1 00:00:00,960 --> 00:00:04,660 [免責条項: 全ての場所人物会社イベントはフィクションです] 2 00:00:06,500 --> 00:00:13,520 字幕提供 月刊ホーム 🏠 Team @Vik 3 00:00:39,699 --> 00:00:44,200 それから. . . ここで別れますか? 4 00:00:44,932 --> 00:00:47,098 誰かに見られるかもしれないし 5 00:00:47,098 --> 00:00:49,998 はい 疲れたでしょう 休んで 6 00:00:49,998 --> 00:00:51,232 はい 7 00:00:51,232 --> 00:00:53,499 おやすみ チャソンさん 8 00:01:09,732 --> 00:01:12,400 これは現実か夢か? 9 00:01:27,566 --> 00:01:29,700 かっこいい 10 00:01:42,067 --> 00:01:43,599 何か良いことあったの? 11 00:01:43,600 --> 00:01:45,132 気分が良さそう 12 00:01:45,132 --> 00:01:46,533 何? 13 00:01:46,699 --> 00:01:47,898 おお もちろん 14 00:01:47,899 --> 00:01:50,433 こんな良い場所でお酒飲んで 15 00:01:50,434 --> 00:01:51,466 そう 16 00:01:57,199 --> 00:01:59,531 同じこと聞くべきかな 17 00:01:59,531 --> 00:02:02,867 ずっと笑顔でいるね 18 00:02:02,867 --> 00:02:04,199 ああ 19 00:02:04,199 --> 00:02:06,464 何かが起こっているんだ 20 00:02:06,464 --> 00:02:08,567 何か良いことが 21 00:02:08,567 --> 00:02:10,132 何? 22 00:02:10,132 --> 00:02:13,332 好きな子がいるの知ってた? 23 00:02:13,332 --> 00:02:15,199 恋愛に興味がないって言ってたから 24 00:02:15,199 --> 00:02:16,798 告白できなかった 25 00:02:16,798 --> 00:02:21,032 本当に良い人だったら 26 00:02:21,032 --> 00:02:23,031 心変わりするかもしれない 27 00:02:23,132 --> 00:02:25,066 だから告白しようかと 28 00:02:25,067 --> 00:02:26,099 今週末 29 00:02:26,100 --> 00:02:29,166 本当? すごいじゃん! 30 00:02:29,167 --> 00:02:30,965 上手くいったら 彼女を紹介してね 31 00:02:30,966 --> 00:02:32,866 こんなに喜ばしてくれる人が誰か知りたいよ 32 00:02:35,166 --> 00:02:38,333 少しばらすと 33 00:02:38,333 --> 00:02:42,100 本当に彼女と一緒にいると幸せなんだ 34 00:02:43,666 --> 00:02:49,031 だから いつも会いたいし 一緒にいたいんだね 35 00:02:57,166 --> 00:03:00,299 そうか そういう人がいるんだ 36 00:03:00,299 --> 00:03:03,266 何だ? 誰の話をしているの? 37 00:03:03,266 --> 00:03:04,900 何? 38 00:03:06,167 --> 00:03:07,867 お前だよ 39 00:03:07,867 --> 00:03:10,299 お前の話をしているんだ 40 00:03:10,299 --> 00:03:12,966 やめろよ 古臭いな 41 00:03:13,932 --> 00:03:16,267 何か変だぞ 42 00:03:16,267 --> 00:03:18,699 何が? 43 00:03:34,890 --> 00:03:40,130 [第11話: 家は所有者に似る] 44 00:03:40,130 --> 00:03:43,265 なんて車だ! 45 00:03:43,265 --> 00:03:45,665 自動だね 46 00:03:46,932 --> 00:03:49,133 何台かあるから 分かれて乗りましょう 47 00:03:49,133 --> 00:03:51,198 ナ記者 こっちへどうぞ 48 00:03:51,198 --> 00:03:53,399 あっ いいですか? 49 00:03:53,399 --> 00:03:54,466 私も 50 00:03:54,466 --> 00:03:56,033 私も乗っていいですか? 51 00:03:56,033 --> 00:03:57,066 えっ? 52 00:03:57,066 --> 00:03:58,766 もちろん 53 00:03:59,633 --> 00:04:02,267 待って! ヨ代表の車に乗らないとね ヨンウン 54 00:04:02,267 --> 00:04:03,899 -えっ? -何? 55 00:04:03,899 --> 00:04:06,767 何か話があるって言ってたでしょ 56 00:04:06,767 --> 00:04:08,999 ああ そうだった! 57 00:04:08,999 --> 00:04:11,798 ソウルに戻る道中で話せますね 58 00:04:11,798 --> 00:04:13,967 いいですか? 代表? 59 00:04:16,000 --> 00:04:18,934 はい もちろん そうしましょう 60 00:04:18,934 --> 00:04:20,465 みなさん運転気をつけて 61 00:04:20,465 --> 00:04:22,099 はい 62 00:04:22,100 --> 00:04:23,665 -何しているの? 行って -おお はい 63 00:04:23,665 --> 00:04:25,867 -ほら行って -また明日 64 00:04:25,867 --> 00:04:27,900 -さようなら -さようなら 65 00:04:29,399 --> 00:04:33,398 ヨンウンを気遣ってて どうしてライオンの檻に送りこめるんだ 66 00:04:33,398 --> 00:04:37,199 帰り道 彼女がどれだけか不快か 67 00:04:37,199 --> 00:04:39,832 やれやれ 68 00:04:53,867 --> 00:04:57,200 俺たちも同じように不快になるな 69 00:04:57,200 --> 00:04:59,333 不快だ 70 00:05:10,967 --> 00:05:13,233 もしかして 71 00:05:13,234 --> 00:05:14,398 今夜予定はありますか? 72 00:05:14,399 --> 00:05:17,433 あります 大事な予定が 73 00:05:17,933 --> 00:05:22,166 ああ そうですね 74 00:05:22,166 --> 00:05:25,600 彼女のナ・ヨンウンとデートに行きます 75 00:05:25,600 --> 00:05:28,366 ああ 何のこと! 76 00:05:28,366 --> 00:05:30,766 何をする? 77 00:05:30,766 --> 00:05:37,132 ウンジュ先輩がデートの邪魔をして申し訳けなかったと 78 00:05:37,132 --> 00:05:39,600 ワインのクーポンをくれました 79 00:05:39,600 --> 00:05:41,900 -レストランへ行って持ち込み料を払いましょう -家に帰りましょう 80 00:05:41,900 --> 00:05:43,365 えっ? 81 00:05:44,532 --> 00:05:48,798 前回も言いましたが 他に理由があるわけでもなく 82 00:05:48,798 --> 00:05:51,832 家を飾ってきたので 寛いで過ごせます 83 00:05:51,832 --> 00:05:55,366 無駄にするのは残念です 84 00:05:55,366 --> 00:05:58,367 先に買い物に行きますか? 85 00:05:59,299 --> 00:06:00,699 はい! 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,632 先輩からビデを電話だわ 87 00:06:41,632 --> 00:06:44,465 いいですよ 出てください 88 00:06:45,799 --> 00:06:48,367 -先輩! -幸せ? 89 00:06:48,367 --> 00:06:49,500 はい 90 00:06:49,500 --> 00:06:52,065 待って そこはどこ? 91 00:06:52,065 --> 00:06:54,133 まさか ヨ代表の家? 92 00:06:54,133 --> 00:06:57,665 なんてこと! 93 00:06:57,665 --> 00:06:59,767 ちょっと待って 94 00:06:59,767 --> 00:07:01,866 チャソンさんも挨拶をして 95 00:07:01,867 --> 00:07:04,240 ああ 96 00:07:05,000 --> 00:07:06,664 ワイン ありがとうございました 97 00:07:06,665 --> 00:07:08,266 それだけ? 98 00:07:08,266 --> 00:07:10,999 本当に感謝することは他にあるんじゃない 99 00:07:10,999 --> 00:07:12,233 えっ? 100 00:07:12,233 --> 00:07:13,632 私のプレゼント 101 00:07:13,632 --> 00:07:15,766 受け取ってない? 102 00:07:15,766 --> 00:07:19,065 あっ あげるの忘れてました 103 00:07:20,267 --> 00:07:24,564 代表 私のプレゼント気に入ってもらえたら嬉しいです 104 00:07:24,564 --> 00:07:26,031 ああ ありがとうございます 105 00:07:26,032 --> 00:07:29,132 じゃあ 二人だけにするわね バ〜イ! 106 00:07:31,433 --> 00:07:34,566 先輩から渡すように言われてたの 忘れてました 107 00:07:35,367 --> 00:07:36,399 -おお -これ 108 00:07:36,399 --> 00:07:36,867 どうぞ 109 00:07:36,868 --> 00:07:39,032 おお そんなことしなくてもいいのに 110 00:07:42,066 --> 00:07:43,934 これな〜んだ 111 00:07:45,933 --> 00:07:47,565 信じられない 112 00:07:47,565 --> 00:07:49,233 気が狂った 113 00:07:49,833 --> 00:07:52,667 こんなプレゼントだとは思わなかったな 114 00:08:31,299 --> 00:08:32,999 チャソンさん 115 00:08:33,900 --> 00:08:35,734 わかってるでしょ? 116 00:08:38,666 --> 00:08:40,566 想像して 117 00:08:40,566 --> 00:08:42,100 はい 118 00:08:42,100 --> 00:08:44,233 わかっています 119 00:08:50,200 --> 00:08:51,700 チャソンさん? 120 00:08:53,067 --> 00:08:55,300 -チャソンさん? -はい? 121 00:08:55,300 --> 00:08:57,333 何を考えているの? 122 00:08:57,333 --> 00:08:58,099 えっ? 123 00:08:58,100 --> 00:09:00,131 ああ すみません 124 00:09:00,132 --> 00:09:03,099 いいえ 失礼しました 125 00:09:03,099 --> 00:09:05,667 -突然? 何が? -えっ? 126 00:09:07,767 --> 00:09:10,333 映画でも見ますか? アクション映画? 127 00:09:10,333 --> 00:09:15,434 ああ もう遅くなったので帰らないと 128 00:09:15,730 --> 00:09:17,630 そう もうこんな時間でした 129 00:09:17,630 --> 00:09:20,033 家まで送ります 130 00:09:30,599 --> 00:09:31,666 なんでレストラン? 131 00:09:31,666 --> 00:09:36,232 自分はただのコンビニ仲間かもしれない でもそこで告白はしたくないから 132 00:09:36,232 --> 00:09:37,999 告白する場所はどこがいい? 133 00:09:37,999 --> 00:09:40,364 これは本当に気持ちが固まったんだね 134 00:09:40,364 --> 00:09:42,431 今週が決戦の日だ 135 00:09:42,431 --> 00:09:44,166 おお いよいよだ! 136 00:09:44,166 --> 00:09:47,033 片想いはもう終わり 137 00:09:47,033 --> 00:09:50,266 ナ記者に断られたらどうする? 138 00:09:50,266 --> 00:09:52,665 すんなり諦める? 