1 00:00:11,311 --> 00:00:18,218 (おばば)「もしもこの世が舞台なら、 楽屋はどこにあるのだろう」 2 00:00:18,852 --> 00:00:22,856 (おばば) 通称“もしこぶがくどこ” 3 00:00:23,423 --> 00:00:25,892 第7回にございます 4 00:00:27,560 --> 00:00:30,897 ここで少しだけ 時が過ぎることを 5 00:00:30,964 --> 00:00:33,466 どうか お許しください 6 00:00:33,533 --> 00:00:36,870 では その間に 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,041 何が起こったのかを かいつまんで… 8 00:00:41,107 --> 00:00:43,343 うる爺(じい)を失った久部(くべ)は 9 00:00:43,410 --> 00:00:48,581 シェークスピア俳優 是尾(これお)礼三郎(れいざぶろう)に参加を依頼します 10 00:00:50,083 --> 00:00:51,551 (是尾)ギャラは高いぞ 11 00:00:52,218 --> 00:00:53,920 もう1つ 条件がある 12 00:00:54,721 --> 00:00:56,623 「夏の夜の夢」は やらん 13 00:00:57,090 --> 00:00:59,225 「冬物語」のリオンティーズ 14 00:00:59,292 --> 00:01:03,363 あれがやれたら 我が俳優人生 悔いはない 15 00:01:03,430 --> 00:01:05,031 (久部)お願いします! 16 00:01:06,666 --> 00:01:07,767 (ラーメンをすする音) 17 00:01:12,739 --> 00:01:13,640 (蓬莱(ほうらい))あっ 18 00:01:19,212 --> 00:01:22,682 (おばば) シェークスピア 後期の代表作 19 00:01:22,749 --> 00:01:26,152 “The Winter's Tale” 「冬物語」は 20 00:01:26,219 --> 00:01:30,523 家族愛をうたった ファンタジックな物語 21 00:01:31,391 --> 00:01:35,195 昼間は クベ版「冬物語」の稽古 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,696 (是尾)わしが ただ錯乱し 23 00:01:36,763 --> 00:01:39,299 自分から進んで 苦しんでいると思うのか 24 00:01:39,899 --> 00:01:41,901 十分な理由もなく すき好んで 25 00:01:41,968 --> 00:01:44,237 このようなことを 言っていると思うのか 26 00:01:44,737 --> 00:01:47,674 人間に それほど 理不尽なことができるのか 27 00:01:47,740 --> 00:01:48,908 (ケントちゃん) 陛下のお言葉であれば 28 00:01:48,975 --> 00:01:50,009 もちろん信じます 29 00:01:50,877 --> 00:01:54,247 (おばば) あっ 人手が足りないから 30 00:01:54,314 --> 00:01:58,184 かく言う私も女優? デビュー 31 00:02:04,257 --> 00:02:07,093 これからも 32 00:02:08,194 --> 00:02:10,830 ご退屈しないよう 33 00:02:10,897 --> 00:02:13,733 “時”は 願います 34 00:02:14,868 --> 00:02:16,936 心から 35 00:02:17,003 --> 00:02:18,104 (久部)あだ~ 36 00:02:18,171 --> 00:02:19,539 (おばば)そして 夜は 37 00:02:19,606 --> 00:02:21,908 「夏の夜の夢」の上演 38 00:02:21,975 --> 00:02:24,377 (ケントちゃん) なんということだ ボトム (観客の笑い声) 39 00:02:24,377 --> 00:02:24,444 (観客の笑い声) 40 00:02:24,444 --> 00:02:25,812 (観客の笑い声) その頭は 41 00:02:25,879 --> 00:02:27,614 (久部)なんということだってか? 42 00:02:27,680 --> 00:02:29,949 なんということだってか っていうのは 43 00:02:30,016 --> 00:02:32,185 なんということだってか 44 00:02:32,252 --> 00:02:33,686 あ~ 45 00:02:35,688 --> 00:02:39,058 (ケントちゃん) ああ ボトム かわいそうに 46 00:02:39,125 --> 00:02:41,895 あんな かわいそうな姿に なっちまって 47 00:02:43,997 --> 00:02:46,966 (フォルモン)もう タイテーニアは目を覚ましたろうか 48 00:02:47,033 --> 00:02:51,905 そして 目に最初に映ったものは 何だろうか 49 00:02:52,972 --> 00:02:55,875 (観客の笑い声) 50 00:02:55,942 --> 00:02:56,809 (フォルモン)どうした パック 51 00:02:56,876 --> 00:02:59,979 オーベロン様 ご報告いたします 52 00:03:00,046 --> 00:03:00,980 (おばば)まさに 53 00:03:01,047 --> 00:03:03,116 怒濤(どとう)の日々 54 00:03:06,486 --> 00:03:08,922 そんなこんなで 55 00:03:08,988 --> 00:03:11,624 本日より 第2部 56 00:03:11,691 --> 00:03:16,563 願わくば この先も 楽しんでいただけますよう 57 00:03:16,629 --> 00:03:18,431 お祈りしております 58 00:03:19,232 --> 00:03:20,633 心から 59 00:03:25,605 --> 00:03:28,875 (蓬莱)「夏の夜の夢」の初日から 1週間が過ぎた 60 00:03:29,909 --> 00:03:32,211 観客は思ったほど伸びていない 61 00:03:32,712 --> 00:03:35,782 久部さんのもくろみは 見事に外れたわけで… 62 00:03:38,952 --> 00:03:42,222 (大門(だいもん))えー 動員数 129 63 00:03:43,022 --> 00:03:46,226 (大門)ハァ… 51万6千円 64 00:03:47,293 --> 00:03:48,595 ハァ… 65 00:03:48,661 --> 00:03:50,129 (フレ)この人 言ったのよ 66 00:03:50,196 --> 00:03:52,865 月2千万円 売り上げるとか何とか 67 00:03:52,932 --> 00:03:54,167 私 忘れないもん 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,669 次は「冬物語」です 69 00:03:56,736 --> 00:04:01,241 是尾礼三郎の復活は 演劇界にとっても大ニュースです 70 00:04:01,307 --> 00:04:04,544 マスコミも積極的に 取り上げてくれるはずです 71 00:04:04,611 --> 00:04:07,614 口ばっかり達者なんだから 72 00:04:08,781 --> 00:04:11,084 51万6千円持って 桑名(くわな)へ帰ろう 73 00:04:11,150 --> 00:04:12,518 それしかないって 74 00:04:12,585 --> 00:04:15,121 ダンサーを置いて 逃げるわけにはいかん 75 00:04:15,188 --> 00:04:17,090 逃げるが勝ちだって 76 00:04:27,500 --> 00:04:30,970 もう一度 あんたに賭けてみる 77 00:04:31,037 --> 00:04:31,871 (久部)んっ 78 00:04:31,938 --> 00:04:34,974 (フレ)オーナーには何て言うのよ 79 00:04:35,041 --> 00:04:36,576 120万 払えなかったら 80 00:04:36,643 --> 00:04:38,911 ここ ノーパンしゃぶしゃぶに なっちゃうのよ 81 00:04:38,978 --> 00:04:42,115 私 そんなとこで働くの ごめんですから 82 00:04:45,018 --> 00:04:49,122 (大門)うちの父親が戦前 どこかの古道具屋で見つけてきた 83 00:04:49,188 --> 00:04:52,091 赤糸威本大札大鎧(あかいとおどしほんおおざねおおよろい) 84 00:04:52,158 --> 00:04:53,393 本物なんですか? 