 --> 00:48:35,232 もし違ったら 見つかるところでした 921 00:48:40,730 --> 00:48:41,765 大丈夫ですか? 922 00:48:41,765 --> 00:48:43,967 いいえ ダメです 923 00:48:43,967 --> 00:48:45,500 大丈夫 924 00:48:46,500 --> 00:48:49,532 いいえ ダメです 925 00:48:57,290 --> 00:48:58,599 先輩 926 00:48:58,599 --> 00:49:00,600 怒らないでください 927 00:49:00,600 --> 00:49:02,000 どうか 928 00:49:08,560 --> 00:49:11,799 代表にあなたに良くしてって言ったのね 929 00:49:11,799 --> 00:49:14,299 もう良くしていた時に 930 00:49:15,699 --> 00:49:20,966 私が二人を引き裂いていたのね 一緒に過ごしたい時に 931 00:49:22,766 --> 00:49:27,598 映画館でも引きずり出したのね 二人で過ごしたい時に 932 00:49:27,598 --> 00:49:29,533 なんて可笑しいこと! 933 00:49:32,233 --> 00:49:34,799 先輩 934 00:49:34,799 --> 00:49:37,198 何で暗い顔しているの? 935 00:49:37,199 --> 00:49:39,332 笑って 面白いじゃない 936 00:49:39,333 --> 00:49:42,580 何故 私を笑い者にして 937 00:49:45,633 --> 00:49:49,865 私を犠牲にして笑っていたから もう笑えないの? 938 00:49:49,865 --> 00:49:52,133 一人で見るには惜しいショーだわね? 939 00:49:52,133 --> 00:49:54,933 私が出演されられた! 940 00:49:56,066 --> 00:49:58,566 すみません 941 00:49:58,566 --> 00:50:00,932 ナ記者は話すつもりでした 942 00:50:00,933 --> 00:50:02,099 でも 色々こじれてしまって 943 00:50:02,100 --> 00:50:06,100 色々こじれたのではなく 私でしょ 944 00:50:06,100 --> 00:50:08,365 すみません 945 00:50:08,366 --> 00:50:12,165 今の謝罪はどういう意味? 946 00:50:12,166 --> 00:50:13,166 先輩 947 00:50:13,166 --> 00:50:14,866 もういいわ 948 00:50:15,600 --> 00:50:16,898 ヨオ記者 949 00:50:16,899 --> 00:50:20,465 今日聞いたことは秘密にしてくれませんか? 950 00:50:20,465 --> 00:50:21,599 わからないわ 951 00:50:21,600 --> 00:50:25,365 私は口の軽いおしゃべりですから 952 00:50:25,366 --> 00:50:26,833 それも謝ります 953 00:50:26,833 --> 00:50:28,266 謝るのはやめてください 954 00:50:28,266 --> 00:50:31,432 性格がねじ曲がっているから 955 00:50:31,432 --> 00:50:33,565 離れていてください 956 00:50:33,565 --> 00:50:35,432 いいえ 957 00:50:35,432 --> 00:50:39,832 私が二人から離れるべきだわ 958 00:50:39,832 --> 00:50:41,733 先輩! 959 00:50:42,867 --> 00:50:47,031 私のせいで起きたことですから 私が何とかします 960 00:50:47,031 --> 00:50:49,233 先輩がものすごく怒ってる 961 00:50:49,233 --> 00:50:52,399 許してもらうために何でもします 962 00:50:52,399 --> 00:50:55,699 やる気になれば何でもできること知ってるでしょ 963 00:50:55,699 --> 00:50:57,980 任せてください 964 00:51:16,100 --> 00:51:18,565 肉がきました 965 00:51:18,565 --> 00:51:20,266 召し上がれ 966 00:51:20,266 --> 