1
00:00:00,960 --> 00:00:04,360
[このドラマはフィクションです]
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,131
お腹空いたでしょ
3
00:00:11,132 --> 00:00:13,598
俺のために食べれなかったでしょ
4
00:00:13,599 --> 00:00:14,699
待ってて
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,466
夜食買っていくから
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,600
- 大丈夫….
-断るのを断ります
7
00:00:35,366 --> 00:00:36,366
なんだ?
8
00:00:36,367 --> 00:00:39,833
修理は終わったのかな?
9
00:00:45,566 --> 00:00:47,799
…..
10
00:00:53,967 --> 00:00:57,899
チャ、チャ、チャソンさん!
11
00:00:58,666 --> 00:01:00,565
何しているの、ここで?
12
00:01:00,566 --> 00:01:02,799
トランクが空いているから
13
00:01:02,799 --> 00:01:05,365
道具を取ろうとしてて….
14
00:01:05,365 --> 00:01:07,066
そっか
15
00:01:10,733 --> 00:01:12,399
こんな時間にどうしたの?
16
00:01:12,400 --> 00:01:13,764
何?
17
00:01:13,765 --> 00:01:16,266
おお やること思い出して
18
00:01:16,266 --> 00:01:17,933
あ〜
19
00:01:18,833 --> 00:01:20,966
何それ?
20
00:01:20,966 --> 00:01:22,099
これ?
21
00:01:22,099 --> 00:01:26,567
おお これね… 差し入れをと思って
22
00:01:26,567 --> 00:01:27,799
いいね
23
00:01:27,800 --> 00:01:29,232
ナ記者もいるよ
24
00:01:29,233 --> 00:01:30,265
一緒に食べよう
25
00:01:30,266 --> 00:01:32,799
本当?ナ記者もいるの?
26
00:01:32,800 --> 00:01:35,066
知らなかった
27
00:01:35,066 --> 00:01:35,932
さあ 入ろう
28
00:01:35,933 --> 00:01:37,565
お先にどうぞ
29
00:01:46,600 --> 00:01:49,100
やばかった もう少しでバレるところだった
30
00:01:49,100 --> 00:01:51,432
俺がいなかったら カバン見つかってた
31
00:01:51,432 --> 00:01:54,466
頼む カバン預かってて
32
00:01:54,466 --> 00:01:55,434
何?
33
00:01:55,435 --> 00:01:57,232
その方が安全だ
34
00:01:57,233 --> 00:01:58,766
お願いだぞ
35
00:02:01,266 --> 00:02:05,030
俺なしで何をするのか?
36
00:02:05,030 --> 00:02:08,240
第10話:A House Filled With Time, And Us
37
00:02:18,565 --> 00:02:20,031
はい ドンボムさん
38
00:02:20,031 --> 00:02:22,131
わかります お久しぶりです
39
00:02:22,132 --> 00:02:25,199
おお 絵コンテ?
40
00:02:25,199 --> 00:02:27,299
私が持ってます
ドンボム氏?
41
00:02:27,300 --> 00:02:28,965
Eメールしますね
42
00:02:28,966 --> 00:02:30,567
はい
43
00:02:33,233 --> 00:02:36,731
送ってもらってありがとう
44
00:02:36,731 --> 00:02:38,867
ええ
45
00:02:38,867 --> 00:02:40,099
で….
46
00:02:40,100 --> 00:02:42,732
今話していたのは誰?
47
00:02:42,733 --> 00:02:43,965
ドンボムさん?
48
00:02:43,965 --> 00:02:49,665
えっと 彼は他の雑誌で働いていた時のスタイリストです
49
00:02:49,665 --> 00:02:51,532
そうなんだ?
50
00:02:52,233 --> 00:02:55,832
名前で呼んでいたから 仲が良いんだね
51
00:02:55,832 --> 00:02:57,032
はい
52
00:02:57,033 --> 00:02:59,132
友達です
53
00:03:02,466 --> 00:03:06,199
いつまで俺のこと肩書きで呼ぶの?
54
00:03:06,199 --> 00:03:08,966
え?
もう俺たちは上司と部下ではないでしょ
55
00:03:08,966 --> 00:03:11,433
何て呼び合うか考えるべきではないですか
56
00:03:11,433 --> 00:03:13,233
ああ
57
00:03:14,233 --> 00:03:18,166
代表と呼ぶのに慣れてしまって
58
00:03:18,167 --> 00:03:19,967
そうだね
59
00:03:19,967 --> 00:03:23,099
自分のことだけ考えていたみたいだね
60
00:03:23,099 --> 00:03:25,699
自然にしましょう ゆっくりと
61
00:03:25,699 --> 00:03:27,633
チャソンさん?
62
00:03:39,432 --> 00:03:42,633
今日は楽しかったです
63
00:03:44,000 --> 00:03:46,400
はい 良かった
64
00:03:48,433 --> 00:03:51,433
疲れたでしょう 家に入って
65
00:03:51,433 --> 00:03:53,232
ヨンウンさん
66
00:03:54,899 --> 00:03:56,799
はい
67
00:03:56,799 --> 00:04:00,290
- また明日
- さようなら
68
00:04:00,290 --> 00:04:03,230
♫ 俺たちは全く違う 仲良くなれないというよ♫
69
00:04:03,233 --> 00:04:05,632
チャソンさん
70
00:04:05,632 --> 00:04:10,920
♫ それは起こらない 賭けるよ 知ってるでしょ♫
71
00:04:10,920 --> 00:04:14,100
♫緊張しているように見える♫
72
00:04:14,100 --> 00:04:18,140
♫こう思っているのは俺だけではないよね♫
73
00:04:18,140 --> 00:04:22,620
♫君もそうでしょ♫
74
00:04:24,600 --> 00:04:26,500
チャソンさん?
75
00:04:31,232 --> 00:04:32,970
チャソン
76
00:04:32,970 --> 00:04:38,220
♫でも何で?何であなたのこと考えているの?♫
77
00:04:38,220 --> 00:04:41,590
♫あなたが頭から離れない♫
78
00:04:41,590 --> 00:04:45,450
♫俺を見る方法でさえも♫
79
00:04:45,450 --> 00:04:48,000
♫あなたから目が離せない♫
80
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
おやすみ ヨンウンさん
81
00:04:52,632 --> 00:04:54,333
あなたも チャソンさん
82
00:04:54,334 --> 00:04:55,867
おお
83
00:05:00,060 --> 00:05:03,660
♫緊張してるように見える♫
84
00:05:03,665 --> 00:05:05,200
ストップ!
85
00:05:07,899 --> 00:05:08,932
チャソンさん
86
00:05:08,933 --> 00:05:10,665
何?チャソンさん?
87
00:05:10,665 --> 00:05:12,666
チャソンさん?
88
00:05:13,899 --> 00:05:16,666
お久しぶりです しばらく会ってませんでした
89
00:05:16,666 --> 00:05:18,664
もちろん 会ってないでしょ
90
00:05:18,665 --> 00:05:22,098
恋愛にハマって家を買うことを忘れている
91
00:05:22,098 --> 00:05:24,531
いいえ 違います
92
00:05:24,532 --> 00:05:27,999
-考えてます…..
-貧乏になりたい?
93
00:05:27,999 --> 00:05:29,131
いいえ
94
00:05:29,132 --> 00:05:30,798
考えているだけでは何も進まない
95
00:05:30,799 --> 00:05:33,665
家が必要ないと思わないで
96
00:05:33,665 --> 00:05:36,632
彼氏ができたからといって それは時代遅れです
97
00:05:36,632 --> 00:05:38,632
もちろん違います
98
00:05:39,750 --> 00:05:41,760
[月刊ホーム]
99
00:05:41,765 --> 00:05:43,866
ナム記者は病気かな?
100
00:05:43,867 --> 00:05:46,099
何で遅いの?
101
00:05:46,833 --> 00:05:49,398
彼から電話があったよ
102
00:05:49,399 --> 00:05:50,764
今日は休むって
103
00:05:50,765 --> 00:05:51,665
やれやれ
104
00:05:51,666 --> 00:05:53,999
昨日は彼女と会ってたのに
105
00:05:54,000 --> 00:05:56,031
上手くいかなかったんだね
106
00:05:56,032 --> 00:05:57,764
かわいそうに
107
00:05:57,765 --> 00:06:01,132
会社のみんな知ってるのに 来ない理由にはならないでしょ
108
00:06:01,132 --> 00:06:02,665
本当だよね
109
00:06:02,665 --> 00:06:04,732
俺だったら辞表出したでしょう
110
00:06:04,733 --> 00:06:05,832
受け取りますよ
111
00:06:05,833 --> 00:06:08,399
えっ?
112
00:06:08,399 --> 00:06:10,031
私が辞めるのではなく….
113
00:06:10,032 --> 00:06:11,032
あなたではない?
114
00:06:11,033 --> 00:06:12,699
それではいつでもどうぞ
115
00:06:12,700 --> 00:06:15,366
いつでも受付けますよ
116
00:06:15,367 --> 00:06:17,800
ナ記者!取材スケジュールを調整しましょう
117
00:06:17,800 --> 00:06:19,200
はい
118
00:06:24,032 --> 00:06:27,565
本当に辞表出したい
119
00:06:27,566 --> 00:06:31,699
取材スケジュールとインタビューを一緒にしますね
120
00:06:31,699 --> 00:06:33,932
日程が決まったら教えてください
121
00:06:33,933 --> 00:06:35,298
はい
122
00:06:36,532 --> 00:06:38,699
”ヨンウンさん”と呼びたい
123
00:06:38,700 --> 00:06:42,366
さっきも我慢しました
124
00:06:42,366 --> 00:06:43,499
よくできました
125
00:06:43,500 --> 00:06:45,031
失敗はいけません
126
00:06:45,032 --> 00:06:46,732
もちろんです
127
00:06:46,733 --> 00:06:49,766
今日ランチを一緒に 二人だけで
128
00:06:49,766 --> 00:06:50,898
それは無理だと
129
00:06:50,899 --> 00:06:52,099
何で?
130
00:06:52,100 --> 00:06:54,833
ヨウ記者がまた殴りますか?
131
00:06:58,132 --> 00:06:59,398
いいえ….
132
00:06:59,399 --> 00:07:04,031
今日からランチは簡単に済ませて 視察に行くんです
133
00:07:04,031 --> 00:07:05,931
- 視察?
- はい
134
00:07:05,934 --> 00:07:08,398
チャソンTVで代表が言ってました
135
00:07:08,399 --> 00:07:11,233
良い家を選ぶ目を持たなくてはいけません
136
00:07:11,234 --> 00:07:15,698
目を養う一番の方法は視察です
137
00:07:15,698 --> 00:07:18,498
あなたの近所 働いている会社
138
00:07:18,500 --> 00:07:20,466
そこから始めます
139
00:07:20,467 --> 00:07:22,798
かかとがすり減るほど
140
00:07:22,799 --> 00:07:27,398
評価する目を養う必要があると
141
00:07:27,399 --> 00:07:28,466
一緒にいきましょう
142
00:07:28,467 --> 00:07:31,066
大丈夫です チャンソンTVを見ているので一人で行けます
143
00:07:31,066 --> 00:07:35,166
チャソンTVが何ですか チャソンがここにいるのに
144
00:07:35,166 --> 00:07:37,534
一緒に行きましょう
145
00:07:39,000 --> 00:07:42,099
視察に行く前にすべきことは…..
146
00:07:42,100 --> 00:07:43,766
リサーチです
147
00:07:43,799 --> 00:07:47,066
狙っている家の相場を割り出す
148
00:07:47,066 --> 00:07:50,066
色々な不動産マーケットのアプリを使って
149
00:07:50,067 --> 00:07:53,266
国土交通省のサイトで確認する
150
00:07:53,267 --> 00:07:55,564
そうすればもう騙されることなないでしょう
151
00:07:55,565 --> 00:07:57,798
はい そうです
152
00:07:57,799 --> 00:07:59,900
本当によく勉強してますね
153
00:07:59,900 --> 00:08:03,565
視察がアンケートと思っていた昔の私ではないです
154
00:08:09,132 --> 00:08:10,598
サンスン
155
00:08:10,599 --> 00:08:13,665
朝ごはん食べたらこれ着てみて?