85 00:04:53,860 --> 00:04:57,864 安く見積もっても 100万は くだらない 86 00:05:01,134 --> 00:05:03,236 今週の売り上げです 87 00:05:03,302 --> 00:05:04,837 123万円 88 00:05:11,344 --> 00:05:13,680 (乱士郎(らんしろう))改めさせていただきます 89 00:05:16,616 --> 00:05:18,184 (大門)あの オーナー 90 00:05:19,018 --> 00:05:19,852 これは? 91 00:05:21,354 --> 00:05:23,022 (ジェシー) 私は これで⸺ 92 00:05:24,157 --> 00:05:25,725 会社を辞めました? 93 00:05:25,792 --> 00:05:28,061 禁煙パイポですね 94 00:05:28,127 --> 00:05:30,063 いや 初めて見ました 95 00:05:30,129 --> 00:05:31,597 フフフフ 96 00:05:32,198 --> 00:05:34,334 ご苦労さま でございました 97 00:05:36,336 --> 00:05:38,438 観客は何人 入ったの? 98 00:05:39,005 --> 00:05:40,106 (せきばらい) 99 00:05:40,907 --> 00:05:42,175 (大門)こちらです 100 00:05:51,484 --> 00:05:53,519 軌道に乗ったわね 101 00:05:55,254 --> 00:05:57,190 では また来週 102 00:06:04,063 --> 00:06:06,999 念のために 数字を書き換えておいた 103 00:06:07,066 --> 00:06:09,569 (2人の笑い声) (久部)さすがです 104 00:06:14,140 --> 00:06:15,375 (車のドアが開く音) 105 00:06:15,441 --> 00:06:16,976 (ジェシー)どこ行くの? 106 00:06:18,277 --> 00:06:20,012 (久部) 飯でも食いに行こうと思って 107 00:06:20,713 --> 00:06:22,081 乗って 108 00:06:25,585 --> 00:06:26,853 (久部)失礼します 109 00:06:29,422 --> 00:06:31,524 新作やるんですって? 110 00:06:31,591 --> 00:06:33,426 あしたから「冬物語」 111 00:06:33,493 --> 00:06:35,862 「ハムレット」とか “ロミジュリ”やればいいのに 112 00:06:35,928 --> 00:06:38,564 「冬物語」は後期の傑作です 113 00:06:38,631 --> 00:06:41,167 あー 来た 来た 114 00:06:41,234 --> 00:06:43,002 (足音) 115 00:06:46,439 --> 00:06:48,541 似合うじゃない 116 00:06:50,176 --> 00:06:51,577 ありがとうございます 117 00:06:52,678 --> 00:06:55,381 赤糸威本大札大鎧 118 00:06:55,448 --> 00:06:57,550 見覚えあるわよね? 119 00:06:58,885 --> 00:07:00,086 はい 120 00:07:00,153 --> 00:07:03,022 支配人が渋谷(しぶや)の骨董(こっとう)屋に売って 121 00:07:03,089 --> 00:07:06,759 それを 私が買い取らせていただきました 122 00:07:07,960 --> 00:07:09,295 覚えておきなさい 123 00:07:09,362 --> 00:07:12,432 この渋谷で 私の知らないことはないの 124 00:07:14,634 --> 00:07:19,071 さすが本物は重量感が違うわねえ 125 00:07:19,605 --> 00:07:21,340 大門ちゃんに伝えておいて 126 00:07:21,407 --> 00:07:26,045 私は毎週120万円受け取れたら それでいいの 127 00:07:26,112 --> 00:07:28,681 お金の価値に変わりはないんだから 128 00:07:29,315 --> 00:07:30,616 聞いてる? 129 00:07:31,551 --> 00:07:32,385 聞いてます 130 00:07:32,452 --> 00:07:33,719 さあ 131 00:07:33,786 --> 00:07:37,790 来週はどうやって 120万 用立ててくれるのかしら 132 00:07:37,857 --> 00:07:39,959 楽しみねえ 133 00:07:40,660 --> 00:07:41,961 (久部)わあっ 134 00:07:42,628 --> 00:07:44,697 (ジェシー)楽しみねえ 135 00:07:46,132 --> 00:07:51,337 ♪~ 136 00:07:54,841 --> 00:07:57,376 (里奈(りな)) いらっしゃいませ 4千円です 137 00:07:57,443 --> 00:07:58,411 はい 138 00:07:59,545 --> 00:08:00,646 どうぞ 139 00:08:11,057 --> 00:08:12,492 (論平(ろんぺい))おー ちょっちょっ… 140 00:08:14,360 --> 00:08:15,261 (樹里(じゅり))ん? 141 00:08:15,995 --> 00:08:17,029 (論平)お久しぶり 142 00:08:17,096 --> 00:08:19,665 (常連客)お~ 久しぶり 143 00:08:19,732 --> 00:08:20,566 (論平)また やるんですか? 144 00:08:20,633 --> 00:08:22,368 (常連客) せっかくだから やろうと思って 145 00:08:22,435 --> 00:08:23,603 (論平)あー 忘れてきちゃった 146 00:08:23,669 --> 00:08:25,204 -(常連客)ダメだよ~ -(論平)フフフフ 147 00:08:25,271 --> 00:08:27,473 (是尾)もういい カミロ 148 00:08:27,540 --> 00:08:30,276 俺は今日までお前を信頼し 心の秘密を… 149 00:08:34,647 --> 00:08:35,948 (ノック) 150 00:08:36,015 --> 00:08:37,817 -(是尾)はい -(久部)久部です 151 00:08:40,152 --> 00:08:40,987 (是尾)どうぞ 152 00:08:41,654 --> 00:08:42,889 (久部)失礼します 153 00:08:45,892 --> 00:08:47,927 5分押しでいきます 154 00:08:48,461 --> 00:08:50,429 客は待たせたほうがいい 155 00:08:50,496 --> 00:08:52,431 それだけ期待が高まる 156 00:08:52,899 --> 00:08:54,533 また 呼びに来ます 157 00:08:56,035 --> 00:08:57,803 「冬物語」のリオンティーズには 158 00:08:57,870 --> 00:09:00,139 シェークスピアの 全てが詰まっている 159 00:09:00,706 --> 00:09:02,241 リア王の悲しみ 160 00:09:02,308 --> 00:09:04,644 マクベスの邪心 ハムレットの憎悪 161 00:09:05,978 --> 00:09:06,979 久部君 162 00:09:08,047 --> 00:09:10,683 私にチャンスを与えてくれて 163 00:09:10,750 --> 00:09:12,752 心から感謝しています 164 00:09:16,889 --> 00:09:20,393 今は こんな小さな劇場ですが 165 00:09:21,060 --> 00:09:25,164 いずれは 西武(せいぶ)劇場で やりたいと思っています 166 00:09:25,231 --> 00:09:27,500 まずは その第一歩です 167 00:09:30,303 --> 00:09:33,406 (ドアの開閉音) 168 00:09:41,647 --> 00:09:42,248 (大門)あなたの… 169 00:09:42,248 --> 00:09:44,717 (大門)あなたの… (トニー) 君は羊飼いの娘ではなく 170 00:09:44,717 --> 00:09:44,784 (大門)あなたの… 171 00:09:44,784 --> 00:09:45,518 (大門)あなたの… まるで4月の初めに 姿を見せる… 172 00:09:45,518 --> 00:09:46,852 まるで4月の初めに 姿を見せる… 173 00:09:46,852 --> 00:09:48,020 まるで4月の初めに 姿を見せる… (ドアが開く音) 174 00:09:49,789 --> 00:09:52,325 (久部)支度が終わったら 是尾先生の所に 175 00:09:52,391 --> 00:09:54,193 決して目を離すな 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,028 (ケントちゃん)かしこまりました 177 00:09:56,095 --> 00:09:57,930 (フォルモン) あの人はアル中なのか? 