1
00:00:00,960 --> 00:00:04,660
[免責条項: 全ての場所人物会社イベントはフィクションです]
2
00:00:06,500 --> 00:00:13,520
字幕提供
月刊ホーム 🏠 Team @Vik
3
00:00:39,699 --> 00:00:44,200
それから. . . ここで別れますか?
4
00:00:44,932 --> 00:00:47,098
誰かに見られるかもしれないし
5
00:00:47,098 --> 00:00:49,998
はい 疲れたでしょう 休んで
6
00:00:49,998 --> 00:00:51,232
はい
7
00:00:51,232 --> 00:00:53,499
おやすみ チャソンさん
8
00:01:09,732 --> 00:01:12,400
これは現実か夢か?
9
00:01:27,566 --> 00:01:29,700
かっこいい
10
00:01:42,067 --> 00:01:43,599
何か良いことあったの?
11
00:01:43,600 --> 00:01:45,132
気分が良さそう
12
00:01:45,132 --> 00:01:46,533
何?
13
00:01:46,699 --> 00:01:47,898
おお もちろん
14
00:01:47,899 --> 00:01:50,433
こんな良い場所でお酒飲んで
15
00:01:50,434 --> 00:01:51,466
そう
16
00:01:57,199 --> 00:01:59,531
同じこと聞くべきかな
17
00:01:59,531 --> 00:02:02,867
ずっと笑顔でいるね
18
00:02:02,867 --> 00:02:04,199
ああ
19
00:02:04,199 --> 00:02:06,464
何かが起こっているんだ
20
00:02:06,464 --> 00:02:08,567
何か良いことが
21
00:02:08,567 --> 00:02:10,132
何?
22
00:02:10,132 --> 00:02:13,332
好きな子がいるの知ってた?
23
00:02:13,332 --> 00:02:15,199
恋愛に興味がないって言ってたから
24
00:02:15,199 --> 00:02:16,798
告白できなかった
25
00:02:16,798 --> 00:02:21,032
本当に良い人だったら
26
00:02:21,032 --> 00:02:23,031
心変わりするかもしれない
27
00:02:23,132 --> 00:02:25,066
だから告白しようかと
28
00:02:25,067 --> 00:02:26,099
今週末
29
00:02:26,100 --> 00:02:29,166
本当? すごいじゃん!
30
00:02:29,167 --> 00:02:30,965
上手くいったら 彼女を紹介してね
31
00:02:30,966 --> 00:02:32,866
こんなに喜ばしてくれる人が誰か知りたいよ
32
00:02:35,166 --> 00:02:38,333
少しばらすと
33
00:02:38,333 --> 00:02:42,100
本当に彼女と一緒にいると幸せなんだ
34
00:02:43,666 --> 00:02:49,031
だから いつも会いたいし 一緒にいたいんだね
35
00:02:57,166 --> 00:03:00,299
そうか そういう人がいるんだ
36
00:03:00,299 --> 00:03:03,266
何だ? 誰の話をしているの?
37
00:03:03,266 --> 00:03:04,900
何?
38
00:03:06,167 --> 00:03:07,867
お前だよ
39
00:03:07,867 --> 00:03:10,299
お前の話をしているんだ
40
00:03:10,299 --> 00:03:12,966
やめろよ 古臭いな
41
00:03:13,932 --> 00:03:16,267
何か変だぞ
42
00:03:16,267 --> 00:03:18,699
何が?
43
00:03:34,890 --> 00:03:40,130
[第11話: 家は所有者に似る]
44
00:03:40,130 --> 00:03:43,265
なんて車だ!
45
00:03:43,265 --> 00:03:45,665
自動だね
46
00:03:46,932 --> 00:03:49,133
何台かあるから 分かれて乗りましょう
47
00:03:49,133 --> 00:03:51,198
ナ記者 こっちへどうぞ
48
00:03:51,198 --> 00:03:53,399
あっ いいですか?
49
00:03:53,399 --> 00:03:54,466
私も
50
00:03:54,466 --> 00:03:56,033
私も乗っていいですか?
51
00:03:56,033 --> 00:03:57,066
えっ?
52
00:03:57,066 --> 00:03:58,766
もちろん
53
00:03:59,633 --> 00:04:02,267
待って! ヨ代表の車に乗らないとね ヨンウン
54
00:04:02,267 --> 00:04:03,899
-えっ?
-何?
55
00:04:03,899 --> 00:04:06,767
何か話があるって言ってたでしょ
56
00:04:06,767 --> 00:04:08,999
ああ そうだった!
57
00:04:08,999 --> 00:04:11,798
ソウルに戻る道中で話せますね
58
00:04:11,798 --> 00:04:13,967
いいですか? 代表?
59
00:04:16,000 --> 00:04:18,934
はい もちろん そうしましょう
60
00:04:18,934 --> 00:04:20,465
みなさん運転気をつけて
61
00:04:20,465 --> 00:04:22,099
はい
62
00:04:22,100 --> 00:04:23,665
-何しているの? 行って
-おお はい
63
00:04:23,665 --> 00:04:25,867
-ほら行って
-また明日
64
00:04:25,867 --> 00:04:27,900
-さようなら
-さようなら
65
00:04:29,399 --> 00:04:33,398
ヨンウンを気遣ってて どうしてライオンの檻に送りこめるんだ
66
00:04:33,398 --> 00:04:37,199
帰り道 彼女がどれだけか不快か
67
00:04:37,199 --> 00:04:39,832
やれやれ
68
00:04:53,867 --> 00:04:57,200
俺たちも同じように不快になるな
69
00:04:57,200 --> 00:04:59,333
不快だ
70
00:05:10,967 --> 00:05:13,233
もしかして
71
00:05:13,234 --> 00:05:14,398
今夜予定はありますか?
72
00:05:14,399 --> 00:05:17,433
あります 大事な予定が
73
00:05:17,933 --> 00:05:22,166
ああ そうですね
74
00:05:22,166 --> 00:05:25,600
彼女のナ・ヨンウンとデートに行きます
75
00:05:25,600 --> 00:05:28,366
ああ 何のこと!
76
00:05:28,366 --> 00:05:30,766
何をする?
77
00:05:30,766 --> 00:05:37,132
ウンジュ先輩がデートの邪魔をして申し訳けなかったと
78
00:05:37,132 --> 00:05:39,600
ワインのクーポンをくれました
79
00:05:39,600 --> 00:05:41,900
-レストランへ行って持ち込み料を払いましょう
-家に帰りましょう
80
00:05:41,900 --> 00:05:43,365
えっ?
81
00:05:44,532 --> 00:05:48,798
前回も言いましたが 他に理由があるわけでもなく
82
00:05:48,798 --> 00:05:51,832
家を飾ってきたので 寛いで過ごせます
83
00:05:51,832 --> 00:05:55,366
無駄にするのは残念です
84
00:05:55,366 --> 00:05:58,367
先に買い物に行きますか?
85
00:05:59,299 --> 00:06:00,699
はい!
86
00:06:39,000 --> 00:06:41,632
先輩からビデを電話だわ
87
00:06:41,632 --> 00:06:44,465
いいですよ 出てください
88
00:06:45,799 --> 00:06:48,367
-先輩!
-幸せ?
89
00:06:48,367 --> 00:06:49,500
はい
90
00:06:49,500 --> 00:06:52,065
待って そこはどこ?
91
00:06:52,065 --> 00:06:54,133
まさか ヨ代表の家?
92
00:06:54,133 --> 00:06:57,665
なんてこと!
93
00:06:57,665 --> 00:06:59,767
ちょっと待って
94
00:06:59,767 --> 00:07:01,866
チャソンさんも挨拶をして
95
00:07:01,867 --> 00:07:04,240
ああ
96
00:07:05,000 --> 00:07:06,664
ワイン ありがとうございました
97
00:07:06,665 --> 00:07:08,266
それだけ?
98
00:07:08,266 --> 00:07:10,999
本当に感謝することは他にあるんじゃない
99
00:07:10,999 --> 00:07:12,233
えっ?
100
00:07:12,233 --> 00:07:13,632
私のプレゼント
101
00:07:13,632 --> 00:07:15,766
受け取ってない?
102
00:07:15,766 --> 00:07:19,065
あっ あげるの忘れてました
103
00:07:20,267 --> 00:07:24,564
代表 私のプレゼント気に入ってもらえたら嬉しいです
104
00:07:24,564 --> 00:07:26,031
ああ ありがとうございます
105
00:07:26,032 --> 00:07:29,132
じゃあ 二人だけにするわね バ〜イ!
106
00:07:31,433 --> 00:07:34,566
先輩から渡すように言われてたの 忘れてました
107
00:07:35,367 --> 00:07:36,399
-おお
-これ
108
00:07:36,399 --> 00:07:36,867
どうぞ
109
00:07:36,868 --> 00:07:39,032
おお そんなことしなくてもいいのに
110
00:07:42,066 --> 00:07:43,934
これな〜んだ
111
00:07:45,933 --> 00:07:47,565
信じられない
112
00:07:47,565 --> 00:07:49,233
気が狂った
113
00:07:49,833 --> 00:07:52,667
こんなプレゼントだとは思わなかったな
114
00:08:31,299 --> 00:08:32,999
チャソンさん
115
00:08:33,900 --> 00:08:35,734
わかってるでしょ?
116
00:08:38,666 --> 00:08:40,566
想像して
117
00:08:40,566 --> 00:08:42,100
はい
118
00:08:42,100 --> 00:08:44,233
わかっています
119
00:08:50,200 --> 00:08:51,700
チャソンさん?
120
00:08:53,067 --> 00:08:55,300
-チャソンさん?
-はい?
121
00:08:55,300 --> 00:08:57,333
何を考えているの?
122
00:08:57,333 --> 00:08:58,099
えっ?
123
00:08:58,100 --> 00:09:00,131
ああ すみません
124
00:09:00,132 --> 00:09:03,099
いいえ 失礼しました
125
00:09:03,099 --> 00:09:05,667
-突然? 何が?
-えっ?
126
00:09:07,767 --> 00:09:10,333
映画でも見ますか? アクション映画?
127
00:09:10,333 --> 00:09:15,434
ああ もう遅くなったので帰らないと
128
00:09:15,730 --> 00:09:17,630
そう もうこんな時間でした
129
00:09:17,630 --> 00:09:20,033
家まで送ります
130
00:09:30,599 --> 00:09:31,666
なんでレストラン?
131
00:09:31,666 --> 00:09:36,232
自分はただのコンビニ仲間かもしれない でもそこで告白はしたくないから
132
00:09:36,232 --> 00:09:37,999
告白する場所はどこがいい?
133
00:09:37,999 --> 00:09:40,364
これは本当に気持ちが固まったんだね
134
00:09:40,364 --> 00:09:42,431
今週が決戦の日だ
135
00:09:42,431 --> 00:09:44,166
おお いよいよだ!
136
00:09:44,166 --> 00:09:47,033
片想いはもう終わり
137
00:09:47,033 --> 00:09:50,266
ナ記者に断られたらどうする?
138
00:09:50,266 --> 00:09:52,665
すんなり諦める?