139 00:09:52,665 --> 00:09:54,167 いいや 140 00:09:54,167 --> 00:09:56,467 絶対に諦めない 141 00:09:56,467 --> 00:09:57,732 待つよ 142 00:09:57,732 --> 00:10:00,532 僕を受け入れてくれるまで 143 00:10:00,532 --> 00:10:01,599 はいよ 144 00:10:01,600 --> 00:10:05,233 今日も元気に始めましょう 145 00:10:05,233 --> 00:10:06,000 はい 146 00:10:06,000 --> 00:10:07,900 シャー! 147 00:10:07,900 --> 00:10:10,033 おはようございます 148 00:10:10,033 --> 00:10:11,067 ナム記者 149 00:10:11,067 --> 00:10:13,133 カバンはどうしたんですか? 150 00:10:13,133 --> 00:10:15,070 何? 151 00:10:18,200 --> 00:10:20,531 自分のバックかと思ったら 152 00:10:20,531 --> 00:10:22,699 母親のを持ってきたみたいだ 153 00:10:22,699 --> 00:10:23,766 ナム記者! 154 00:10:23,766 --> 00:10:25,865 いつまで気が抜けたままなんだ? 155 00:10:25,865 --> 00:10:28,132 しっかりしてくれ! 156 00:10:28,132 --> 00:10:29,765 すみません 157 00:10:29,765 --> 00:10:34,164 自分もそうしたいのですが. . . 158 00:10:36,065 --> 00:10:39,066 私みたいに さっさと片付けて忘れなさい 159 00:10:39,066 --> 00:10:43,398 もっと良い男に出会って復讐するの 160 00:10:43,398 --> 00:10:45,999 後悔させてやるわ 161 00:10:45,999 --> 00:10:51,267 そうできていいですね 162 00:10:53,300 --> 00:10:54,465 おはようございます 163 00:10:54,465 --> 00:10:56,564 -おはようございます -おはようございます 164 00:10:56,564 --> 00:10:58,464 編集長 ちょっと話が 165 00:10:58,464 --> 00:11:00,500 はい 166 00:11:07,432 --> 00:11:09,432 ここで何をしてるんですか? 167 00:11:13,533 --> 00:11:16,467 ドアを閉めたから 168 00:11:16,467 --> 00:11:17,699 週間になっていて 169 00:11:17,699 --> 00:11:18,466 どうぞお入りください 170 00:11:18,466 --> 00:11:19,966 はい 171 00:11:20,767 --> 00:11:22,232 はい 172 00:11:22,232 --> 00:11:24,898 明日の会議の準備はもうできてますか? 173 00:11:24,898 --> 00:11:28,065 はい? もちろんです 174 00:11:28,065 --> 00:11:28,967 いいですね 175 00:11:28,967 --> 00:11:30,965 では 今日の午後にしましょう 176 00:11:30,965 --> 00:11:33,331 えっ? 突然? 177 00:11:33,331 --> 00:11:35,399 明日と思っていたので 178 00:11:35,400 --> 00:11:36,233 まだ準備が. . . 179 00:11:36,233 --> 00:11:39,000 準備は終わっていると言いましたね 180 00:11:39,000 --> 00:11:41,033 予定通り 明日にするのはどうでしょう 181 00:11:41,033 --> 00:11:42,431 他の予定もありますし 182 00:11:42,431 --> 00:11:44,664 私が明日 他の予定があるんです 183 00:11:44,664 --> 00:11:47,833 では 代表が予定を変えて. . . 184 00:11:47,833 --> 00:11:49,732 そうしなくてもいいですね 185 00:11:49,732 --> 00:11:53,232 今日の午後 会議をしましょう 186 00:11:53,232 --> 00:11:54,499 はい 187 00:11:54,499 --> 00:11:56,080 それでは 188 00:12:07,167 --> 00:12:11,367 こんなことってある? お願い! 189 00:12:11,967 --> 00:12:15,520 はい 了解しました 190 00:12:16,865 --> 00:12:17,866 腹が立つ! 191 00:12:17,866 --> 00:12:19,464 何? どうしたんですか? 192 00:12:19,464 --> 00:12:22,932 今日の会議のせいで 皮膚科の予約をキャンセルしたのよ 193 00:12:22,932 --> 00:12:24,399 また別の日に行けばいいでしょう 194 00:12:24,399 --> 00:12:26,765 なかなか空いてなくて 1ヶ月も待ったのよ 195 00:12:26,765 --> 00:12:29,098 次の機会は また1ヶ月先よ! 196 00:12:29,098 --> 00:12:30,299 悔しい! 197 00:12:30,299 --> 00:12:31,800 時間がないぞ 198 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 会議の準備をして 急いで 199 00:12:32,800 --> 00:12:34,850 わかったわよ! 200 00:12:37,700 --> 00:12:40,033 ナム記者 何だそれは? それ何? 201 00:12:40,033 --> 00:12:42,966 話し合いが必要な広告記事を入れる引き出しです 202 00:12:42,966 --> 00:12:44,464 なんで持ってくるんだ? 203 00:12:44,464 --> 00:12:45,799 組み立てるつもりなのか? 204 00:12:45,799 --> 00:12:47,133 そうでしょう 205 00:12:47,133 --> 00:12:50,266 でも突然会議が早まって 206 00:12:50,266 --> 00:12:51,999 組み立てられないって 207 00:12:51,999 --> 00:12:53,198 わかった わかった 組み立てて 早く! 208 00:12:53,198 --> 00:12:53,934 はい 209 00:12:53,934 --> 00:12:55,067 先にトイレへ 210 00:12:55,067 --> 00:12:57,299 トイレの時間なんてないぞ 我慢しろ! 211 00:12:57,299 --> 00:12:59,033 組み立ててから トイレに行け 212 00:12:59,033 --> 00:13:00,999 はい 213 00:13:00,999 --> 00:13:02,765 編集長. . . 214 00:13:02,765 --> 00:13:04,199 何? 何? 215 00:13:04,199 --> 00:13:07,532 全部ヨ代表のせいですよ! 216 00:13:07,532 --> 00:13:09,233 何だ? 217 00:13:10,167 --> 00:13:12,467 なんで痒いんだ? (注釈: 誰かが自分の話をしていると耳が痒い) 218 00:13:17,099 --> 00:13:18,132 なんだ? 219 00:13:18,132 --> 00:13:19,765 明日はヨ代表の誕生日だね 220 00:13:19,765 --> 00:13:20,866 パーティーでも開く? 221 00:13:20,866 --> 00:13:22,732 知らないふりしましょうよ 222 00:13:22,732 --> 00:13:25,731 彼のおかげで トイレにも行かずに働いているのですから 223 00:13:25,731 --> 00:13:27,699 -だよね? -もちろん 224 00:13:27,699 --> 00:13:29,732 私たちのことなんで何とも思ってないんだから 225 00:13:29,732 --> 00:13:31,865 誕生日でも何でも 私たちが気にすることはないわ! 226 00:13:31,865 --> 00:13:35,598 自己中心男にパーティーなんで必要ない 227 00:13:35,598 --> 00:13:37,764 それでも おめでとうくらいは. . . 228 00:13:37,764 --> 00:13:39,567 何がそんなにすごいの. . . 229 00:13:43,732 --> 00:13:45,498 変だな 何で途中で悪口やめたの? 230 00:13:45,498 --> 00:13:47,599 えっ? 231 00:13:47,599 --> 00:13:50,266 会議の準備をしないと 232 00:13:50,266 --> 00:13:52,499 何か手伝えることがあったら言って 233 00:13:52,499 --> 00:13:55,232 インタビューがあるから 会議には出席できません 234 00:13:55,232 --> 00:13:56,799 インタビューをしっかりやりなさい 235 00:13:56,799 --> 00:13:59,531 芸能人の家を見せるのは初めてだって知っているよね? 236 00:13:59,531 --> 00:14:03,470 だからたくさんのスポンサーが集まったんだ 237 00:14:05,766 --> 00:14:07,366 わかってます 238 00:14:18,700 --> 00:14:22,966 あなたがインタビューを申し出て フリーランスが断ったのが不思議だったのよ 239 00:14:22,966 --> 00:14:26,899 そのお金でヨ代表へプレゼントを買うつもり? 240 00:14:26,899 --> 00:14:30,199 そんなことないです. . . 241 00:14:30,199 --> 00:14:31,432 恋は盲目ね 242 00:14:31,432 --> 00:14:33,732 あんな自己中男のどこがいいの? 243 00:14:33,732 --> 00:14:36,899 彼のこと知らないからよ そんな人じゃないわ 244 00:14:36,899 --> 00:14:37,966 そんな人じゃない 245 00:14:37,967 --> 00:14:41,033 みんなが悪口言っているから気分悪い? 246 00:14:41,733 --> 00:14:42,733 はい 247 00:14:42,733 --> 00:14:44,966 本当に! 恋は盲目なんだから! 248 00:14:44,966 --> 00:14:46,033 先輩! 249 00:14:46,033 --> 00:14:47,898 応援してくれるって言いました 250 00:14:47,898 --> 00:14:50,166 わかったわ するする 251 00:14:50,166 --> 00:14:51,564 あなたの恋愛を応援するわ 252 00:14:51,564 --> 00:14:52,765 これでいい? 253 00:14:52,765 --> 00:14:54,520 はい 254 00:14:59,034 --> 00:15:01,065 どうしましたか シン写真家? 255 00:15:02,732 --> 00:15:05,965 会議の中で意見を返します 256 00:15:05,965 --> 00:15:08,840 はい では失礼します 257 00:15:25,300 --> 00:15:28,766 部下であるヨオ・ウジュは今さりました 258 00:15:28,766 --> 00:15:31,198 これからは 彼女のナ・ヨンウンを 259 00:15:31,198 --> 00:15:34,598 心から慕っているヨオ・ウジュです 260 00:15:34,598 --> 00:15:35,765 えっ? 261 00:15:35,765 --> 00:15:40,833 私しか言う人がいないと思います 262 00:15:41,699 --> 00:15:43,834 なら どうぞ 263 00:15:43,834 --> 00:15:45,867 はい 264 00:15:51,067 --> 00:15:55,866 代表の個人的な事情で 突然会議が変更になりました 265 00:15:55,866 --> 00:15:58,364 これは受け入れるべきか 拒否するべきか? 266 00:15:58,364 --> 00:16:01,499 社員はこのことで代表の悪口を言うか 言わないか? 267 00:16:01,499 --> 00:16:03,300 -えっ? -もちろん 言います 268 00:16:03,300 --> 00:16:05,333 なら それを聞いているヨンウンはどうなりますか? 269 00:16:05,333 --> 00:16:07,531 気分が良いですか 悪いですか? 270 00:16:07,531 --> 00:16:09,700 -えっ? -もちろん気分悪いでしょう! 271 00:16:09,700 --> 00:16:12,099 代表の前でヨンウンの悪口を聞いたら 272 00:16:12,099 --> 00:16:14,332 気分悪いですよね 273 00:16:14,332 --> 00:16:16,033 でしょう? 274 00:16:17,300 --> 00:16:19,467 何が言いたいのですか? 