178 00:09:57,997 --> 00:10:00,166 稽古の時も ずっと手が震えてたぜ 179 00:10:00,232 --> 00:10:01,167 (はるお)汗も かかれてました 180 00:10:01,834 --> 00:10:06,005 確かなことは 舞台の上に立てば 完璧ということ 181 00:10:06,739 --> 00:10:09,875 皆さん 本番 よろしくお願いします! 182 00:10:09,942 --> 00:10:10,876 (一同)はい 183 00:10:10,943 --> 00:10:12,745 わしが ただ錯乱し 自分から… 184 00:10:12,812 --> 00:10:14,747 君は なぜそこにいる? 185 00:10:14,814 --> 00:10:17,383 久部さんに 先生のお世話をするようにと 186 00:10:18,417 --> 00:10:19,852 私が目を盗んで 187 00:10:19,919 --> 00:10:22,955 酒を買いに走るとでも 思っているのかね? 188 00:10:23,556 --> 00:10:26,525 心配ならば ドアの外で見張っていなさい 189 00:10:27,093 --> 00:10:29,729 そこにいられると 気が散って集中できん 190 00:10:29,795 --> 00:10:30,629 (ケントちゃん)はい 191 00:10:35,835 --> 00:10:37,470 (是尾)あの小さな 明かり取りの窓に飛びついて 192 00:10:37,536 --> 00:10:39,639 部屋を抜け出すほど 193 00:10:40,573 --> 00:10:42,742 私は もう若くはないよ 194 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 ハァ… 195 00:11:10,503 --> 00:11:11,337 んっ 196 00:11:12,805 --> 00:11:14,240 んっ ふっ 197 00:11:14,306 --> 00:11:16,175 んっ ハァ… 198 00:11:22,281 --> 00:11:24,250 先生 見失いました 199 00:11:26,385 --> 00:11:28,120 あと 5分 200 00:11:28,187 --> 00:11:30,890 酒を飲まれたら おしまいだ 201 00:11:35,628 --> 00:11:36,696 ああっ 202 00:11:36,762 --> 00:11:38,397 -(蓬莱)あっ いました! -(久部)えっ!? 203 00:11:41,000 --> 00:11:42,868 (大瀬(おおせ)) 道端で老人が死んでいるって 204 00:11:42,935 --> 00:11:43,969 通報があったんです 205 00:11:44,036 --> 00:11:45,004 ひょっとしたらと思って 206 00:11:45,071 --> 00:11:46,238 (蓬莱)はい 207 00:11:48,107 --> 00:11:49,475 (久部)先生! 208 00:11:49,542 --> 00:11:52,211 まもなく 本番です! 209 00:11:54,413 --> 00:11:55,715 まずいな 210 00:11:55,781 --> 00:11:56,849 (蓬莱)中止にしますか? 211 00:11:58,717 --> 00:11:59,985 あれしかないか 212 00:12:00,052 --> 00:12:00,753 ♪「ジェニーはご機嫌ななめ」 213 00:12:00,753 --> 00:12:02,521 ♪「ジェニーはご機嫌ななめ」 (笛を吹く音) 214 00:12:02,521 --> 00:12:02,588 ♪「ジェニーはご機嫌ななめ」 215 00:12:02,588 --> 00:12:05,057 ♪「ジェニーはご機嫌ななめ」 (トロ) かわいい かわいいね! 216 00:12:05,057 --> 00:12:05,725 (トロ) かわいい かわいいね! 217 00:12:06,592 --> 00:12:07,693 ハハハ… 218 00:12:14,533 --> 00:12:16,535 (蓬莱)酒を飲まないと震えるし 219 00:12:16,602 --> 00:12:18,838 飲んだら寝ちゃうって まともな時は いつなんですか? 220 00:12:18,904 --> 00:12:20,973 (久部) 舞台に立ったら最高なんだよ 221 00:12:21,040 --> 00:12:23,609 (大瀬)とにかく ここに寝かせておくわけには 222 00:12:23,676 --> 00:12:25,144 (久部)楽屋に運ぼう 223 00:12:25,211 --> 00:12:26,545 せーの 224 00:12:27,480 --> 00:12:28,781 (是尾)幕は? 225 00:12:28,848 --> 00:12:29,982 (久部)先生 226 00:12:30,583 --> 00:12:32,151 先生待ちです 227 00:12:32,218 --> 00:12:34,754 客を待たせるバカが どこにいる! 228 00:12:34,820 --> 00:12:35,688 (久部)アイテッ 229 00:12:36,689 --> 00:12:38,390 (蓬莱)あっ 逆 逆 逆! 230 00:12:39,091 --> 00:12:41,060 ちょっと… あっ あっ 231 00:12:41,127 --> 00:12:43,395 あっ ちょっと… 伴(ばん)さん 今 行きます 232 00:12:43,462 --> 00:12:44,296 (ドアが開く音) 233 00:12:45,131 --> 00:12:46,932 (是尾)もういい カミロ 234 00:12:46,999 --> 00:12:48,601 俺は今日までお前を信頼し 235 00:12:48,667 --> 00:12:51,337 心の秘密を 人には言えぬことまで 236 00:12:51,403 --> 00:12:53,272 何もかも打ち明けてきた 237 00:12:53,339 --> 00:12:55,908 だが 俺はお前を 見損なっていたようだ 238 00:12:56,809 --> 00:13:01,180 お前のその誠実そうな見せかけに 欺かれていたのだ! 239 00:13:07,520 --> 00:13:09,989 (是尾) アンティゴナスをやってる俳優 240 00:13:10,055 --> 00:13:10,890 ずうたいのでかい 241 00:13:10,956 --> 00:13:12,224 フォルモンさんですか? 242 00:13:12,291 --> 00:13:15,194 やたら大げさに転ぶのは なぜだ? 243 00:13:15,261 --> 00:13:16,495 あっ いいね… 244 00:13:16,562 --> 00:13:19,064 あの人は芸人さんなんですよ あれがウリなんです 245 00:13:19,131 --> 00:13:20,466 (ケントちゃん) はるおさんとコンビなんですよ 246 00:13:20,533 --> 00:13:21,400 (是尾)はるお? 247 00:13:21,467 --> 00:13:22,735 (ケントちゃん)オートリカス 248 00:13:22,802 --> 00:13:23,869 (是尾)彼はいい 249 00:13:23,936 --> 00:13:26,572 芝居は荒削りだが 品がある 250 00:13:26,639 --> 00:13:28,841 伝えておきます 喜ぶと思いますよ 251 00:13:28,908 --> 00:13:31,744 あれは どうなった? 5幕1場の長ゼリフ 252 00:13:31,811 --> 00:13:35,514 やはり 上演時間を考えると 多少 短くしたほうが 253 00:13:35,581 --> 00:13:37,016 (是尾) シェークスピアが書いたとおり 254 00:13:37,082 --> 00:13:38,317 僕は言いたい 255 00:13:38,384 --> 00:13:39,618 元に戻そう 256 00:13:39,685 --> 00:13:41,053 (久部)そうしたいんですけど… 257 00:13:41,120 --> 00:13:42,221 (是尾)他にもあるだろう 258 00:13:42,288 --> 00:13:43,656 カットできるところは 259 00:13:43,722 --> 00:13:44,857 どこを省略するか 260 00:13:44,924 --> 00:13:46,792 シェークスピアを上演する際 261 00:13:46,859 --> 00:13:49,662 演出家のセンスが問われるのは そこだよ 君 262 00:13:51,130 --> 00:13:53,666 了解しました 先生… 263 00:13:53,732 --> 00:13:55,968 (是尾)今日は すまなかった 264 00:13:59,004 --> 00:14:00,306 これが最後だ 265 00:14:01,373 --> 00:14:02,708 今度 同じことをしたら 266 00:14:02,775 --> 00:14:04,910 遠慮なく 僕をクビにしてくれたまえ 267 00:14:07,746 --> 00:14:08,614 約束ですよ 268 00:14:08,681 --> 00:14:10,082 ああ 269 00:14:10,149 --> 00:14:12,251 ううう… うっ… 270 00:14:15,221 --> 00:14:16,055 (ドアが閉まる音) 271 00:14:16,121 --> 00:14:17,990 (久部)すごい役者だよ 272 00:14:18,057 --> 00:14:19,792 大柄じゃないのに 舞台に立てば 273 00:14:19,859 --> 00:14:21,927 180センチぐらいに 見えるんだよなあ 274 00:14:21,994 --> 00:14:23,028 (蓬莱)お酒のことは? 