139
00:09:52,665 --> 00:09:54,167
いいや
140
00:09:54,167 --> 00:09:56,467
絶対に諦めない
141
00:09:56,467 --> 00:09:57,732
待つよ
142
00:09:57,732 --> 00:10:00,532
僕を受け入れてくれるまで
143
00:10:00,532 --> 00:10:01,599
はいよ
144
00:10:01,600 --> 00:10:05,233
今日も元気に始めましょう
145
00:10:05,233 --> 00:10:06,000
はい
146
00:10:06,000 --> 00:10:07,900
シャー!
147
00:10:07,900 --> 00:10:10,033
おはようございます
148
00:10:10,033 --> 00:10:11,067
ナム記者
149
00:10:11,067 --> 00:10:13,133
カバンはどうしたんですか?
150
00:10:13,133 --> 00:10:15,070
何?
151
00:10:18,200 --> 00:10:20,531
自分のバックかと思ったら
152
00:10:20,531 --> 00:10:22,699
母親のを持ってきたみたいだ
153
00:10:22,699 --> 00:10:23,766
ナム記者!
154
00:10:23,766 --> 00:10:25,865
いつまで気が抜けたままなんだ?
155
00:10:25,865 --> 00:10:28,132
しっかりしてくれ!
156
00:10:28,132 --> 00:10:29,765
すみません
157
00:10:29,765 --> 00:10:34,164
自分もそうしたいのですが. . .
158
00:10:36,065 --> 00:10:39,066
私みたいに さっさと片付けて忘れなさい
159
00:10:39,066 --> 00:10:43,398
もっと良い男に出会って復讐するの
160
00:10:43,398 --> 00:10:45,999
後悔させてやるわ
161
00:10:45,999 --> 00:10:51,267
そうできていいですね
162
00:10:53,300 --> 00:10:54,465
おはようございます
163
00:10:54,465 --> 00:10:56,564
-おはようございます
-おはようございます
164
00:10:56,564 --> 00:10:58,464
編集長 ちょっと話が
165
00:10:58,464 --> 00:11:00,500
はい
166
00:11:07,432 --> 00:11:09,432
ここで何をしてるんですか?
167
00:11:13,533 --> 00:11:16,467
ドアを閉めたから
168
00:11:16,467 --> 00:11:17,699
週間になっていて
169
00:11:17,699 --> 00:11:18,466
どうぞお入りください
170
00:11:18,466 --> 00:11:19,966
はい
171
00:11:20,767 --> 00:11:22,232
はい
172
00:11:22,232 --> 00:11:24,898
明日の会議の準備はもうできてますか?
173
00:11:24,898 --> 00:11:28,065
はい? もちろんです
174
00:11:28,065 --> 00:11:28,967
いいですね
175
00:11:28,967 --> 00:11:30,965
では 今日の午後にしましょう
176
00:11:30,965 --> 00:11:33,331
えっ? 突然?
177
00:11:33,331 --> 00:11:35,399
明日と思っていたので
178
00:11:35,400 --> 00:11:36,233
まだ準備が. . .
179
00:11:36,233 --> 00:11:39,000
準備は終わっていると言いましたね
180
00:11:39,000 --> 00:11:41,033
予定通り 明日にするのはどうでしょう
181
00:11:41,033 --> 00:11:42,431
他の予定もありますし
182
00:11:42,431 --> 00:11:44,664
私が明日 他の予定があるんです
183
00:11:44,664 --> 00:11:47,833
では 代表が予定を変えて. . .
184
00:11:47,833 --> 00:11:49,732
そうしなくてもいいですね
185
00:11:49,732 --> 00:11:53,232
今日の午後 会議をしましょう
186
00:11:53,232 --> 00:11:54,499
はい
187
00:11:54,499 --> 00:11:56,080
それでは
188
00:12:07,167 --> 00:12:11,367
こんなことってある? お願い!
189
00:12:11,967 --> 00:12:15,520
はい 了解しました
190
00:12:16,865 --> 00:12:17,866
腹が立つ!
191
00:12:17,866 --> 00:12:19,464
何? どうしたんですか?
192
00:12:19,464 --> 00:12:22,932
今日の会議のせいで 皮膚科の予約をキャンセルしたのよ
193
00:12:22,932 --> 00:12:24,399
また別の日に行けばいいでしょう
194
00:12:24,399 --> 00:12:26,765
なかなか空いてなくて 1ヶ月も待ったのよ
195
00:12:26,765 --> 00:12:29,098
次の機会は また1ヶ月先よ!
196
00:12:29,098 --> 00:12:30,299
悔しい!
197
00:12:30,299 --> 00:12:31,800
時間がないぞ
198
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
会議の準備をして 急いで
199
00:12:32,800 --> 00:12:34,850
わかったわよ!
200
00:12:37,700 --> 00:12:40,033
ナム記者 何だそれは? それ何?
201
00:12:40,033 --> 00:12:42,966
話し合いが必要な広告記事を入れる引き出しです
202
00:12:42,966 --> 00:12:44,464
なんで持ってくるんだ?
203
00:12:44,464 --> 00:12:45,799
組み立てるつもりなのか?
204
00:12:45,799 --> 00:12:47,133
そうでしょう
205
00:12:47,133 --> 00:12:50,266
でも突然会議が早まって
206
00:12:50,266 --> 00:12:51,999
組み立てられないって
207
00:12:51,999 --> 00:12:53,198
わかった わかった 組み立てて 早く!
208
00:12:53,198 --> 00:12:53,934
はい
209
00:12:53,934 --> 00:12:55,067
先にトイレへ
210
00:12:55,067 --> 00:12:57,299
トイレの時間なんてないぞ 我慢しろ!
211
00:12:57,299 --> 00:12:59,033
組み立ててから トイレに行け
212
00:12:59,033 --> 00:13:00,999
はい
213
00:13:00,999 --> 00:13:02,765
編集長. . .
214
00:13:02,765 --> 00:13:04,199
何? 何?
215
00:13:04,199 --> 00:13:07,532
全部ヨ代表のせいですよ!
216
00:13:07,532 --> 00:13:09,233
何だ?
217
00:13:10,167 --> 00:13:12,467
なんで痒いんだ?
(注釈: 誰かが自分の話をしていると耳が痒い)
218
00:13:17,099 --> 00:13:18,132
なんだ?
219
00:13:18,132 --> 00:13:19,765
明日はヨ代表の誕生日だね
220
00:13:19,765 --> 00:13:20,866
パーティーでも開く?
221
00:13:20,866 --> 00:13:22,732
知らないふりしましょうよ
222
00:13:22,732 --> 00:13:25,731
彼のおかげで トイレにも行かずに働いているのですから
223
00:13:25,731 --> 00:13:27,699
-だよね?
-もちろん
224
00:13:27,699 --> 00:13:29,732
私たちのことなんで何とも思ってないんだから
225
00:13:29,732 --> 00:13:31,865
誕生日でも何でも 私たちが気にすることはないわ!
226
00:13:31,865 --> 00:13:35,598
自己中心男にパーティーなんで必要ない
227
00:13:35,598 --> 00:13:37,764
それでも おめでとうくらいは. . .
228
00:13:37,764 --> 00:13:39,567
何がそんなにすごいの. . .
229
00:13:43,732 --> 00:13:45,498
変だな 何で途中で悪口やめたの?
230
00:13:45,498 --> 00:13:47,599
えっ?
231
00:13:47,599 --> 00:13:50,266
会議の準備をしないと
232
00:13:50,266 --> 00:13:52,499
何か手伝えることがあったら言って
233
00:13:52,499 --> 00:13:55,232
インタビューがあるから 会議には出席できません
234
00:13:55,232 --> 00:13:56,799
インタビューをしっかりやりなさい
235
00:13:56,799 --> 00:13:59,531
芸能人の家を見せるのは初めてだって知っているよね?
236
00:13:59,531 --> 00:14:03,470
だからたくさんのスポンサーが集まったんだ
237
00:14:05,766 --> 00:14:07,366
わかってます
238
00:14:18,700 --> 00:14:22,966
あなたがインタビューを申し出て フリーランスが断ったのが不思議だったのよ
239
00:14:22,966 --> 00:14:26,899
そのお金でヨ代表へプレゼントを買うつもり?
240
00:14:26,899 --> 00:14:30,199
そんなことないです. . .
241
00:14:30,199 --> 00:14:31,432
恋は盲目ね
242
00:14:31,432 --> 00:14:33,732
あんな自己中男のどこがいいの?
243
00:14:33,732 --> 00:14:36,899
彼のこと知らないからよ そんな人じゃないわ
244
00:14:36,899 --> 00:14:37,966
そんな人じゃない
245
00:14:37,967 --> 00:14:41,033
みんなが悪口言っているから気分悪い?
246
00:14:41,733 --> 00:14:42,733
はい
247
00:14:42,733 --> 00:14:44,966
本当に! 恋は盲目なんだから!
248
00:14:44,966 --> 00:14:46,033
先輩!
249
00:14:46,033 --> 00:14:47,898
応援してくれるって言いました
250
00:14:47,898 --> 00:14:50,166
わかったわ するする
251
00:14:50,166 --> 00:14:51,564
あなたの恋愛を応援するわ
252
00:14:51,564 --> 00:14:52,765
これでいい?
253
00:14:52,765 --> 00:14:54,520
はい
254
00:14:59,034 --> 00:15:01,065
どうしましたか シン写真家?
255
00:15:02,732 --> 00:15:05,965
会議の中で意見を返します
256
00:15:05,965 --> 00:15:08,840
はい では失礼します
257
00:15:25,300 --> 00:15:28,766
部下であるヨオ・ウジュは今さりました
258
00:15:28,766 --> 00:15:31,198
これからは 彼女のナ・ヨンウンを
259
00:15:31,198 --> 00:15:34,598
心から慕っているヨオ・ウジュです
260
00:15:34,598 --> 00:15:35,765
えっ?
261
00:15:35,765 --> 00:15:40,833
私しか言う人がいないと思います
262
00:15:41,699 --> 00:15:43,834
なら どうぞ
263
00:15:43,834 --> 00:15:45,867
はい
264
00:15:51,067 --> 00:15:55,866
代表の個人的な事情で 突然会議が変更になりました
265
00:15:55,866 --> 00:15:58,364
これは受け入れるべきか 拒否するべきか?
266
00:15:58,364 --> 00:16:01,499
社員はこのことで代表の悪口を言うか 言わないか?
267
00:16:01,499 --> 00:16:03,300
-えっ?
-もちろん 言います
268
00:16:03,300 --> 00:16:05,333
なら それを聞いているヨンウンはどうなりますか?
269
00:16:05,333 --> 00:16:07,531
気分が良いですか 悪いですか?
270
00:16:07,531 --> 00:16:09,700
-えっ?
-もちろん気分悪いでしょう!
271
00:16:09,700 --> 00:16:12,099
代表の前でヨンウンの悪口を聞いたら
272
00:16:12,099 --> 00:16:14,332
気分悪いですよね
273
00:16:14,332 --> 00:16:16,033
でしょう?
274
00:16:17,300 --> 00:16:19,467
何が言いたいのですか?