275 00:16:19,467 --> 00:16:21,899 あなたは代表です 276 00:16:21,899 --> 00:16:23,664 でもヨンウンの彼氏でもあります 277 00:16:23,664 --> 00:16:26,698 だから 自分のことだけ考えるのではなく 278 00:16:26,698 --> 00:16:28,431 周りの人のことも考えて! 279 00:16:28,431 --> 00:16:32,760 ヨンウンに代表の悪口を聞かせないで 280 00:16:36,533 --> 00:16:39,265 ヨンウンをこよなく愛し 親友である 281 00:16:39,265 --> 00:16:42,000 ヨオ・ウジュでした 282 00:16:42,000 --> 00:16:44,060 失礼します 283 00:16:51,599 --> 00:16:54,733 私の方がもっと愛しています 284 00:16:54,733 --> 00:16:57,100 何なんだ! 285 00:16:58,166 --> 00:16:59,966 このテーブルも協賛品です 286 00:16:59,966 --> 00:17:02,265 今日の撮影に加えてください 287 00:17:02,265 --> 00:17:03,799 はい 288 00:17:05,334 --> 00:17:06,380 ところで 289 00:17:06,380 --> 00:17:11,030 チャソン兄さん 誕生日に新しいテーブルを貰ったら喜ぶかな? 290 00:17:11,032 --> 00:17:12,564 それは喜ぶでしょう 291 00:17:12,564 --> 00:17:18,532 毎年代表の誕生日を祝っているのですか? 292 00:17:18,532 --> 00:17:20,431 そうしたかったけど 293 00:17:20,431 --> 00:17:22,365 いつも仕事優先で 294 00:17:22,365 --> 00:17:24,699 誕生日なんて忘れてる 295 00:17:24,699 --> 00:17:28,033 多分 誕生日に良い思い出がないと思う 296 00:17:28,033 --> 00:17:31,600 明日は良い時間を過ごしてほしいです 297 00:17:31,600 --> 00:17:34,800 自分がそうしたいんだけど 298 00:17:34,800 --> 00:17:37,532 食事の約束があるって 299 00:17:37,532 --> 00:17:39,765 彼女ができたのであれば 僕も嬉しいけど 300 00:17:39,765 --> 00:17:41,800 たぶん 仕事でしょう 301 00:17:41,800 --> 00:17:46,731 働きすぎて病気にならないか 心配です 302 00:17:46,731 --> 00:17:48,199 そうですよ 303 00:17:48,199 --> 00:17:52,932 倒れたことがあるって聞きました シン写真家さんが助けたって 304 00:17:52,932 --> 00:17:54,799 兄さんが話したの? 305 00:17:54,799 --> 00:17:58,199 ええ どういうわけか. . . 306 00:17:58,199 --> 00:18:03,232 とにかく ヨ代表はたくさん借りがあるんですね? 307 00:18:03,232 --> 00:18:04,633 いいえ 308 00:18:04,633 --> 00:18:08,233 それ以上に返してもらいました 309 00:18:09,233 --> 00:18:11,233 あなた 310 00:18:11,233 --> 00:18:12,499 あなた 311 00:18:12,499 --> 00:18:14,790 待って あなた 312 00:18:47,300 --> 00:18:49,600 これ何? 313 00:18:55,600 --> 00:18:56,866 俺にくれるの? 314 00:18:56,866 --> 00:19:00,499 自分のために買ったと思う? 315 00:19:00,499 --> 00:19:02,867 これ ものすごく高いんだ 316 00:19:03,499 --> 00:19:05,799 いつも貯金しているから 317 00:19:05,799 --> 00:19:10,265 俺の目標は貯金だけど お前の目標は写真家だろ 318 00:19:10,265 --> 00:19:11,498 兄さん 319 00:19:11,498 --> 00:19:14,665 成功して借りを返せよ 320 00:19:14,665 --> 00:19:16,299 トップに立って 321 00:19:16,300 --> 00:19:18,032 2ヶ月分の家庭教師のバイト代が 322 00:19:18,032 --> 00:19:20,567 これにかかっているんだからな 323 00:19:23,932 --> 00:19:27,332 兄さんがだけ 324 00:19:27,332 --> 00:19:29,600 僕の夢を応援してくれたのは 325 00:19:29,600 --> 00:19:30,931 兄さんがいなかったら 326 00:19:30,931 --> 00:19:33,133 写真を諦めていたよ 327 00:19:33,133 --> 00:19:35,499 そうなんだ 328 00:19:36,867 --> 00:19:41,299 二人が本当に仲が良いのは不思議ではない 329 00:19:55,566 --> 00:19:58,400 あなたは代表はですが 330 00:19:58,400 --> 00:19:59,866 ヨンウンの彼氏でもあるんです 331 00:19:59,866 --> 00:20:02,499 だから 自分のことばかり考えてないで 332 00:20:02,499 --> 00:20:05,400 周りの人のことも考えてください 333 00:20:15,832 --> 00:20:19,066 おお. . . 大丈夫ですか? 見せてください 334 00:20:19,066 --> 00:20:20,899 私の心配をする時間はないでしょう 335 00:20:20,900 --> 00:20:23,465 -急いで組み立て -はい 336 00:20:23,465 --> 00:20:25,233 他の方はどこへ? 337 00:20:25,233 --> 00:20:26,732 ナ記者はインタビューへ出かけました 338 00:20:26,732 --> 00:20:28,966 他のアシスタントは用事で出てます 339 00:20:28,966 --> 00:20:30,367 そうですか? 340 00:20:30,367 --> 00:20:31,931 それでは ランチを食べましょう 341 00:20:31,931 --> 00:20:34,365 私は今日 ランチは結構です 342 00:20:34,366 --> 00:20:36,598 はい 今日ぶちこまれた会議を 343 00:20:36,598 --> 00:20:38,399 完璧に準備をするため 344 00:20:38,399 --> 00:20:41,466 会議の前に これを組み立ないと 345 00:20:41,466 --> 00:20:42,767 この野郎! 346 00:20:42,767 --> 00:20:45,734 いいえ ゆっくりやってください 347 00:20:45,734 --> 00:20:48,199 - えっ? - 会議は予定通り明日で 348 00:20:48,199 --> 00:20:50,800 私が予定を変更しましょう 349 00:20:50,800 --> 00:20:53,899 -突然? -自分のことだけ 考えるべきではなかった 350 00:20:53,899 --> 00:20:55,498 私が犠牲になります 351 00:20:55,498 --> 00:20:56,999 みんなのために 352 00:20:56,999 --> 00:20:59,466 -えっ? -えっ? 353 00:20:59,466 --> 00:21:01,466 では外に出てきます 354 00:21:01,467 --> 00:21:03,099 はい フォワん秘書? 355 00:21:04,032 --> 00:21:05,432 はい 356 00:21:05,432 --> 00:21:08,032 おお 私の予約. . . キャンセルするんじゃなかった 357 00:21:08,032 --> 00:21:10,600 おお この指. . . ハンマーで打った 358 00:21:10,600 --> 00:21:13,598 膀胱が. . . トイレに行っていい? 359 00:21:13,598 --> 00:21:15,265 予定を変えるなら 360 00:21:15,265 --> 00:21:17,134 なんで最初からそうしなかったんだ? 361 00:21:17,134 --> 00:21:19,632 - やれやれ -代表に言うべきか 362 00:21:19,632 --> 00:21:21,366 ランチに行こうか? 363 00:21:21,366 --> 00:21:22,931 行かないんですか? 364 00:21:22,931 --> 00:21:26,165 はい 行きます 365 00:21:26,165 --> 00:21:27,498 もちろんです 366 00:21:27,498 --> 00:21:28,565 用意して 行きましょう 367 00:21:28,565 --> 00:21:30,931 わ. . . わ. . . 私はトイレへ 368 00:21:30,931 --> 00:21:32,598 待ってるでしょう 369 00:21:32,598 --> 00:21:34,900 レストランで行けば 370 00:21:35,599 --> 00:21:37,700 なんてこった 371 00:21:41,467 --> 00:21:45,299 このようなランチをご馳走してくださり ありがとうございます 372 00:21:45,299 --> 00:21:46,732 どういたしまして 373 00:21:46,732 --> 00:21:48,265 さあ 食べましょう 374 00:21:48,265 --> 00:21:50,066 はい 375 00:21:52,300 --> 00:21:55,599 これをどうぞ 376 00:21:55,599 --> 00:21:58,133 ちょうどジャガイモが3つ 377 00:21:58,133 --> 00:21:59,834 どうぞ 378 00:21:59,834 --> 00:22:02,365 代表はジャガイモが嫌いですか? 379 00:22:02,366 --> 00:22:04,598 いいえ 大好きです 380 00:22:04,598 --> 00:22:06,565 豚骨スープ鍋のジャガイモは特に 381 00:22:06,565 --> 00:22:08,166 なら どうぞ 382 00:22:08,166 --> 00:22:09,831 はは ストップ 383 00:22:09,831 --> 00:22:12,099 お腹が空いているのは私だけではありません 384 00:22:12,099 --> 00:22:15,831 私は自己中に見えるかもしれませんが 385 00:22:15,831 --> 00:22:18,664 このように人に気遣いできる人なんです 386 00:22:18,664 --> 00:22:21,199 自分の好きなジャガイモを譲ることができます 387 00:22:21,199 --> 00:22:23,098 ああ 388 00:22:23,099 --> 00:22:26,098 それを表現してこなかったので 多分ご存知ないでしょう 389 00:22:26,098 --> 00:22:29,033 これからは表現していきます 390 00:22:29,033 --> 00:22:31,699 - こんなにあからさまに. . . -ヨオ記者 391 00:22:31,699 --> 00:22:34,632 彼氏と別れてとても辛かったでしょう 392 00:22:34,632 --> 00:22:36,466 もっと良い人に出会って 393 00:22:36,466 --> 00:22:38,665 お望み通り結婚をして 394 00:22:38,666 --> 00:22:39,966 独身主義者です 395 00:22:39,966 --> 00:22:41,265 えっ? 396 00:22:41,265 --> 00:22:43,465 結婚したかったと言いましたね 397 00:22:43,465 --> 00:22:47,033 結婚したくなかったと言いました 398 00:22:47,033 --> 00:22:49,467 いつもそう言ってますよ 399 00:22:49,467 --> 00:22:51,099 えっ? 400 00:22:54,532 --> 00:22:56,098 あらら 401 00:22:56,098 --> 00:22:57,632 混乱してました 402 00:22:57,633 --> 00:23:00,366 ナム記者が当選して 結婚するんでした 403 00:23:00,366 --> 00:23:02,533 - おめでとうございます -私は別れました 404 00:23:02,533 --> 00:23:03,999 えっ? 405 00:23:03,999 --> 00:23:05,399 いつ? 406 00:23:05,399 --> 00:23:08,098 どうして普通でいられるのですか? 407 00:23:08,098 --> 00:23:10,498 どう言う意味ですか? 死にそうなのに 408 00:23:10,498 --> 00:23:12,632 旧邸宅では死体のようでした 409 00:23:12,632 --> 00:23:14,532 えっ? 410 00:23:14,532 --> 00:23:17,400 旧邸宅に来てましたか? 