275 00:14:23,095 --> 00:14:23,996 (久部)フゥー 276 00:14:24,063 --> 00:14:25,231 あれぐらいは むしろ 277 00:14:25,297 --> 00:14:27,766 飲んでもらったほうが 調子がいいみたいだ 278 00:14:27,833 --> 00:14:30,002 (蓬莱) このままではいけないと思うんです 279 00:14:30,069 --> 00:14:31,136 (久部)様子を見る 280 00:14:31,203 --> 00:14:33,439 (蓬莱)この先 飲む量は どんどん増えていくと思うんです 281 00:14:33,505 --> 00:14:36,308 体のことも心配ですし 今後 きっと何かのトラブルが 282 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 (久部)蓬莱君 283 00:14:40,012 --> 00:14:41,714 ちょっと うるさいぞ 284 00:14:44,850 --> 00:14:46,185 すみません 285 00:14:47,152 --> 00:14:51,323 先生のことは 僕に任せていればいいの 286 00:15:01,734 --> 00:15:02,902 フゥ… 287 00:15:08,774 --> 00:15:11,477 (パトラ)1週間もたてば それは枯れるって 288 00:15:11,543 --> 00:15:15,114 (フレ)贈る人もそこまで考えて 贈ってほしいわ ハァ… 289 00:15:15,180 --> 00:15:17,917 (パトラ)で 何で あんたのだけ枯れてないの? 290 00:15:17,983 --> 00:15:20,252 (リカ) 2日おきに新しいのが来るの 291 00:15:20,319 --> 00:15:21,320 (モネ)心当たりないんでしょ? 292 00:15:21,387 --> 00:15:22,721 -(リカ)謎 -(フレ)んんっ… 293 00:15:22,788 --> 00:15:25,291 (フレ)ねえ 誰一人 手伝おうっていう発想はないの? 294 00:15:25,357 --> 00:15:26,659 ないのよ ごめんね 295 00:15:26,725 --> 00:15:27,693 (フレ)うっ… 296 00:15:27,760 --> 00:15:29,695 (蓬莱)是尾さんのセリフを これ以上 増やしてしまうと 297 00:15:29,762 --> 00:15:31,430 他のシーンを削ることになります 298 00:15:31,497 --> 00:15:33,132 シェークスピアを上演する時に 299 00:15:33,198 --> 00:15:35,701 どこをカットするかで 演出家のセンスが問われるんだ 300 00:15:35,768 --> 00:15:36,602 (蓬莱)そういうことではなく… 301 00:15:36,669 --> 00:15:39,038 (フォルモン)おい おい 302 00:15:39,104 --> 00:15:40,572 焼き肉 行くぞ 303 00:15:40,639 --> 00:15:42,007 ん? どういうこと? 304 00:15:42,074 --> 00:15:45,844 前沢牛(まえさわぎゅう)を食わせてくれる店が この先にオープンしたんだ 305 00:15:45,911 --> 00:15:48,213 みんなで食いに行こうぜ 306 00:15:48,280 --> 00:15:49,615 それって兄さんのおごり? 307 00:15:49,682 --> 00:15:51,317 あったりめえよ 308 00:15:51,383 --> 00:15:53,252 -(パトラ)行く 行く -(モネ)珍しいわね 309 00:15:53,319 --> 00:15:54,687 (蓬莱)ちょっ… どういうこと? 310 00:15:56,088 --> 00:16:00,592 (フォルモン) フフフハハハハハハハハハ… 311 00:16:00,659 --> 00:16:03,962 大きい仕事が決まったんだよ 312 00:16:04,430 --> 00:16:07,366 今 はるおが CXのプロデューサーと会ってる 313 00:16:07,433 --> 00:16:10,002 秋からのレギュラーの話 314 00:16:10,069 --> 00:16:11,103 決まっちゃった 315 00:16:11,170 --> 00:16:12,204 マジで? 316 00:16:12,271 --> 00:16:13,372 それは すごいですね 317 00:16:13,439 --> 00:16:14,540 (フォルモン)前祝いだ 318 00:16:14,606 --> 00:16:15,541 行く人? 319 00:16:15,607 --> 00:16:16,608 (パトラ・モネ)はい 320 00:16:17,142 --> 00:16:18,844 (フォルモン)お前は来るよな? 321 00:16:18,911 --> 00:16:21,347 (蓬莱) あっ… ありがとうございます 322 00:16:22,381 --> 00:16:23,782 (モネ)10分待っててくれる? 323 00:16:23,849 --> 00:16:24,850 朝雄(あさお) 寝かしつけてくる 324 00:16:25,551 --> 00:16:26,385 あんたのこれは? 325 00:16:26,452 --> 00:16:27,519 (蓬莱) あっ ステージにいましたよ 326 00:16:27,586 --> 00:16:30,556 あっ… 多分 セリフの練習してるんだわ 327 00:16:30,622 --> 00:16:31,557 そっとしといてあげて 328 00:16:31,623 --> 00:16:34,493 (トニー) 君は 羊飼いの娘ではなく… 329 00:16:35,160 --> 00:16:36,595 リカちゃんは 焼き肉 行かない? 330 00:16:36,662 --> 00:16:38,397 ごめんね お客さん待たせてるのよ 331 00:16:38,464 --> 00:16:39,465 また今度ね 332 00:16:40,065 --> 00:16:41,734 それじゃ お疲れさま 333 00:16:41,800 --> 00:16:44,036 -(パトラ)お疲れさま -(モネ)お疲れ 334 00:16:44,636 --> 00:16:45,804 (ドアが閉まる音) (モネ)姐(ねえ)さん 335 00:16:45,871 --> 00:16:47,072 私は心配 336 00:16:47,139 --> 00:16:47,973 心配 337 00:16:48,040 --> 00:16:48,874 (モネ)うん 338 00:16:48,941 --> 00:16:49,942 (久部)何? 339 00:16:50,009 --> 00:16:51,377 (パトラ)何でも 340 00:16:52,277 --> 00:16:53,612 (モネ)絶対あいつよね 341 00:16:53,679 --> 00:16:56,315 (パトラ)私 舞台の上から しっかり見ちゃったもん 342 00:16:57,349 --> 00:16:58,684 誰のこと? 343 00:16:58,751 --> 00:17:00,019 ナイショ 344 00:17:00,085 --> 00:17:02,087 じゃ あとで 345 00:17:02,154 --> 00:17:03,455 (ドアが開く音) 346 00:17:03,522 --> 00:17:04,423 (久部)ん? 347 00:17:04,490 --> 00:17:05,858 (ドアが閉まる音) (フォルモン)先生は? 348 00:17:05,924 --> 00:17:08,494 (久部) あっ… あとで追いかけます 349 00:17:08,560 --> 00:17:09,395 (蓬莱)お付き合いしますよ 350 00:17:09,461 --> 00:17:11,597 (久部)大丈夫 お店の場所 教えてください 351 00:17:12,197 --> 00:17:16,201 (フォルモン)できれば みんなで行きてえんだよなあ 352 00:17:16,268 --> 00:17:18,370 この人 引き連れて歩くの 大好きなの 353 00:17:18,437 --> 00:17:20,572 じゃあ すぐに戻ります 354 00:17:21,340 --> 00:17:22,341 (ドアが閉まる音) 355 00:17:25,277 --> 00:17:29,248 (荒木)要はさ あなたがどうしたいかなんだよ 356 00:17:29,314 --> 00:17:30,416 結局は 357 00:17:31,650 --> 00:17:34,353 (はるお) 事務所は何と言ってるんですか? 