275
00:16:19,467 --> 00:16:21,899
あなたは代表です
276
00:16:21,899 --> 00:16:23,664
でもヨンウンの彼氏でもあります
277
00:16:23,664 --> 00:16:26,698
だから 自分のことだけ考えるのではなく
278
00:16:26,698 --> 00:16:28,431
周りの人のことも考えて!
279
00:16:28,431 --> 00:16:32,760
ヨンウンに代表の悪口を聞かせないで
280
00:16:36,533 --> 00:16:39,265
ヨンウンをこよなく愛し 親友である
281
00:16:39,265 --> 00:16:42,000
ヨオ・ウジュでした
282
00:16:42,000 --> 00:16:44,060
失礼します
283
00:16:51,599 --> 00:16:54,733
私の方がもっと愛しています
284
00:16:54,733 --> 00:16:57,100
何なんだ!
285
00:16:58,166 --> 00:16:59,966
このテーブルも協賛品です
286
00:16:59,966 --> 00:17:02,265
今日の撮影に加えてください
287
00:17:02,265 --> 00:17:03,799
はい
288
00:17:05,334 --> 00:17:06,380
ところで
289
00:17:06,380 --> 00:17:11,030
チャソン兄さん 誕生日に新しいテーブルを貰ったら喜ぶかな?
290
00:17:11,032 --> 00:17:12,564
それは喜ぶでしょう
291
00:17:12,564 --> 00:17:18,532
毎年代表の誕生日を祝っているのですか?
292
00:17:18,532 --> 00:17:20,431
そうしたかったけど
293
00:17:20,431 --> 00:17:22,365
いつも仕事優先で
294
00:17:22,365 --> 00:17:24,699
誕生日なんて忘れてる
295
00:17:24,699 --> 00:17:28,033
多分 誕生日に良い思い出がないと思う
296
00:17:28,033 --> 00:17:31,600
明日は良い時間を過ごしてほしいです
297
00:17:31,600 --> 00:17:34,800
自分がそうしたいんだけど
298
00:17:34,800 --> 00:17:37,532
食事の約束があるって
299
00:17:37,532 --> 00:17:39,765
彼女ができたのであれば 僕も嬉しいけど
300
00:17:39,765 --> 00:17:41,800
たぶん 仕事でしょう
301
00:17:41,800 --> 00:17:46,731
働きすぎて病気にならないか 心配です
302
00:17:46,731 --> 00:17:48,199
そうですよ
303
00:17:48,199 --> 00:17:52,932
倒れたことがあるって聞きました シン写真家さんが助けたって
304
00:17:52,932 --> 00:17:54,799
兄さんが話したの?
305
00:17:54,799 --> 00:17:58,199
ええ どういうわけか. . .
306
00:17:58,199 --> 00:18:03,232
とにかく ヨ代表はたくさん借りがあるんですね?
307
00:18:03,232 --> 00:18:04,633
いいえ
308
00:18:04,633 --> 00:18:08,233
それ以上に返してもらいました
309
00:18:09,233 --> 00:18:11,233
あなた
310
00:18:11,233 --> 00:18:12,499
あなた
311
00:18:12,499 --> 00:18:14,790
待って あなた
312
00:18:47,300 --> 00:18:49,600
これ何?
313
00:18:55,600 --> 00:18:56,866
俺にくれるの?
314
00:18:56,866 --> 00:19:00,499
自分のために買ったと思う?
315
00:19:00,499 --> 00:19:02,867
これ ものすごく高いんだ
316
00:19:03,499 --> 00:19:05,799
いつも貯金しているから
317
00:19:05,799 --> 00:19:10,265
俺の目標は貯金だけど お前の目標は写真家だろ
318
00:19:10,265 --> 00:19:11,498
兄さん
319
00:19:11,498 --> 00:19:14,665
成功して借りを返せよ
320
00:19:14,665 --> 00:19:16,299
トップに立って
321
00:19:16,300 --> 00:19:18,032
2ヶ月分の家庭教師のバイト代が
322
00:19:18,032 --> 00:19:20,567
これにかかっているんだからな
323
00:19:23,932 --> 00:19:27,332
兄さんがだけ
324
00:19:27,332 --> 00:19:29,600
僕の夢を応援してくれたのは
325
00:19:29,600 --> 00:19:30,931
兄さんがいなかったら
326
00:19:30,931 --> 00:19:33,133
写真を諦めていたよ
327
00:19:33,133 --> 00:19:35,499
そうなんだ
328
00:19:36,867 --> 00:19:41,299
二人が本当に仲が良いのは不思議ではない
329
00:19:55,566 --> 00:19:58,400
あなたは代表はですが
330
00:19:58,400 --> 00:19:59,866
ヨンウンの彼氏でもあるんです
331
00:19:59,866 --> 00:20:02,499
だから 自分のことばかり考えてないで
332
00:20:02,499 --> 00:20:05,400
周りの人のことも考えてください
333
00:20:15,832 --> 00:20:19,066
おお. . . 大丈夫ですか? 見せてください
334
00:20:19,066 --> 00:20:20,899
私の心配をする時間はないでしょう
335
00:20:20,900 --> 00:20:23,465
-急いで組み立て
-はい
336
00:20:23,465 --> 00:20:25,233
他の方はどこへ?
337
00:20:25,233 --> 00:20:26,732
ナ記者はインタビューへ出かけました
338
00:20:26,732 --> 00:20:28,966
他のアシスタントは用事で出てます
339
00:20:28,966 --> 00:20:30,367
そうですか?
340
00:20:30,367 --> 00:20:31,931
それでは ランチを食べましょう
341
00:20:31,931 --> 00:20:34,365
私は今日 ランチは結構です
342
00:20:34,366 --> 00:20:36,598
はい 今日ぶちこまれた会議を
343
00:20:36,598 --> 00:20:38,399
完璧に準備をするため
344
00:20:38,399 --> 00:20:41,466
会議の前に これを組み立ないと
345
00:20:41,466 --> 00:20:42,767
この野郎!
346
00:20:42,767 --> 00:20:45,734
いいえ ゆっくりやってください
347
00:20:45,734 --> 00:20:48,199
- えっ?
- 会議は予定通り明日で
348
00:20:48,199 --> 00:20:50,800
私が予定を変更しましょう
349
00:20:50,800 --> 00:20:53,899
-突然?
-自分のことだけ 考えるべきではなかった
350
00:20:53,899 --> 00:20:55,498
私が犠牲になります
351
00:20:55,498 --> 00:20:56,999
みんなのために
352
00:20:56,999 --> 00:20:59,466
-えっ?
-えっ?
353
00:20:59,466 --> 00:21:01,466
では外に出てきます
354
00:21:01,467 --> 00:21:03,099
はい フォワん秘書?
355
00:21:04,032 --> 00:21:05,432
はい
356
00:21:05,432 --> 00:21:08,032
おお 私の予約. . . キャンセルするんじゃなかった
357
00:21:08,032 --> 00:21:10,600
おお この指. . . ハンマーで打った
358
00:21:10,600 --> 00:21:13,598
膀胱が. . . トイレに行っていい?
359
00:21:13,598 --> 00:21:15,265
予定を変えるなら
360
00:21:15,265 --> 00:21:17,134
なんで最初からそうしなかったんだ?
361
00:21:17,134 --> 00:21:19,632
- やれやれ
-代表に言うべきか
362
00:21:19,632 --> 00:21:21,366
ランチに行こうか?
363
00:21:21,366 --> 00:21:22,931
行かないんですか?
364
00:21:22,931 --> 00:21:26,165
はい 行きます
365
00:21:26,165 --> 00:21:27,498
もちろんです
366
00:21:27,498 --> 00:21:28,565
用意して 行きましょう
367
00:21:28,565 --> 00:21:30,931
わ. . . わ. . . 私はトイレへ
368
00:21:30,931 --> 00:21:32,598
待ってるでしょう
369
00:21:32,598 --> 00:21:34,900
レストランで行けば
370
00:21:35,599 --> 00:21:37,700
なんてこった
371
00:21:41,467 --> 00:21:45,299
このようなランチをご馳走してくださり ありがとうございます
372
00:21:45,299 --> 00:21:46,732
どういたしまして
373
00:21:46,732 --> 00:21:48,265
さあ 食べましょう
374
00:21:48,265 --> 00:21:50,066
はい
375
00:21:52,300 --> 00:21:55,599
これをどうぞ
376
00:21:55,599 --> 00:21:58,133
ちょうどジャガイモが3つ
377
00:21:58,133 --> 00:21:59,834
どうぞ
378
00:21:59,834 --> 00:22:02,365
代表はジャガイモが嫌いですか?
379
00:22:02,366 --> 00:22:04,598
いいえ 大好きです
380
00:22:04,598 --> 00:22:06,565
豚骨スープ鍋のジャガイモは特に
381
00:22:06,565 --> 00:22:08,166
なら どうぞ
382
00:22:08,166 --> 00:22:09,831
はは ストップ
383
00:22:09,831 --> 00:22:12,099
お腹が空いているのは私だけではありません
384
00:22:12,099 --> 00:22:15,831
私は自己中に見えるかもしれませんが
385
00:22:15,831 --> 00:22:18,664
このように人に気遣いできる人なんです
386
00:22:18,664 --> 00:22:21,199
自分の好きなジャガイモを譲ることができます
387
00:22:21,199 --> 00:22:23,098
ああ
388
00:22:23,099 --> 00:22:26,098
それを表現してこなかったので 多分ご存知ないでしょう
389
00:22:26,098 --> 00:22:29,033
これからは表現していきます
390
00:22:29,033 --> 00:22:31,699
- こんなにあからさまに. . .
-ヨオ記者
391
00:22:31,699 --> 00:22:34,632
彼氏と別れてとても辛かったでしょう
392
00:22:34,632 --> 00:22:36,466
もっと良い人に出会って
393
00:22:36,466 --> 00:22:38,665
お望み通り結婚をして
394
00:22:38,666 --> 00:22:39,966
独身主義者です
395
00:22:39,966 --> 00:22:41,265
えっ?
396
00:22:41,265 --> 00:22:43,465
結婚したかったと言いましたね
397
00:22:43,465 --> 00:22:47,033
結婚したくなかったと言いました
398
00:22:47,033 --> 00:22:49,467
いつもそう言ってますよ
399
00:22:49,467 --> 00:22:51,099
えっ?
400
00:22:54,532 --> 00:22:56,098
あらら
401
00:22:56,098 --> 00:22:57,632
混乱してました
402
00:22:57,633 --> 00:23:00,366
ナム記者が当選して 結婚するんでした
403
00:23:00,366 --> 00:23:02,533
- おめでとうございます
-私は別れました
404
00:23:02,533 --> 00:23:03,999
えっ?
405
00:23:03,999 --> 00:23:05,399
いつ?
406
00:23:05,399 --> 00:23:08,098
どうして普通でいられるのですか?
407
00:23:08,098 --> 00:23:10,498
どう言う意味ですか? 死にそうなのに
408
00:23:10,498 --> 00:23:12,632
旧邸宅では死体のようでした
409
00:23:12,632 --> 00:23:14,532
えっ?
410
00:23:14,532 --> 00:23:17,400
旧邸宅に来てましたか?