411 00:23:20,733 --> 00:23:22,832 ああ すみません 412 00:23:22,833 --> 00:23:26,033 正気ではなかったです 413 00:23:28,865 --> 00:23:32,200 すみません ちょっと電話 414 00:23:32,900 --> 00:23:34,632 こんにちは ミョン作家さん? 415 00:23:34,632 --> 00:23:35,699 はい 416 00:23:35,699 --> 00:23:38,599 2桁で問題ありません 417 00:23:38,599 --> 00:23:41,866 編集長はどうしてあんな歩き方なんだ? 418 00:23:41,866 --> 00:23:43,632 足でも怪我したか? 419 00:23:43,632 --> 00:23:45,065 バレーでも習っているのか? 420 00:23:45,065 --> 00:23:47,165 あんな歩き方初めて見るな 421 00:23:47,165 --> 00:23:49,265 毎日あんなんですよ 422 00:23:49,265 --> 00:23:53,065 今の今まで 423 00:23:53,065 --> 00:23:54,498 毎日 424 00:23:54,498 --> 00:23:56,099 えっ? 425 00:24:07,034 --> 00:24:08,199 わー 426 00:24:08,199 --> 00:24:10,434 ペントハウスにいるのが信じられない 427 00:24:10,434 --> 00:24:12,398 すごい 芸能人の家 428 00:24:12,398 --> 00:24:14,098 そんなに有名? 429 00:24:14,098 --> 00:24:17,133 外国暮らしだったから知らないでしょう 430 00:24:17,133 --> 00:24:19,498 イシン&チョンシン(以心伝心の同義語)を知らない人はいないです 431 00:24:19,498 --> 00:24:21,233 イシン&チョンシン? 432 00:24:21,234 --> 00:24:24,531 夫がイで 奥さんがチョン それでイシン&チョンシン 433 00:24:24,532 --> 00:24:26,799 イの心はチョンの心とか何とか 434 00:24:26,800 --> 00:24:30,598 おしどり夫婦として知られています 435 00:24:30,598 --> 00:24:31,899 -こんにちは -ようこそおいでくださいました 436 00:24:31,900 --> 00:24:33,764 遠くまでありがとうございます 437 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 - 寒かったでしょう -寒かった. . . 438 00:24:36,530 --> 00:24:38,167 - おお -あら 439 00:24:38,167 --> 00:24:41,999 - 私たちは本当に イシン -チョンシン 440 00:24:50,950 --> 00:24:52,860 [Lo❤️e You] 441 00:24:52,860 --> 00:24:55,633 その彫刻. . . 442 00:24:55,633 --> 00:24:57,498 ここは二人でデザインしたのですか? 443 00:24:57,498 --> 00:24:59,966 もちろん 444 00:25:08,066 --> 00:25:09,800 -足見せて -何で? 445 00:25:09,800 --> 00:25:11,330 どうして? 446 00:25:12,060 --> 00:25:13,899 ハニー! 447 00:25:13,899 --> 00:25:16,299 どうして足が痛いってわかったの? 448 00:25:16,300 --> 00:25:17,799 俺たちは. . . 449 00:25:17,799 --> 00:25:20,932 -イシン -チョンシン(以心伝心) 450 00:25:20,932 --> 00:25:22,764 もう あなたったら 451 00:25:22,764 --> 00:25:25,931 やあ テレビでは演技してると思っていたけど 452 00:25:25,932 --> 00:25:27,466 本物だったんだね 453 00:25:27,467 --> 00:25:29,698 次世代の有名夫婦だって 454 00:25:29,699 --> 00:25:31,866 何でだかわかった 455 00:25:31,866 --> 00:25:34,598 そうだね いいね 456 00:25:34,599 --> 00:25:36,099 羨ましい? 457 00:25:36,099 --> 00:25:37,465 彼女に話してみよう 458 00:25:37,465 --> 00:25:40,032 お前もあんな夫婦になるかもしれない 459 00:25:40,032 --> 00:25:41,765 黙れ 460 00:25:41,765 --> 00:25:43,900 仕事中だ 461 00:25:44,800 --> 00:25:46,165 次の質問は 462 00:25:46,166 --> 00:25:51,300 お付き合いしている時 お気に入りのデートは何でしたか? 463 00:25:52,400 --> 00:25:55,132 さあ 123 464 00:25:55,133 --> 00:25:56,633 家! 465 00:25:58,300 --> 00:25:59,332 どうしたの? 466 00:25:59,332 --> 00:26:02,598 家デートは好きじゃなかった? 467 00:26:02,598 --> 00:26:04,565 あんまり 468 00:26:04,566 --> 00:26:07,267 最初はお互いに違う意見だった 469 00:26:07,267 --> 00:26:13,966 家に篭ってイライラしていたのね 470 00:26:13,966 --> 00:26:16,265 そんなことないよ 471 00:26:16,265 --> 00:26:18,100 君が. . . 472 00:26:19,033 --> 00:26:22,166 行動的な人だったから 473 00:26:22,166 --> 00:26:24,900 でも家でしか会えなくて 474 00:26:25,599 --> 00:26:28,100 それが申し訳なくて 475 00:26:31,765 --> 00:26:33,066 ごめん 476 00:26:33,067 --> 00:26:34,765 そんなことない 477 00:26:34,765 --> 00:26:37,165 謝らないで 478 00:26:37,165 --> 00:26:39,265 家でのデートも. . . 479 00:26:39,265 --> 00:26:41,066 本当に好きだった 480 00:26:41,067 --> 00:26:42,866 そうだった? 481 00:26:45,134 --> 00:26:47,098 私にもわかります 482 00:26:47,099 --> 00:26:49,899 私も家でのデート好きです 483 00:26:49,900 --> 00:26:52,332 記者さん 彼氏がいるのね 484 00:26:52,332 --> 00:26:54,133 - わかってたわ -えっ? 485 00:26:54,133 --> 00:26:56,732 いいえ いいえ そうじゃなくて 486 00:26:56,732 --> 00:26:59,998 他にも色々なデートがあります 487 00:26:59,998 --> 00:27:06,032 人を呼んだり 呼ばれたりするのが好きです 488 00:27:09,300 --> 00:27:10,532 おお 489 00:27:10,532 --> 00:27:11,766 喉が乾いた? 490 00:27:11,766 --> 00:27:13,432 うん やっぱり 491 00:27:13,432 --> 00:27:15,699 - イシン -チョンシン 492 00:27:15,699 --> 00:27:17,334 -お水飲んでくる -どうぞ 493 00:27:17,334 --> 00:27:18,732 早く戻ってね 494 00:27:18,733 --> 00:27:20,098 ちょっと待ってて 495 00:27:20,098 --> 00:27:22,599 寂しいわ 496 00:27:28,499 --> 00:27:29,532 何? 497 00:27:29,533 --> 00:27:31,632 つま先歩きを初めて見たって? 498 00:27:31,632 --> 00:27:34,299 - なんてこと -そうでしょう? 499 00:27:34,300 --> 00:27:37,931 周りを気遣ってるなんて言うべきではない 500 00:27:37,931 --> 00:27:39,699 俺たちこんなに関心がないとは 501 00:27:39,699 --> 00:27:42,565 知らなかったよ 502 00:27:42,565 --> 00:27:44,498 でも 悪口を言うのはやめましょう 503 00:27:44,498 --> 00:27:46,667 嫌がる人もいるでしょう 504 00:27:46,667 --> 00:27:49,998 誰? 悪口言うのが嫌な人いる? 505 00:27:49,998 --> 00:27:51,966 私よ いい? 506 00:27:51,966 --> 00:27:53,931 代表の悪口ばかりだったのに 507 00:27:53,932 --> 00:27:55,165 戻りました 508 00:27:55,166 --> 00:27:56,899 おお お疲れさん 509 00:27:56,899 --> 00:27:59,764 タイトルを付けて 写真を選んで 510 00:27:59,765 --> 00:28:01,133 編集チームに送って 511 00:28:01,133 --> 00:28:02,565 最初にSSNで宣伝するから 512 00:28:02,565 --> 00:28:06,000 あの〜 すみません. . . 513 00:28:06,000 --> 00:28:08,765 -このお話は載せなくてはダメですか? -何を言ってるんだ? 514 00:28:08,765 --> 00:28:12,833 お話を聞いていた時 何か変な感じがして 515 00:28:12,833 --> 00:28:14,566 -何が? -確かではないのですが. . . 516 00:28:14,567 --> 00:28:16,234 確かではないなら言うな 517 00:28:16,234 --> 00:28:19,598 言ったでしょ たくさんのスポンサーがついているんだ 518 00:28:19,598 --> 00:28:22,134 もしこの話を載せないなら 返金しないと行けない 519 00:28:22,134 --> 00:28:24,432 - でも. . . -それ以上言うな 520 00:28:24,433 --> 00:28:27,531 落ち着いて 編集チームに資料を送って 521 00:28:27,532 --> 00:28:28,999 意味不明なこと言って 522 00:28:29,000 --> 00:28:30,931 - ヨオ記者 会議を始めるぞ -えっ? 523 00:28:30,931 --> 00:28:32,632 はい 524 00:28:39,134 --> 00:28:43,032 キャスティングが上手くいったら 特集記事をやりましょう 525 00:28:43,032 --> 00:28:45,699 "今の流行" は何をする? 526 00:28:45,699 --> 00:28:47,432 そうですね 527 00:28:47,432 --> 00:28:48,698 どう思う? 528 00:28:48,699 --> 00:28:51,565 何か読者を惹きつけるもの 529 00:28:51,566 --> 00:28:54,232 恋愛アプリはどうでしょうか? 530 00:28:54,232 --> 00:28:56,899 -デートアプリ? -今みんな使ってますよ 531 00:28:56,900 --> 00:28:58,799 自撮り写真をプロフィールに載せるんです 532 00:28:58,799 --> 00:29:01,266 もし気に入った人がいれば 直接メッセージを送ります 533 00:29:01,266 --> 00:29:03,899 上手く繋がれば 直接会うことも 534 00:29:03,900 --> 00:29:06,531 最近はそうやって知り合うの? 535 00:29:06,532 --> 00:29:07,632 そうです 536 00:29:07,632 --> 00:29:11,567 申し込んだ途端 たくさんのメッセージが届きます 537 00:29:11,567 --> 00:29:13,666 本当? 538 00:29:14,400 --> 00:29:16,899 ヨオ記者が試してみてよ 539 00:29:17,000 --> 00:29:18,966 この話を担当して? 540 00:29:18,966 --> 00:29:21,299 - 私が? -なら 私がこの歳でやるの? 