00:51:21,865 ありがとう 967 00:51:21,865 --> 00:51:24,199 代表もどうぞ 968 00:51:25,167 --> 00:51:28,633 ヨオ記者もどうぞ 969 00:51:28,633 --> 00:51:30,599 どうでしょう 970 00:51:30,599 --> 00:51:33,565 私が食べて良いかわかりません 971 00:51:33,565 --> 00:51:35,166 上手く消化できるか 972 00:51:35,166 --> 00:51:37,265 性格が悪いので 973 00:51:37,265 --> 00:51:40,100 胃袋も曲がっているかも 974 00:51:41,032 --> 00:51:42,499 何の話? 975 00:51:42,499 --> 00:51:43,501 ああ. . . 976 00:51:43,501 --> 00:51:47,166 今日性格が悪いって言われたんです 977 00:51:47,166 --> 00:51:48,931 何? 誰に? 978 00:51:48,931 --> 00:51:52,900 ああ 知ってる人がいて 979 00:52:03,666 --> 00:52:05,098 先輩 席を変えましょう 980 00:52:05,098 --> 00:52:06,066 いいです 981 00:52:06,066 --> 00:52:07,867 気にしないで 982 00:52:07,867 --> 00:52:09,032 何の問題だ? 983 00:52:09,032 --> 00:52:11,099 ただ配慮してくれてるのに 984 00:52:11,100 --> 00:52:12,564 私がやり過ぎた? 985 00:52:12,565 --> 00:52:13,434 ごめん 986 00:52:13,435 --> 00:52:17,065 これだからひどい人って言われたのね 987 00:52:17,065 --> 00:52:18,966 何? 誰が言った? 988 00:52:18,966 --> 00:52:22,433 ああ 知ってる人がいて 989 00:52:25,032 --> 00:52:25,933 ナム記者 990 00:52:25,934 --> 00:52:28,033 食べて 変わってやってくれ 991 00:52:28,033 --> 00:52:30,398 肉を焼いてばかりで 食べてないでしょ 992 00:52:30,398 --> 00:52:32,034 ナム記者 993 00:52:34,366 --> 00:52:35,398 いいや 994 00:52:35,399 --> 00:52:37,833 きみも食べてないんだな 995 00:52:51,966 --> 00:52:55,699 ナム記者の具合が悪いので休むように言いました 996 00:52:55,699 --> 00:52:56,766 はい 997 00:52:56,766 --> 00:52:59,667 私も横になるべきなのですが 腰が 998 00:52:59,667 --> 00:53:01,031 どうしたの? 999 00:53:01,032 --> 00:53:03,766 まだ飲むの? 1000 00:53:03,766 --> 00:53:04,699 そうね 受けてたつわ 1001 00:53:04,700 --> 00:53:08,166 代表がどうして参加しているのか わからないわ 1002 00:53:08,166 --> 00:53:12,067 誰かが何を言うか 見張っているのかもね 1003 00:53:13,000 --> 00:53:15,200 何の話だ? 1004 00:53:16,399 --> 00:53:17,865 おお 代表 1005 00:53:17,865 --> 00:53:21,198 大学の時の合宿を思い出しますね 1006 00:53:21,198 --> 00:53:24,064 お互いに匿名のコメントを書いてみましょうか 1007 00:53:24,064 --> 00:53:26,199 -ここへは仕事で来ました 遊びではなく -やりましょう! 1008 00:53:26,199 --> 00:53:27,900 はい やりましょう! 1009 00:53:27,900 --> 00:53:29,332 - 本当に? -はい 1010 00:53:29,333 --> 00:53:30,233 はい ミラ 1011 00:53:30,234 --> 00:53:32,398 紙とペンを借りてきてくれる? 1012 00:53:32,399 --> 00:53:34,531 最近はそういうやり方はしないですよ 1013 00:53:34,532 --> 00:53:35,434 どうやってするの? 