156
00:08:13,666 --> 00:08:15,100
何これ?
157
00:08:15,100 --> 00:08:18,633
正式に彼女の家族に会うのに スーツがいるでしょ
158
00:08:18,633 --> 00:08:20,166
デパートでセールで買ったの
159
00:08:20,166 --> 00:08:21,599
返品してきて
160
00:08:21,599 --> 00:08:23,298
何で?
161
00:08:23,299 --> 00:08:25,098
気に入らない?
162
00:08:25,099 --> 00:08:26,266
彼女と別れた
163
00:08:26,267 --> 00:08:27,567
何?
164
00:08:27,567 --> 00:08:28,700
何で?
165
00:08:28,700 --> 00:08:29,800
特に理由はなく
166
00:08:29,800 --> 00:08:33,500
長い間付き合ってきて冷めた
167
00:08:33,500 --> 00:08:35,699
購買権に当たってアパートを所有するし
168
00:08:35,700 --> 00:08:38,467
何か足りないんだ 何で彼女と結婚するの?
169
00:08:38,467 --> 00:08:41,064
- 正気なの?
-何で叩くの?
170
00:08:41,064 --> 00:08:43,899
彼女がどうやってあなたを待っていたか考えて!
171
00:08:43,900 --> 00:08:46,131
他に女がいるの?
172
00:08:46,132 --> 00:08:48,366
え?そうなの?
173
00:08:48,367 --> 00:08:50,699
そんなんじゃない 静かにして
174
00:08:50,699 --> 00:08:52,099
浮気したの?
175
00:08:52,099 --> 00:08:54,265
本当に!
176
00:08:54,265 --> 00:08:55,832
はい 浮気しました!
177
00:08:55,833 --> 00:08:57,298
だから別れたんだ!
178
00:08:57,298 --> 00:08:59,134
これで満足か?
179
00:08:59,134 --> 00:09:01,433
うざい!
180
00:09:03,666 --> 00:09:05,366
本当に!
181
00:09:10,700 --> 00:09:13,699
彼女のところへ行って土下座しなさい
182
00:09:13,700 --> 00:09:14,999
もうしたよ
183
00:09:15,000 --> 00:09:18,298
必要なら懇願して
184
00:09:18,299 --> 00:09:20,166
もうしたよ
185
00:09:21,000 --> 00:09:23,532
戻ってきてって!
186
00:09:23,532 --> 00:09:25,533
やってみたよ
187
00:09:42,665 --> 00:09:46,133
これ頼まれていた資料です チャソンさん
188
00:09:55,700 --> 00:09:57,098
チャソンさん?
189
00:09:57,099 --> 00:09:58,699
正気か?
190
00:09:58,700 --> 00:10:01,266
- ナ記者 気でも狂ったか?
-私…
191
00:10:01,266 --> 00:10:03,099
ストップ!
192
00:10:03,099 --> 00:10:06,199
- 私がそう呼ぶよう頼んだんです
- えっ?
193
00:10:06,199 --> 00:10:10,566
”代表”と呼ぶのは偉そうでしょ
194
00:10:10,566 --> 00:10:12,232
でも何故ヨウンだけ…
195
00:10:12,232 --> 00:10:16,065
皆さんにそういうつもりでした
196
00:10:16,065 --> 00:10:17,899
記者 シェフ 代表
197
00:10:17,933 --> 00:10:21,731
肩書きを辞めて名前で呼ぶのはどうでしょうか
198
00:10:21,731 --> 00:10:24,200
親密な関係を築くために
199
00:10:26,666 --> 00:10:29,365
では会議を始めましょう
200
00:10:33,166 --> 00:10:34,799
何だこれ?
201
00:10:34,799 --> 00:10:37,766
何で急にアメリカ式?
202
00:10:44,599 --> 00:10:47,666
明日次の案を提出して
203
00:10:47,666 --> 00:10:49,135
明日まで…
204
00:10:49,135 --> 00:10:52,133
ああ 編集チームはどこかへ行くんでしたね?
205
00:10:52,133 --> 00:10:54,731
はい 2日間
206
00:10:54,732 --> 00:10:56,266
私に協力してくれている古い邸宅に行って
207
00:10:56,267 --> 00:10:57,564
ボランティアをします
208
00:10:57,565 --> 00:10:59,165
それで それを雑誌に載せます
209
00:10:59,166 --> 00:11:00,299
ええ 二日間…
210
00:11:01,732 --> 00:11:04,065
何故そんなに沢山イベントがあるんですか?
211
00:11:04,065 --> 00:11:06,398
ほら チャソンさん
212
00:11:06,398 --> 00:11:10,365
毎月何か新しい記事を書かないと
213
00:11:10,367 --> 00:11:13,899
一緒に行きたかったらどうぞ チャソンさん
214
00:11:13,899 --> 00:11:16,465
そんな暇はない…
215
00:11:16,466 --> 00:11:17,866
でも!
216
00:11:18,632 --> 00:11:20,332
行きましょう
217
00:11:20,333 --> 00:11:22,131
ボランティアいいですね
218
00:11:22,132 --> 00:11:24,499
良い考えですね チャソンさん
219
00:11:24,500 --> 00:11:26,931
ありがとうございます ウジュさん
220
00:11:26,932 --> 00:11:30,766
ではヨウンさんを残して行きましょう
221
00:11:30,766 --> 00:11:32,665
何で?ヨウンさんは行かない?
222
00:11:32,666 --> 00:11:36,433
明日 広告担当との打ち合わせがあるんです
223
00:11:36,434 --> 00:11:37,934
そうだね
224
00:11:37,934 --> 00:11:40,399
明日のスケジュールをグループトークに載せます
225
00:11:40,399 --> 00:11:42,399
ちょっと!
226
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
いやいや
227
00:11:44,400 --> 00:11:46,233
明日は無理みたいです
228
00:11:46,234 --> 00:11:48,498
重要な約束を忘れていました
229
00:11:48,499 --> 00:11:51,998
どんな約束かわかりませんが行きましょうよ チャソンさん
230
00:11:51,998 --> 00:11:55,398
オーナーと知り合うのもいいですよ チャソンさん
231
00:11:55,398 --> 00:11:58,164
チェゴンさん どうしたのですか?
232
00:11:58,166 --> 00:11:59,931
会議があるって言ってるじゃない
233
00:11:59,931 --> 00:12:01,266
そうですよ チェゴンさん
234
00:12:01,267 --> 00:12:02,532
そう チェゴンさん
235
00:12:02,533 --> 00:12:04,798
本当に チェゴンさん
236
00:12:04,799 --> 00:12:07,832
ストップ! ストップ!
237
00:12:10,167 --> 00:12:12,931
代表 すみません
238
00:12:12,932 --> 00:12:15,731
編集長と呼ばれたいです
239
00:12:15,732 --> 00:12:18,998
名前で呼ばれるとみんなと同じレベルになった気が
240
00:12:18,998 --> 00:12:20,433
見下されたような
241
00:12:20,434 --> 00:12:21,699
そうですか?
242
00:12:21,700 --> 00:12:24,265
そう望むのなら そうしましょう
243
00:12:24,265 --> 00:12:25,433
ありがとうございます
244
00:12:25,434 --> 00:12:28,166
では 私以外で行ってくださいね
245
00:12:28,166 --> 00:12:30,366
解散
246
00:12:36,000 --> 00:12:39,033
ヨンウンと会えないところだった
247
00:12:45,190 --> 00:12:48,890
[月刊ホーム]
248
00:12:55,632 --> 00:12:56,999
ごめんなさい
249
00:12:57,000 --> 00:12:58,832
ミスしないでって言ったのに
250
00:12:58,833 --> 00:13:00,066
私がしちゃった
251
00:13:00,067 --> 00:13:01,764
大丈夫です
252
00:13:01,765 --> 00:13:03,931
今夜はどこへ視察に行きますか?
253
00:13:03,932 --> 00:13:08,731
視察は日中にして 夜はデートへ行きましょう
254
00:13:08,732 --> 00:13:10,800
えっ?そうしてもいいの?
255
00:13:10,800 --> 00:13:11,965
はい
256
00:13:11,966 --> 00:13:17,631
デートはデートでも チャソンさんの最高の映画デートです
257
00:13:17,631 --> 00:13:19,366
- 何?
- 映画を観に行きましょう
258
00:13:19,366 --> 00:13:24,032
- 最後に観た映画は "ブラザーフッド(2004)でしたね"
- そうです
259
00:13:24,032 --> 00:13:27,266
子役だったウォンビンは今お父さんですよ
260
00:13:27,266 --> 00:13:28,767
何だって?
261
00:13:28,799 --> 00:13:31,232
ウォンビンに子供がいるの?
262
00:13:34,765 --> 00:13:36,032
行きましょう
263
00:13:36,033 --> 00:13:37,766
最新のデート
264
00:13:37,766 --> 00:13:39,267
はい
265
00:13:43,533 --> 00:13:46,931
カップルセットがあるなんで知らなかった
266
00:13:46,933 --> 00:13:51,598
ああ デートで映画にくる人が多いから
267
00:13:51,599 --> 00:13:54,766
- お付き合いしている気持ちになってきました
- えっ?
268
00:13:54,766 --> 00:13:58,567
これが初めての本当のデートです
269
00:13:58,567 --> 00:14:00,700
そうですね
270
00:14:00,700 --> 00:14:04,232
映画が終わったらお酒でもどうですか?
271
00:14:04,232 --> 00:14:07,400
この近くで良いところ探します
272
00:14:07,400 --> 00:14:09,634
家に来るのはどうですか?
273
00:14:09,634 --> 00:14:11,532
えっ?
274
00:14:11,532 --> 00:14:15,033
別の意図はなくて
275
00:14:15,033 --> 00:14:17,699
快適に過ごせるように家を飾ってきました
276
00:14:17,700 --> 00:14:20,631
帰る前にそれをまだ楽しめなかったから
277
00:14:20,632 --> 00:14:22,752
残念です 無駄になりそうで
278
00:14:22,752 --> 00:14:24,867
ではスナックを作りましょう
279
00:14:26,234 --> 00:14:27,564
オーケー
280
00:14:27,565 --> 00:14:29,866
6番ホームの映画が始まります 入場してください
281
00:14:29,867 --> 00:14:31,233
トイレに行ってきます
282
00:14:31,234 --> 00:14:32,598
お先にどうぞ
283
00:14:32,599 --> 00:14:33,632
はい
284
00:14:55,132 --> 00:14:58,132
- 代表!
- ヨオ記者!ここで何を?
285
00:14:58,132 --> 00:15:01,300
もちろん 映画を観にきました
286
00:15:01,300 --> 00:15:06,998
私は一人ですが 代表は誰かと?
287
00:15:06,998 --> 00:15:09,765
いいえ 私も一人です
288
00:15:11,067 --> 00:15:12,567
ええ
289
00:15:33,367 --> 00:15:35,132
外で待ってて 今行きます…
290
00:15:35,132 --> 00:15:36,866
ヨンウン
291
00:15:36,866 --> 00:15:40,965
いいよ 今すぐ行く
292
00:15:40,965 --> 00:15:42,866
ヨンウンが来るようにって
293
00:15:42,866 --> 00:15:47,032
美容院にいてお財布を無くしたって
294
00:15:47,032 --> 00:15:48,699
ナ記者が美容院に?
295
00:15:48,699 --> 00:15:51,265
はい 今行きます
296
00:15:51,265 --> 00:15:52,731
映画楽しんでください
297
00:15:52,732 --> 00:15:54,233
はい
298
00:15:57,733 --> 00:15:59,764
私と映画を観るのがよっぽど嫌なんだね
299
00:15:59,765 --> 00:16:02,033
私も嫌ですよ
300
00:16:04,565 --> 00:16:05,999
ヨオ記者が出て行ったよ.
301
00:16:06,000 --> 00:16:08,299
少し隠れて しばらくしてから入ってきて
302
00:16:12,900 --> 00:16:15,266
何で私の隣に座るの?