541 00:29:21,300 --> 00:29:24,298 -妻の許可があればやりますよ -えっ? 542 00:29:24,301 --> 00:29:30,066 だから表面的な話ではなく 経験にもとづいた話を書くんですよ 543 00:29:30,066 --> 00:29:33,400 いい話からいい男が見つかるかも わかりませんよ 544 00:29:33,400 --> 00:29:34,632 ダメです 545 00:29:34,632 --> 00:29:38,632 特集記事のせいで忙しいです ナム記者に頼んでください 546 00:29:38,632 --> 00:29:40,865 ナム貴社の状況を見てよ 547 00:29:40,866 --> 00:29:43,299 仕事を減らさないと 548 00:29:43,299 --> 00:29:44,866 だから頼んでくださいよ 549 00:29:44,866 --> 00:29:50,066 いい話からいい女が見つかるかも わかりませんよね 550 00:29:50,066 --> 00:29:52,199 なら彼も生き返るのでは 551 00:29:52,199 --> 00:29:53,498 そう? 552 00:29:53,498 --> 00:29:55,366 いいとこついてるね 553 00:29:55,366 --> 00:29:57,133 そうしようか? 554 00:30:00,832 --> 00:30:06,531 自分のことだけ考えるのではなく 他の人のことも考えて 555 00:30:08,367 --> 00:30:10,900 悪口を言われるのは仕方がないな 556 00:30:10,900 --> 00:30:13,532 どうやってそんな心配をするか 557 00:30:13,532 --> 00:30:17,466 部下たちに興味がなかったのか 558 00:30:17,466 --> 00:30:19,599 部下たちのこと何も知らなかったのか 559 00:30:19,599 --> 00:30:22,200 みんな一緒に働いている人たちなのに 560 00:30:24,999 --> 00:30:27,733 何を見てるんだ? 561 00:30:27,733 --> 00:30:29,166 何も 562 00:30:29,166 --> 00:30:31,066 どうしたの? 563 00:30:31,066 --> 00:30:32,799 住むところを買おうと思って 564 00:30:32,799 --> 00:30:34,098 探してくれる? 565 00:30:34,099 --> 00:30:36,533 おお? どうしたの? 566 00:30:36,533 --> 00:30:39,066 前に話た時は意見を変えなかったのに 567 00:30:39,866 --> 00:30:42,466 自分の家に招待したい人がいて 568 00:30:43,234 --> 00:30:45,664 告白した女性のこと? 569 00:30:45,664 --> 00:30:46,931 そう 570 00:30:46,931 --> 00:30:49,532 だから探してよ いいところ 571 00:30:49,532 --> 00:30:52,465 誰だか知らないけど すごい人だな 572 00:30:52,465 --> 00:30:55,431 彼女がどうやって気持ちを変えさせたか 573 00:30:55,431 --> 00:30:58,399 そう すごい女性だ 574 00:30:58,399 --> 00:31:00,000 わお 575 00:31:07,665 --> 00:31:09,367 ナム記者 どう? 576 00:31:09,367 --> 00:31:12,098 女性からメッセージが狂ったように届いている? 577 00:31:12,099 --> 00:31:14,632 電話が熱くてなって燃えてるんでしょ 578 00:31:19,666 --> 00:31:21,698 何? 何故そうなの? 579 00:31:21,699 --> 00:31:26,299 それが. . . ひとつも届いていないんです 580 00:31:26,299 --> 00:31:27,166 - たったのひとつも? -何故? 581 00:31:27,166 --> 00:31:29,366 申し込んだら 狂ったようにメッセージが届くって言ったよね 582 00:31:29,366 --> 00:31:31,900 もしかしたら バッテリーが切れているんじゃない 583 00:31:32,599 --> 00:31:34,066 100%満タン 584 00:31:34,067 --> 00:31:36,366 もしかして W i-Fiがないんじゃ 585 00:31:36,366 --> 00:31:38,366 シグナルは最高 586 00:31:41,266 --> 00:31:43,665 もしかして 自己紹介ページの写真が悪かった 587 00:31:43,666 --> 00:31:45,132 ちょっと修正して 588 00:31:45,132 --> 00:31:47,098 たくさん修正しました 589 00:31:47,099 --> 00:31:48,899 ああ 590 00:31:48,899 --> 00:31:50,432 そうだ 591 00:31:50,433 --> 00:31:53,199 当選の写真を掲載しましょう 592 00:31:53,199 --> 00:31:54,931 顔よりもその方がいいでしょう 593 00:31:54,932 --> 00:31:57,699 有能であることが強調できるでしょう 594 00:31:58,766 --> 00:32:00,533 もういいです 595 00:32:09,266 --> 00:32:11,132 メッセージがきた! 596 00:32:12,999 --> 00:32:14,999 おお! 597 00:32:14,999 --> 00:32:17,265 IDは可愛い女の子 598 00:32:17,265 --> 00:32:19,933 IDは良い感じだね 599 00:32:21,366 --> 00:32:24,867 運命的な出会いを感じられる 600 00:32:24,867 --> 00:32:27,199 最高の掛け率を狙います 601 00:32:27,199 --> 00:32:28,499 安全な海外での遊び場 602 00:32:28,500 --> 00:32:30,132 詐欺ではないWebサイト スポーツトントン 603 00:32:30,133 --> 00:32:32,198 読むのはやめて 604 00:32:32,199 --> 00:32:33,467 はい 605 00:32:38,234 --> 00:32:40,666 ナム記者大丈夫? 606 00:32:44,033 --> 00:32:46,966 この話を掲載するのが 607 00:32:48,765 --> 00:32:53,466 一番だと思う 608 00:32:53,532 --> 00:32:55,830 お〜 お〜 609 00:32:56,867 --> 00:32:59,399 なんてこと! 610 00:32:59,399 --> 00:33:01,498 だから君がやれって言ったじゃない 611 00:33:01,498 --> 00:33:04,299 なんでナム記者に状況を悪くさせるんだ? 612 00:33:04,300 --> 00:33:05,764 こうなるなんて知らなかったのよ 613 00:33:05,765 --> 00:33:07,501 ナム記者の気分を落ち着かせるのは あなた次第です 614 00:33:07,501 --> 00:33:10,399 - わかった? -はいはい わかりました 615 00:33:10,400 --> 00:33:11,967 もうなんてこと! 616 00:33:17,370 --> 00:33:20,540 [イ・シン&チョン・シン新居公開] 617 00:33:23,600 --> 00:33:26,265 ナ記者 まだ記事を送ってなかったのか? 618 00:33:26,265 --> 00:33:29,632 編集チームがしつこく言ってるぞ 619 00:33:29,632 --> 00:33:32,698 やはりなんか嫌な気持ちがします 620 00:33:32,698 --> 00:33:35,265 そう言うのはやめて 621 00:33:35,265 --> 00:33:38,398 ナ記者の生活ががかかっているんだよ 622 00:33:38,399 --> 00:33:42,565 ナム記者のせいで頭がいっぱいなのに これ以上悩ませないで 623 00:33:42,565 --> 00:33:43,931 すみません 624 00:33:43,931 --> 00:33:47,599 でもこの記事が掲載されたら いつか問題になりそうで 625 00:33:47,599 --> 00:33:51,199 今問題を起こしているのはあなたですよ 626 00:33:55,600 --> 00:33:58,532 -大変です! -何が? 627 00:34:00,699 --> 00:34:02,600 これなんだ? 628 00:34:04,900 --> 00:34:06,732 痛い 痛い!離して! 629 00:34:06,732 --> 00:34:09,233 痛い! 630 00:34:09,233 --> 00:34:13,760 おい! 離せ! - あなたが先に離して! 631 00:34:13,760 --> 00:34:16,032 彼女がこれを続けたら 彼の頭ははげになるぞ 632 00:34:17,833 --> 00:34:20,266 本当に有名カップルね 633 00:34:20,266 --> 00:34:22,265 お互いの頭を引き裂くのに十分な力があるぞ 634 00:34:22,265 --> 00:34:23,599 なんだこれ全部? 635 00:34:23,600 --> 00:34:26,031 テレビではとても優しい二人なのに 636 00:34:26,032 --> 00:34:29,200 そうですね 一緒にたくさんのコマーシャルに出てるのに 637 00:34:29,200 --> 00:34:32,266 だから二人は先取りしていたんですね 638 00:34:33,066 --> 00:34:38,232 契約違反に対して罰金を払わなければならないし TV番組から解雇されるでしょう 639 00:34:38,232 --> 00:34:40,667 ナ記者が何か変と言っていたのはこれだったのか? 640 00:34:40,667 --> 00:34:42,932 この雰囲気を感じていたの? 641 00:34:42,933 --> 00:34:43,565 はい 642 00:34:43,566 --> 00:34:44,932 すごいわね 643 00:34:44,933 --> 00:34:46,398 どうやって知ったの? 644 00:34:46,399 --> 00:34:49,632 写真チームもおしどり夫婦だって羨ましがってたわ 645 00:34:49,633 --> 00:34:55,533 その. . . 二人は一緒に住んでいる様子がなかった 646 00:34:55,533 --> 00:34:57,066 えっ? 647 00:35:00,199 --> 00:35:01,499 大丈夫です私が掃除します 648 00:35:01,500 --> 00:35:03,600 どうぞ ありがとうございます 649 00:35:06,066 --> 00:35:09,765 郵便物は全て女性宛だったんです 650 00:35:09,766 --> 00:35:11,765 一つも男性宛がなく 651 00:35:12,367 --> 00:35:14,065 お水持ってくるね いいの? 652 00:35:14,065 --> 00:35:15,999 早く戻ってね 653 00:35:24,400 --> 00:35:27,564 全ての家事をしている彼でしたが 654 00:35:27,565 --> 00:35:29,665 コップの場所がわからなかった 655 00:35:29,666 --> 00:35:31,532 もっと言えば 656 00:35:34,000 --> 00:35:38,232 男性用のものは全て新品だった 657 00:35:43,800 --> 00:35:47,498 急いで準備したみたいに 658 00:35:47,498 --> 00:35:50,632 -彼はそこに住んでいないみたいだった -なんてこと 659 00:35:50,632 --> 00:35:52,564 はい 了解しました 660 00:35:52,565 --> 00:35:54,666 ありがとうございます 661 00:35:55,933 --> 00:35:58,366 スポンサーが記事を掲載しないようにと 662 00:35:58,366 --> 00:36:00,199 ハー なんてこと 663 00:36:00,199 --> 00:36:02,198 先にプロモーションしなかったことは良かったわね 664 00:36:02,199 --> 00:36:05,166 本当だ ナ記者 ありがとう 665 00:36:05,166 --> 00:36:07,432 君が救ってくれた 666 00:36:07,432 --> 00:36:09,333 なんてことありません 667 00:36:15,500 --> 00:36:18,199 でもあの二人は多分 668 00:36:19,733 --> 00:36:22,898 今は他の人と会っているでしょう 669 00:36:22,899 --> 00:36:28,466 彼らは誰にも気づかれないという悲惨さを感じることはないでしょう 670 00:36:30,066 --> 00:36:32,266 そうでしょ? 671 00:36:32,266 --> 00:36:34,700 なんてこと 672 00:36:45,699 --> 00:36:47,532 - これが資料です -はい 673 00:36:47,532 --> 00:36:49,265 何か不足があれば言ってください 674 00:36:49,265 --> 00:36:50,967 はい 675 00:36:51,601 --> 00:36:55,632 ああ それからミラが明日の撮影を手伝います 676 00:36:55,632 --> 00:36:57,565 えっ? なんで? 677 00:36:57,565 --> 00:36:59,732 ミラが代わって欲しいって 678 00:36:59,732 --> 00:37:01,167 えっ? 679 00:37:02,467 --> 00:37:07,467 まじかよ 彼女はあからさまだな 680 00:37:08,066 --> 00:37:11,232 何で予定を変えるんですか? 