411
00:23:20,733 --> 00:23:22,832
ああ すみません
412
00:23:22,833 --> 00:23:26,033
正気ではなかったです
413
00:23:28,865 --> 00:23:32,200
すみません ちょっと電話
414
00:23:32,900 --> 00:23:34,632
こんにちは ミョン作家さん?
415
00:23:34,632 --> 00:23:35,699
はい
416
00:23:35,699 --> 00:23:38,599
2桁で問題ありません
417
00:23:38,599 --> 00:23:41,866
編集長はどうしてあんな歩き方なんだ?
418
00:23:41,866 --> 00:23:43,632
足でも怪我したか?
419
00:23:43,632 --> 00:23:45,065
バレーでも習っているのか?
420
00:23:45,065 --> 00:23:47,165
あんな歩き方初めて見るな
421
00:23:47,165 --> 00:23:49,265
毎日あんなんですよ
422
00:23:49,265 --> 00:23:53,065
今の今まで
423
00:23:53,065 --> 00:23:54,498
毎日
424
00:23:54,498 --> 00:23:56,099
えっ?
425
00:24:07,034 --> 00:24:08,199
わー
426
00:24:08,199 --> 00:24:10,434
ペントハウスにいるのが信じられない
427
00:24:10,434 --> 00:24:12,398
すごい 芸能人の家
428
00:24:12,398 --> 00:24:14,098
そんなに有名?
429
00:24:14,098 --> 00:24:17,133
外国暮らしだったから知らないでしょう
430
00:24:17,133 --> 00:24:19,498
イシン&チョンシン(以心伝心の同義語)を知らない人はいないです
431
00:24:19,498 --> 00:24:21,233
イシン&チョンシン?
432
00:24:21,234 --> 00:24:24,531
夫がイで 奥さんがチョン それでイシン&チョンシン
433
00:24:24,532 --> 00:24:26,799
イの心はチョンの心とか何とか
434
00:24:26,800 --> 00:24:30,598
おしどり夫婦として知られています
435
00:24:30,598 --> 00:24:31,899
-こんにちは
-ようこそおいでくださいました
436
00:24:31,900 --> 00:24:33,764
遠くまでありがとうございます
437
00:24:33,765 --> 00:24:35,850
- 寒かったでしょう
-寒かった. . .
438
00:24:36,530 --> 00:24:38,167
- おお
-あら
439
00:24:38,167 --> 00:24:41,999
- 私たちは本当に イシン
-チョンシン
440
00:24:50,950 --> 00:24:52,860
[Lo❤️e You]
441
00:24:52,860 --> 00:24:55,633
その彫刻. . .
442
00:24:55,633 --> 00:24:57,498
ここは二人でデザインしたのですか?
443
00:24:57,498 --> 00:24:59,966
もちろん
444
00:25:08,066 --> 00:25:09,800
-足見せて
-何で?
445
00:25:09,800 --> 00:25:11,330
どうして?
446
00:25:12,060 --> 00:25:13,899
ハニー!
447
00:25:13,899 --> 00:25:16,299
どうして足が痛いってわかったの?
448
00:25:16,300 --> 00:25:17,799
俺たちは. . .
449
00:25:17,799 --> 00:25:20,932
-イシン
-チョンシン(以心伝心)
450
00:25:20,932 --> 00:25:22,764
もう あなたったら
451
00:25:22,764 --> 00:25:25,931
やあ テレビでは演技してると思っていたけど
452
00:25:25,932 --> 00:25:27,466
本物だったんだね
453
00:25:27,467 --> 00:25:29,698
次世代の有名夫婦だって
454
00:25:29,699 --> 00:25:31,866
何でだかわかった
455
00:25:31,866 --> 00:25:34,598
そうだね いいね
456
00:25:34,599 --> 00:25:36,099
羨ましい?
457
00:25:36,099 --> 00:25:37,465
彼女に話してみよう
458
00:25:37,465 --> 00:25:40,032
お前もあんな夫婦になるかもしれない
459
00:25:40,032 --> 00:25:41,765
黙れ
460
00:25:41,765 --> 00:25:43,900
仕事中だ
461
00:25:44,800 --> 00:25:46,165
次の質問は
462
00:25:46,166 --> 00:25:51,300
お付き合いしている時 お気に入りのデートは何でしたか?
463
00:25:52,400 --> 00:25:55,132
さあ 123
464
00:25:55,133 --> 00:25:56,633
家!
465
00:25:58,300 --> 00:25:59,332
どうしたの?
466
00:25:59,332 --> 00:26:02,598
家デートは好きじゃなかった?
467
00:26:02,598 --> 00:26:04,565
あんまり
468
00:26:04,566 --> 00:26:07,267
最初はお互いに違う意見だった
469
00:26:07,267 --> 00:26:13,966
家に篭ってイライラしていたのね
470
00:26:13,966 --> 00:26:16,265
そんなことないよ
471
00:26:16,265 --> 00:26:18,100
君が. . .
472
00:26:19,033 --> 00:26:22,166
行動的な人だったから
473
00:26:22,166 --> 00:26:24,900
でも家でしか会えなくて
474
00:26:25,599 --> 00:26:28,100
それが申し訳なくて
475
00:26:31,765 --> 00:26:33,066
ごめん
476
00:26:33,067 --> 00:26:34,765
そんなことない
477
00:26:34,765 --> 00:26:37,165
謝らないで
478
00:26:37,165 --> 00:26:39,265
家でのデートも. . .
479
00:26:39,265 --> 00:26:41,066
本当に好きだった
480
00:26:41,067 --> 00:26:42,866
そうだった?
481
00:26:45,134 --> 00:26:47,098
私にもわかります
482
00:26:47,099 --> 00:26:49,899
私も家でのデート好きです
483
00:26:49,900 --> 00:26:52,332
記者さん 彼氏がいるのね
484
00:26:52,332 --> 00:26:54,133
- わかってたわ
-えっ?
485
00:26:54,133 --> 00:26:56,732
いいえ いいえ そうじゃなくて
486
00:26:56,732 --> 00:26:59,998
他にも色々なデートがあります
487
00:26:59,998 --> 00:27:06,032
人を呼んだり 呼ばれたりするのが好きです
488
00:27:09,300 --> 00:27:10,532
おお
489
00:27:10,532 --> 00:27:11,766
喉が乾いた?
490
00:27:11,766 --> 00:27:13,432
うん やっぱり
491
00:27:13,432 --> 00:27:15,699
- イシン
-チョンシン
492
00:27:15,699 --> 00:27:17,334
-お水飲んでくる
-どうぞ
493
00:27:17,334 --> 00:27:18,732
早く戻ってね
494
00:27:18,733 --> 00:27:20,098
ちょっと待ってて
495
00:27:20,098 --> 00:27:22,599
寂しいわ
496
00:27:28,499 --> 00:27:29,532
何?
497
00:27:29,533 --> 00:27:31,632
つま先歩きを初めて見たって?
498
00:27:31,632 --> 00:27:34,299
- なんてこと
-そうでしょう?
499
00:27:34,300 --> 00:27:37,931
周りを気遣ってるなんて言うべきではない
500
00:27:37,931 --> 00:27:39,699
俺たちこんなに関心がないとは
501
00:27:39,699 --> 00:27:42,565
知らなかったよ
502
00:27:42,565 --> 00:27:44,498
でも 悪口を言うのはやめましょう
503
00:27:44,498 --> 00:27:46,667
嫌がる人もいるでしょう
504
00:27:46,667 --> 00:27:49,998
誰? 悪口言うのが嫌な人いる?
505
00:27:49,998 --> 00:27:51,966
私よ いい?
506
00:27:51,966 --> 00:27:53,931
代表の悪口ばかりだったのに
507
00:27:53,932 --> 00:27:55,165
戻りました
508
00:27:55,166 --> 00:27:56,899
おお お疲れさん
509
00:27:56,899 --> 00:27:59,764
タイトルを付けて 写真を選んで
510
00:27:59,765 --> 00:28:01,133
編集チームに送って
511
00:28:01,133 --> 00:28:02,565
最初にSSNで宣伝するから
512
00:28:02,565 --> 00:28:06,000
あの〜 すみません. . .
513
00:28:06,000 --> 00:28:08,765
-このお話は載せなくてはダメですか?
-何を言ってるんだ?
514
00:28:08,765 --> 00:28:12,833
お話を聞いていた時 何か変な感じがして
515
00:28:12,833 --> 00:28:14,566
-何が?
-確かではないのですが. . .
516
00:28:14,567 --> 00:28:16,234
確かではないなら言うな
517
00:28:16,234 --> 00:28:19,598
言ったでしょ たくさんのスポンサーがついているんだ
518
00:28:19,598 --> 00:28:22,134
もしこの話を載せないなら 返金しないと行けない
519
00:28:22,134 --> 00:28:24,432
- でも. . .
-それ以上言うな
520
00:28:24,433 --> 00:28:27,531
落ち着いて 編集チームに資料を送って
521
00:28:27,532 --> 00:28:28,999
意味不明なこと言って
522
00:28:29,000 --> 00:28:30,931
- ヨオ記者 会議を始めるぞ
-えっ?
523
00:28:30,931 --> 00:28:32,632
はい
524
00:28:39,134 --> 00:28:43,032
キャスティングが上手くいったら 特集記事をやりましょう
525
00:28:43,032 --> 00:28:45,699
"今の流行" は何をする?
526
00:28:45,699 --> 00:28:47,432
そうですね
527
00:28:47,432 --> 00:28:48,698
どう思う?
528
00:28:48,699 --> 00:28:51,565
何か読者を惹きつけるもの
529
00:28:51,566 --> 00:28:54,232
恋愛アプリはどうでしょうか?
530
00:28:54,232 --> 00:28:56,899
-デートアプリ?
-今みんな使ってますよ
531
00:28:56,900 --> 00:28:58,799
自撮り写真をプロフィールに載せるんです
532
00:28:58,799 --> 00:29:01,266
もし気に入った人がいれば 直接メッセージを送ります
533
00:29:01,266 --> 00:29:03,899
上手く繋がれば 直接会うことも
534
00:29:03,900 --> 00:29:06,531
最近はそうやって知り合うの?
535
00:29:06,532 --> 00:29:07,632
そうです
536
00:29:07,632 --> 00:29:11,567
申し込んだ途端 たくさんのメッセージが届きます
537
00:29:11,567 --> 00:29:13,666
本当?
538
00:29:14,400 --> 00:29:16,899
ヨオ記者が試してみてよ
539
00:29:17,000 --> 00:29:18,966
この話を担当して?
540
00:29:18,966 --> 00:29:21,299
- 私が?
-なら 私がこの歳でやるの?
541
00:29:21,300 --> 00:29:24,298
-妻の許可があればやりますよ
-えっ?