303
00:16:15,267 --> 00:16:16,631
お金を無駄にしたわ
304
00:16:16,632 --> 00:16:19,066
映画が始まります
305
00:16:24,967 --> 00:16:26,499
ヨンウン
306
00:16:26,500 --> 00:16:28,166
先輩
307
00:16:30,599 --> 00:16:33,167
ここで何してるの?
308
00:16:33,167 --> 00:16:36,133
友達と約束って映画だったのね
309
00:16:36,133 --> 00:16:37,767
はい
310
00:16:37,767 --> 00:16:40,066
ナム記者に会いに行くって言ってた
311
00:16:40,067 --> 00:16:42,531
電話を無視するのよ
312
00:16:42,532 --> 00:16:46,200
何もすることがなくて 映画に一人で来たの
313
00:16:46,200 --> 00:16:48,299
そうでしたか
314
00:16:48,299 --> 00:16:49,899
じゃあ 入りましょう
315
00:16:49,900 --> 00:16:51,365
- やめて
- 何で?
316
00:16:51,366 --> 00:16:54,665
代表が中にいるの 偶然会ったの
317
00:16:54,666 --> 00:16:57,066
ばったり会って今夜を台無しにしないで
318
00:16:57,067 --> 00:16:59,332
お酒飲みに行きましょう 私と
319
00:16:59,333 --> 00:17:01,432
えっ その…
320
00:17:01,432 --> 00:17:02,764
友達が…
321
00:17:02,765 --> 00:17:05,565
友達も誘って 一緒にお酒飲みましょう
322
00:17:05,566 --> 00:17:10,499
えっ その〜 友達が来るはずだったんですが
323
00:17:10,499 --> 00:17:12,966
突然来れなくなって
324
00:17:12,967 --> 00:17:15,399
本当? 良かった
325
00:17:15,400 --> 00:17:17,167
行こう 行こう
326
00:17:24,400 --> 00:17:27,233
もう来ないといけないのに
327
00:17:29,300 --> 00:17:31,165
何で来ない?
328
00:17:39,932 --> 00:17:42,565
先輩と入口でばったり会って
329
00:17:42,566 --> 00:17:44,698
映画は一人で観てください
330
00:17:44,699 --> 00:17:46,698
後で詳しく話します
331
00:17:46,699 --> 00:17:48,666
本当にごめんなさい
332
00:17:50,199 --> 00:17:53,933
なんてこった!ヨオ・ウジュ!
333
00:18:00,467 --> 00:18:02,999
どうして一人で映画へ?
334
00:18:03,000 --> 00:18:04,665
彼氏は?
335
00:18:04,665 --> 00:18:07,266
- 私たち別れたの.
- 何?
336
00:18:07,266 --> 00:18:10,165
私が結婚しないの知ってるでしょ
337
00:18:10,166 --> 00:18:12,466
でも彼は結婚したいって
338
00:18:12,467 --> 00:18:13,966
だから終わって未練はないわ
339
00:18:13,967 --> 00:18:16,332
そうだったんですね
340
00:18:17,532 --> 00:18:19,300
大丈夫ですか?
341
00:18:19,333 --> 00:18:21,567
大丈夫よ
342
00:18:21,567 --> 00:18:25,299
私よりナム記者が心配で
343
00:18:31,333 --> 00:18:34,499
先輩 タバコ辞めたんでしたよね?
344
00:18:34,499 --> 00:18:37,699
ああ…そうだったんだけど
345
00:18:37,699 --> 00:18:40,598
今シングルだからこれでも楽しまないと
346
00:18:40,599 --> 00:18:42,799
気管支が悪くてやめたんですよ
347
00:18:42,800 --> 00:18:47,166
私は寂しいのよ 強い気管支があっても何にもならないわ
348
00:18:48,000 --> 00:18:49,666
先輩
349
00:18:50,333 --> 00:18:52,531
もう わかったわよ
350
00:18:52,532 --> 00:18:54,366
吸いません
351
00:18:56,366 --> 00:18:57,732
満足?
352
00:18:57,733 --> 00:19:00,133
- トイレへ行ってくる
- はい
353
00:19:05,032 --> 00:19:06,765
ヨンウンさん 何飲みますか?
354
00:19:06,765 --> 00:19:10,799
ビール?ワイン?シャンペイン?
355
00:19:13,500 --> 00:19:16,732
こうなるはずだったのに!
356
00:19:18,032 --> 00:19:21,498
ヨンウンがいないのに家を飾りつけしてどうするんだ
357
00:19:21,498 --> 00:19:24,810
本当に!ヨオ・ウジュ!
358
00:19:29,699 --> 00:19:31,866
どこ? 今迎えに行こうか?
359
00:19:31,866 --> 00:19:34,098
いいえ 今家に帰りました
360
00:19:34,099 --> 00:19:35,799
彼女が帰ったら電話してって言ったのに
361
00:19:35,800 --> 00:19:37,866
夜は危ないのに
362
00:19:37,866 --> 00:19:40,066
大丈夫です
363
00:19:40,066 --> 00:19:42,667
今日はごめんなさい
364
00:19:42,667 --> 00:19:46,433
何で謝るの? 何も悪いことしてないのに
365
00:19:46,433 --> 00:19:48,265
疲れたでしょう 休んで
366
00:19:48,266 --> 00:19:52,966
みんな明日はボランティアへ行くから 夜は一緒に過ごせるね
367
00:19:52,966 --> 00:19:57,632
広告担当者からスケジュールの電話があって
368
00:19:57,632 --> 00:20:01,899
だから明日 邸宅に行かないと
369
00:20:01,899 --> 00:20:02,765
何?
370
00:20:02,766 --> 00:20:06,966
気分は良くないけど 仕方がないです
371
00:20:06,966 --> 00:20:08,367
着いたら電話します
372
00:20:08,367 --> 00:20:11,333
お疲れでしょう 休んでください
373
00:20:11,333 --> 00:20:13,399
はい
374
00:20:15,366 --> 00:20:16,466
なんてこった!
375
00:20:16,467 --> 00:20:19,766
早くわかっていたら自分も行くって言ったのに
376
00:20:19,766 --> 00:20:21,799
今から行くって言おうか?
377
00:20:21,799 --> 00:20:23,531
いやいや
378
00:20:23,532 --> 00:20:27,366
代表としてコロコロ変わるのはできない
379
00:20:28,266 --> 00:20:30,232
そうだな
380
00:20:30,232 --> 00:20:33,567
彼女に会えないのは一日だけ
381
00:20:33,567 --> 00:20:35,850
たった一日
382
00:20:47,133 --> 00:20:49,166
着いた!
383
00:20:50,765 --> 00:20:52,866
やるやる
384
00:20:54,933 --> 00:20:56,365
ジュヒさん 運転上手だね
385
00:20:56,366 --> 00:20:57,598
帰りもお願いね
386
00:20:57,599 --> 00:20:58,599
嫌です
387
00:20:58,600 --> 00:21:01,780
オーケー 私がしよう
388
00:21:05,500 --> 00:21:07,899
とても気分が良さそうですね
389
00:21:07,900 --> 00:21:09,934
もちろん
390
00:21:09,934 --> 00:21:12,499
今日代表に会わなくていいんだから
391
00:21:12,500 --> 00:21:13,632
嬉しくてしょうがない
392
00:21:13,633 --> 00:21:15,732
わお 目が やれやれ
393
00:21:15,733 --> 00:21:17,432
やめて
394
00:21:17,433 --> 00:21:19,665
ヨンウンが歌いたいでしょ
395
00:21:19,666 --> 00:21:22,367
代表からの小言がなくて嬉しいでしょ
396
00:21:22,367 --> 00:21:25,860
えっ? まあ
397
00:21:27,300 --> 00:21:28,832
何?
398
00:21:29,600 --> 00:21:30,698
他のゲストかな
399
00:21:30,699 --> 00:21:32,766
体験プログラムの人たち
400
00:21:32,766 --> 00:21:35,900
あの車 ヨ代表のとそっくりだな
401
00:21:36,633 --> 00:21:38,931
あの人 ヨ代表とそっくり
402
00:21:38,932 --> 00:21:41,590
ヨ代表です
403
00:21:47,300 --> 00:21:48,933
え?
404
00:21:54,765 --> 00:21:56,333
代表 ここで何を?
405
00:21:56,333 --> 00:21:57,865
約束がキャンセルになって
406
00:21:57,866 --> 00:22:00,566
ボランティアに来ました
407
00:22:00,566 --> 00:22:01,732
良かったです
408
00:22:01,733 --> 00:22:06,599
今日会えないのがすごく寂しかったので
409
00:22:06,599 --> 00:22:07,698
さあ 中へ入りましょう
410
00:22:07,699 --> 00:22:09,531
オーナーが待っています
411
00:22:09,532 --> 00:22:10,333
行きましょう
412
00:22:10,333 --> 00:22:11,833
はい
413
00:22:15,400 --> 00:22:16,865
どうしてここへ?
414
00:22:16,866 --> 00:22:18,198
なぜだと思う?
415
00:22:18,199 --> 00:22:20,533
あなたが寂しいかと心配で
416
00:22:20,533 --> 00:22:22,433
え?
417
00:22:22,433 --> 00:22:26,600
そうです 私が寂しいから来ました
418
00:22:27,967 --> 00:22:29,099
ヨンウン!
419
00:22:29,099 --> 00:22:30,666
何で来ないの?
420
00:22:30,666 --> 00:22:33,033
ナ記者 どうしたのですか?
421
00:22:33,033 --> 00:22:34,766
集中力が足りませんね!
422
00:22:34,766 --> 00:22:36,866
ボランティアに来たなら ボランティアに集中しないと
423
00:22:36,866 --> 00:22:38,932
どうして宣伝記事のこと話すのですか?
424
00:22:38,932 --> 00:22:41,799
一つに集中して! 集中!
425
00:22:41,800 --> 00:22:45,340
はい みんな こっち
426
00:22:47,166 --> 00:22:49,867
最近 何であなたに怒ってばかりなの?
427
00:22:49,867 --> 00:22:51,165
そうですね?
428
00:22:51,166 --> 00:22:52,732
これはあなたの問題よ!
429
00:22:52,733 --> 00:22:54,833
- 受け入れてばかり!
- えっ?
430
00:22:54,833 --> 00:22:56,599
やり返しなさい!
431
00:22:56,599 --> 00:22:58,166
言われやすいのよ
432
00:22:58,166 --> 00:23:00,567
だからあなたの行くとこ行くとこ歩くのよ
433
00:23:01,234 --> 00:23:03,332
いいですよ
434
00:23:03,332 --> 00:23:04,366
まあ
435
00:23:04,367 --> 00:23:06,700
忘れて 時間の無駄だわ
436
00:23:06,700 --> 00:23:08,834
- 行きましょう
- はい
437
00:23:10,367 --> 00:23:12,665
ようこそおいでくださいました!
438
00:23:12,665 --> 00:23:13,534
- こんにちは
- こんにちは
439
00:23:13,534 --> 00:23:16,599
邸宅のオーナーです
440
00:23:16,599 --> 00:23:19,132
長旅お疲れ様です
441
00:23:19,133 --> 00:23:21,132
こちらが代表のヨ・チャソンです
442
00:23:21,133 --> 00:23:21,800
こんにちは
443
00:23:21,801 --> 00:23:23,132
こんにちは
444
00:23:23,133 --> 00:23:25,966
編集長は何回もいらしてますね
445
00:23:25,967 --> 00:23:27,432
案内を頼んでも良いでしょうか?