681 00:37:11,232 --> 00:37:12,899 彼女の目的がわかるでしょう 682 00:37:12,899 --> 00:37:14,431 目的? 683 00:37:14,431 --> 00:37:16,665 知らんぷりしないで 684 00:37:16,665 --> 00:37:19,299 ミラさんが話たはずだ 二人は仲が良いから 685 00:37:19,299 --> 00:37:21,599 はい 686 00:37:21,599 --> 00:37:23,031 でもどうしてわかったんですか? 687 00:37:23,032 --> 00:37:24,398 どうやったかって? 688 00:37:24,399 --> 00:37:26,732 -彼女はあからさまでしょう -私もそう思います 689 00:37:26,732 --> 00:37:29,666 それで彼女は何に落ちたって? 690 00:37:29,666 --> 00:37:31,533 かっこいいって 691 00:37:32,532 --> 00:37:35,333 そうだと思った それから? 692 00:37:35,333 --> 00:37:37,731 エクボが可愛いって 693 00:37:37,732 --> 00:37:39,332 エクボ? 694 00:37:39,332 --> 00:37:42,166 - 俺にエクボあったか? -えっ? 695 00:37:42,166 --> 00:37:44,565 ああ あった 696 00:37:44,565 --> 00:37:47,564 こんな小さいのよく見つけたな 697 00:37:47,565 --> 00:37:49,799 あのその. . . 698 00:37:49,800 --> 00:37:52,865 本当に 困惑するな 699 00:37:52,866 --> 00:37:54,732 何で俺を好きになったんだ? 700 00:37:54,732 --> 00:37:58,299 彼女の悲惨な状況から救って デートしないとね 701 00:37:58,299 --> 00:38:00,365 -そうじゃなくて -違う違う 702 00:38:00,366 --> 00:38:03,666 もう少し考えます 703 00:38:03,666 --> 00:38:05,500 知らないふりをしていてくれ 704 00:38:07,900 --> 00:38:09,065 やあ キョオマ 705 00:38:09,065 --> 00:38:11,834 今から行く 706 00:38:16,666 --> 00:38:18,333 変人だわ 707 00:38:18,333 --> 00:38:20,834 なんて変な人 708 00:38:24,032 --> 00:38:25,299 元気出して 709 00:38:25,300 --> 00:38:28,132 デートアプリの女性はみんな盲目なのよ 710 00:38:28,133 --> 00:38:30,531 あなたがどんなに素晴らしい男性なのか 711 00:38:30,532 --> 00:38:32,632 -信じられない -何が? 712 00:38:32,632 --> 00:38:34,765 急に何で褒めてくるんだ 713 00:38:34,766 --> 00:38:36,298 そんな同情はいらない 714 00:38:36,298 --> 00:38:40,565 本心よ あなたは本当にいい男よ 715 00:38:40,565 --> 00:38:42,066 見て? 716 00:38:42,066 --> 00:38:44,231 - 個性的な魅力があるの -おお? 717 00:38:44,231 --> 00:38:46,999 身長? あなたは十分でしょ 718 00:38:46,999 --> 00:38:50,198 性格? それも十分いい 719 00:38:50,199 --> 00:38:51,466 何だって? 720 00:38:51,467 --> 00:38:52,832 それで全部じゃないわ 721 00:38:52,832 --> 00:38:56,232 編集長が言うように あなたはアパートがあるじゃない 722 00:38:56,233 --> 00:38:58,298 あなたはパーフェクトよ 723 00:38:58,298 --> 00:39:01,999 この時代 他の誰がその全てを持っているの? 724 00:39:02,732 --> 00:39:04,566 -本当にそう思う? -もちろん 725 00:39:04,566 --> 00:39:09,032 元カノよりももっと素敵な女性に出会うのよ 726 00:39:09,032 --> 00:39:12,166 自信を持って やればできる! 727 00:39:14,200 --> 00:39:16,232 ほら やればできる! 728 00:39:16,233 --> 00:39:18,699 やれば. . . できる 729 00:39:18,699 --> 00:39:20,890 オッケー 730 00:39:31,032 --> 00:39:33,265 送ってもらわなくてもよかったのに 731 00:39:33,265 --> 00:39:36,032 長い間待たせたでしょう 732 00:39:36,032 --> 00:39:39,398 今日の記事のせいで 新しい素材を探していて 733 00:39:39,398 --> 00:39:41,834 インタビューのこと 聞きました 734 00:39:41,834 --> 00:39:45,932 どうして初めて会った人のこと分かるのですか? 735 00:39:45,932 --> 00:39:50,898 長い間一緒に働いている人のことすら分からないのに 736 00:39:52,100 --> 00:39:55,232 家は住んでいる人を表すといいます 737 00:39:55,232 --> 00:39:56,933 えっ? 738 00:39:56,933 --> 00:40:00,700 その人がどのように暮らしているかを見れば 739 00:40:00,700 --> 00:40:03,520 どんな人だかわかります 740 00:40:12,167 --> 00:40:14,465 コンビニで会えますか? 741 00:40:14,465 --> 00:40:16,099 一つ買ってもう一つもらえる? 742 00:40:16,100 --> 00:40:17,399 忙しい? 743 00:40:17,399 --> 00:40:19,780 メールのチェックもしてないな 744 00:40:26,266 --> 00:40:27,666 おい 745 00:40:27,666 --> 00:40:32,398 彼女にイエスと言わせる ずるい策を持ってきたぞ 746 00:40:32,398 --> 00:40:33,300 ずるい策? 747 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 うん 748 00:40:34,900 --> 00:40:36,660 これだ 749 00:40:39,399 --> 00:40:41,265 何だこれ? 750 00:40:41,265 --> 00:40:43,698 とにかく 彼女に買ったものじゃないか 751 00:40:43,698 --> 00:40:45,099 告白する時に渡して 752 00:40:45,099 --> 00:40:47,465 いつから彼女が好きだったか 753 00:40:47,465 --> 00:40:51,900 どれだけ真剣か分かる 754 00:40:53,099 --> 00:40:54,399 ありがたいでしょう? 755 00:40:54,399 --> 00:40:58,500 なら ラーメン作って お腹空いた 756 00:41:02,767 --> 00:41:04,999 何で 757 00:41:04,999 --> 00:41:06,465 キムチ入れるぞ 758 00:41:06,465 --> 00:41:08,266 取引成功! 759 00:41:08,266 --> 00:41:09,531 さあ行こう 760 00:41:09,531 --> 00:41:12,731 ラーメンがないのを 761 00:41:12,731 --> 00:41:14,865 気づかないとは 762 00:41:14,865 --> 00:41:16,667 ライスは? 763 00:41:18,399 --> 00:41:20,899 ああ 忘れた 764 00:41:20,899 --> 00:41:24,999 ラーメンを買ってライスを忘れるとは 765 00:41:24,999 --> 00:41:26,165 ここで待ってて 766 00:41:26,165 --> 00:41:28,670 急いで 寒いから 767 00:41:38,399 --> 00:41:40,700 おお? 兄さん? 768 00:41:44,432 --> 00:41:45,832 えっ? 769 00:41:45,832 --> 00:41:47,860 ナ記者? 770 00:42:05,300 --> 00:42:06,732 さあ行こう 771 00:42:06,732 --> 00:42:08,750 何している? 772 00:42:16,233 --> 00:42:18,432 キョッ キョマ! 773 00:42:26,399 --> 00:42:28,099 は〜い 774 00:42:28,900 --> 00:42:30,398 大丈夫? 775 00:42:30,398 --> 00:42:32,431 あんな少しのお酒でどうしてこんなに酔っぱらって 776 00:42:32,431 --> 00:42:35,831 心配しないで 行って 777 00:42:35,831 --> 00:42:37,400 えっ? 778 00:42:40,032 --> 00:42:41,766 大丈夫? 779 00:42:43,500 --> 00:42:45,566 ただ行ってくれ 780 00:42:45,566 --> 00:42:48,310 大丈夫だから 781 00:42:49,200 --> 00:42:51,767 大丈夫ならいいけど 782 00:42:53,399 --> 00:42:56,366 こんな状態でどうやって帰れるの? 783 00:42:56,366 --> 00:42:58,090 ほら見て 784 00:43:01,800 --> 00:43:02,665 これじゃダメだ 785 00:43:02,665 --> 00:43:05,220 薬買ってくるから待ってて 786 00:43:26,732 --> 00:43:28,732 これ飲んで 787 00:43:29,933 --> 00:43:31,799 やあ ヨウ・ウジュ 788 00:43:31,799 --> 00:43:32,599 えっ? 789 00:43:32,599 --> 00:43:35,367 何でこんなに優しいの? 790 00:43:35,367 --> 00:43:37,399 だから元気出して 791 00:43:37,399 --> 00:43:38,732 俺が好き? 792 00:43:38,732 --> 00:43:41,533 俺を好きになる決心をした? 793 00:43:41,533 --> 00:43:42,335 えっ? 794 00:43:42,335 --> 00:43:44,333 だから優しくしてくれるんでしょ 795 00:43:44,333 --> 00:43:45,266 そうでしょ? 796 00:43:45,266 --> 00:43:50,299 元カレより素敵な人に出会って復讐するの 797 00:43:53,300 --> 00:43:55,198 その素敵な人は 798 00:43:55,199 --> 00:43:56,100 俺? 799 00:43:56,101 --> 00:43:57,066 えっ? 800 00:43:57,066 --> 00:43:58,132 頭おかしいの? 801 00:43:58,132 --> 00:44:00,298 君が言ったんだ 802 00:44:00,298 --> 00:44:02,065 あなたは本当に素敵な人 803 00:44:02,065 --> 00:44:03,232 アパートも所有してるし 804 00:44:03,232 --> 00:44:05,364 働き者のパーフェクトな男 805 00:44:05,364 --> 00:44:08,299 もちろんわかってるよ 806 00:44:08,299 --> 00:44:12,131 アパートを持っている男と出会って 807 00:44:12,131 --> 00:44:15,932 今幸せって元カレに言うんでしょ 808 00:44:15,932 --> 00:44:18,233 復讐したいでしょ 809 00:44:18,233 --> 00:44:20,331 それで俺は何か悪いことした? 810 00:44:20,331 --> 00:44:22,466 俺のアパートがいけない? 811 00:44:22,466 --> 00:44:23,399 黙って 812 00:44:23,399 --> 00:44:25,099 どうやって黙っていられる? 813 00:44:25,099 --> 00:44:26,233 悪いけど 814 00:44:26,233 --> 00:44:29,665 復讐に使われるのはごめんだ 815 00:44:29,665 --> 00:44:31,298 もう一言口を開いたら 816 00:44:31,298 --> 00:44:34,840 方法はないよ 目を覚ませ! 