1014 00:53:35,435 --> 00:53:36,765 匿名のチャットルームです 1015 00:53:36,766 --> 00:53:38,366 何? 1016 00:53:42,400 --> 00:53:45,199 あなたは素晴らしいリーダーです 1017 00:53:45,199 --> 00:53:46,899 <10億ウォンくれない?/i> 1018 00:53:46,899 --> 00:53:48,665 "ストップ" と言うのやめて 1019 00:53:48,665 --> 00:53:50,232 お給料を上げてください 1020 00:53:50,233 --> 00:53:53,520 おめでとうございます! 楽しんで! 1021 00:53:55,000 --> 00:53:56,799 なんだ ヨオ記者! 1022 00:53:56,799 --> 00:53:58,132 これは匿名なはずだぞ 1023 00:53:58,133 --> 00:54:00,065 そうだった ごめんなさい 1024 00:54:00,065 --> 00:54:01,931 忘れてた 1025 00:54:01,931 --> 00:54:04,098 何がおめでたいのですか? 1026 00:54:04,098 --> 00:54:05,765 何でしょうね 1027 00:54:05,765 --> 00:54:07,532 秘密みたいなんですが 1028 00:54:07,532 --> 00:54:12,265 私は性格が悪いので 言いたいんです 1029 00:54:12,265 --> 00:54:13,300 それでもいいですか 代表? 1030 00:54:13,300 --> 00:54:15,599 私が投資した家が値上がりしまして 1031 00:54:15,600 --> 00:54:17,232 ヨオ記者に見つかりまして 1032 00:54:17,233 --> 00:54:18,665 秘密なんてありませんよ 1033 00:54:18,666 --> 00:54:21,400 好きなだけ祝ってください 1034 00:54:26,133 --> 00:54:27,398 私のお手本 1035 00:54:27,399 --> 00:54:28,898 暗黙の最高にかっこいい人 1036 00:54:28,899 --> 00:54:31,266 良い人 1037 00:54:31,266 --> 00:54:34,065 笑顔が可愛い 1038 00:54:34,800 --> 00:54:37,065 愛されるっていいでしょ 1039 00:54:37,066 --> 00:54:40,600 姉さんはあなたが羨ましいわ 1040 00:54:40,600 --> 00:54:42,000 おいおい 1041 00:54:42,000 --> 00:54:43,398 ヨオ記者 またか! 1042 00:54:43,399 --> 00:54:44,233 何が? 1043 00:54:44,234 --> 00:54:46,132 今回は匿名にしたわ 1044 00:54:46,133 --> 00:54:48,499 姉さんはあなたしかいないでしょ 1045 00:54:48,500 --> 00:54:51,533 あなただって明白です 1046 00:54:51,533 --> 00:54:53,564 おお そうね 1047 00:54:53,565 --> 00:54:54,532 ヨンウン 1048 00:54:54,533 --> 00:54:56,966 良く考えてみると 1049 00:54:56,966 --> 00:54:58,765 私はひどい人だわ 1050 00:54:58,765 --> 00:54:59,532 そうでしょ? 1051 00:54:59,533 --> 00:55:02,233 いいえ 違います 1052 00:55:02,233 --> 00:55:03,599 でも 1053 00:55:03,599 --> 00:55:06,898 "愛されるっていい" はどういう意味? 1054 00:55:06,898 --> 00:55:08,698 言うべきではなかったわね 1055 00:55:08,699 --> 00:55:13,465 性格が悪いから 嫉妬しているのね 1056 00:55:13,465 --> 00:55:15,599 本当にひどい人だわ 1057 00:55:15,600 --> 00:55:17,700 そうでしょ みんな? 1058 00:55:17,700 --> 00:55:18,632 いいえ! 1059 00:55:18,633 --> 00:55:21,467 そうとは思いません 1060 00:55:22,199 --> 00:55:23,999 面白くないので 止めませんか? 