358 00:17:34,920 --> 00:17:37,689 (荒木)全力でバックアップする って言ってくれてますよ 359 00:17:37,756 --> 00:17:38,791 そうなんだ… 360 00:17:38,791 --> 00:17:39,625 そうなんだ… (ドアが開く音) 361 00:17:51,437 --> 00:17:52,404 お邪魔? 362 00:17:53,439 --> 00:17:54,306 (樹里)いえ 363 00:17:58,010 --> 00:17:59,778 (パトラ) 結局 今日は何人入ったの? 364 00:17:59,845 --> 00:18:01,447 思ったほどじゃなかったです 365 00:18:01,513 --> 00:18:03,115 (パトラ)ハァ… 大丈夫? 366 00:18:03,182 --> 00:18:05,517 久部さんは これからだと言ってました 367 00:18:05,584 --> 00:18:07,986 (パトラ) あの人 そればっかなのよね 368 00:18:08,053 --> 00:18:09,588 -(フォルモン)おい お前ら -(パトラ)ん? 369 00:18:09,655 --> 00:18:11,690 (フォルモン) 何が食いたいか考えとけ 370 00:18:11,757 --> 00:18:13,759 ちなみに ユッケがうまいらしいぞ 371 00:18:14,226 --> 00:18:16,395 (パトラ)ユッケ 大好き~ 372 00:18:16,462 --> 00:18:17,596 (是尾)お疲れ 373 00:18:19,631 --> 00:18:21,166 (フォルモン)みんなで 焼き肉 食べに行くんですが 374 00:18:21,233 --> 00:18:22,334 どうですか? 375 00:18:23,302 --> 00:18:24,903 (是尾)俺は肉は食わん 376 00:18:25,938 --> 00:18:28,440 薄気味悪いジジイ 嫌い 377 00:18:28,507 --> 00:18:30,709 うる爺が懐かしいです 378 00:18:30,776 --> 00:18:32,578 また お見舞い行こうね 379 00:18:35,647 --> 00:18:39,218 秋から始まった小堺(こさかい)ちゃんの 「いただきます」は知ってる? 380 00:18:39,284 --> 00:18:40,953 「いいとも」のあとですよね 381 00:18:41,019 --> 00:18:44,523 その中に“いただきます劇場” っていうのがあるんだけど 382 00:18:45,257 --> 00:18:47,092 それに出てほしいんだよ 383 00:18:47,159 --> 00:18:50,028 見たことあります ミニコントのコーナーですよね 384 00:18:51,163 --> 00:18:52,898 お願いできないかな? 385 00:18:53,499 --> 00:18:54,399 できるかな 386 00:18:55,200 --> 00:18:57,669 あれだけの芝居ができるんだから 387 00:18:59,771 --> 00:19:02,274 こんなこと言っちゃ 失礼かもしれないけど 388 00:19:02,341 --> 00:19:04,977 他は見られたもんじゃなかったよ 389 00:19:05,444 --> 00:19:08,180 やっぱり あなたが出てくると 390 00:19:08,714 --> 00:19:09,648 空気 変わるもん 391 00:19:10,749 --> 00:19:13,552 そう言っていただけると うれしいですけど 392 00:19:14,386 --> 00:19:17,756 君にとっても チャンスだと思うんだ 393 00:19:19,758 --> 00:19:22,794 それは… 思います 394 00:19:22,861 --> 00:19:24,863 (ドアが開く音) (足音) 395 00:19:24,930 --> 00:19:26,164 (樹里)んっ 396 00:19:31,770 --> 00:19:33,438 (久部)どう まとまった? 397 00:19:33,505 --> 00:19:35,374 (樹里)おなかすいたんで ナポリタン頼んじゃいました 398 00:19:35,440 --> 00:19:36,441 (久部)食べて 食べて 399 00:19:36,508 --> 00:19:38,210 (リカ)私は気にせず 400 00:19:47,252 --> 00:19:48,854 原作を読んで思ったんですけど 401 00:19:48,921 --> 00:19:51,223 久部さんは すごくうまく カットしているなと思いました 402 00:19:51,290 --> 00:19:52,424 (久部)ありがとう 403 00:19:52,491 --> 00:19:54,526 -(仮歯(かりば))いらっしゃいませ… -(久部)僕は すぐ失礼するから 404 00:19:56,061 --> 00:19:57,129 続けて 405 00:19:58,530 --> 00:19:59,831 (樹里)だから私 思うんです 406 00:19:59,898 --> 00:20:03,302 これをさらに短くするというのは すごく難しい作業だなって 407 00:20:03,368 --> 00:20:05,070 でも やらなきゃいけないんだよ 408 00:20:05,137 --> 00:20:08,173 (樹里)あとは だから 大胆にカットするしかないなって 409 00:20:08,240 --> 00:20:09,341 まず ここなんですけど… 410 00:20:09,408 --> 00:20:11,710 この子 いつの間に スタッフになったの? 411 00:20:11,777 --> 00:20:14,012 人手が足りないんでお願いしました 412 00:20:14,079 --> 00:20:16,682 演出助手の助手の助手の 江頭(えがしら)樹里です 413 00:20:16,748 --> 00:20:18,550 よろしくお願いします 414 00:20:18,617 --> 00:20:19,585 それで? 415 00:20:19,651 --> 00:20:21,553 まずは この人 416 00:20:21,620 --> 00:20:22,454 “時”? 417 00:20:22,521 --> 00:20:24,189 いらないんじゃないでしょうか 418 00:20:24,256 --> 00:20:25,691 他の人とも絡まないし 419 00:20:25,757 --> 00:20:27,292 いなくても 話は つながります 420 00:20:27,359 --> 00:20:30,295 案内所のおばばさんに 頭下げて出てもらってるからなあ 421 00:20:30,362 --> 00:20:32,097 -(樹里)分かるんですけど -(久部)あとは? 422 00:20:32,164 --> 00:20:34,232 思い切って ポリクシニーズ 全カット 423 00:20:35,100 --> 00:20:36,935 だけど ポリクシニーズがいなくなると 424 00:20:37,002 --> 00:20:38,737 リオンティーズは 誰に嫉妬するの? 425 00:20:38,804 --> 00:20:41,673 自分の妻をポリクシニーズに 取られたと思い込んで 彼はさ 426 00:20:41,740 --> 00:20:42,874 いるんだけど 出てこないんです 427 00:20:42,941 --> 00:20:43,775 名前だけ 428 00:20:43,842 --> 00:20:45,377 名前だけ? 429 00:20:45,444 --> 00:20:49,047 名前は会話の中で出てくるけど お芝居の中には出てこない 430 00:20:49,114 --> 00:20:50,983 ああ… 431 00:20:51,049 --> 00:20:53,018 支配人 落ち込むだろうなあ 432 00:20:53,085 --> 00:20:54,152 聞こえてました? 433 00:20:54,219 --> 00:20:55,354 この距離だからね 434 00:20:55,420 --> 00:20:56,588 どう思います? 