446
00:23:27,433 --> 00:23:29,666
はい そうしましょうか
447
00:23:29,666 --> 00:23:31,400
こっちです
448
00:23:31,400 --> 00:23:32,531
はい 中に入りましょう
449
00:23:32,532 --> 00:23:33,932
はい
450
00:23:37,420 --> 00:23:38,930
ミョンジェ旧邸宅, チョンナム ノンサン
1709年朝鮮王朝後期の粛宗王朝時代に建設
総面積: 1,363 m² 建物: 363.2 m²
平家木造
国定遺産 No 109 ]
451
00:23:38,930 --> 00:23:43,398
ミョンジェ旧邸宅は1709年に建てられた
452
00:23:43,398 --> 00:23:45,665
保存状態はとても良い
453
00:23:45,666 --> 00:23:51,866
王朝貴族スタイルの住宅です
454
00:23:51,866 --> 00:23:56,733
ここに伝統的な池を見ることができます
455
00:23:56,733 --> 00:24:01,180
ミョンジェ旧邸宅の一番良い場所です
456
00:24:10,099 --> 00:24:12,099
こちらへ
457
00:24:12,099 --> 00:24:14,898
ここは辛味噌と醤油の保管場所です
458
00:24:14,898 --> 00:24:18,732
築300年の邸宅と同い年です
459
00:24:18,732 --> 00:24:22,367
まだ伝統的な方法で作られています
460
00:24:22,367 --> 00:24:24,632
- わあ
-すごい
461
00:24:24,632 --> 00:24:25,698
素晴らしい
462
00:24:25,699 --> 00:24:27,333
本当ね
463
00:24:44,133 --> 00:24:46,765
- 配置が. . .
- あっ ここだ
464
00:24:46,765 --> 00:24:50,033
ここに灯りをつけて 写真撮ろう
465
00:24:50,033 --> 00:24:52,367
どう? 配置はいい?
466
00:24:52,367 --> 00:24:53,867
いいですね
467
00:24:55,432 --> 00:24:57,033
ところで 大丈夫ですか?
468
00:24:57,033 --> 00:24:58,466
えっ? 何が?
469
00:24:58,466 --> 00:24:59,799
えっと. . .
470
00:24:59,800 --> 00:25:01,031
彼女の. . .
471
00:25:01,032 --> 00:25:03,266
あああ
472
00:25:03,266 --> 00:25:04,665
仕事は仕事でしょう
473
00:25:04,666 --> 00:25:07,500
個人的な問題を仕事に持ち込んではいけない
474
00:25:07,500 --> 00:25:09,565
ただ知らないふりをして
475
00:25:09,566 --> 00:25:12,332
それが助けになる
476
00:25:14,733 --> 00:25:16,764
何で聞くんだ
477
00:25:16,765 --> 00:25:19,031
見せないように頑張っている
478
00:25:19,032 --> 00:25:21,432
心配だからだよ
479
00:25:22,566 --> 00:25:24,365
すごい人だ
480
00:25:24,366 --> 00:25:27,199
やっぱりプロだね
481
00:25:27,199 --> 00:25:29,600
オッケー いいね
482
00:25:31,800 --> 00:25:34,800
ナ記者 もっと撮影しますか?
483
00:25:37,166 --> 00:25:39,431
ちょっと. . . ナ記者?
484
00:25:39,431 --> 00:25:40,900
もっと撮影. . .
485
00:25:40,900 --> 00:25:43,899
何かを得るのであれば
486
00:25:43,899 --> 00:25:45,966
私の可愛い彼女が
487
00:25:45,966 --> 00:25:49,265
新しい家にステレオが欲しいって
488
00:25:49,265 --> 00:25:51,732
彼女が言っていた 結婚したら
489
00:25:51,733 --> 00:25:55,100
このモデルのステレオを買うと. . .
490
00:26:01,900 --> 00:26:04,898
二人ともお付き合いしている人はいる?
491
00:26:04,898 --> 00:26:05,733
- いいえ
- いいえ
492
00:26:05,733 --> 00:26:07,033
そっか
493
00:26:07,033 --> 00:26:09,165
恋愛はしないで
494
00:26:09,166 --> 00:26:11,899
ただ苦しいだけだから
495
00:26:11,899 --> 00:26:13,300
- おお
- ああ
496
00:26:13,300 --> 00:26:13,967
- はい
- オーケー
497
00:26:13,967 --> 00:26:14,866
違うか
498
00:26:14,867 --> 00:26:16,066
ただ恋愛しよう
499
00:26:16,067 --> 00:26:16,765
えっ?
500
00:26:16,766 --> 00:26:20,265
痛みは あなたを強くする
501
00:26:20,266 --> 00:26:21,432
違うか
502
00:26:21,433 --> 00:26:26,032
あまりにも苦しいなら それは愛ではない
503
00:26:27,500 --> 00:26:29,499
- ナ記者
-大丈夫ですか?
504
00:26:31,000 --> 00:26:32,598
おお? 何が?
505
00:26:32,599 --> 00:26:34,299
とても辛そうでうね
506
00:26:34,300 --> 00:26:35,865
言ったでしょう
507
00:26:35,866 --> 00:26:38,799
見ないふりをしてって
508
00:26:38,799 --> 00:26:40,890
お願いします
509
00:26:47,500 --> 00:26:50,100
ただ見ないふりをして
510
00:26:51,732 --> 00:26:53,665
ヨ代表は何で来たんだ?
511
00:26:53,666 --> 00:26:56,999
誰が一緒に働きたいんだ?
512
00:26:57,000 --> 00:26:58,399
えっと. . .
513
00:26:58,400 --> 00:27:00,933
私が組になりましょうか?
514
00:27:00,933 --> 00:27:02,700
本当?
515
00:27:03,599 --> 00:27:07,331
彼の短気に耐えられるのは 君しかいないね
516
00:27:07,331 --> 00:27:08,300
頼んだよ
517
00:27:08,300 --> 00:27:09,800
ええ
518
00:27:12,900 --> 00:27:14,766
それでは
519
00:27:14,766 --> 00:27:17,365
二人組になって
520
00:27:17,366 --> 00:27:20,899
最初に 裏庭の草むしりは ミラとチョヒがやって
521
00:27:20,899 --> 00:27:21,833
- はい
-はい
522
00:27:21,833 --> 00:27:22,599
いいね
523
00:27:22,600 --> 00:27:24,732
それから 部屋の掃除は. . .
524
00:27:24,733 --> 00:27:26,732
ヨ代表と. . .
525
00:27:26,733 --> 00:27:28,966
ナ記者
526
00:27:28,966 --> 00:27:33,299
やれやれ 何でナ記者と一緒なんだ?
527
00:27:33,299 --> 00:27:35,432
まあ ボランティアだから細かいことは言えないね
528
00:27:35,433 --> 00:27:37,233
かしこまりました
529
00:27:37,234 --> 00:27:38,934
良かった
530
00:27:39,765 --> 00:27:41,567
ストップ!
531
00:27:41,567 --> 00:27:43,265
私がヨンウンと組むわ
532
00:27:43,266 --> 00:27:45,131
- 何?
-えっ?
533
00:27:45,131 --> 00:27:46,865
代表が言ったんです
534
00:27:46,866 --> 00:27:48,698
ヨンウンとは合わないって
535
00:27:48,699 --> 00:27:51,150
ボランティアの間 ストレスを感じなくても
536
00:27:51,150 --> 00:27:52,360
私がヨンウンと組みます
537
00:27:52,365 --> 00:27:53,865
いや 我慢できます
538
00:27:53,866 --> 00:27:56,067
ヨンウン! 行くわよ!
539
00:27:57,166 --> 00:27:58,666
あの. . .
540
00:28:13,300 --> 00:28:17,299
あなたの人生で 私は障子紙みたいね
541
00:28:17,299 --> 00:28:18,867
えっ? どういう意味ですか?
542
00:28:18,867 --> 00:28:24,566
この障子紙が風を防ぐみたいに 私がヨ代表を止めたのよ
543
00:28:24,566 --> 00:28:29,099
もし彼と一緒だったら 一日中いじめられていたわ
544
00:28:29,099 --> 00:28:32,400
ああ だから私と. . .
545
00:28:32,400 --> 00:28:33,500
よくやったでしょ
546
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
感謝しているでしょ
547
00:28:34,501 --> 00:28:36,598
私しかいないでしょ?
548
00:28:36,599 --> 00:28:37,799
ええ
549
00:28:37,800 --> 00:28:39,732
私には先輩しかいない
550
00:28:39,733 --> 00:28:42,432
私が辛い時 ヨンウンがいてくれたじゃない
551
00:28:42,433 --> 00:28:44,565
今日は私を頼って
552
00:28:44,566 --> 00:28:48,566
ヨ代表には何も言わせない
553
00:28:48,566 --> 00:28:51,080
ありがとうございます 先輩
554
00:29:07,266 --> 00:29:11,532
掃除している時も何でこんなに可愛いんだ
555
00:29:22,133 --> 00:29:23,399
ヨ・ウィジュ!
556
00:29:23,400 --> 00:29:27,866
彼女が居なかったら ヨンウンといれたのに
557
00:29:27,866 --> 00:29:29,899
代表!
558
00:29:30,567 --> 00:29:32,067
はい?
559
00:29:35,099 --> 00:29:36,632
ここに下ろしてね
560
00:29:36,632 --> 00:29:39,099
はい
561
00:29:39,099 --> 00:29:41,165
どうやって. . .
562
00:29:41,165 --> 00:29:43,766
おお だめですよ 代表!
563
00:29:44,500 --> 00:29:47,465
- そうやって持ち上げたら 腰を痛めますよ
- えっ?
564
00:29:47,465 --> 00:29:52,365
毎年来てますから どうやるか知ってるんです
565
00:29:52,365 --> 00:29:55,732
見てくださいね 向きを変えずに
566
00:29:55,733 --> 00:29:57,167
ここを掴んで こうやって
567
00:29:57,167 --> 00:29:59,367
静かに持ち上げて
568
00:29:59,367 --> 00:30:00,632
オッケー 1 2
569
00:30:00,632 --> 00:30:03,300
それから肩に置いて
570
00:30:04,300 --> 00:30:06,866
どうしました? 大丈夫ですか?
571
00:30:06,866 --> 00:30:08,832
おお あっ. . .
572
00:30:10,967 --> 00:30:12,233
大丈夫ですか?
573
00:30:12,234 --> 00:30:14,266
おお
574
00:30:21,234 --> 00:30:23,600
代表!
575
00:30:25,433 --> 00:30:27,198
申し訳ありません!
576
00:30:27,199 --> 00:30:31,333
中年だから仕方がないです
577
00:30:31,333 --> 00:30:35,632
自分は大丈夫だと思っていたのですが
578
00:30:35,632 --> 00:30:37,365
ストップ!
579
00:30:37,365 --> 00:30:41,167
大丈夫です ただ腰を温めてください
580
00:30:41,167 --> 00:30:43,766
代表!
581
00:30:43,766 --> 00:30:47,480
向きを変えて持ってはいけませんよ
582
00:30:54,032 --> 00:30:55,934
ありがとうございます
583
00:30:55,934 --> 00:30:58,834
- いただきます
-いただきます
584
00:30:59,900 --> 00:31:01,632
ナ記者 食べましょう
585
00:31:01,632 --> 00:31:03,033
はっ?
586
00:31:04,199 --> 00:31:05,899
ああ. . .
587
00:31:15,467 --> 00:31:17,365
熱くないですか?
588
00:31:19,733 --> 00:31:20,532
熱いね
589
00:31:20,533 --> 00:31:22,099
もちろんですよ
590
00:31:22,099 --> 00:31:23,166
手は大丈夫ですか?
591
00:31:23,167 --> 00:31:25,566
ああ. . . 手?
592
00:31:25,566 --> 00:31:28,664
大丈夫ではなさそう
593
00:31:28,664 --> 00:31:33,032
この手は何に使うのか
594
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
もう可愛い彼女の手も握れないのに?
595
00:31:43,467 --> 00:31:46,565
聞いて ナム記者. . .
596
00:31:52,733 --> 00:31:53,999
ナム記者!
597
00:31:54,000 --> 00:31:55,934
熱くないですか?
598
00:31:57,266 --> 00:31:59,367
熱いよ
599
00:31:59,367 --> 00:32:00,599
ここで大丈夫ですか?
600
00:32:00,600 --> 00:32:02,332
ああ ここ?
601
00:32:02,333 --> 00:32:05,066
大丈夫でなくても大丈夫
602
00:32:05,066 --> 00:32:07,999
これが何の役に立つんだ?
603
00:32:07,999 --> 00:32:09,931
冷たい水で冷やしてはどうですか?
604
00:32:09,932 --> 00:32:10,932
いや
605
00:32:10,933 --> 00:32:13,732
少しこうしていたい
606
00:32:13,733 --> 00:32:16,700
この火傷のおかげで
607
00:32:16,700 --> 00:32:22,833
可愛い彼女を失った痛みを 少し忘れることができる
608
00:32:22,833 --> 00:32:23,531
それでも. . .