817 00:44:41,170 --> 00:44:43,180 本当に! 818 00:44:54,234 --> 00:44:56,130 返して 819 00:45:17,532 --> 00:45:21,870 ♫ ハッピーバースデイ トューユー ♫ 820 00:45:21,870 --> 00:45:25,334 ♫ ハッピーバースデイ トューユー ♫ 821 00:45:25,334 --> 00:45:29,132 ♫ 愛する ヨ代表 ♫ 822 00:45:29,132 --> 00:45:36,290 ♫ ハッピーバースデイ トューユー ♫ 823 00:45:39,699 --> 00:45:40,532 誕生日おめでとうございます 824 00:45:40,533 --> 00:45:41,566 ありがとうございます 825 00:45:41,566 --> 00:45:44,098 食事を奢ってくれますね 826 00:45:44,098 --> 00:45:45,232 後でお酒でも行きましょう 827 00:45:45,232 --> 00:45:46,499 約束があります 828 00:45:46,499 --> 00:45:47,499 ではランチでも? 829 00:45:47,499 --> 00:45:49,633 会議があります 830 00:45:49,633 --> 00:45:51,433 わかりました 831 00:45:52,465 --> 00:45:53,866 なんて無礼な 832 00:45:53,866 --> 00:45:56,498 せっかくお祝いしているのに ”約束があります” だって 833 00:45:56,498 --> 00:45:57,798 良かったですね 834 00:45:57,798 --> 00:45:59,299 私には他に約束がないみたい 835 00:45:59,299 --> 00:46:00,499 知らんぷりすれば良かったね 836 00:46:00,499 --> 00:46:02,867 誰がこんな高いケーキを買って歌うと言い出した? 837 00:46:02,867 --> 00:46:03,999 あなたです 838 00:46:03,999 --> 00:46:05,533 なんてこと 839 00:46:05,533 --> 00:46:07,466 1番を買えば良かった 2番じゃなくて 840 00:46:07,467 --> 00:46:10,750 高い方を買ってしまった 841 00:46:14,532 --> 00:46:16,999 ヨ代表が心配だ 842 00:46:16,999 --> 00:46:18,565 誰とも付き合うことはないと思う 843 00:46:18,565 --> 00:46:23,250 どんな女性があんな自己中を好きになる? 844 00:46:43,499 --> 00:46:45,531 誕生日のお祝いありがとうございます 845 00:46:45,531 --> 00:46:47,831 他に約束があり食事はできませんが 846 00:46:47,831 --> 00:46:50,999 親切に感謝しています 847 00:46:50,999 --> 00:46:53,198 ご不便をおかけします 848 00:46:53,198 --> 00:46:55,331 あなたのアパートは再建されると思います 849 00:46:55,331 --> 00:46:59,530 そこにいる間 快適に暮らせるよう祈ります 850 00:47:06,599 --> 00:47:09,299 バカなやつ バカなやつ 851 00:47:09,299 --> 00:47:12,400 俺 錯乱した 852 00:47:15,632 --> 00:47:18,799 頭おかしい 853 00:47:18,799 --> 00:47:20,066 何だこれ? 854 00:47:20,066 --> 00:47:22,765 ホテルの宿泊券. . . ? 855 00:47:22,765 --> 00:47:24,499 たまには同居するご両親から離れて 856 00:47:24,499 --> 00:47:28,430 一人で過ごす時間が必要かと思って 857 00:47:33,900 --> 00:47:38,633 一人暮らしだから一番の心配は安全ですね 858 00:47:41,733 --> 00:47:43,665 自立して暮らすのは大変ですね 859 00:47:43,665 --> 00:47:47,090 日々に必要なものを買う助けになれば 860 00:47:51,067 --> 00:47:53,165 ヨ代表からのプレゼントをもらったのは私だけではありませんね 861 00:47:53,165 --> 00:47:55,367 - ええ -はい 862 00:47:55,367 --> 00:47:57,299 ちっぽけなケーキだけあげたんだ 863 00:47:57,299 --> 00:47:59,333 お返しにこんなに良いものを 864 00:47:59,333 --> 00:48:00,034 そうですね 865 00:48:00,034 --> 00:48:02,632 今ちょうど必要なものをくれました 866 00:48:02,632 --> 00:48:03,765 -あなたも? -はい 867 00:48:03,765 --> 00:48:04,899 私も 868 00:48:04,899 --> 00:48:07,066 -私も -私もです 869 00:48:07,066 --> 00:48:10,132 陰で俺たちに関心を持っていたんですね 870 00:48:10,132 --> 00:48:11,498 そうだね 871 00:48:11,498 --> 00:48:13,565 自己中男と思ってたよ 872 00:48:13,565 --> 00:48:17,870 本当は気にかけてくれてたんだね 873 00:48:20,233 --> 00:48:21,434 そうでした 874 00:48:21,434 --> 00:48:22,932 すごい ホテルの特別室 875 00:48:22,932 --> 00:48:24,067 インテリアデザインをもらいました 876 00:48:24,067 --> 00:48:26,890 嬉しいでしょ 877 00:48:36,400 --> 00:48:40,499 みんなあなたの彼氏を褒めてるわよ 878 00:48:40,499 --> 00:48:41,565 言いましたね 879 00:48:41,565 --> 00:48:43,931 彼は自己中ではなかったでしょ 880 00:48:43,931 --> 00:48:44,700 そうね 881 00:48:44,700 --> 00:48:48,431 こんなに他人を思いやるなんて知らなかったわ 882 00:48:48,431 --> 00:48:50,800 そうでしょ? 883 00:48:50,800 --> 00:48:53,299 こんなに嬉しい? 884 00:48:53,299 --> 00:48:57,266 ヨ代表は本当にあなたのことが好きなのね 885 00:48:57,266 --> 00:48:59,233 あなたのために努力しているもの 886 00:48:59,233 --> 00:49:00,232 えっ? 887 00:49:00,232 --> 00:49:01,866 気にしないで 888 00:49:01,866 --> 00:49:04,300 気にしないで 889 00:49:06,420 --> 00:49:08,260 何? 890 00:49:11,032 --> 00:49:13,466 何か言いたいことがある? 891 00:49:18,900 --> 00:49:21,066 何だよ? 892 00:49:23,033 --> 00:49:25,665 誕生日おめでとう 893 00:49:26,432 --> 00:49:29,531 これプレゼント 894 00:49:30,167 --> 00:49:32,532 ありがとう 895 00:49:32,532 --> 00:49:36,166 いくつか良さそうな家を見つけたから 一緒に見に行こう 896 00:49:36,166 --> 00:49:37,631 ああ 897 00:49:37,631 --> 00:49:38,699 ごめん 898 00:49:38,699 --> 00:49:40,098 気が変わった 899 00:49:40,098 --> 00:49:41,000 家買わないよ 900 00:49:41,000 --> 00:49:42,565 何で? 901 00:49:42,565 --> 00:49:44,399 招待したい女性がいるって 902 00:49:44,399 --> 00:49:46,460 告白するって 903 00:49:47,466 --> 00:49:49,500 しないことにしたんだ 904 00:49:49,500 --> 00:49:50,831 好きなのもやめる 905 00:49:50,831 --> 00:49:52,531 突然? 何で? 906 00:49:52,531 --> 00:49:55,399 そうしようと思ったけど 907 00:49:55,399 --> 00:49:58,099 キャンプ中 写真を撮る時間があまりなかった 908 00:49:58,099 --> 00:50:01,100 デートを始めるのにふさわしい時期ではない 909 00:50:01,100 --> 00:50:03,299 だから 好きなのをやめることにした 910 00:50:03,299 --> 00:50:05,865 それは片想い程度だったのか? 911 00:50:05,865 --> 00:50:08,233 それで大騒ぎしたの? 912 00:50:08,233 --> 00:50:11,865 それならそれほど好きではなかったね! 913 00:50:11,865 --> 00:50:13,833 そうみたい 914 00:50:17,720 --> 00:50:20,860 ナ記者 915 00:50:20,860 --> 00:50:23,732 ナ記者から仕事の話だな 916 00:50:23,732 --> 00:50:24,632 ちょっとごめん 917 00:50:24,632 --> 00:50:26,032 うん 918 00:50:27,867 --> 00:50:30,034 ナ記者? 919 00:50:32,566 --> 00:50:34,066 はい 920 00:50:49,632 --> 00:50:51,033 大丈夫? 921 00:50:51,033 --> 00:50:52,733 何が? 922 00:50:52,733 --> 00:50:54,165 すごいな 923 00:50:54,165 --> 00:50:56,698 こんな状況でどうして誕生日プレゼントを渡せる? 924 00:50:56,698 --> 00:50:58,632 彼の厚かましさが嫌いだ 925 00:50:58,632 --> 00:51:00,633 忘れて 926 00:51:00,633 --> 00:51:02,332 本当に大丈夫? 927 00:51:02,332 --> 00:51:04,132 大丈夫だって言ってるでしょ 928 00:51:04,132 --> 00:51:05,432 心配しないで 929 00:51:05,432 --> 00:51:07,865 大事にしないで 930 00:51:07,865 --> 00:51:09,500 分かつた 931 00:51:11,465 --> 00:51:15,600 でも 本当にナ記者のこと諦めるの? 932 00:51:15,600 --> 00:51:20,933 恋をしてこんなに幸せそうな兄さんは 933 00:51:21,799 --> 00:51:24,067 初めて見るから 934 00:51:24,067 --> 00:51:26,299 それを守ってあげたい 935 00:51:38,933 --> 00:51:39,998 ごめんなさい 936 00:51:39,998 --> 00:51:42,698 急用で出かけます 937 00:51:42,698 --> 00:51:45,200 遅くなると思います 938 00:51:46,300 --> 00:51:49,533 本当に? そんなに遅い? 939 00:51:52,234 --> 00:51:53,565 どうだろう 940 00:51:53,565 --> 00:51:55,932 そこから直接家に帰ります 941 00:51:55,932 --> 00:51:58,165 私を待っていますか? 942 00:51:58,165 --> 00:52:01,167 ごめんなさい 誕生日なのに 943 00:52:01,799 --> 00:52:05,132 大丈夫です また後で 944 00:52:07,033 --> 00:52:09,166 俺の誕生日なのに 945 00:52:09,166 --> 00:52:11,266 他の誰かに行かせるべきか? 946 00:52:11,266 --> 00:52:14,665 ストップ また自己中が出た 947 00:52:14,665 --> 00:52:15,766 ヨ・チャソン 948 00:52:15,766 --> 00:52:18,890 周りの人に気を使うと決めたじゃないか 949 00:52:44,790 --> 00:52:46,810 ♫ 私を気分良くさせる ♫ 950 00:52:46,810 --> 00:52:49,440 ♫ あなたがここにいれば ♫ 951 00:52:49,440 --> 00:52:51,970 ♫ 私はラッキー ♫ 952 00:52:51,970 --> 00:52:54,570 チャソンさん 953 00:52:54,570 --> 00:52:55,560 ♫ あなたが少しずつ ♫ 954 00:52:55,560 --> 00:52:58,600 あなたへのプレゼント サプライズ 955 00:52:58,600 --> 00:53:02,233 今までで一番幸せな誕生日にしたいです 956 00:53:02,233 --> 00:53:04,066 期待しててください 957 00:53:04,066 --> 00:53:06,766 生まれてきてくれてありがとう チャソンさん 958 00:53:06,766 --> 00:53:08,550 愛してます 959 00:53:08,550 --> 00:53:12,830 ♫ いつものようになれば ♫ 960 00:53:26,660 --> 00:53:29,900 あなたに出会えて幸せです 誕生日おめでとう 961 00:53:29,900 --> 00:53:31,265 いつこんなこと? 