542
00:29:24,301 --> 00:29:30,066
だから表面的な話ではなく 経験にもとづいた話を書くんですよ
543
00:29:30,066 --> 00:29:33,400
いい話からいい男が見つかるかも わかりませんよ
544
00:29:33,400 --> 00:29:34,632
ダメです
545
00:29:34,632 --> 00:29:38,632
特集記事のせいで忙しいです ナム記者に頼んでください
546
00:29:38,632 --> 00:29:40,865
ナム貴社の状況を見てよ
547
00:29:40,866 --> 00:29:43,299
仕事を減らさないと
548
00:29:43,299 --> 00:29:44,866
だから頼んでくださいよ
549
00:29:44,866 --> 00:29:50,066
いい話からいい女が見つかるかも わかりませんよね
550
00:29:50,066 --> 00:29:52,199
なら彼も生き返るのでは
551
00:29:52,199 --> 00:29:53,498
そう?
552
00:29:53,498 --> 00:29:55,366
いいとこついてるね
553
00:29:55,366 --> 00:29:57,133
そうしようか?
554
00:30:00,832 --> 00:30:06,531
自分のことだけ考えるのではなく 他の人のことも考えて
555
00:30:08,367 --> 00:30:10,900
悪口を言われるのは仕方がないな
556
00:30:10,900 --> 00:30:13,532
どうやってそんな心配をするか
557
00:30:13,532 --> 00:30:17,466
部下たちに興味がなかったのか
558
00:30:17,466 --> 00:30:19,599
部下たちのこと何も知らなかったのか
559
00:30:19,599 --> 00:30:22,200
みんな一緒に働いている人たちなのに
560
00:30:24,999 --> 00:30:27,733
何を見てるんだ?
561
00:30:27,733 --> 00:30:29,166
何も
562
00:30:29,166 --> 00:30:31,066
どうしたの?
563
00:30:31,066 --> 00:30:32,799
住むところを買おうと思って
564
00:30:32,799 --> 00:30:34,098
探してくれる?
565
00:30:34,099 --> 00:30:36,533
おお? どうしたの?
566
00:30:36,533 --> 00:30:39,066
前に話た時は意見を変えなかったのに
567
00:30:39,866 --> 00:30:42,466
自分の家に招待したい人がいて
568
00:30:43,234 --> 00:30:45,664
告白した女性のこと?
569
00:30:45,664 --> 00:30:46,931
そう
570
00:30:46,931 --> 00:30:49,532
だから探してよ いいところ
571
00:30:49,532 --> 00:30:52,465
誰だか知らないけど すごい人だな
572
00:30:52,465 --> 00:30:55,431
彼女がどうやって気持ちを変えさせたか
573
00:30:55,431 --> 00:30:58,399
そう すごい女性だ
574
00:30:58,399 --> 00:31:00,000
わお
575
00:31:07,665 --> 00:31:09,367
ナム記者 どう?
576
00:31:09,367 --> 00:31:12,098
女性からメッセージが狂ったように届いている?
577
00:31:12,099 --> 00:31:14,632
電話が熱くてなって燃えてるんでしょ
578
00:31:19,666 --> 00:31:21,698
何? 何故そうなの?
579
00:31:21,699 --> 00:31:26,299
それが. . . ひとつも届いていないんです
580
00:31:26,299 --> 00:31:27,166
- たったのひとつも?
-何故?
581
00:31:27,166 --> 00:31:29,366
申し込んだら 狂ったようにメッセージが届くって言ったよね
582
00:31:29,366 --> 00:31:31,900
もしかしたら バッテリーが切れているんじゃない
583
00:31:32,599 --> 00:31:34,066
100%満タン
584
00:31:34,067 --> 00:31:36,366
もしかして W i-Fiがないんじゃ
585
00:31:36,366 --> 00:31:38,366
シグナルは最高
586
00:31:41,266 --> 00:31:43,665
もしかして 自己紹介ページの写真が悪かった
587
00:31:43,666 --> 00:31:45,132
ちょっと修正して
588
00:31:45,132 --> 00:31:47,098
たくさん修正しました
589
00:31:47,099 --> 00:31:48,899
ああ
590
00:31:48,899 --> 00:31:50,432
そうだ
591
00:31:50,433 --> 00:31:53,199
当選の写真を掲載しましょう
592
00:31:53,199 --> 00:31:54,931
顔よりもその方がいいでしょう
593
00:31:54,932 --> 00:31:57,699
有能であることが強調できるでしょう
594
00:31:58,766 --> 00:32:00,533
もういいです
595
00:32:09,266 --> 00:32:11,132
メッセージがきた!
596
00:32:12,999 --> 00:32:14,999
おお!
597
00:32:14,999 --> 00:32:17,265
IDは可愛い女の子
598
00:32:17,265 --> 00:32:19,933
IDは良い感じだね
599
00:32:21,366 --> 00:32:24,867
運命的な出会いを感じられる
600
00:32:24,867 --> 00:32:27,199
最高の掛け率を狙います
601
00:32:27,199 --> 00:32:28,499
安全な海外での遊び場
602
00:32:28,500 --> 00:32:30,132
詐欺ではないWebサイト スポーツトントン
603
00:32:30,133 --> 00:32:32,198
読むのはやめて
604
00:32:32,199 --> 00:32:33,467
はい
605
00:32:38,234 --> 00:32:40,666
ナム記者大丈夫?
606
00:32:44,033 --> 00:32:46,966
この話を掲載するのが
607
00:32:48,765 --> 00:32:53,466
一番だと思う
608
00:32:53,532 --> 00:32:55,830
お〜 お〜
609
00:32:56,867 --> 00:32:59,399
なんてこと!
610
00:32:59,399 --> 00:33:01,498
だから君がやれって言ったじゃない
611
00:33:01,498 --> 00:33:04,299
なんでナム記者に状況を悪くさせるんだ?
612
00:33:04,300 --> 00:33:05,764
こうなるなんて知らなかったのよ
613
00:33:05,765 --> 00:33:07,501
ナム記者の気分を落ち着かせるのは あなた次第です
614
00:33:07,501 --> 00:33:10,399
- わかった?
-はいはい わかりました
615
00:33:10,400 --> 00:33:11,967
もうなんてこと!
616
00:33:17,370 --> 00:33:20,540
[イ・シン&チョン・シン新居公開]
617
00:33:23,600 --> 00:33:26,265
ナ記者 まだ記事を送ってなかったのか?
618
00:33:26,265 --> 00:33:29,632
編集チームがしつこく言ってるぞ
619
00:33:29,632 --> 00:33:32,698
やはりなんか嫌な気持ちがします
620
00:33:32,698 --> 00:33:35,265
そう言うのはやめて
621
00:33:35,265 --> 00:33:38,398
ナ記者の生活ががかかっているんだよ
622
00:33:38,399 --> 00:33:42,565
ナム記者のせいで頭がいっぱいなのに これ以上悩ませないで
623
00:33:42,565 --> 00:33:43,931
すみません
624
00:33:43,931 --> 00:33:47,599
でもこの記事が掲載されたら いつか問題になりそうで
625
00:33:47,599 --> 00:33:51,199
今問題を起こしているのはあなたですよ
626
00:33:55,600 --> 00:33:58,532
-大変です!
-何が?
627
00:34:00,699 --> 00:34:02,600
これなんだ?
628
00:34:04,900 --> 00:34:06,732
痛い 痛い!離して!
629
00:34:06,732 --> 00:34:09,233
痛い!
630
00:34:09,233 --> 00:34:13,760
おい! 離せ!
- あなたが先に離して!
631
00:34:13,760 --> 00:34:16,032
彼女がこれを続けたら 彼の頭ははげになるぞ
632
00:34:17,833 --> 00:34:20,266
本当に有名カップルね
633
00:34:20,266 --> 00:34:22,265
お互いの頭を引き裂くのに十分な力があるぞ
634
00:34:22,265 --> 00:34:23,599
なんだこれ全部?
635
00:34:23,600 --> 00:34:26,031
テレビではとても優しい二人なのに
636
00:34:26,032 --> 00:34:29,200
そうですね 一緒にたくさんのコマーシャルに出てるのに
637
00:34:29,200 --> 00:34:32,266
だから二人は先取りしていたんですね
638
00:34:33,066 --> 00:34:38,232
契約違反に対して罰金を払わなければならないし TV番組から解雇されるでしょう
639
00:34:38,232 --> 00:34:40,667
ナ記者が何か変と言っていたのはこれだったのか?
640
00:34:40,667 --> 00:34:42,932
この雰囲気を感じていたの?
641
00:34:42,933 --> 00:34:43,565
はい
642
00:34:43,566 --> 00:34:44,932
すごいわね
643
00:34:44,933 --> 00:34:46,398
どうやって知ったの?
644
00:34:46,399 --> 00:34:49,632
写真チームもおしどり夫婦だって羨ましがってたわ
645
00:34:49,633 --> 00:34:55,533
その. . . 二人は一緒に住んでいる様子がなかった
646
00:34:55,533 --> 00:34:57,066
えっ?
647
00:35:00,199 --> 00:35:01,499
大丈夫です私が掃除します
648
00:35:01,500 --> 00:35:03,600
どうぞ
ありがとうございます
649
00:35:06,066 --> 00:35:09,765
郵便物は全て女性宛だったんです
650
00:35:09,766 --> 00:35:11,765
一つも男性宛がなく
651
00:35:12,367 --> 00:35:14,065
お水持ってくるね
いいの?
652
00:35:14,065 --> 00:35:15,999
早く戻ってね
653
00:35:24,400 --> 00:35:27,564
全ての家事をしている彼でしたが
654
00:35:27,565 --> 00:35:29,665
コップの場所がわからなかった
655
00:35:29,666 --> 00:35:31,532
もっと言えば
656
00:35:34,000 --> 00:35:38,232
男性用のものは全て新品だった
657
00:35:43,800 --> 00:35:47,498
急いで準備したみたいに
658
00:35:47,498 --> 00:35:50,632
-彼はそこに住んでいないみたいだった
-なんてこと
659
00:35:50,632 --> 00:35:52,564
はい 了解しました
660
00:35:52,565 --> 00:35:54,666
ありがとうございます
661
00:35:55,933 --> 00:35:58,366
スポンサーが記事を掲載しないようにと
662
00:35:58,366 --> 00:36:00,199
ハー なんてこと
663
00:36:00,199 --> 00:36:02,198
先にプロモーションしなかったことは良かったわね
664
00:36:02,199 --> 00:36:05,166
本当だ ナ記者 ありがとう
665
00:36:05,166 --> 00:36:07,432
君が救ってくれた
666
00:36:07,432 --> 00:36:09,333
なんてことありません
667
00:36:15,500 --> 00:36:18,199
でもあの二人は多分
668
00:36:19,733 --> 00:36:22,898
今は他の人と会っているでしょう
669
00:36:22,899 --> 00:36:28,466
彼らは誰にも気づかれないという悲惨さを感じることはないでしょう
670
00:36:30,066 --> 00:36:32,266
そうでしょ?
671
00:36:32,266 --> 00:36:34,700
なんてこと
672
00:36:45,699 --> 00:36:47,532
- これが資料です
-はい
673
00:36:47,532 --> 00:36:49,265
何か不足があれば言ってください
674
00:36:49,265 --> 00:36:50,967
はい
675
00:36:51,601 --> 00:36:55,632
ああ それからミラが明日の撮影を手伝います
676
00:36:55,632 --> 00:36:57,565
えっ? なんで?
677
00:36:57,565 --> 00:36:59,732
ミラが代わって欲しいって
678
00:36:59,732 --> 00:37:01,167
えっ?