609
00:32:23,532 --> 00:32:27,066
見て見ぬふりをしてって 何度も頼んたでしょ
610
00:32:27,067 --> 00:32:30,633
そっとしておいて! お願い!
611
00:32:31,766 --> 00:32:35,066
熱い 熱い 熱い
612
00:32:35,066 --> 00:32:37,434
さあ どうぞ
613
00:32:37,434 --> 00:32:38,766
- ありがとうございます
-ありがとうございます
614
00:32:38,766 --> 00:32:41,498
いやあ こちらがありがとうございます
615
00:32:41,498 --> 00:32:43,632
何か必要なものがあれば言ってください
616
00:32:43,633 --> 00:32:45,890
- はい
-それでは
617
00:32:51,967 --> 00:32:53,266
ミラとチュヒは?
618
00:32:53,266 --> 00:32:54,733
ゴミ捨てに
619
00:32:54,733 --> 00:32:56,499
そうか?
620
00:32:56,499 --> 00:32:58,667
それなら 私が行かないと
621
00:32:58,667 --> 00:33:00,265
どこへ行くって言うんですか?
622
00:33:00,266 --> 00:33:03,466
買い物へ行った時に 肉を買い忘れて
623
00:33:03,466 --> 00:33:05,632
ストップ!
624
00:33:05,632 --> 00:33:08,333
今日 その状態で買い物行けますか?
625
00:33:08,333 --> 00:33:10,899
ただそこにいてください 私が行きます
626
00:33:10,900 --> 00:33:11,633
えっ?
627
00:33:11,634 --> 00:33:16,433
怪我をしたんですからじっとしてて 私が行きます
628
00:33:16,433 --> 00:33:17,399
代表. . .
629
00:33:17,400 --> 00:33:20,868
- ナ記者 暇そうだから一緒に来なさい
-代表?
630
00:33:20,868 --> 00:33:23,198
ナ記者 何しているんですか!
631
00:33:23,199 --> 00:33:24,966
代表への配慮はないのですか
632
00:33:24,967 --> 00:33:26,999
私が運転をして 買い物を運ぶのですか?
633
00:33:27,000 --> 00:33:28,266
今来なさい!
634
00:33:28,267 --> 00:33:29,233
はい 代表
635
00:33:29,234 --> 00:33:31,210
ストップ!
636
00:33:32,600 --> 00:33:34,367
私が行きます
637
00:33:34,367 --> 00:33:35,066
えっ?
638
00:33:35,067 --> 00:33:37,832
私が配慮しているとことを見せます
639
00:33:37,833 --> 00:33:39,799
彼女はさっき掃除をして疲れているんです
640
00:33:39,800 --> 00:33:42,365
いいえ 大丈夫です 私が行きます
641
00:33:42,366 --> 00:33:43,665
疲れているでしょ
642
00:33:43,666 --> 00:33:45,166
そうでしょ?
643
00:33:46,866 --> 00:33:48,866
行きましょう
644
00:33:59,700 --> 00:34:02,365
どこまで邪魔するんだ
645
00:34:02,366 --> 00:34:04,398
ヨオ・ウジュ! ヨオ・ウジュ!
646
00:34:04,399 --> 00:34:08,200
何故モンスターが来て彼女を捕まえないんだ?
647
00:34:08,200 --> 00:34:10,766
買い物が終わったら 行きましょう
648
00:34:10,766 --> 00:34:12,533
待って 代表
649
00:34:12,533 --> 00:34:15,765
実は 話があってついてきたんです
650
00:34:15,766 --> 00:34:20,165
話すのに躊躇してますが 誰も言う人がいないので
651
00:34:20,165 --> 00:34:21,266
どうぞ お話ください
652
00:34:21,267 --> 00:34:23,732
- ヨンウンを嫌うのはやめてください
-何だって?
653
00:34:23,732 --> 00:34:25,232
ひどいじゃないですか
654
00:34:25,233 --> 00:34:26,599
どういうつもりですか?
655
00:34:26,599 --> 00:34:29,799
これが違う あれも違う
656
00:34:29,800 --> 00:34:30,699
えっ?
657
00:34:30,700 --> 00:34:33,466
本当に問題なのはあなたでしょ
658
00:34:33,467 --> 00:34:36,765
彼女は前の職場では誰からも嫌われたことないです
659
00:34:36,765 --> 00:34:39,499
いつも可愛がられて愛されてました
660
00:34:39,500 --> 00:34:42,765
私が愛を与えてます このバカ
661
00:34:42,766 --> 00:34:45,765
よく考えた上でお話ししています
662
00:34:45,766 --> 00:34:48,633
気分を悪くさせてすみません
663
00:34:48,633 --> 00:34:50,031
いいえ
664
00:34:50,032 --> 00:34:52,465
考えてみれば 要点はついています
665
00:34:52,465 --> 00:34:54,332
これから気をつけます
666
00:34:54,333 --> 00:34:55,632
満足ですか?
667
00:34:55,632 --> 00:34:57,533
ありがとうございます
668
00:35:04,732 --> 00:35:06,299
ルートから外れました
669
00:35:06,300 --> 00:35:07,898
ルートを検索しています
-何んだ?
670
00:35:07,899 --> 00:35:09,232
道を間違えたみたいだ
671
00:35:09,233 --> 00:35:10,066
そう?
672
00:35:10,067 --> 00:35:11,865
GPS通りで来たよ
673
00:35:11,866 --> 00:35:13,898
どこで間違った?
674
00:35:13,899 --> 00:35:15,198
ああ
675
00:35:15,199 --> 00:35:17,564
どこで間違ったんだ?
676
00:35:17,565 --> 00:35:22,832
浮気を見なければ良かったか?
677
00:35:22,832 --> 00:35:26,299
いいえ もう少し早く購買に当たっていたら. . .
678
00:35:26,300 --> 00:35:29,099
- ちょっと ナ記者
-違う
679
00:35:29,100 --> 00:35:32,165
もし暗号通貨でお金を失っていなかったら. . .
680
00:35:32,166 --> 00:35:34,466
- あまり追い込まないで. . .
-違う
681
00:35:34,467 --> 00:35:37,365
生まれてこなかったら
682
00:35:37,366 --> 00:35:42,000
生まれて来なかったら こんな悲しみは存在しなかった
683
00:35:45,000 --> 00:35:46,799
いやあ 湖を見て!きれいだね
684
00:35:46,800 --> 00:35:48,099
おお わお!
685
00:35:48,100 --> 00:35:49,632
ちょっと止めて
686
00:35:49,633 --> 00:35:51,867
えっ? どうして?
687
00:35:51,867 --> 00:35:54,230
止めてって言ってるだろ!
688
00:36:01,434 --> 00:36:03,132
どうしたんだ?
689
00:36:03,132 --> 00:36:05,398
何か悪いこと考えているわけではないよね
690
00:36:05,399 --> 00:36:07,433
どういう意味だ?
691
00:36:07,433 --> 00:36:09,365
- 何?
- 何?
692
00:36:12,133 --> 00:36:13,733
離して 離して
693
00:36:13,733 --> 00:36:14,665
やめてください
694
00:36:14,666 --> 00:36:17,267
彼女だけが唯一の女性ではないですよ!
695
00:36:17,267 --> 00:36:19,365
生きないと! 生きてください!
696
00:36:19,366 --> 00:36:24,199
行きたいよ 今行くよ
697
00:36:24,199 --> 00:36:25,232
何?
698
00:36:25,233 --> 00:36:26,932
便意をもよおして降りたんだ
699
00:36:26,933 --> 00:36:28,066
言ったでしょ
700
00:36:28,066 --> 00:36:31,770
何があっても 見て見ぬふりしてって
701
00:36:38,633 --> 00:36:40,031
えっと
702
00:36:40,032 --> 00:36:41,632
なんだこれ!
703
00:36:41,633 --> 00:36:43,934
トイレの紙ください
704
00:36:43,934 --> 00:36:46,800
見て見ぬふりしないでね!
705
00:36:46,800 --> 00:36:51,031
本当に見て見ぬふりしたい
706
00:36:51,032 --> 00:36:54,100
おお どちらか残ってね
707
00:36:54,100 --> 00:36:55,032
俺が行く
708
00:36:55,033 --> 00:36:57,050
やあ やあ!
709
00:37:01,467 --> 00:37:02,632
来ました
710
00:37:02,632 --> 00:37:04,400
ようこそ
711
00:37:04,400 --> 00:37:06,065
遠くまで運転して疲れたでしょう
712
00:37:06,066 --> 00:37:06,732
大丈夫ですよ
713
00:37:06,733 --> 00:37:09,365
少し休んでください オーナーとは話しました
714
00:37:09,366 --> 00:37:11,967
はい ありがとうございます
715
00:37:12,866 --> 00:37:15,410
荷物を運ぶの手伝います
716
00:37:19,033 --> 00:37:21,299
おお なんだ
717
00:37:21,299 --> 00:37:23,799
よく働くな
718
00:37:23,799 --> 00:37:25,499
何が?
719
00:37:25,499 --> 00:37:26,865
えっ?
720
00:37:26,866 --> 00:37:29,067
何もないよ
721
00:37:29,067 --> 00:37:30,332
おお 来たのか?
722
00:37:30,333 --> 00:37:32,267
おお 腰が
723
00:37:33,933 --> 00:37:35,299
ナム記者はどこ?
724
00:37:35,300 --> 00:37:37,532
そこですよ
725
00:37:39,866 --> 00:37:41,398
ナム記者!
726
00:37:41,399 --> 00:37:43,132
大丈夫?
727
00:37:46,467 --> 00:37:49,032
編集長!
728
00:37:59,467 --> 00:38:01,433
どうしたんだ?
729
00:38:03,733 --> 00:38:05,566
ごめんなさい
730
00:38:05,566 --> 00:38:08,366
我慢していたのに
731
00:38:08,366 --> 00:38:13,167
編集長に会ったら ダメだ. . .
732
00:38:16,866 --> 00:38:19,233
泣きなさい
733
00:38:19,233 --> 00:38:24,132
みんなの前では痛みを隠してたんですね
734
00:38:24,132 --> 00:38:25,665
何事もなかったかのように
735
00:38:25,666 --> 00:38:29,033
全てを隠して どれだけ辛かったか
736
00:38:29,033 --> 00:38:30,466
やれやれ
737
00:38:30,467 --> 00:38:32,899
かわいそうに
738
00:38:33,565 --> 00:38:34,865
我慢してたって?
739
00:38:34,866 --> 00:38:37,910
わからないよ
740
00:38:54,467 --> 00:38:56,933
こちらどうぞ
741
00:38:57,732 --> 00:38:58,500
これ何ですか?
742
00:38:58,501 --> 00:38:59,765
甘いお米の飲み物です
743
00:38:59,766 --> 00:39:01,466
さっきオーナーがくれました
744
00:39:01,466 --> 00:39:03,765
まだ飲んでないですよね
745
00:39:03,766 --> 00:39:05,900
ありがとうございます
746
00:39:07,366 --> 00:39:10,666
素晴らしさは時間からくるといいます
747
00:39:10,666 --> 00:39:13,766
この旧邸宅が証拠ですね
748
00:39:15,166 --> 00:39:17,434
こんな家に住みたいな
749
00:39:19,230 --> 00:39:20,933
できますよ
750
00:39:20,933 --> 00:39:25,499
家を持つために頑張っているから
751
00:39:25,499 --> 00:39:27,567
そんなことないです
752
00:39:27,567 --> 00:39:29,165
それは. . .
753
00:39:29,165 --> 00:39:32,399
最初に決心したときより 簡単ではない
754
00:39:32,399 --> 00:39:35,631
だから 初心に戻ろうと
755
00:39:35,631 --> 00:39:37,600
また頑張ります
756
00:39:37,600 --> 00:39:39,300
そうなんですね
757
00:39:40,160 --> 00:39:44,832
それなら 恋愛はまだお預けですか?
758
00:39:44,832 --> 00:39:46,900
- えっ?
-言ったこと覚えてますか?