1061 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 いいえ! 1062 00:55:25,001 --> 00:55:27,310 あなたの番です 1063 00:55:29,833 --> 00:55:31,232 賢くお金を使ってください 1064 00:55:31,233 --> 00:55:32,865 ブランドの洋服をください! 1065 00:55:32,866 --> 00:55:34,299 若く見えますね 1066 00:55:34,300 --> 00:55:38,933 何の意味があるの?と聞くのは 何の意味がありますか? 1067 00:55:39,633 --> 00:55:43,600 ありがとうございます そしてごめんなさい 1068 00:55:49,267 --> 00:55:51,932 禁止されたことを守れる本物の記者 1069 00:55:51,933 --> 00:55:52,999 黙っていることができます 1070 00:55:53,000 --> 00:55:54,198 黙っていることができる記者です 1071 00:55:54,199 --> 00:55:55,999 恨みを持たない人 1072 00:55:55,999 --> 00:55:58,598 秘密を守れる人といえばヨオ・ウジュです 1073 00:55:58,598 --> 00:56:00,198 関わりを持ちたい記者といえば 1074 00:56:00,199 --> 00:56:02,266 ヨオ・ウジュ 1075 00:56:02,266 --> 00:56:03,266 やれやれ 1076 00:56:03,267 --> 00:56:06,810 この不誠実なコメントの嵐はなんだ? 1077 00:56:41,633 --> 00:56:43,633 先輩 1078 00:56:44,866 --> 00:56:47,432 本当にごめんなさい 1079 00:56:49,000 --> 00:56:54,967 私が先輩でも 本当に裏切られた気分になったと思う 1080 00:56:54,967 --> 00:57:01,633 代表も心から後悔しています 1081 00:57:02,933 --> 00:57:04,800 だから. . . 1082 00:57:04,800 --> 00:57:06,232 怒りを沈めてもらえませんか? 1083 00:57:06,233 --> 00:57:08,433 そんなに代表が好き? 1084 00:57:08,433 --> 00:57:09,699 えっ? 1085 00:57:09,699 --> 00:57:12,166 そんなに好きなの? 1086 00:57:13,199 --> 00:57:14,799 はい 1087 00:57:14,799 --> 00:57:16,632 なら いいわ 1088 00:57:16,632 --> 00:57:18,632 付き合いたいなら 楽しんで 1089 00:57:18,633 --> 00:57:20,633 はい 1090 00:57:20,633 --> 00:57:22,266 えっ? 1091 00:57:23,166 --> 00:57:27,499 正直 ヨ代表のせいで 永遠に怒りがおさまらないの 1092 00:57:27,499 --> 00:57:32,265 でもあなたが好きって言うから 二人を解放してあげる 1093 00:57:34,000 --> 00:57:36,533 ありがとう 先輩 1094 00:57:36,533 --> 00:57:39,533 その代わり ヨ代表に話して 1095 00:57:39,533 --> 00:57:43,440 あなたを傷つけたら 私が黙っていない 1096 00:57:44,833 --> 00:57:46,031 はい 1097 00:57:46,032 --> 00:57:48,099 私しかいないでしょ? 1098 00:57:48,099 --> 00:57:51,532 私じゃなかったら 誰が面倒をみるの? 1099 00:57:52,666 --> 00:57:55,133 友達として長い付き合いだもの 1100 00:57:55,133 --> 00:57:57,433 こんなことで ひびが入ったりしない 1101 00:57:57,434 --> 00:57:59,760 もちろんです 1102 00:58:01,833 --> 00:58:04,566 本当にありがとう 先輩 1103 00:58:04,566 --> 00:58:07,100 ごめんなさい 1104 00:58:07,100 --> 00:58:08,900 いいわよ 1105 00:58:08,900 --> 00:58:10,466 さあ 飲みましょう 1106 00:58:10,466 --> 00:58:11,599 もっと飲みますか? 