679
00:37:02,467 --> 00:37:07,467
まじかよ 彼女はあからさまだな
680
00:37:08,066 --> 00:37:11,232
何で予定を変えるんですか?
681
00:37:11,232 --> 00:37:12,899
彼女の目的がわかるでしょう
682
00:37:12,899 --> 00:37:14,431
目的?
683
00:37:14,431 --> 00:37:16,665
知らんぷりしないで
684
00:37:16,665 --> 00:37:19,299
ミラさんが話たはずだ 二人は仲が良いから
685
00:37:19,299 --> 00:37:21,599
はい
686
00:37:21,599 --> 00:37:23,031
でもどうしてわかったんですか?
687
00:37:23,032 --> 00:37:24,398
どうやったかって?
688
00:37:24,399 --> 00:37:26,732
-彼女はあからさまでしょう
-私もそう思います
689
00:37:26,732 --> 00:37:29,666
それで彼女は何に落ちたって?
690
00:37:29,666 --> 00:37:31,533
かっこいいって
691
00:37:32,532 --> 00:37:35,333
そうだと思った それから?
692
00:37:35,333 --> 00:37:37,731
エクボが可愛いって
693
00:37:37,732 --> 00:37:39,332
エクボ?
694
00:37:39,332 --> 00:37:42,166
- 俺にエクボあったか?
-えっ?
695
00:37:42,166 --> 00:37:44,565
ああ あった
696
00:37:44,565 --> 00:37:47,564
こんな小さいのよく見つけたな
697
00:37:47,565 --> 00:37:49,799
あのその. . .
698
00:37:49,800 --> 00:37:52,865
本当に 困惑するな
699
00:37:52,866 --> 00:37:54,732
何で俺を好きになったんだ?
700
00:37:54,732 --> 00:37:58,299
彼女の悲惨な状況から救って デートしないとね
701
00:37:58,299 --> 00:38:00,365
-そうじゃなくて
-違う違う
702
00:38:00,366 --> 00:38:03,666
もう少し考えます
703
00:38:03,666 --> 00:38:05,500
知らないふりをしていてくれ
704
00:38:07,900 --> 00:38:09,065
やあ キョオマ
705
00:38:09,065 --> 00:38:11,834
今から行く
706
00:38:16,666 --> 00:38:18,333
変人だわ
707
00:38:18,333 --> 00:38:20,834
なんて変な人
708
00:38:24,032 --> 00:38:25,299
元気出して
709
00:38:25,300 --> 00:38:28,132
デートアプリの女性はみんな盲目なのよ
710
00:38:28,133 --> 00:38:30,531
あなたがどんなに素晴らしい男性なのか
711
00:38:30,532 --> 00:38:32,632
-信じられない
-何が?
712
00:38:32,632 --> 00:38:34,765
急に何で褒めてくるんだ
713
00:38:34,766 --> 00:38:36,298
そんな同情はいらない
714
00:38:36,298 --> 00:38:40,565
本心よ あなたは本当にいい男よ
715
00:38:40,565 --> 00:38:42,066
見て?
716
00:38:42,066 --> 00:38:44,231
- 個性的な魅力があるの
-おお?
717
00:38:44,231 --> 00:38:46,999
身長? あなたは十分でしょ
718
00:38:46,999 --> 00:38:50,198
性格? それも十分いい
719
00:38:50,199 --> 00:38:51,466
何だって?
720
00:38:51,467 --> 00:38:52,832
それで全部じゃないわ
721
00:38:52,832 --> 00:38:56,232
編集長が言うように あなたはアパートがあるじゃない
722
00:38:56,233 --> 00:38:58,298
あなたはパーフェクトよ
723
00:38:58,298 --> 00:39:01,999
この時代 他の誰がその全てを持っているの?
724
00:39:02,732 --> 00:39:04,566
-本当にそう思う?
-もちろん
725
00:39:04,566 --> 00:39:09,032
元カノよりももっと素敵な女性に出会うのよ
726
00:39:09,032 --> 00:39:12,166
自信を持って やればできる!
727
00:39:14,200 --> 00:39:16,232
ほら やればできる!
728
00:39:16,233 --> 00:39:18,699
やれば. . . できる
729
00:39:18,699 --> 00:39:20,890
オッケー
730
00:39:31,032 --> 00:39:33,265
送ってもらわなくてもよかったのに
731
00:39:33,265 --> 00:39:36,032
長い間待たせたでしょう
732
00:39:36,032 --> 00:39:39,398
今日の記事のせいで 新しい素材を探していて
733
00:39:39,398 --> 00:39:41,834
インタビューのこと 聞きました
734
00:39:41,834 --> 00:39:45,932
どうして初めて会った人のこと分かるのですか?
735
00:39:45,932 --> 00:39:50,898
長い間一緒に働いている人のことすら分からないのに
736
00:39:52,100 --> 00:39:55,232
家は住んでいる人を表すといいます
737
00:39:55,232 --> 00:39:56,933
えっ?
738
00:39:56,933 --> 00:40:00,700
その人がどのように暮らしているかを見れば
739
00:40:00,700 --> 00:40:03,520
どんな人だかわかります
740
00:40:12,167 --> 00:40:14,465
コンビニで会えますか?
741
00:40:14,465 --> 00:40:16,099
一つ買ってもう一つもらえる?
742
00:40:16,100 --> 00:40:17,399
忙しい?
743
00:40:17,399 --> 00:40:19,780
メールのチェックもしてないな
744
00:40:26,266 --> 00:40:27,666
おい
745
00:40:27,666 --> 00:40:32,398
彼女にイエスと言わせる ずるい策を持ってきたぞ
746
00:40:32,398 --> 00:40:33,300
ずるい策?
747
00:40:33,300 --> 00:40:34,900
うん
748
00:40:34,900 --> 00:40:36,660
これだ
749
00:40:39,399 --> 00:40:41,265
何だこれ?
750
00:40:41,265 --> 00:40:43,698
とにかく 彼女に買ったものじゃないか
751
00:40:43,698 --> 00:40:45,099
告白する時に渡して
752
00:40:45,099 --> 00:40:47,465
いつから彼女が好きだったか
753
00:40:47,465 --> 00:40:51,900
どれだけ真剣か分かる
754
00:40:53,099 --> 00:40:54,399
ありがたいでしょう?
755
00:40:54,399 --> 00:40:58,500
なら ラーメン作って お腹空いた
756
00:41:02,767 --> 00:41:04,999
何で
757
00:41:04,999 --> 00:41:06,465
キムチ入れるぞ
758
00:41:06,465 --> 00:41:08,266
取引成功!
759
00:41:08,266 --> 00:41:09,531
さあ行こう
760
00:41:09,531 --> 00:41:12,731
ラーメンがないのを
761
00:41:12,731 --> 00:41:14,865
気づかないとは
762
00:41:14,865 --> 00:41:16,667
ライスは?
763
00:41:18,399 --> 00:41:20,899
ああ 忘れた
764
00:41:20,899 --> 00:41:24,999
ラーメンを買ってライスを忘れるとは
765
00:41:24,999 --> 00:41:26,165
ここで待ってて
766
00:41:26,165 --> 00:41:28,670
急いで 寒いから
767
00:41:38,399 --> 00:41:40,700
おお? 兄さん?
768
00:41:44,432 --> 00:41:45,832
えっ?
769
00:41:45,832 --> 00:41:47,860
ナ記者?
770
00:42:05,300 --> 00:42:06,732
さあ行こう
771
00:42:06,732 --> 00:42:08,750
何している?
772
00:42:16,233 --> 00:42:18,432
キョッ キョマ!
773
00:42:26,399 --> 00:42:28,099
は〜い
774
00:42:28,900 --> 00:42:30,398
大丈夫?
775
00:42:30,398 --> 00:42:32,431
あんな少しのお酒でどうしてこんなに酔っぱらって
776
00:42:32,431 --> 00:42:35,831
心配しないで 行って
777
00:42:35,831 --> 00:42:37,400
えっ?
778
00:42:40,032 --> 00:42:41,766
大丈夫?
779
00:42:43,500 --> 00:42:45,566
ただ行ってくれ
780
00:42:45,566 --> 00:42:48,310
大丈夫だから
781
00:42:49,200 --> 00:42:51,767
大丈夫ならいいけど
782
00:42:53,399 --> 00:42:56,366
こんな状態でどうやって帰れるの?
783
00:42:56,366 --> 00:42:58,090
ほら見て
784
00:43:01,800 --> 00:43:02,665
これじゃダメだ
785
00:43:02,665 --> 00:43:05,220
薬買ってくるから待ってて
786
00:43:26,732 --> 00:43:28,732
これ飲んで
787
00:43:29,933 --> 00:43:31,799
やあ ヨウ・ウジュ
788
00:43:31,799 --> 00:43:32,599
えっ?
789
00:43:32,599 --> 00:43:35,367
何でこんなに優しいの?
790
00:43:35,367 --> 00:43:37,399
だから元気出して
791
00:43:37,399 --> 00:43:38,732
俺が好き?
792
00:43:38,732 --> 00:43:41,533
俺を好きになる決心をした?
793
00:43:41,533 --> 00:43:42,335
えっ?
794
00:43:42,335 --> 00:43:44,333
だから優しくしてくれるんでしょ
795
00:43:44,333 --> 00:43:45,266
そうでしょ?
796
00:43:45,266 --> 00:43:50,299
元カレより素敵な人に出会って復讐するの
797
00:43:53,300 --> 00:43:55,198
その素敵な人は
798
00:43:55,199 --> 00:43:56,100
俺?
799
00:43:56,101 --> 00:43:57,066
えっ?
800
00:43:57,066 --> 00:43:58,132
頭おかしいの?
801
00:43:58,132 --> 00:44:00,298
君が言ったんだ
802
00:44:00,298 --> 00:44:02,065
あなたは本当に素敵な人
803
00:44:02,065 --> 00:44:03,232
アパートも所有してるし
804
00:44:03,232 --> 00:44:05,364
働き者のパーフェクトな男
805
00:44:05,364 --> 00:44:08,299
もちろんわかってるよ
806
00:44:08,299 --> 00:44:12,131
アパートを持っている男と出会って
807
00:44:12,131 --> 00:44:15,932
今幸せって元カレに言うんでしょ
808
00:44:15,932 --> 00:44:18,233
復讐したいでしょ
809
00:44:18,233 --> 00:44:20,331
それで俺は何か悪いことした?
810
00:44:20,331 --> 00:44:22,466
俺のアパートがいけない?
811
00:44:22,466 --> 00:44:23,399
黙って
812
00:44:23,399 --> 00:44:25,099
どうやって黙っていられる?
813
00:44:25,099 --> 00:44:26,233
悪いけど
814
00:44:26,233 --> 00:44:29,665
復讐に使われるのはごめんだ
815
00:44:29,665 --> 00:44:31,298
もう一言口を開いたら
816
00:44:31,298 --> 00:44:34,840
方法はないよ 目を覚ませ!
817
00:44:41,170 --> 00:44:43,180
本当に!