759
00:39:46,900 --> 00:39:48,732
家主になることでいっぱいだった
760
00:39:48,732 --> 00:39:51,099
だから 彼氏を作る時間がないと
761
00:39:51,099 --> 00:39:54,065
それは. . .
762
00:39:54,065 --> 00:39:56,833
何が起こるかわからないね?
763
00:39:57,700 --> 00:40:00,267
まあ. . .
764
00:40:01,530 --> 00:40:05,865
本当に良い人だったら
765
00:40:05,865 --> 00:40:08,533
考えてみるかもしれません
766
00:40:09,230 --> 00:40:12,000
本当に?
767
00:40:12,000 --> 00:40:14,666
もちろんです
768
00:40:19,030 --> 00:40:22,765
たくさん買いましたね ありがとうございます
769
00:40:22,765 --> 00:40:25,833
ナム記者もいます 着替えをしてます
770
00:40:25,833 --> 00:40:28,499
はい これ冷蔵庫に入れますか?
771
00:40:28,499 --> 00:40:30,931
私がやります 買い物に行ってもらったので
772
00:40:30,931 --> 00:40:33,031
冷蔵庫に入れて あれあれ
773
00:40:33,031 --> 00:40:35,499
それで冷蔵庫に入れられますか?
774
00:40:35,499 --> 00:40:37,198
座って 休んでて
775
00:40:37,198 --> 00:40:39,965
- はい
-休んで
776
00:40:40,730 --> 00:40:41,999
来てたんですね!
777
00:40:41,999 --> 00:40:44,600
- ください 私がやります
-いいえ!
778
00:40:44,600 --> 00:40:46,832
私がやります
779
00:40:46,832 --> 00:40:48,065
あなたも休んでて
780
00:40:48,065 --> 00:40:49,366
何?
781
00:40:50,390 --> 00:40:52,600
私がやるって
782
00:40:55,330 --> 00:40:56,866
何があったんだ?
783
00:40:56,866 --> 00:40:59,965
それでも彼は説得できる人だわ
784
00:40:59,965 --> 00:41:01,265
どういう意味?
785
00:41:01,265 --> 00:41:03,798
ヨ代表にアドバイスしたの
786
00:41:03,798 --> 00:41:05,268
- あなたを悩ますの止めてって
- 何ですって?
787
00:41:05,268 --> 00:41:07,265
もうあなたの邪魔はしないわ
788
00:41:07,265 --> 00:41:10,831
もしまた叱りつけることがあったら
789
00:41:10,831 --> 00:41:12,731
すぐに私に言って いいわね?
790
00:41:12,731 --> 00:41:15,233
どうしてヨンウンをいじめるのよ!
791
00:41:15,233 --> 00:41:18,499
ヨオ記者 正義のチャンピオンだ
792
00:41:18,499 --> 00:41:21,832
彼女に感謝しないと
793
00:41:21,832 --> 00:41:24,599
ああ はい
794
00:41:36,660 --> 00:41:40,199
ウジェ先輩から聞きました あなたにきつくあたったこと
795
00:41:40,199 --> 00:41:42,698
はい それでお願いがあります
796
00:41:42,698 --> 00:41:46,332
ヨオ記者に私たちのこと話すのはどうですか?
797
00:41:54,160 --> 00:41:56,532
はい 私もそれがいいと思います
798
00:41:56,532 --> 00:41:59,232
いつも私を心配してくれる先輩だから. . .
799
00:41:59,232 --> 00:42:02,198
後で知った方が裏切られたと感じるし
800
00:42:02,198 --> 00:42:03,499
それは気にしないで
801
00:42:03,499 --> 00:42:06,865
もし知ったら 私たちに介入するのを止めるでしょう
802
00:42:06,865 --> 00:42:09,199
完全に応援してくれるでしょう
803
00:42:09,199 --> 00:42:12,034
私が話してみます
804
00:42:16,690 --> 00:42:19,065
ホワン秘書 Eメールを送って
805
00:42:19,065 --> 00:42:24,732
- チョンダムドンで何が起こった?
-火をおこしてって言いましたよね
806
00:42:24,732 --> 00:42:27,232
二人は一日中野菜を洗っているのですか?
807
00:42:27,232 --> 00:42:28,998
水が冷たくて 手が凍ってしまう
808
00:42:28,998 --> 00:42:31,366
おお 腰が
809
00:42:31,366 --> 00:42:33,800
壺を持ち上げてなかったら. . .
810
00:42:37,000 --> 00:42:39,766
この野郎!
811
00:42:39,766 --> 00:42:41,398
どうしたの? 何か?
812
00:42:41,398 --> 00:42:44,698
別れた彼氏に新しい彼女が!
813
00:42:44,698 --> 00:42:46,298
信じられない
814
00:42:46,298 --> 00:42:48,898
信じないってどういう意味がある?
815
00:42:48,898 --> 00:42:50,865
別れを切り出したのはあなたでしょう
816
00:42:50,865 --> 00:42:52,266
言いましたよね
817
00:42:52,266 --> 00:42:54,165
彼が結婚したがっていたから別れたんです
818
00:42:54,165 --> 00:42:56,798
でも 2日で新しい彼女?
819
00:42:56,798 --> 00:42:59,565
待って 浮気していた?
820
00:42:59,565 --> 00:43:02,968
-私を振るためにわざと結婚の話をした?
- まさか
821
00:43:02,968 --> 00:43:05,366
彼を殺したろか
822
00:43:05,366 --> 00:43:07,600
- 殺す
-落ち着いてください
823
00:43:07,600 --> 00:43:08,999
落ち着いてられると思う?
824
00:43:08,999 --> 00:43:11,132
頭にくる!
825
00:43:11,132 --> 00:43:13,632
今日この二人を見たら
826
00:43:13,632 --> 00:43:16,267
終わらせてやる!
827
00:43:16,267 --> 00:43:19,066
焼酎がいるわ! 焼酎!
828
00:43:19,066 --> 00:43:22,265
焼酎は残ってないようだけど
829
00:43:22,265 --> 00:43:25,266
はい はい! ヨオ記者!
830
00:43:31,630 --> 00:43:32,765
チャソンさん
831
00:43:32,765 --> 00:43:35,165
周りに人がいたら そのまま聞いてて
832
00:43:35,165 --> 00:43:39,265
ウジュ先輩には私たちのことまだ言わない方がいいと思って
833
00:43:39,265 --> 00:43:44,100
先輩がまだ彼氏と別れたこと混乱していて
834
00:43:44,100 --> 00:43:48,899
- 私の幸せをまだ言えない
-兄さん!
835
00:43:54,330 --> 00:43:56,165
空気がいいね
836
00:43:56,165 --> 00:43:58,267
はい
837
00:44:06,530 --> 00:44:10,167
あなたは誰ですか?
838
00:44:18,030 --> 00:44:20,132
電源が切られています
839
00:44:20,132 --> 00:44:23,867
ビーっという発信音の後メッセージをどうぞ
840
00:44:31,100 --> 00:44:34,499
チャソンさんはどこへ?
841
00:44:34,499 --> 00:44:37,400
いいえ もっと重要なことが さっきのが誰か突き止めないと
842
00:44:37,400 --> 00:44:39,699
口止めしないと
843
00:44:43,360 --> 00:44:47,400
シン写真家はチャソンさんと一緒にいたから違うし
844
00:44:50,800 --> 00:44:51,732
チャソンさん
845
00:44:51,732 --> 00:44:53,999
周りに人がいたら そのまま聞いてて
846
00:44:53,999 --> 00:44:58,199
ウジュ先輩には私たちのことまだ言わない方がいいと思って
847
00:44:58,199 --> 00:45:00,633
- 彼氏と別れたから
- ナム記者はどこ?
848
00:45:00,633 --> 00:45:04,100
- . . . 混乱してて
- ナム記者はどこ?
849
00:45:04,100 --> 00:45:05,298
そうだ
850
00:45:05,298 --> 00:45:08,032
編集長かチャン助手の声だった
851
00:45:08,032 --> 00:45:10,499
ナム記者は休んでいた
852
00:45:10,499 --> 00:45:12,633
だから この3人ではない
853
00:45:13,630 --> 00:45:17,500
- そうだ
-こっちの2人だったらいいのに
854
00:45:18,330 --> 00:45:21,399
先輩でなければいい
855
00:45:21,399 --> 00:45:24,531
- そこで何をしてる?
-はい
856
00:45:32,230 --> 00:45:34,699
良い時に来たわ
857
00:45:34,699 --> 00:45:36,365
電話しようと思ってたのよ
858
00:45:36,365 --> 00:45:38,766
- ちょっと話しましょう
-えっ?
859
00:45:40,890 --> 00:45:43,232
まさか 先輩?
860
00:45:43,232 --> 00:45:45,033
先輩?
861
00:45:46,030 --> 00:45:47,667
早く!
862
00:45:57,290 --> 00:46:00,032
- 信じられない
-何が?
863
00:46:00,032 --> 00:46:02,799
私をこんなことで傷つけるとは知らなかったわ
864
00:46:02,799 --> 00:46:05,099
いつまで隠しておくつもりなの?
865
00:46:05,099 --> 00:46:07,332
- 先輩?
-私は何の意味もないの?
866
00:46:07,332 --> 00:46:08,999
それが. . .
867
00:46:08,999 --> 00:46:10,998
言おうとしたんですが、. . .
868
00:46:10,998 --> 00:46:12,699
本当に後で言おうとしてたんです
869
00:46:12,699 --> 00:46:15,000
後で? いつ?
870
00:46:15,000 --> 00:46:17,566
先輩の気持ちが落ち着いてから
871
00:46:17,566 --> 00:46:20,400
何? 死ぬまで落ち着かなかったら
872
00:46:20,400 --> 00:46:22,899
- 永遠に言わないつもりだったのね
-そうではなく. . .
873
00:46:22,899 --> 00:46:25,960
違う? じゃあ言って
874
00:46:25,960 --> 00:46:30,030
なぜジュヒと部屋を変わったの?
875
00:46:30,030 --> 00:46:33,167
- えっ?
-私に内緒で部屋がえしたのは何故?
876
00:46:33,167 --> 00:46:36,000
私と同室はそんなに嫌?
877
00:46:36,000 --> 00:46:37,932
- えっ?
-私は喜んでたのに
878
00:46:37,932 --> 00:46:42,399
顔パックと肩こりのマッサージ機を持ってきたのよ
879
00:46:42,399 --> 00:46:45,533
どうして私に内緒で部屋を変えるの?
880
00:46:45,533 --> 00:46:47,566
ああ それは. . .
881
00:46:48,830 --> 00:46:50,732
ミラが頼んできて
882
00:46:50,732 --> 00:46:52,999
彼女と同室が良いって
883
00:46:52,999 --> 00:46:54,698
なんで今言うの?
884
00:46:54,698 --> 00:46:58,900
もっと早く私に言っていたら 馬鹿みたいにならなかった
885
00:46:58,900 --> 00:47:00,031
すみません
886
00:47:00,031 --> 00:47:03,766
おお 私たちのこと話しているんだな
887
00:47:05,860 --> 00:47:07,966
邪魔するのはやめよう
888
00:47:07,966 --> 00:47:09,732
ヨンウンさんが上手くやるでしょう
889
00:47:09,732 --> 00:47:12,698
裏切られた気分だわ
890
00:47:12,698 --> 00:47:14,366
本当にごめんなさい
891
00:47:14,366 --> 00:47:17,166
もちろん悪いと思ってるでしょ でも嫌だわ
892
00:47:17,166 --> 00:47:21,466
- よく考えてみて
-先輩がそんなに嫌だったとは思わなかった
893
00:47:21,466 --> 00:47:23,465
本当に嫌だわ
894
00:47:23,465 --> 00:47:25,664
反対よ 絶対に反対!
895
00:47:25,664 --> 00:47:27,999
許せないわ!
896
00:47:27,999 --> 00:47:29,699
ストップ
897
00:47:30,700 --> 00:47:34,532
私たちが付き合うことを なぜあなたが反対するんですか?
898
00:47:35,460 --> 00:47:36,631
えっ?
899
00:47:36,631 --> 00:47:39,932
- 代表
- 私と付き合うことは致命的な罪ですか?