962 00:53:31,265 --> 00:53:34,890 願いごとをして キャンドルを吹き消して 963 00:53:45,766 --> 00:53:47,766 誕生日おめでとう! 964 00:53:58,766 --> 00:54:00,532 専門を後ろから? 965 00:54:00,532 --> 00:54:01,966 立派? 966 00:54:01,966 --> 00:54:04,165 夢を持っていることは立派です 967 00:54:04,165 --> 00:54:09,233 それに向けて十分に勇気があります 968 00:54:09,233 --> 00:54:13,632 頑張る姿はとても素敵です 969 00:54:13,632 --> 00:54:15,565 正直 羨ましいです 970 00:54:15,565 --> 00:54:17,032 良かったです 971 00:54:17,032 --> 00:54:18,799 えっ? 何が? 972 00:54:18,799 --> 00:54:22,267 あなたのような同僚がいて 973 00:54:22,267 --> 00:54:25,800 もし一人だったら寂しかったと思う 974 00:54:25,800 --> 00:54:28,533 どんなに助けられているか 975 00:54:30,367 --> 00:54:35,732 だから近くにいていつも見ていたい 976 00:54:36,566 --> 00:54:39,930 そんな人がいます 977 00:55:10,566 --> 00:55:12,100 みんなとても喜んでました 978 00:55:12,100 --> 00:55:16,232 本当に欲しいものをもらったので 979 00:55:16,232 --> 00:55:17,498 良かった 980 00:55:17,498 --> 00:55:20,899 一緒に働いている人を知らないと言ってたのに 981 00:55:20,899 --> 00:55:23,331 どうやってみんなのプレゼントを用意したの? 982 00:55:23,331 --> 00:55:26,566 知っていることを表したものでした 983 00:55:26,566 --> 00:55:28,832 みんなあなたのおかげです 984 00:55:28,832 --> 00:55:30,233 えっ? 985 00:55:30,233 --> 00:55:35,532 家は住む人を表すと言いましたね 986 00:55:35,532 --> 00:55:37,466 ありがとう 987 00:55:38,766 --> 00:55:41,065 いいえ 私の方がありがとう 988 00:55:41,065 --> 00:55:43,565 みんなあなたのことを褒めていた 989 00:55:43,565 --> 00:55:46,466 私は誇らしい気分だった 990 00:55:47,767 --> 00:55:51,565 誇れる彼氏でいたいです 991 00:55:51,565 --> 00:55:54,950 今でも十分に誇れる人です 992 00:56:08,266 --> 00:56:10,132 ホワン秘書がこんな時間に何ですか? 993 00:56:10,132 --> 00:56:12,732 キム代表から誕生日プレゼントです 994 00:56:12,732 --> 00:56:13,899 お持ちしました 995 00:56:13,899 --> 00:56:15,299 - ドアを開けてください -ストップ! 996 00:56:15,299 --> 00:56:17,780 私が降りて行きます 997 00:56:20,533 --> 00:56:22,498 何で今来るんだ? 998 00:56:22,498 --> 00:56:24,032 すぐ戻ります 999 00:56:24,032 --> 00:56:25,770 はい 1000 00:56:34,133 --> 00:56:37,680 家を人を表します 1001 00:56:40,980 --> 00:56:42,520 [参考物件 02] 1002 00:56:42,520 --> 00:56:50,290 ♫ 今日は特別静かだね ♫ 1003 00:56:50,290 --> 00:56:57,170 ♫ 君を抱きしめているような ♫ 1004 00:56:57,170 --> 00:56:58,330 ♫ 何も進まなかった ♫ 1005 00:56:58,330 --> 00:57:01,832 現在ではなく 未来に希望を抱く人 1006 00:57:01,832 --> 00:57:02,899 ソンスン 1007 00:57:02,899 --> 00:57:04,632 母親の言うこと聞いて 1008 00:57:04,632 --> 00:57:06,299 結婚しないと 1009 00:57:06,299 --> 00:57:10,699 許しをこうて彼女を取り戻さないと 1010 00:57:10,699 --> 00:57:14,020 [夜勤があるから今日は帰れない.] 1011 00:57:14,020 --> 00:57:17,700 ♫ 大丈夫なふりして笑って ♫ 1012 00:57:17,700 --> 00:57:21,750 本当に家にいることができない人 1013 00:57:21,750 --> 00:57:26,060 ♫ 明日はもっと良くなる ♫ 1014 00:57:26,060 --> 00:57:28,650 [防犯カメラ作動中] 1015 00:57:28,650 --> 00:57:30,460 ♫ こんな風に ♫ 1016 00:57:30,460 --> 00:57:32,650 悪くないわね 1017 00:57:32,650 --> 00:57:35,610 ♫ たくさん夢みて ♫ 1018 00:57:37,130 --> 00:57:42,730 君が家を買うのはどう? 私がお金を出す 1019 00:57:44,167 --> 00:57:49,332 秘密を持つ人もいるでしょう 1020 00:57:49,332 --> 00:57:50,565 今日 1021 00:57:50,565 --> 00:57:54,250 心の広い人の家に招待されています 1022 00:57:54,250 --> 00:57:58,130 ♫ 今日とは違う明日 ♫ 1023 00:57:58,130 --> 00:58:02,133 彼の暖かさが満ちた場所 1024 00:58:02,133 --> 00:58:05,399 幸せです 1025 00:58:05,399 --> 00:58:09,800 彼の今日という日がより幸せであって欲しい 1026 00:58:09,800 --> 00:58:15,110 幸せな誕生日を過ごす価値がある 1027 00:58:23,699 --> 00:58:24,631 おお チャン 1028 00:58:24,631 --> 00:58:26,532 何だ? 1029 00:58:29,033 --> 00:58:30,130 えっ? 1030 00:58:30,130 --> 00:58:32,820 [救急室] 1031 00:58:39,033 --> 00:58:40,800 どうしたんだ? 1032 00:58:40,800 --> 00:58:41,832 それが. . . 1033 00:58:41,832 --> 00:58:45,533 一人で飲んでて道を渡る時に事故にあったって 1034 00:58:45,533 --> 00:58:47,666 えっ? 一人? 1035 00:58:47,666 --> 00:58:50,534 大丈夫って言ってたのに 1036 00:58:50,534 --> 00:58:53,032 でも辛かったみたい 1037 00:58:54,899 --> 00:58:57,100 何の話をしてるんだ? 1038 00:59:07,700 --> 00:59:11,467 キョミはナ記者のことが好きだったんだ 1039 00:59:11,467 --> 00:59:13,500 長い間 1040 00:59:14,500 --> 00:59:17,732 もう少しソウルにいる理由があるんだ 1041 00:59:17,732 --> 00:59:19,732 好きな人がいるんだ 1042 00:59:19,732 --> 00:59:23,899 こんな好きな人ができるって知らなかった 1043 00:59:23,899 --> 00:59:25,865 だから告白するんだ 1044 00:59:25,865 --> 00:59:28,250 今週末に 1045 00:59:30,066 --> 00:59:34,266 でも昨夜 見つけてしまった 1046 00:59:34,266 --> 00:59:37,390 代表もナ記者のことが好きなこと 1047 00:59:39,166 --> 00:59:40,932 告白するのやめた 1048 00:59:40,932 --> 00:59:42,867 好きなのもやめる 1049 00:59:43,699 --> 00:59:45,632 それは片想い程度だったのか? 1050 00:59:45,632 --> 00:59:48,032 それでこんなに大騒ぎして? 1051 00:59:48,032 --> 00:59:51,632 そんなに好きではなかったんだね 1052 00:59:51,632 --> 00:59:53,532 そうみたいだ 1053 01:00:13,166 --> 01:00:15,932 思いやりのあるプレゼンントをありがとうございました 1054 01:00:15,932 --> 01:00:18,032 家中笑いで溢れています 1055 01:00:18,032 --> 01:00:21,531 私を気遣ってくれて感動しています 1056 01:00:21,531 --> 01:00:25,233 こんなに他人に気を配れるなんて知りませんでした 1057 01:00:25,233 --> 01:00:28,066 代表はとても良い人です 1058 01:00:28,066 --> 01:00:31,230 完全同意 ありがとうございます 1059 01:00:44,900 --> 01:00:46,760 [グループ会話] [ウジュ先輩: 今日は早く帰ります このグループに代表も参加します] 1060 01:00:46,760 --> 01:00:49,366 どうしたの? 1061 01:00:49,366 --> 01:00:52,120 ホワン秘書さんとの話が長引いてるのかな? 1062 01:00:52,120 --> 01:01:03,280 ♫ 同じ理由で争いと傷が繰り返される ♫ 1063 01:01:03,280 --> 01:01:06,280 [受信 ナ記者] 1064 01:01:06,280 --> 01:01:11,680 ♫ さよならを言うのが怖い ♫ 1065 01:01:11,680 --> 01:01:16,940 ♫ 大丈夫なふりして ♫ 1066 01:01:18,560 --> 01:01:24,980 ♫ とても孤独で あなたは唯一の光でした ♫ 1067 01:01:24,980 --> 01:01:32,690 ♫ でもなぜ隣にいないの? なぜ私を一人にするの? ♫ 1068 01:01:32,690 --> 01:01:39,870 ♫ なぜ私の深い信念に頼るの ♫ 1069 01:01:39,870 --> 01:01:45,090 ♫ 終わりのない言い訳をするため? ♫ 1070 01:01:45,090 --> 01:01:53,080 ♫ 全てを置き去りにして あなたの元に行きたい ♫ 1071 01:01:53,080 --> 01:01:59,220 ♫ 全ての痛みを忘れて ♫ 1072 01:01:59,220 --> 01:02:06,890 ♫ こんな風にあなたを探して ♫ 1073 01:02:08,170 --> 01:02:11,300 [月刊ホーム] ~ 予告 ~ 1074 01:02:11,300 --> 01:02:12,933 別れましょう 1075 01:02:12,933 --> 01:02:15,766 時間も感情も無駄にしたくない 1076 01:02:15,766 --> 01:02:18,599 別れをいう人の中で最低ね 1077 01:02:18,599 --> 01:02:22,499 泣いてしがみつかないで 1078 01:02:22,499 --> 01:02:23,367 それは本当なの? 1079 01:02:23,367 --> 01:02:24,998 ナ記者と付き合って 別れたの 1080 01:02:24,998 --> 01:02:27,399 彼女を傷つけて どうして付き合ったの? 1081 01:02:27,399 --> 01:02:29,198 ミラさんの勝ちです 1082 01:02:29,198 --> 01:02:31,599 正式にお付き合いしましょう 1083 01:02:31,599 --> 01:02:33,364 ご招待ありがとうございます 1084 01:02:33,364 --> 01:02:36,032 私を元気づけるために最善をつくてくれます 1085 01:02:36,032 --> 01:02:37,699 私も頑張らないと 1086 01:02:37,699 --> 01:02:39,910 彼を忘れられるわ