818
00:44:54,234 --> 00:44:56,130
返して
819
00:45:17,532 --> 00:45:21,870
♫ ハッピーバースデイ トューユー ♫
820
00:45:21,870 --> 00:45:25,334
♫ ハッピーバースデイ トューユー ♫
821
00:45:25,334 --> 00:45:29,132
♫ 愛する ヨ代表 ♫
822
00:45:29,132 --> 00:45:36,290
♫ ハッピーバースデイ トューユー ♫
823
00:45:39,699 --> 00:45:40,532
誕生日おめでとうございます
824
00:45:40,533 --> 00:45:41,566
ありがとうございます
825
00:45:41,566 --> 00:45:44,098
食事を奢ってくれますね
826
00:45:44,098 --> 00:45:45,232
後でお酒でも行きましょう
827
00:45:45,232 --> 00:45:46,499
約束があります
828
00:45:46,499 --> 00:45:47,499
ではランチでも?
829
00:45:47,499 --> 00:45:49,633
会議があります
830
00:45:49,633 --> 00:45:51,433
わかりました
831
00:45:52,465 --> 00:45:53,866
なんて無礼な
832
00:45:53,866 --> 00:45:56,498
せっかくお祝いしているのに ”約束があります” だって
833
00:45:56,498 --> 00:45:57,798
良かったですね
834
00:45:57,798 --> 00:45:59,299
私には他に約束がないみたい
835
00:45:59,299 --> 00:46:00,499
知らんぷりすれば良かったね
836
00:46:00,499 --> 00:46:02,867
誰がこんな高いケーキを買って歌うと言い出した?
837
00:46:02,867 --> 00:46:03,999
あなたです
838
00:46:03,999 --> 00:46:05,533
なんてこと
839
00:46:05,533 --> 00:46:07,466
1番を買えば良かった 2番じゃなくて
840
00:46:07,467 --> 00:46:10,750
高い方を買ってしまった
841
00:46:14,532 --> 00:46:16,999
ヨ代表が心配だ
842
00:46:16,999 --> 00:46:18,565
誰とも付き合うことはないと思う
843
00:46:18,565 --> 00:46:23,250
どんな女性があんな自己中を好きになる?
844
00:46:43,499 --> 00:46:45,531
誕生日のお祝いありがとうございます
845
00:46:45,531 --> 00:46:47,831
他に約束があり食事はできませんが
846
00:46:47,831 --> 00:46:50,999
親切に感謝しています
847
00:46:50,999 --> 00:46:53,198
ご不便をおかけします
848
00:46:53,198 --> 00:46:55,331
あなたのアパートは再建されると思います
849
00:46:55,331 --> 00:46:59,530
そこにいる間 快適に暮らせるよう祈ります
850
00:47:06,599 --> 00:47:09,299
バカなやつ バカなやつ
851
00:47:09,299 --> 00:47:12,400
俺 錯乱した
852
00:47:15,632 --> 00:47:18,799
頭おかしい
853
00:47:18,799 --> 00:47:20,066
何だこれ?
854
00:47:20,066 --> 00:47:22,765
ホテルの宿泊券. . . ?
855
00:47:22,765 --> 00:47:24,499
たまには同居するご両親から離れて
856
00:47:24,499 --> 00:47:28,430
一人で過ごす時間が必要かと思って
857
00:47:33,900 --> 00:47:38,633
一人暮らしだから一番の心配は安全ですね
858
00:47:41,733 --> 00:47:43,665
自立して暮らすのは大変ですね
859
00:47:43,665 --> 00:47:47,090
日々に必要なものを買う助けになれば
860
00:47:51,067 --> 00:47:53,165
ヨ代表からのプレゼントをもらったのは私だけではありませんね
861
00:47:53,165 --> 00:47:55,367
- ええ
-はい
862
00:47:55,367 --> 00:47:57,299
ちっぽけなケーキだけあげたんだ
863
00:47:57,299 --> 00:47:59,333
お返しにこんなに良いものを
864
00:47:59,333 --> 00:48:00,034
そうですね
865
00:48:00,034 --> 00:48:02,632
今ちょうど必要なものをくれました
866
00:48:02,632 --> 00:48:03,765
-あなたも?
-はい
867
00:48:03,765 --> 00:48:04,899
私も
868
00:48:04,899 --> 00:48:07,066
-私も
-私もです
869
00:48:07,066 --> 00:48:10,132
陰で俺たちに関心を持っていたんですね
870
00:48:10,132 --> 00:48:11,498
そうだね
871
00:48:11,498 --> 00:48:13,565
自己中男と思ってたよ
872
00:48:13,565 --> 00:48:17,870
本当は気にかけてくれてたんだね
873
00:48:20,233 --> 00:48:21,434
そうでした
874
00:48:21,434 --> 00:48:22,932
すごい ホテルの特別室
875
00:48:22,932 --> 00:48:24,067
インテリアデザインをもらいました
876
00:48:24,067 --> 00:48:26,890
嬉しいでしょ
877
00:48:36,400 --> 00:48:40,499
みんなあなたの彼氏を褒めてるわよ
878
00:48:40,499 --> 00:48:41,565
言いましたね
879
00:48:41,565 --> 00:48:43,931
彼は自己中ではなかったでしょ
880
00:48:43,931 --> 00:48:44,700
そうね
881
00:48:44,700 --> 00:48:48,431
こんなに他人を思いやるなんて知らなかったわ
882
00:48:48,431 --> 00:48:50,800
そうでしょ?
883
00:48:50,800 --> 00:48:53,299
こんなに嬉しい?
884
00:48:53,299 --> 00:48:57,266
ヨ代表は本当にあなたのことが好きなのね
885
00:48:57,266 --> 00:48:59,233
あなたのために努力しているもの
886
00:48:59,233 --> 00:49:00,232
えっ?
887
00:49:00,232 --> 00:49:01,866
気にしないで
888
00:49:01,866 --> 00:49:04,300
気にしないで
889
00:49:06,420 --> 00:49:08,260
何?
890
00:49:11,032 --> 00:49:13,466
何か言いたいことがある?
891
00:49:18,900 --> 00:49:21,066
何だよ?
892
00:49:23,033 --> 00:49:25,665
誕生日おめでとう
893
00:49:26,432 --> 00:49:29,531
これプレゼント
894
00:49:30,167 --> 00:49:32,532
ありがとう
895
00:49:32,532 --> 00:49:36,166
いくつか良さそうな家を見つけたから 一緒に見に行こう
896
00:49:36,166 --> 00:49:37,631
ああ
897
00:49:37,631 --> 00:49:38,699
ごめん
898
00:49:38,699 --> 00:49:40,098
気が変わった
899
00:49:40,098 --> 00:49:41,000
家買わないよ
900
00:49:41,000 --> 00:49:42,565
何で?
901
00:49:42,565 --> 00:49:44,399
招待したい女性がいるって
902
00:49:44,399 --> 00:49:46,460
告白するって
903
00:49:47,466 --> 00:49:49,500
しないことにしたんだ
904
00:49:49,500 --> 00:49:50,831
好きなのもやめる
905
00:49:50,831 --> 00:49:52,531
突然? 何で?
906
00:49:52,531 --> 00:49:55,399
そうしようと思ったけど
907
00:49:55,399 --> 00:49:58,099
キャンプ中 写真を撮る時間があまりなかった
908
00:49:58,099 --> 00:50:01,100
デートを始めるのにふさわしい時期ではない
909
00:50:01,100 --> 00:50:03,299
だから 好きなのをやめることにした
910
00:50:03,299 --> 00:50:05,865
それは片想い程度だったのか?
911
00:50:05,865 --> 00:50:08,233
それで大騒ぎしたの?
912
00:50:08,233 --> 00:50:11,865
それならそれほど好きではなかったね!
913
00:50:11,865 --> 00:50:13,833
そうみたい
914
00:50:17,720 --> 00:50:20,860
ナ記者
915
00:50:20,860 --> 00:50:23,732
ナ記者から仕事の話だな
916
00:50:23,732 --> 00:50:24,632
ちょっとごめん
917
00:50:24,632 --> 00:50:26,032
うん
918
00:50:27,867 --> 00:50:30,034
ナ記者?
919
00:50:32,566 --> 00:50:34,066
はい
920
00:50:49,632 --> 00:50:51,033
大丈夫?
921
00:50:51,033 --> 00:50:52,733
何が?
922
00:50:52,733 --> 00:50:54,165
すごいな
923
00:50:54,165 --> 00:50:56,698
こんな状況でどうして誕生日プレゼントを渡せる?
924
00:50:56,698 --> 00:50:58,632
彼の厚かましさが嫌いだ
925
00:50:58,632 --> 00:51:00,633
忘れて
926
00:51:00,633 --> 00:51:02,332
本当に大丈夫?
927
00:51:02,332 --> 00:51:04,132
大丈夫だって言ってるでしょ
928
00:51:04,132 --> 00:51:05,432
心配しないで
929
00:51:05,432 --> 00:51:07,865
大事にしないで
930
00:51:07,865 --> 00:51:09,500
分かつた
931
00:51:11,465 --> 00:51:15,600
でも 本当にナ記者のこと諦めるの?
932
00:51:15,600 --> 00:51:20,933
恋をしてこんなに幸せそうな兄さんは
933
00:51:21,799 --> 00:51:24,067
初めて見るから
934
00:51:24,067 --> 00:51:26,299
それを守ってあげたい
935
00:51:38,933 --> 00:51:39,998
ごめんなさい
936
00:51:39,998 --> 00:51:42,698
急用で出かけます
937
00:51:42,698 --> 00:51:45,200
遅くなると思います
938
00:51:46,300 --> 00:51:49,533
本当に? そんなに遅い?
939
00:51:52,234 --> 00:51:53,565
どうだろう
940
00:51:53,565 --> 00:51:55,932
そこから直接家に帰ります
941
00:51:55,932 --> 00:51:58,165
私を待っていますか?
942
00:51:58,165 --> 00:52:01,167
ごめんなさい 誕生日なのに
943
00:52:01,799 --> 00:52:05,132
大丈夫です また後で
944
00:52:07,033 --> 00:52:09,166
俺の誕生日なのに
945
00:52:09,166 --> 00:52:11,266
他の誰かに行かせるべきか?
946
00:52:11,266 --> 00:52:14,665
ストップ また自己中が出た
947
00:52:14,665 --> 00:52:15,766
ヨ・チャソン
948
00:52:15,766 --> 00:52:18,890
周りの人に気を使うと決めたじゃないか
949
00:52:44,790 --> 00:52:46,810
♫ 私を気分良くさせる ♫
950
00:52:46,810 --> 00:52:49,440
♫ あなたがここにいれば ♫
951
00:52:49,440 --> 00:52:51,970
♫ 私はラッキー ♫
952
00:52:51,970 --> 00:52:54,570
チャソンさん
953
00:52:54,570 --> 00:52:55,560
♫ あなたが少しずつ ♫
954
00:52:55,560 --> 00:52:58,600
あなたへのプレゼント サプライズ
955
00:52:58,600 --> 00:53:02,233
今までで一番幸せな誕生日にしたいです
956
00:53:02,233 --> 00:53:04,066
期待しててください
957
00:53:04,066 --> 00:53:06,766
生まれてきてくれてありがとう チャソンさん
958
00:53:06,766 --> 00:53:08,550
愛してます
959
00:53:08,550 --> 00:53:12,830
♫ いつものようになれば ♫
960
00:53:26,660 --> 00:53:29,900
あなたに出会えて幸せです 誕生日おめでとう
961
00:53:29,900 --> 00:53:31,265
いつこんなこと?