1107 00:58:11,600 --> 00:58:13,299 私が取ってきます 1108 00:58:13,300 --> 00:58:15,267 ここで待ってて 1109 00:58:17,399 --> 00:58:20,966 ナ・ヨンウン 素晴らしい姉さんを持ったわね 1110 00:58:26,766 --> 00:58:29,831 [タバコはやめてね 健康でいてください] 1111 00:58:29,831 --> 00:58:31,500 この子ったら 1112 00:58:31,500 --> 00:58:34,699 優しさの表し方を知っているわね 1113 00:58:36,866 --> 00:58:40,480 私が最高の妹を持ったのね 1114 00:58:40,480 --> 00:58:44,640 ♫ 大丈夫 笑って ♫ 1115 00:58:44,640 --> 00:58:51,690 ♫ 明日になれば もっと良くなる ♫ 1116 00:58:51,690 --> 00:58:58,280 ♫ たくさんの夢のように ♫ 1117 00:58:58,280 --> 00:59:00,165 もっと時間が過ぎて 1118 00:59:00,166 --> 00:59:03,740 古い邸宅がより輝きを増す 1119 00:59:03,740 --> 00:59:05,233 ♫ 私の心 ♫ 1120 00:59:05,233 --> 00:59:07,560 人間関係も同じように思えます 1121 00:59:07,560 --> 00:59:10,130 ♫ すべてがいく ♫ 1122 00:59:10,134 --> 00:59:14,880 大丈夫 1123 00:59:15,830 --> 00:59:18,700 ♫ 明日のために ♫ 1124 00:59:18,700 --> 00:59:21,120 関係が長くなればなるほど 強い絆になります 1125 00:59:21,120 --> 00:59:23,130 ♫ 今日とは違うでしょう ♫ 1126 00:59:23,130 --> 00:59:26,230 ♫ ありがとうございます ♫ 1127 00:59:26,230 --> 00:59:31,590 お互いの傷をいたわり合うことができます 1128 00:59:31,590 --> 00:59:36,530 ♫ 明日 もっと幸せに ♫ 1129 00:59:36,533 --> 00:59:42,920 私たちの関係が長く続きますように 1130 00:59:43,899 --> 00:59:49,999 この古い邸宅が時間が経つにつれより輝きを増すように 1131 00:59:49,999 --> 00:59:51,198 本当に? 1132 00:59:51,199 --> 00:59:53,532 - ヨオ記者はもう怒ってない? -はい 1133 00:59:53,532 --> 00:59:57,765 完全に私たちを応援してくれるって 1134 00:59:57,765 --> 00:59:59,932 先輩がこの場所を教えてくれたんです 1135 00:59:59,932 --> 01:00:01,466 ここは人目につかない場所だって 1136 01:00:01,467 --> 01:00:04,966 だから二人っきりになるには良いって 1137 01:00:05,766 --> 01:00:08,631 頑張ったかいがありました 1138 01:00:08,631 --> 01:00:10,798 ヨオ記者に私の本心が伝わりました 1139 01:00:10,798 --> 01:00:11,600 何? 1140 01:00:11,601 --> 01:00:13,899 だから言ったでしょう? 1141 01:00:13,899 --> 01:00:15,931 私を信じて任せてって 1142 01:00:15,931 --> 01:00:19,566 やる気になれば何だってできます 1143 01:00:19,566 --> 01:00:20,865 はい 1144 01:00:20,866 --> 01:00:22,767 よくできました 1145 01:00:22,767 --> 01:00:28,432 だから心配しないで良く寝てください 1146 01:00:28,432 --> 01:00:32,733 遅くなりました 戻りますか? 