435 00:20:56,655 --> 00:20:58,156 そうねえ 436 00:20:58,924 --> 00:21:01,493 “時”をカットするっていうのは ありえないわね 437 00:21:01,560 --> 00:21:02,394 どうして? 438 00:21:02,461 --> 00:21:05,764 “時”の存在が 「冬物語」の一番の特色なの 439 00:21:05,831 --> 00:21:08,433 時間という抽象的な概念に 人格を与えて 440 00:21:08,500 --> 00:21:10,969 コロスとして 観客に直接 訴えかける 441 00:21:11,036 --> 00:21:13,605 こんなこと シェークスピアしか 思いつかないわ 442 00:21:13,672 --> 00:21:16,441 それからポリクシニーズを カットするっていうのも なし 443 00:21:16,508 --> 00:21:18,176 あの役をなくすなんていう発想が 444 00:21:18,243 --> 00:21:21,179 どうすれば出てくるのか 私には全く分からない 445 00:21:21,246 --> 00:21:22,748 理解不能 446 00:21:23,482 --> 00:21:26,251 でも どこかを切って 短くしなければならないんです 447 00:21:26,318 --> 00:21:28,854 リカさんだったら どこを切りますか? 448 00:21:28,920 --> 00:21:31,189 「冬物語」は 隙のない作品なの 449 00:21:31,256 --> 00:21:33,925 登場人物の誰かを カットするとか不可能だし 450 00:21:33,992 --> 00:21:36,128 どこかのシーンを 丸ごとなくすのも無理 451 00:21:36,194 --> 00:21:37,262 でも… 452 00:21:37,329 --> 00:21:39,164 全体を少しずつ 切ってくしかないわ 453 00:21:39,231 --> 00:21:41,733 セリフを短くして テンポを出してく 454 00:21:41,800 --> 00:21:43,435 -(久部)はい -(リカ)それしかない 455 00:21:43,502 --> 00:21:45,170 (ドアが開く音) 456 00:21:47,439 --> 00:21:48,473 (荒木)あっ すいません 457 00:21:48,540 --> 00:21:50,275 あっ すいません 458 00:22:00,952 --> 00:22:02,020 (口笛) 459 00:22:04,189 --> 00:22:05,857 もっと勉強なさい 460 00:22:07,059 --> 00:22:09,761 (風呂須(ふろす))お~ これはこれは 461 00:22:09,828 --> 00:22:12,631 懐かしいお方のご登場 462 00:22:12,698 --> 00:22:13,999 ご無沙汰しています 463 00:22:14,066 --> 00:22:17,235 おかえりなさいって 言っていいのかな? 464 00:22:17,302 --> 00:22:20,172 また ちょいちょい 顔出させてもらいますよ 465 00:22:30,115 --> 00:22:31,116 (ドアが閉まる音) 466 00:22:34,553 --> 00:22:35,887 誰 今の!? 467 00:22:36,455 --> 00:22:37,656 (仮歯)ごめんなさい 468 00:22:40,092 --> 00:22:42,728 お役に立てなくて すみませんでした 469 00:22:43,695 --> 00:22:46,798 渋谷をブラブラしながら もう少し考えてみます 470 00:22:47,966 --> 00:22:49,067 お会計は? 471 00:22:49,134 --> 00:22:50,402 あっ ここは僕が 472 00:22:50,469 --> 00:22:51,636 (樹里)ごちそうさまでした 473 00:22:51,703 --> 00:22:53,305 おやすみなさい 474 00:23:01,947 --> 00:23:04,850 (ドアの開閉音) 475 00:23:05,484 --> 00:23:06,318 (久部)はるお君 476 00:23:07,753 --> 00:23:08,587 どうも 477 00:23:08,653 --> 00:23:10,522 (久部)兄さん 焼き肉 行くって言ってたよ 478 00:23:10,589 --> 00:23:11,423 (はるお)兄さんが? 479 00:23:11,490 --> 00:23:13,291 僕も これから合流するけど 480 00:23:14,593 --> 00:23:16,661 (はるお) ちょっと お話いいですか? 481 00:23:18,096 --> 00:23:19,498 (久部)これ 下げちゃって 482 00:23:19,564 --> 00:23:20,398 (仮歯)はい 483 00:23:22,300 --> 00:23:26,004 (久部) さっきいたの テレビ局の偉い人? 484 00:23:26,071 --> 00:23:28,206 -(はるお)はい -(久部)お~ 485 00:23:30,442 --> 00:23:32,911 -(久部)仕事 決まったの? -(はるお)決まりました 486 00:23:32,978 --> 00:23:34,746 おめでとう 487 00:23:34,813 --> 00:23:36,948 早く兄さんに教えてあげなさい 488 00:23:37,015 --> 00:23:38,550 -(はるお)それなんですけど… -(久部)うん 489 00:23:38,617 --> 00:23:40,051 1つ問題があって 490 00:23:40,118 --> 00:23:41,219 うん 491 00:23:41,753 --> 00:23:44,322 僕だけなんですよ レギュラー決まったの 492 00:23:47,025 --> 00:23:48,760 (足音) 493 00:23:48,827 --> 00:23:50,829 あの子 神社の子じゃない? 494 00:23:50,896 --> 00:23:52,063 (蓬莱)こんばんは 495 00:23:54,332 --> 00:23:57,335 駅前の天津甘栗って 何時までやってるか知ってますか? 496 00:23:57,402 --> 00:23:59,404 結構 遅くまでやってますよ 497 00:23:59,971 --> 00:24:01,072 あっ あっ えっ… 498 00:24:05,243 --> 00:24:07,145 断ったほうがよかったですかねえ 499 00:24:07,212 --> 00:24:08,647 それはないと思うな 500 00:24:08,713 --> 00:24:10,215 兄さんに申し訳なくて 501 00:24:10,282 --> 00:24:12,083 はっきり言うけど 502 00:24:12,150 --> 00:24:15,787 あの人と一緒にいたら 先はない 503 00:24:17,322 --> 00:24:20,859 君は自分の人生を 歩むべきだと思うよ 504 00:24:21,359 --> 00:24:22,427 それでいいんでしょうか 505 00:24:22,494 --> 00:24:23,662 それが社会だよ 506 00:24:23,728 --> 00:24:27,499 自分の幸せをつかむのに 何の遠慮がいる 507 00:24:27,566 --> 00:24:28,567 僕は そう思う 508 00:24:30,101 --> 00:24:31,269 はい 509 00:24:31,336 --> 00:24:32,671 事務所は何て? 510 00:24:32,737 --> 00:24:34,239 もちろん乗り気で そういうことなら 511 00:24:34,306 --> 00:24:37,442 コントオブキングスは すぐにでも解散しろと言われました 512 00:24:37,509 --> 00:24:41,112 (久部)フッ… しょうがないんじゃないかな 513 00:24:41,179 --> 00:24:42,514 いいのかなあ 514 00:24:42,581 --> 00:24:44,649 兄さんも きっと喜んでくれるよ 515 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 おめでとう 516 00:24:51,456 --> 00:24:53,825 久部さんに そう言ってもらえて 何だか気が楽になりました 517 00:24:53,892 --> 00:24:55,160 よかった 518 00:24:55,227 --> 00:24:57,095 (はるお)だけど 「冬物語」は好きな作品だし 519 00:24:57,162 --> 00:24:59,564 せっかく いい役をもらったのに残念です 520 00:25:00,131 --> 00:25:03,001 (久部)ん? ちょっと待って 521 00:25:03,835 --> 00:25:06,037 ん~ 何だろ? 522 00:25:06,104 --> 00:25:07,639 降板っていうのは? 