962
00:53:31,265 --> 00:53:34,890
願いごとをして キャンドルを吹き消して
963
00:53:45,766 --> 00:53:47,766
誕生日おめでとう!
964
00:53:58,766 --> 00:54:00,532
専門を後ろから?
965
00:54:00,532 --> 00:54:01,966
立派?
966
00:54:01,966 --> 00:54:04,165
夢を持っていることは立派です
967
00:54:04,165 --> 00:54:09,233
それに向けて十分に勇気があります
968
00:54:09,233 --> 00:54:13,632
頑張る姿はとても素敵です
969
00:54:13,632 --> 00:54:15,565
正直 羨ましいです
970
00:54:15,565 --> 00:54:17,032
良かったです
971
00:54:17,032 --> 00:54:18,799
えっ? 何が?
972
00:54:18,799 --> 00:54:22,267
あなたのような同僚がいて
973
00:54:22,267 --> 00:54:25,800
もし一人だったら寂しかったと思う
974
00:54:25,800 --> 00:54:28,533
どんなに助けられているか
975
00:54:30,367 --> 00:54:35,732
だから近くにいていつも見ていたい
976
00:54:36,566 --> 00:54:39,930
そんな人がいます
977
00:55:10,566 --> 00:55:12,100
みんなとても喜んでました
978
00:55:12,100 --> 00:55:16,232
本当に欲しいものをもらったので
979
00:55:16,232 --> 00:55:17,498
良かった
980
00:55:17,498 --> 00:55:20,899
一緒に働いている人を知らないと言ってたのに
981
00:55:20,899 --> 00:55:23,331
どうやってみんなのプレゼントを用意したの?
982
00:55:23,331 --> 00:55:26,566
知っていることを表したものでした
983
00:55:26,566 --> 00:55:28,832
みんなあなたのおかげです
984
00:55:28,832 --> 00:55:30,233
えっ?
985
00:55:30,233 --> 00:55:35,532
家は住む人を表すと言いましたね
986
00:55:35,532 --> 00:55:37,466
ありがとう
987
00:55:38,766 --> 00:55:41,065
いいえ 私の方がありがとう
988
00:55:41,065 --> 00:55:43,565
みんなあなたのことを褒めていた
989
00:55:43,565 --> 00:55:46,466
私は誇らしい気分だった
990
00:55:47,767 --> 00:55:51,565
誇れる彼氏でいたいです
991
00:55:51,565 --> 00:55:54,950
今でも十分に誇れる人です
992
00:56:08,266 --> 00:56:10,132
ホワン秘書がこんな時間に何ですか?
993
00:56:10,132 --> 00:56:12,732
キム代表から誕生日プレゼントです
994
00:56:12,732 --> 00:56:13,899
お持ちしました
995
00:56:13,899 --> 00:56:15,299
- ドアを開けてください
-ストップ!
996
00:56:15,299 --> 00:56:17,780
私が降りて行きます
997
00:56:20,533 --> 00:56:22,498
何で今来るんだ?
998
00:56:22,498 --> 00:56:24,032
すぐ戻ります
999
00:56:24,032 --> 00:56:25,770
はい
1000
00:56:34,133 --> 00:56:37,680
家を人を表します
1001
00:56:40,980 --> 00:56:42,520
[参考物件 02]
1002
00:56:42,520 --> 00:56:50,290
♫ 今日は特別静かだね ♫
1003
00:56:50,290 --> 00:56:57,170
♫ 君を抱きしめているような ♫
1004
00:56:57,170 --> 00:56:58,330
♫ 何も進まなかった ♫
1005
00:56:58,330 --> 00:57:01,832
現在ではなく 未来に希望を抱く人
1006
00:57:01,832 --> 00:57:02,899
ソンスン
1007
00:57:02,899 --> 00:57:04,632
母親の言うこと聞いて
1008
00:57:04,632 --> 00:57:06,299
結婚しないと
1009
00:57:06,299 --> 00:57:10,699
許しをこうて彼女を取り戻さないと
1010
00:57:10,699 --> 00:57:14,020
[夜勤があるから今日は帰れない.]
1011
00:57:14,020 --> 00:57:17,700
♫ 大丈夫なふりして笑って ♫
1012
00:57:17,700 --> 00:57:21,750
本当に家にいることができない人
1013
00:57:21,750 --> 00:57:26,060
♫ 明日はもっと良くなる ♫
1014
00:57:26,060 --> 00:57:28,650
[防犯カメラ作動中]
1015
00:57:28,650 --> 00:57:30,460
♫ こんな風に ♫
1016
00:57:30,460 --> 00:57:32,650
悪くないわね
1017
00:57:32,650 --> 00:57:35,610
♫ たくさん夢みて ♫
1018
00:57:37,130 --> 00:57:42,730
君が家を買うのはどう? 私がお金を出す
1019
00:57:44,167 --> 00:57:49,332
秘密を持つ人もいるでしょう
1020
00:57:49,332 --> 00:57:50,565
今日
1021
00:57:50,565 --> 00:57:54,250
心の広い人の家に招待されています
1022
00:57:54,250 --> 00:57:58,130
♫ 今日とは違う明日 ♫
1023
00:57:58,130 --> 00:58:02,133
彼の暖かさが満ちた場所
1024
00:58:02,133 --> 00:58:05,399
幸せです
1025
00:58:05,399 --> 00:58:09,800
彼の今日という日がより幸せであって欲しい
1026
00:58:09,800 --> 00:58:15,110
幸せな誕生日を過ごす価値がある
1027
00:58:23,699 --> 00:58:24,631
おお チャン
1028
00:58:24,631 --> 00:58:26,532
何だ?
1029
00:58:29,033 --> 00:58:30,130
えっ?
1030
00:58:30,130 --> 00:58:32,820
[救急室]
1031
00:58:39,033 --> 00:58:40,800
どうしたんだ?
1032
00:58:40,800 --> 00:58:41,832
それが. . .
1033
00:58:41,832 --> 00:58:45,533
一人で飲んでて道を渡る時に事故にあったって
1034
00:58:45,533 --> 00:58:47,666
えっ? 一人?
1035
00:58:47,666 --> 00:58:50,534
大丈夫って言ってたのに
1036
00:58:50,534 --> 00:58:53,032
でも辛かったみたい
1037
00:58:54,899 --> 00:58:57,100
何の話をしてるんだ?
1038
00:59:07,700 --> 00:59:11,467
キョミはナ記者のことが好きだったんだ
1039
00:59:11,467 --> 00:59:13,500
長い間
1040
00:59:14,500 --> 00:59:17,732
もう少しソウルにいる理由があるんだ
1041
00:59:17,732 --> 00:59:19,732
好きな人がいるんだ
1042
00:59:19,732 --> 00:59:23,899
こんな好きな人ができるって知らなかった
1043
00:59:23,899 --> 00:59:25,865
だから告白するんだ
1044
00:59:25,865 --> 00:59:28,250
今週末に
1045
00:59:30,066 --> 00:59:34,266
でも昨夜 見つけてしまった
1046
00:59:34,266 --> 00:59:37,390
代表もナ記者のことが好きなこと
1047
00:59:39,166 --> 00:59:40,932
告白するのやめた
1048
00:59:40,932 --> 00:59:42,867
好きなのもやめる
1049
00:59:43,699 --> 00:59:45,632
それは片想い程度だったのか?
1050
00:59:45,632 --> 00:59:48,032
それでこんなに大騒ぎして?
1051
00:59:48,032 --> 00:59:51,632
そんなに好きではなかったんだね
1052
00:59:51,632 --> 00:59:53,532
そうみたいだ
1053
01:00:13,166 --> 01:00:15,932
思いやりのあるプレゼンントをありがとうございました
1054
01:00:15,932 --> 01:00:18,032
家中笑いで溢れています
1055
01:00:18,032 --> 01:00:21,531
私を気遣ってくれて感動しています
1056
01:00:21,531 --> 01:00:25,233
こんなに他人に気を配れるなんて知りませんでした
1057
01:00:25,233 --> 01:00:28,066
代表はとても良い人です
1058
01:00:28,066 --> 01:00:31,230
完全同意 ありがとうございます
1059
01:00:44,900 --> 01:00:46,760
[グループ会話]
[ウジュ先輩: 今日は早く帰ります このグループに代表も参加します]
1060
01:00:46,760 --> 01:00:49,366
どうしたの?
1061
01:00:49,366 --> 01:00:52,120
ホワン秘書さんとの話が長引いてるのかな?
1062
01:00:52,120 --> 01:01:03,280
♫ 同じ理由で争いと傷が繰り返される ♫
1063
01:01:03,280 --> 01:01:06,280
[受信 ナ記者]
1064
01:01:06,280 --> 01:01:11,680
♫ さよならを言うのが怖い ♫
1065
01:01:11,680 --> 01:01:16,940
♫ 大丈夫なふりして ♫
1066
01:01:18,560 --> 01:01:24,980
♫ とても孤独で あなたは唯一の光でした ♫
1067
01:01:24,980 --> 01:01:32,690
♫ でもなぜ隣にいないの?
なぜ私を一人にするの? ♫
1068
01:01:32,690 --> 01:01:39,870
♫ なぜ私の深い信念に頼るの ♫
1069
01:01:39,870 --> 01:01:45,090
♫ 終わりのない言い訳をするため? ♫
1070
01:01:45,090 --> 01:01:53,080
♫ 全てを置き去りにして あなたの元に行きたい ♫
1071
01:01:53,080 --> 01:01:59,220
♫ 全ての痛みを忘れて ♫
1072
01:01:59,220 --> 01:02:06,890
♫ こんな風にあなたを探して ♫
1073
01:02:08,170 --> 01:02:11,300
[月刊ホーム]
~ 予告 ~
1074
01:02:11,300 --> 01:02:12,933
別れましょう
1075
01:02:12,933 --> 01:02:15,766
時間も感情も無駄にしたくない
1076
01:02:15,766 --> 01:02:18,599
別れをいう人の中で最低ね
1077
01:02:18,599 --> 01:02:22,499
泣いてしがみつかないで
1078
01:02:22,499 --> 01:02:23,367
それは本当なの?
1079
01:02:23,367 --> 01:02:24,998
ナ記者と付き合って 別れたの
1080
01:02:24,998 --> 01:02:27,399
彼女を傷つけて どうして付き合ったの?
1081
01:02:27,399 --> 01:02:29,198
ミラさんの勝ちです
1082
01:02:29,198 --> 01:02:31,599
正式にお付き合いしましょう
1083
01:02:31,599 --> 01:02:33,364
ご招待ありがとうございます
1084
01:02:33,364 --> 01:02:36,032
私を元気づけるために最善をつくてくれます
1085
01:02:36,032 --> 01:02:37,699
私も頑張らないと
1086
01:02:37,699 --> 01:02:39,910
彼を忘れられるわ