900
00:47:39,932 --> 00:47:43,532
- なぜナ記者がひれ伏して. . .
-代表! 代表!
901
00:47:44,430 --> 00:47:46,564
何で? 何も間違ったことは言ってない
902
00:47:46,564 --> 00:47:49,367
-何を言っているの?
-信じられない
903
00:47:49,367 --> 00:47:51,766
何?絶対に反対?
904
00:47:51,766 --> 00:47:53,100
嫉妬しているんですか?
905
00:47:53,100 --> 00:47:55,632
彼女を幸せを祝うべきでしょう
906
00:47:55,632 --> 00:47:58,232
ひどい人だ!
907
00:48:00,800 --> 00:48:02,332
だから. . . あなたたち. . .
908
00:48:02,332 --> 00:48:04,566
二人は付き合ってるの?
909
00:48:04,566 --> 00:48:07,731
- はい!
-先輩 私が代わりに謝ります
910
00:48:07,731 --> 00:48:11,566
-ごめんなさい
-行くわよ 離して!
911
00:48:12,600 --> 00:48:14,700
先輩! 先輩!
912
00:48:14,700 --> 00:48:16,567
やれやれ
913
00:48:16,567 --> 00:48:18,731
代表!
914
00:48:18,731 --> 00:48:22,067
ヨ代表 これどうぞ
915
00:48:22,067 --> 00:48:24,466
- ありがとうございます
-庭に落ちてました
916
00:48:24,466 --> 00:48:26,599
ナ記者から電話があって 私が拾いました
917
00:48:26,599 --> 00:48:28,232
バッテリーが切れました
918
00:48:28,232 --> 00:48:30,099
気をつけて ナ記者
919
00:48:30,099 --> 00:48:31,865
私が拾ったから良かったですね
920
00:48:31,865 --> 00:48:35,232
もし違ったら 見つかるところでした
921
00:48:40,730 --> 00:48:41,765
大丈夫ですか?
922
00:48:41,765 --> 00:48:43,967
いいえ ダメです
923
00:48:43,967 --> 00:48:45,500
大丈夫
924
00:48:46,500 --> 00:48:49,532
いいえ ダメです
925
00:48:57,290 --> 00:48:58,599
先輩
926
00:48:58,599 --> 00:49:00,600
怒らないでください
927
00:49:00,600 --> 00:49:02,000
どうか
928
00:49:08,560 --> 00:49:11,799
代表にあなたに良くしてって言ったのね
929
00:49:11,799 --> 00:49:14,299
もう良くしていた時に
930
00:49:15,699 --> 00:49:20,966
私が二人を引き裂いていたのね 一緒に過ごしたい時に
931
00:49:22,766 --> 00:49:27,598
映画館でも引きずり出したのね 二人で過ごしたい時に
932
00:49:27,598 --> 00:49:29,533
なんて可笑しいこと!
933
00:49:32,233 --> 00:49:34,799
先輩
934
00:49:34,799 --> 00:49:37,198
何で暗い顔しているの?
935
00:49:37,199 --> 00:49:39,332
笑って 面白いじゃない
936
00:49:39,333 --> 00:49:42,580
何故 私を笑い者にして
937
00:49:45,633 --> 00:49:49,865
私を犠牲にして笑っていたから もう笑えないの?
938
00:49:49,865 --> 00:49:52,133
一人で見るには惜しいショーだわね?
939
00:49:52,133 --> 00:49:54,933
私が出演されられた!
940
00:49:56,066 --> 00:49:58,566
すみません
941
00:49:58,566 --> 00:50:00,932
ナ記者は話すつもりでした
942
00:50:00,933 --> 00:50:02,099
でも 色々こじれてしまって
943
00:50:02,100 --> 00:50:06,100
色々こじれたのではなく 私でしょ
944
00:50:06,100 --> 00:50:08,365
すみません
945
00:50:08,366 --> 00:50:12,165
今の謝罪はどういう意味?
946
00:50:12,166 --> 00:50:13,166
先輩
947
00:50:13,166 --> 00:50:14,866
もういいわ
948
00:50:15,600 --> 00:50:16,898
ヨオ記者
949
00:50:16,899 --> 00:50:20,465
今日聞いたことは秘密にしてくれませんか?
950
00:50:20,465 --> 00:50:21,599
わからないわ
951
00:50:21,600 --> 00:50:25,365
私は口の軽いおしゃべりですから
952
00:50:25,366 --> 00:50:26,833
それも謝ります
953
00:50:26,833 --> 00:50:28,266
謝るのはやめてください
954
00:50:28,266 --> 00:50:31,432
性格がねじ曲がっているから
955
00:50:31,432 --> 00:50:33,565
離れていてください
956
00:50:33,565 --> 00:50:35,432
いいえ
957
00:50:35,432 --> 00:50:39,832
私が二人から離れるべきだわ
958
00:50:39,832 --> 00:50:41,733
先輩!
959
00:50:42,867 --> 00:50:47,031
私のせいで起きたことですから 私が何とかします
960
00:50:47,031 --> 00:50:49,233
先輩がものすごく怒ってる
961
00:50:49,233 --> 00:50:52,399
許してもらうために何でもします
962
00:50:52,399 --> 00:50:55,699
やる気になれば何でもできること知ってるでしょ
963
00:50:55,699 --> 00:50:57,980
任せてください
964
00:51:16,100 --> 00:51:18,565
肉がきました
965
00:51:18,565 --> 00:51:20,266
召し上がれ
966
00:51:20,266 --> 00:51:21,865
ありがとう
967
00:51:21,865 --> 00:51:24,199
代表もどうぞ
968
00:51:25,167 --> 00:51:28,633
ヨオ記者もどうぞ
969
00:51:28,633 --> 00:51:30,599
どうでしょう
970
00:51:30,599 --> 00:51:33,565
私が食べて良いかわかりません
971
00:51:33,565 --> 00:51:35,166
上手く消化できるか
972
00:51:35,166 --> 00:51:37,265
性格が悪いので
973
00:51:37,265 --> 00:51:40,100
胃袋も曲がっているかも
974
00:51:41,032 --> 00:51:42,499
何の話?
975
00:51:42,499 --> 00:51:43,501
ああ. . .
976
00:51:43,501 --> 00:51:47,166
今日性格が悪いって言われたんです
977
00:51:47,166 --> 00:51:48,931
何? 誰に?
978
00:51:48,931 --> 00:51:52,900
ああ 知ってる人がいて
979
00:52:03,666 --> 00:52:05,098
先輩 席を変えましょう
980
00:52:05,098 --> 00:52:06,066
いいです
981
00:52:06,066 --> 00:52:07,867
気にしないで
982
00:52:07,867 --> 00:52:09,032
何の問題だ?
983
00:52:09,032 --> 00:52:11,099
ただ配慮してくれてるのに
984
00:52:11,100 --> 00:52:12,564
私がやり過ぎた?
985
00:52:12,565 --> 00:52:13,434
ごめん
986
00:52:13,435 --> 00:52:17,065
これだからひどい人って言われたのね
987
00:52:17,065 --> 00:52:18,966
何? 誰が言った?
988
00:52:18,966 --> 00:52:22,433
ああ 知ってる人がいて
989
00:52:25,032 --> 00:52:25,933
ナム記者
990
00:52:25,934 --> 00:52:28,033
食べて 変わってやってくれ
991
00:52:28,033 --> 00:52:30,398
肉を焼いてばかりで 食べてないでしょ
992
00:52:30,398 --> 00:52:32,034
ナム記者
993
00:52:34,366 --> 00:52:35,398
いいや
994
00:52:35,399 --> 00:52:37,833
きみも食べてないんだな
995
00:52:51,966 --> 00:52:55,699
ナム記者の具合が悪いので休むように言いました
996
00:52:55,699 --> 00:52:56,766
はい
997
00:52:56,766 --> 00:52:59,667
私も横になるべきなのですが 腰が
998
00:52:59,667 --> 00:53:01,031
どうしたの?
999
00:53:01,032 --> 00:53:03,766
まだ飲むの?
1000
00:53:03,766 --> 00:53:04,699
そうね 受けてたつわ
1001
00:53:04,700 --> 00:53:08,166
代表がどうして参加しているのか わからないわ
1002
00:53:08,166 --> 00:53:12,067
誰かが何を言うか 見張っているのかもね
1003
00:53:13,000 --> 00:53:15,200
何の話だ?
1004
00:53:16,399 --> 00:53:17,865
おお 代表
1005
00:53:17,865 --> 00:53:21,198
大学の時の合宿を思い出しますね
1006
00:53:21,198 --> 00:53:24,064
お互いに匿名のコメントを書いてみましょうか
1007
00:53:24,064 --> 00:53:26,199
-ここへは仕事で来ました 遊びではなく
-やりましょう!
1008
00:53:26,199 --> 00:53:27,900
はい やりましょう!
1009
00:53:27,900 --> 00:53:29,332
- 本当に?
-はい
1010
00:53:29,333 --> 00:53:30,233
はい ミラ
1011
00:53:30,234 --> 00:53:32,398
紙とペンを借りてきてくれる?
1012
00:53:32,399 --> 00:53:34,531
最近はそういうやり方はしないですよ
1013
00:53:34,532 --> 00:53:35,434
どうやってするの?
1014
00:53:35,435 --> 00:53:36,765
匿名のチャットルームです
1015
00:53:36,766 --> 00:53:38,366
何?
1016
00:53:42,400 --> 00:53:45,199
あなたは素晴らしいリーダーです
1017
00:53:45,199 --> 00:53:46,899
<10億ウォンくれない?/i>
1018
00:53:46,899 --> 00:53:48,665
"ストップ" と言うのやめて
1019
00:53:48,665 --> 00:53:50,232
お給料を上げてください
1020
00:53:50,233 --> 00:53:53,520
おめでとうございます! 楽しんで!
1021
00:53:55,000 --> 00:53:56,799
なんだ ヨオ記者!
1022
00:53:56,799 --> 00:53:58,132
これは匿名なはずだぞ
1023
00:53:58,133 --> 00:54:00,065
そうだった ごめんなさい
1024
00:54:00,065 --> 00:54:01,931
忘れてた
1025
00:54:01,931 --> 00:54:04,098
何がおめでたいのですか?
1026
00:54:04,098 --> 00:54:05,765
何でしょうね
1027
00:54:05,765 --> 00:54:07,532
秘密みたいなんですが
1028
00:54:07,532 --> 00:54:12,265
私は性格が悪いので 言いたいんです
1029
00:54:12,265 --> 00:54:13,300
それでもいいですか 代表?
1030
00:54:13,300 --> 00:54:15,599
私が投資した家が値上がりしまして
1031
00:54:15,600 --> 00:54:17,232
ヨオ記者に見つかりまして
1032
00:54:17,233 --> 00:54:18,665
秘密なんてありませんよ
1033
00:54:18,666 --> 00:54:21,400
好きなだけ祝ってください
1034
00:54:26,133 --> 00:54:27,398
私のお手本
1035
00:54:27,399 --> 00:54:28,898
暗黙の最高にかっこいい人
1036
00:54:28,899 --> 00:54:31,266
良い人
1037
00:54:31,266 --> 00:54:34,065
笑顔が可愛い
1038
00:54:34,800 --> 00:54:37,065
愛されるっていいでしょ
1039
00:54:37,066 --> 00:54:40,600
姉さんはあなたが羨ましいわ
1040
00:54:40,600 --> 00:54:42,000
おいおい
1041
00:54:42,000 --> 00:54:43,398
ヨオ記者 またか!
1042
00:54:43,399 --> 00:54:44,233
何が?
1043
00:54:44,234 --> 00:54:46,132
今回は匿名にしたわ
1044
00:54:46,133 --> 00:54:48,499
姉さんはあなたしかいないでしょ
1045
00:54:48,500 --> 00:54:51,533
あなただって明白です
1046
00:54:51,533 --> 00:54:53,564
おお そうね
1047
00:54:53,565 --> 00:54:54,532
ヨンウン
1048
00:54:54,533 --> 00:54:56,966
良く考えてみると
1049
00:54:56,966 --> 00:54:58,765
私はひどい人だわ
1050
00:54:58,765 --> 00:54:59,532
そうでしょ?