523 00:25:07,706 --> 00:25:09,207 プロデューサーに言われたんです 524 00:25:09,274 --> 00:25:11,309 やるからには 番組のほうに集中してくれと 525 00:25:11,376 --> 00:25:13,311 両立は難しいって 526 00:25:15,881 --> 00:25:17,315 はるお君ね 527 00:25:19,117 --> 00:25:21,353 それは筋が通らないんじゃないかな 528 00:25:21,419 --> 00:25:22,587 えっ… 529 00:25:22,654 --> 00:25:26,291 今 君が欠けてしまったら うちの芝居はどうなる? 530 00:25:27,759 --> 00:25:28,593 ですよね 531 00:25:28,660 --> 00:25:31,296 自分1人で 生きているわけじゃないんだ! 532 00:25:31,796 --> 00:25:35,066 みんなで 力を合わせて ここまでやってきたんだろ? 533 00:25:35,133 --> 00:25:36,835 自分だけ幸せになれば それでいいの? 534 00:25:36,902 --> 00:25:39,671 そういう考えで 君は生きてきたの? 535 00:25:39,738 --> 00:25:41,806 だとしたら ハァ~ 536 00:25:41,873 --> 00:25:43,308 僕は悲しい 537 00:25:45,577 --> 00:25:46,578 はい 538 00:25:46,645 --> 00:25:49,714 両立できないんであれば これはもう簡単な話だよ 539 00:25:49,781 --> 00:25:52,717 この話は なかったものにするしかない 540 00:25:56,121 --> 00:25:58,323 今の言葉で踏ん切りがつきました 541 00:25:58,390 --> 00:25:59,624 この話はなかったことに 542 00:25:59,691 --> 00:26:00,725 (久部)うん 543 00:26:01,693 --> 00:26:03,361 -(はるお)返してきます -(久部)何? 544 00:26:03,428 --> 00:26:05,630 前金で頂いたんです キャッシュで150万 545 00:26:06,464 --> 00:26:07,365 ギャラってこと? 546 00:26:07,432 --> 00:26:08,767 ポケットマネーって言ってました 547 00:26:08,833 --> 00:26:10,235 今のうちに このお金で 548 00:26:10,302 --> 00:26:12,470 一重まぶたを 二重にするようにって 549 00:26:12,537 --> 00:26:13,939 ホントは奥二重なんですが 550 00:26:14,873 --> 00:26:16,207 でも 確かに 551 00:26:16,274 --> 00:26:19,144 人に迷惑かけといて 二重にしても意味ないもんな 552 00:26:19,711 --> 00:26:22,180 受け取った僕がバカでした 今から返してきます 553 00:26:22,247 --> 00:26:25,684 (久部)う~ん 554 00:26:25,750 --> 00:26:26,952 ちょっと待ってごらんなさい 555 00:26:37,028 --> 00:26:38,964 (大瀬)あれ? 皆さんおそろいで 556 00:26:39,698 --> 00:26:41,533 (大瀬)どこか行かれるんですか? 557 00:26:41,599 --> 00:26:44,569 (久部)こんな言葉がある 558 00:26:44,636 --> 00:26:48,840 “幸運の神様の後ろ髪は短い” 559 00:26:49,574 --> 00:26:50,909 (はるお)後ろ髪? 560 00:26:50,976 --> 00:26:53,478 (久部)つまりチャンスを 逃すなということだ はるお君 561 00:26:53,545 --> 00:26:55,680 ここは 引き受けなさい 562 00:26:56,414 --> 00:26:57,248 でも… 563 00:26:57,315 --> 00:26:59,985 お金を返すなんていう バカなことは考えちゃダメだ 564 00:27:00,051 --> 00:27:01,486 じゃあ「冬物語」は? 565 00:27:01,553 --> 00:27:03,121 -(久部)代役を探す -(はるお)だけど… 566 00:27:03,188 --> 00:27:05,056 そんなのは どうにでもなる 567 00:27:05,123 --> 00:27:07,392 これは とりあえず そうだな 568 00:27:08,994 --> 00:27:10,495 僕が預かっておこう 569 00:27:10,562 --> 00:27:11,763 久部さんが? 570 00:27:11,830 --> 00:27:13,498 でも これは 二重にするためのお金です 571 00:27:13,565 --> 00:27:15,634 親にもらった顔じゃないか 572 00:27:15,700 --> 00:27:17,102 いじっちゃダメだ 573 00:27:17,168 --> 00:27:18,503 このお金は僕が頂く 574 00:27:19,671 --> 00:27:21,106 いや 預かる 575 00:27:22,774 --> 00:27:23,608 でも やっぱり… 576 00:27:23,675 --> 00:27:25,744 じゃあ どうするの? 577 00:27:27,712 --> 00:27:28,613 兄さんに渡します 578 00:27:28,680 --> 00:27:30,281 兄さんに? それはやめようよ 579 00:27:30,348 --> 00:27:31,416 ドブに捨てるようなもんだから 580 00:27:31,483 --> 00:27:33,385 ここまで育てていただいた 感謝の気持ちです 581 00:27:33,451 --> 00:27:34,786 喜ばないと思うな 582 00:27:34,853 --> 00:27:36,888 バカにするなって 突き返されるのがオチじゃないか 583 00:27:36,955 --> 00:27:38,189 もらってほしいんです 584 00:27:38,256 --> 00:27:40,625 分かるよ 分かるけど それは 585 00:27:40,692 --> 00:27:42,360 よくないって 586 00:27:45,430 --> 00:27:46,564 (大瀬)先生 587 00:27:46,631 --> 00:27:49,634 フォルモンさんからの伝言です 早く来いって 588 00:27:49,701 --> 00:27:51,803 (久部)ああ… もう少しかかるって言っといて 589 00:27:51,870 --> 00:27:53,104 分かりました 590 00:27:56,908 --> 00:27:57,742 先生 591 00:27:57,809 --> 00:27:58,977 (久部)はい? 592 00:27:59,044 --> 00:28:01,479 はるおさん テレビ決まったんですか? 593 00:28:02,247 --> 00:28:03,915 (久部)あっ… まあね 594 00:28:03,982 --> 00:28:05,216 (大瀬)ほ~ 595 00:28:06,151 --> 00:28:07,986 フォルモンさんは ダメだったんですね 596 00:28:08,053 --> 00:28:09,354 いわゆる一本釣り 597 00:28:10,622 --> 00:28:11,623 何で知ってんの? 598 00:28:11,690 --> 00:28:14,459 今 そんなふうに 言ってたじゃないですか 599 00:28:15,260 --> 00:28:17,996 これだけの情報量で よく分かるな 600 00:28:18,063 --> 00:28:19,497 警察官ですから 601 00:28:19,564 --> 00:28:21,099 (はるお) みんなには くれぐれもナイショで 602 00:28:21,166 --> 00:28:22,467 もちろん 603 00:28:22,934 --> 00:28:23,768 では 604 00:28:29,340 --> 00:28:30,942 (はるお)これから 兄さんに会ってきます 605 00:28:31,009 --> 00:28:31,910 (久部)僕の話 聞いてた? 606 00:28:31,976 --> 00:28:34,179 会えば つらい思いをするだけだから 607 00:28:34,245 --> 00:28:35,313 分かんないかな 608 00:28:35,380 --> 00:28:37,115 だけど このまま会わずに帰るのは… 609 00:28:37,182 --> 00:28:39,484 僕が 話してくる 610 00:28:39,551 --> 00:28:40,785 あなたが? 611 00:28:40,852 --> 00:28:42,987 (久部)これも 渡してくる 612 00:28:43,788 --> 00:28:44,756 あなたが? 613 00:28:44,823 --> 00:28:47,392 君の気持ちは分かった 614 00:28:47,459 --> 00:28:50,128 あとは 僕に任せて! 