1147 01:00:32,733 --> 01:00:35,299 もう行くんですか? 1148 01:00:35,300 --> 01:00:36,800 えっ? 1149 01:00:37,434 --> 01:00:39,665 ヨオ記者が教えてくれたのに 1150 01:00:39,666 --> 01:00:44,299 ここは誰も来ないって 1151 01:00:54,066 --> 01:00:55,870 行きましょう 1152 01:01:00,250 --> 01:01:03,270 ♫ またここに来て ただ聞いて ♫ 1153 01:01:03,270 --> 01:01:05,850 ♫ 火の中 雨の中を抜けて ♫ 1154 01:01:05,850 --> 01:01:08,280 ♫ 彼らが作った大変な道 ♫ 1155 01:01:08,280 --> 01:01:10,650 ♫ これが私たち物語 ♫ 1156 01:01:10,650 --> 01:01:12,930 ♫ またここに来ても ♫ 1157 01:01:12,930 --> 01:01:15,460 ♫ 私の気持ちは変わらない ♫ 1158 01:01:15,460 --> 01:01:17,760 ♫ あなたと私で描いた ♫ 1159 01:01:17,760 --> 01:01:20,110 ♫ 二人の物語 ♫ 1160 01:01:20,110 --> 01:01:22,570 ♫ 蛍のようによろめきながら ♫ 1161 01:01:22,570 --> 01:01:25,620 ♫ 死ぬまで一緒にいて ♫ 1162 01:01:25,620 --> 01:01:29,670 ♫ 二人の物語を描くの ♫ 1163 01:01:29,670 --> 01:01:32,000 ♫ 蛍のようによろめきながら ♫ 1164 01:01:32,000 --> 01:01:34,960 ♫ 死ぬまで一緒にいて ♫ 1165 01:01:34,960 --> 01:01:38,620 ♫ 二人の物語を描くの ♫ 1166 01:01:40,380 --> 01:01:45,060 ♫ 抱きしめて ♫ 1167 01:01:45,060 --> 01:01:49,280 ♫ 離さないで ♫ 1168 01:01:49,280 --> 01:01:50,580 ♫ 傷ついても ♫ 1169 01:01:50,580 --> 01:01:52,250 ♫ 失恋しても ♫ 1170 01:01:52,250 --> 01:01:55,780 ♫ それが心を強くする ♫ 1171 01:01:55,780 --> 01:01:58,160 ♫ あなたと私 ♫ 1172 01:01:58,160 --> 01:02:00,570 ♫ 蛍のようによろめきながら ♫ 1173 01:02:00,570 --> 01:02:03,730 ♫ 死ぬまで一緒にいて ♫ 1174 01:02:03,730 --> 01:02:07,720 ♫ 二人の物語を描くの ♫ 1175 01:02:07,720 --> 01:02:10,070 ♫ 蛍のようによろめきながら ♫ 1176 01:02:10,070 --> 01:02:12,320 ♫ 死ぬまで一緒にいて ♫ 1177 01:02:12,320 --> 01:02:14,760 [月刊ホーム] ~ 予告 ~ 1178 01:02:14,760 --> 01:02:16,198 明日は代表の誕生日だね 1179 01:02:16,199 --> 01:02:17,866 知らないふりをしましょうよ 1180 01:02:17,866 --> 01:02:21,698 ヨンウンにあなたの悪口を聞かせないでください 1181 01:02:21,699 --> 01:02:22,699 元気出して 1182 01:02:22,700 --> 01:02:25,031 あなたは素晴らしい男よ 1183 01:02:25,032 --> 01:02:26,165 俺が好き? 1184 01:02:26,166 --> 01:02:30,166 方法がない 現実を見て! 1185 01:02:30,166 --> 01:02:32,499 ヨ代表からプレゼントをもらった? 1186 01:02:32,499 --> 01:02:34,932 ヨ代表は本当にあなたのことが好きよ 1187 01:02:34,933 --> 01:02:37,232 とても努力しているように見えるわ 1188 01:02:37,233 --> 01:02:39,564 何だ? ナ記者? 1189 01:02:39,565 --> 01:02:41,540 ゲッ 1190 01:02:41,540 --> 01:02:45,310 ♫ 二人の物語を描くの