1051
00:54:59,533 --> 00:55:02,233
いいえ 違います
1052
00:55:02,233 --> 00:55:03,599
でも
1053
00:55:03,599 --> 00:55:06,898
"愛されるっていい" はどういう意味?
1054
00:55:06,898 --> 00:55:08,698
言うべきではなかったわね
1055
00:55:08,699 --> 00:55:13,465
性格が悪いから 嫉妬しているのね
1056
00:55:13,465 --> 00:55:15,599
本当にひどい人だわ
1057
00:55:15,600 --> 00:55:17,700
そうでしょ みんな?
1058
00:55:17,700 --> 00:55:18,632
いいえ!
1059
00:55:18,633 --> 00:55:21,467
そうとは思いません
1060
00:55:22,199 --> 00:55:23,999
面白くないので 止めませんか?
1061
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
いいえ!
1062
00:55:25,001 --> 00:55:27,310
あなたの番です
1063
00:55:29,833 --> 00:55:31,232
賢くお金を使ってください
1064
00:55:31,233 --> 00:55:32,865
ブランドの洋服をください!
1065
00:55:32,866 --> 00:55:34,299
若く見えますね
1066
00:55:34,300 --> 00:55:38,933
何の意味があるの?と聞くのは 何の意味がありますか?
1067
00:55:39,633 --> 00:55:43,600
ありがとうございます そしてごめんなさい
1068
00:55:49,267 --> 00:55:51,932
禁止されたことを守れる本物の記者
1069
00:55:51,933 --> 00:55:52,999
黙っていることができます
1070
00:55:53,000 --> 00:55:54,198
黙っていることができる記者です
1071
00:55:54,199 --> 00:55:55,999
恨みを持たない人
1072
00:55:55,999 --> 00:55:58,598
秘密を守れる人といえばヨオ・ウジュです
1073
00:55:58,598 --> 00:56:00,198
関わりを持ちたい記者といえば
1074
00:56:00,199 --> 00:56:02,266
ヨオ・ウジュ
1075
00:56:02,266 --> 00:56:03,266
やれやれ
1076
00:56:03,267 --> 00:56:06,810
この不誠実なコメントの嵐はなんだ?
1077
00:56:41,633 --> 00:56:43,633
先輩
1078
00:56:44,866 --> 00:56:47,432
本当にごめんなさい
1079
00:56:49,000 --> 00:56:54,967
私が先輩でも 本当に裏切られた気分になったと思う
1080
00:56:54,967 --> 00:57:01,633
代表も心から後悔しています
1081
00:57:02,933 --> 00:57:04,800
だから. . .
1082
00:57:04,800 --> 00:57:06,232
怒りを沈めてもらえませんか?
1083
00:57:06,233 --> 00:57:08,433
そんなに代表が好き?
1084
00:57:08,433 --> 00:57:09,699
えっ?
1085
00:57:09,699 --> 00:57:12,166
そんなに好きなの?
1086
00:57:13,199 --> 00:57:14,799
はい
1087
00:57:14,799 --> 00:57:16,632
なら いいわ
1088
00:57:16,632 --> 00:57:18,632
付き合いたいなら 楽しんで
1089
00:57:18,633 --> 00:57:20,633
はい
1090
00:57:20,633 --> 00:57:22,266
えっ?
1091
00:57:23,166 --> 00:57:27,499
正直 ヨ代表のせいで 永遠に怒りがおさまらないの
1092
00:57:27,499 --> 00:57:32,265
でもあなたが好きって言うから 二人を解放してあげる
1093
00:57:34,000 --> 00:57:36,533
ありがとう 先輩
1094
00:57:36,533 --> 00:57:39,533
その代わり ヨ代表に話して
1095
00:57:39,533 --> 00:57:43,440
あなたを傷つけたら 私が黙っていない
1096
00:57:44,833 --> 00:57:46,031
はい
1097
00:57:46,032 --> 00:57:48,099
私しかいないでしょ?
1098
00:57:48,099 --> 00:57:51,532
私じゃなかったら 誰が面倒をみるの?
1099
00:57:52,666 --> 00:57:55,133
友達として長い付き合いだもの
1100
00:57:55,133 --> 00:57:57,433
こんなことで ひびが入ったりしない
1101
00:57:57,434 --> 00:57:59,760
もちろんです
1102
00:58:01,833 --> 00:58:04,566
本当にありがとう 先輩
1103
00:58:04,566 --> 00:58:07,100
ごめんなさい
1104
00:58:07,100 --> 00:58:08,900
いいわよ
1105
00:58:08,900 --> 00:58:10,466
さあ 飲みましょう
1106
00:58:10,466 --> 00:58:11,599
もっと飲みますか?
1107
00:58:11,600 --> 00:58:13,299
私が取ってきます
1108
00:58:13,300 --> 00:58:15,267
ここで待ってて
1109
00:58:17,399 --> 00:58:20,966
ナ・ヨンウン 素晴らしい姉さんを持ったわね
1110
00:58:26,766 --> 00:58:29,831
[タバコはやめてね 健康でいてください]
1111
00:58:29,831 --> 00:58:31,500
この子ったら
1112
00:58:31,500 --> 00:58:34,699
優しさの表し方を知っているわね
1113
00:58:36,866 --> 00:58:40,480
私が最高の妹を持ったのね
1114
00:58:40,480 --> 00:58:44,640
♫ 大丈夫 笑って ♫
1115
00:58:44,640 --> 00:58:51,690
♫ 明日になれば もっと良くなる ♫
1116
00:58:51,690 --> 00:58:58,280
♫ たくさんの夢のように ♫
1117
00:58:58,280 --> 00:59:00,165
もっと時間が過ぎて
1118
00:59:00,166 --> 00:59:03,740
古い邸宅がより輝きを増す
1119
00:59:03,740 --> 00:59:05,233
♫ 私の心 ♫
1120
00:59:05,233 --> 00:59:07,560
人間関係も同じように思えます
1121
00:59:07,560 --> 00:59:10,130
♫ すべてがいく ♫
1122
00:59:10,134 --> 00:59:14,880
大丈夫
1123
00:59:15,830 --> 00:59:18,700
♫ 明日のために ♫
1124
00:59:18,700 --> 00:59:21,120
関係が長くなればなるほど 強い絆になります
1125
00:59:21,120 --> 00:59:23,130
♫ 今日とは違うでしょう ♫
1126
00:59:23,130 --> 00:59:26,230
♫ ありがとうございます ♫
1127
00:59:26,230 --> 00:59:31,590
お互いの傷をいたわり合うことができます
1128
00:59:31,590 --> 00:59:36,530
♫ 明日 もっと幸せに ♫
1129
00:59:36,533 --> 00:59:42,920
私たちの関係が長く続きますように
1130
00:59:43,899 --> 00:59:49,999
この古い邸宅が時間が経つにつれより輝きを増すように
1131
00:59:49,999 --> 00:59:51,198
本当に?
1132
00:59:51,199 --> 00:59:53,532
- ヨオ記者はもう怒ってない?
-はい
1133
00:59:53,532 --> 00:59:57,765
完全に私たちを応援してくれるって
1134
00:59:57,765 --> 00:59:59,932
先輩がこの場所を教えてくれたんです
1135
00:59:59,932 --> 01:00:01,466
ここは人目につかない場所だって
1136
01:00:01,467 --> 01:00:04,966
だから二人っきりになるには良いって
1137
01:00:05,766 --> 01:00:08,631
頑張ったかいがありました
1138
01:00:08,631 --> 01:00:10,798
ヨオ記者に私の本心が伝わりました
1139
01:00:10,798 --> 01:00:11,600
何?
1140
01:00:11,601 --> 01:00:13,899
だから言ったでしょう?
1141
01:00:13,899 --> 01:00:15,931
私を信じて任せてって
1142
01:00:15,931 --> 01:00:19,566
やる気になれば何だってできます
1143
01:00:19,566 --> 01:00:20,865
はい
1144
01:00:20,866 --> 01:00:22,767
よくできました
1145
01:00:22,767 --> 01:00:28,432
だから心配しないで良く寝てください
1146
01:00:28,432 --> 01:00:32,733
遅くなりました 戻りますか?
1147
01:00:32,733 --> 01:00:35,299
もう行くんですか?
1148
01:00:35,300 --> 01:00:36,800
えっ?
1149
01:00:37,434 --> 01:00:39,665
ヨオ記者が教えてくれたのに
1150
01:00:39,666 --> 01:00:44,299
ここは誰も来ないって
1151
01:00:54,066 --> 01:00:55,870
行きましょう
1152
01:01:00,250 --> 01:01:03,270
♫ またここに来て ただ聞いて ♫
1153
01:01:03,270 --> 01:01:05,850
♫ 火の中 雨の中を抜けて ♫
1154
01:01:05,850 --> 01:01:08,280
♫ 彼らが作った大変な道 ♫
1155
01:01:08,280 --> 01:01:10,650
♫ これが私たち物語 ♫
1156
01:01:10,650 --> 01:01:12,930
♫ またここに来ても ♫
1157
01:01:12,930 --> 01:01:15,460
♫ 私の気持ちは変わらない ♫
1158
01:01:15,460 --> 01:01:17,760
♫ あなたと私で描いた ♫
1159
01:01:17,760 --> 01:01:20,110
♫ 二人の物語 ♫
1160
01:01:20,110 --> 01:01:22,570
♫ 蛍のようによろめきながら ♫
1161
01:01:22,570 --> 01:01:25,620
♫ 死ぬまで一緒にいて ♫
1162
01:01:25,620 --> 01:01:29,670
♫ 二人の物語を描くの ♫
1163
01:01:29,670 --> 01:01:32,000
♫ 蛍のようによろめきながら ♫
1164
01:01:32,000 --> 01:01:34,960
♫ 死ぬまで一緒にいて ♫
1165
01:01:34,960 --> 01:01:38,620
♫ 二人の物語を描くの ♫
1166
01:01:40,380 --> 01:01:45,060
♫ 抱きしめて ♫
1167
01:01:45,060 --> 01:01:49,280
♫ 離さないで ♫
1168
01:01:49,280 --> 01:01:50,580
♫ 傷ついても ♫
1169
01:01:50,580 --> 01:01:52,250
♫ 失恋しても ♫
1170
01:01:52,250 --> 01:01:55,780
♫ それが心を強くする ♫
1171
01:01:55,780 --> 01:01:58,160
♫ あなたと私 ♫
1172
01:01:58,160 --> 01:02:00,570
♫ 蛍のようによろめきながら ♫
1173
01:02:00,570 --> 01:02:03,730
♫ 死ぬまで一緒にいて ♫
1174
01:02:03,730 --> 01:02:07,720
♫ 二人の物語を描くの ♫
1175
01:02:07,720 --> 01:02:10,070
♫ 蛍のようによろめきながら ♫
1176
01:02:10,070 --> 01:02:12,320
♫ 死ぬまで一緒にいて ♫
1177
01:02:12,320 --> 01:02:14,760
[月刊ホーム]
~ 予告 ~
1178
01:02:14,760 --> 01:02:16,198
明日は代表の誕生日だね
1179
01:02:16,199 --> 01:02:17,866
知らないふりをしましょうよ
1180
01:02:17,866 --> 01:02:21,698
ヨンウンにあなたの悪口を聞かせないでください
1181
01:02:21,699 --> 01:02:22,699
元気出して
1182
01:02:22,700 --> 01:02:25,031
あなたは素晴らしい男よ
1183
01:02:25,032 --> 01:02:26,165
俺が好き?
1184
01:02:26,166 --> 01:02:30,166
方法がない 現実を見て!
1185
01:02:30,166 --> 01:02:32,499
ヨ代表からプレゼントをもらった?
1186
01:02:32,499 --> 01:02:34,932
ヨ代表は本当にあなたのことが好きよ
1187
01:02:34,933 --> 01:02:37,232
とても努力しているように見えるわ
1188
01:02:37,233 --> 01:02:39,564
何だ? ナ記者?
1189
01:02:39,565 --> 01:02:41,540
ゲッ
1190
01:02:41,540 --> 01:02:45,310
♫ 二人の物語を描くの