615 00:28:53,198 --> 00:28:54,632 (モネ)ウソでしょ? 616 00:28:54,699 --> 00:28:56,034 (大瀬)もう びっくり 617 00:28:56,101 --> 00:28:58,336 一本釣りはないですよねえ 618 00:28:58,403 --> 00:28:59,904 (パトラ)かわいそう 619 00:29:01,372 --> 00:29:02,540 (フォルモン)俺は信じねえぞ 620 00:29:03,208 --> 00:29:06,211 あいつが 俺を見捨てるはずがねえ 621 00:29:06,277 --> 00:29:08,747 (大瀬) だから びっくりしたんですよ 622 00:29:09,848 --> 00:29:13,885 ここは明るく おめでとうって 言ってあげればどうですか? 623 00:29:13,952 --> 00:29:14,786 できるか! 624 00:29:16,087 --> 00:29:17,622 (久部)150万! 625 00:29:17,689 --> 00:29:19,057 訳ありの金だ 626 00:29:19,124 --> 00:29:21,693 (おばば) 150万は 大体が訳ありだよ 627 00:29:21,759 --> 00:29:23,261 (久部)ハハハハハハ 628 00:29:27,432 --> 00:29:29,033 自分のためじゃない 629 00:29:29,100 --> 00:29:30,935 これで みんなが 630 00:29:31,803 --> 00:29:33,171 助かるんだ 631 00:29:47,786 --> 00:29:49,454 何で はるおが来ないんだ? 632 00:29:50,255 --> 00:29:52,257 そのことで お話が 633 00:29:54,626 --> 00:29:55,994 場所 移しましょう 634 00:29:56,060 --> 00:29:57,762 (フォルモン) 何で あいつが来ねえんだよ! 635 00:30:09,007 --> 00:30:12,177 (足音) 636 00:30:13,311 --> 00:30:14,546 (トロ)いいじゃねえか 637 00:30:14,612 --> 00:30:16,347 (リカ)嫌だって言ってるでしょ 638 00:30:16,414 --> 00:30:17,382 (トロ)泊めてくれよ 639 00:30:17,448 --> 00:30:18,283 (リカ)ダメよ 640 00:30:18,349 --> 00:30:19,517 (トロ)頼むよ 641 00:30:19,584 --> 00:30:21,686 (リカ)あんたとは 金輪際 縁を切ったの 642 00:30:21,753 --> 00:30:22,887 分かる? 643 00:30:29,861 --> 00:30:31,896 (トロ) 縁を切れるわけがねえんだよ 644 00:30:31,963 --> 00:30:33,431 (リカ)やめて 645 00:30:35,600 --> 00:30:36,534 あっ… 646 00:30:36,601 --> 00:30:38,303 -(論平)おかえり -(樹里)あっ 647 00:30:41,639 --> 00:30:42,874 あっ あ… 648 00:30:43,808 --> 00:30:45,476 え… あ… あ… 649 00:30:46,945 --> 00:30:48,146 ダメダメ… 650 00:30:48,213 --> 00:30:51,015 (論平)なっ 何だよ えっ どうしちゃったの? 651 00:30:51,082 --> 00:30:53,418 (久部)テレビ局のやつらも ひどいことを考えるもんです 652 00:30:53,484 --> 00:30:55,486 コンビを何だと思ってるのか 653 00:30:55,553 --> 00:30:56,988 (フォルモン)よくある話よ 654 00:30:57,055 --> 00:31:00,191 大体の場合 コンビは どっちか1人が売れて 655 00:31:00,258 --> 00:31:01,826 残りは消えちまうんだ 656 00:31:01,893 --> 00:31:04,162 納得いかないよなあ 657 00:31:04,229 --> 00:31:07,498 生放送のコントは そりゃ俺には無理だよ 658 00:31:07,565 --> 00:31:10,368 こう見えて ノミの心臓なんでね 659 00:31:11,669 --> 00:31:13,571 はるおには ぴったりじゃねえか 660 00:31:14,539 --> 00:31:15,840 いいと思うよ 661 00:31:19,143 --> 00:31:19,978 チッ 662 00:31:20,044 --> 00:31:23,381 で 何であいつが来ないんだ? 663 00:31:23,448 --> 00:31:24,782 (久部)あっ あ… それは 多分 664 00:31:24,849 --> 00:31:27,151 あなたに会ったら 決心が鈍ってしまうからじゃ 665 00:31:27,218 --> 00:31:28,152 クソだな 666 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 (久部)分かってあげてください 667 00:31:29,787 --> 00:31:30,922 (フォルモン)逆に言えばだぜ 668 00:31:30,989 --> 00:31:33,191 鈍るような 決心っていうことじゃねえか 669 00:31:33,258 --> 00:31:34,926 あいつをここに呼んでこい 670 00:31:34,993 --> 00:31:36,628 俺は あいつの口から聞きたいんだ 671 00:31:36,694 --> 00:31:38,396 (久部)今日は もう帰りました 672 00:31:39,797 --> 00:31:41,065 (フォルモン)帰った? 673 00:31:41,900 --> 00:31:45,003 (久部)もう 劇場には 戻ってこないと思います 674 00:31:45,069 --> 00:31:46,804 僕は反対したんですが 675 00:31:47,572 --> 00:31:49,774 (フォルモン)水くせえじゃねえか 676 00:31:49,841 --> 00:31:52,377 俺が引き止めるとでも思ったのか? 677 00:31:52,443 --> 00:31:54,212 俺だって うれしいよ 678 00:31:54,279 --> 00:31:56,414 喜んで送り出してやったよ 679 00:31:58,016 --> 00:32:00,418 結局は 何だよ 680 00:32:01,019 --> 00:32:03,688 俺のこと まるで信じてねえんじゃねえか 681 00:32:04,322 --> 00:32:05,857 そういうことだろ? 682 00:32:08,092 --> 00:32:11,529 これで解散か コントオブキングスは 683 00:32:12,096 --> 00:32:15,099 そんな簡単に この世から消えちまうのか 684 00:32:16,034 --> 00:32:18,603 どれだけ 俺が面倒見たと思ってんだ 685 00:32:19,971 --> 00:32:22,941 これだから 今の若いやつは嫌いなんだよ 686 00:32:23,007 --> 00:32:26,244 情ってもんがねえんだよ あいつらには 687 00:32:26,311 --> 00:32:28,012 恩知らずが 688 00:32:29,547 --> 00:32:31,149 フォルモンさん それは違います 689 00:32:31,215 --> 00:32:33,151 -(フォルモン)違わねえ! -(久部)違うんです 690 00:32:34,419 --> 00:32:35,486 実は 691 00:32:36,888 --> 00:32:39,857 はるお君から お金を預かっています 692 00:32:40,758 --> 00:32:41,726 金? 693 00:32:43,594 --> 00:32:45,963 プロデューサーからもらった金を 694 00:32:46,030 --> 00:32:48,066 フォルモンさんに渡してくれって 695 00:32:49,000 --> 00:32:51,703 感謝の気持ちを込めてって 696 00:32:51,769 --> 00:32:53,671 あいつが 俺に? 697 00:32:55,039 --> 00:32:59,010 彼は ちゃんと 兄さんのこと考えてます 698 00:33:00,411 --> 00:33:02,413 ちったあ見直したぜ 699 00:33:03,181 --> 00:33:04,282 いくらだ? 700 00:33:15,426 --> 00:33:16,561 いくらだよ 701 00:33:22,433 --> 00:33:23,368 5万円 702 00:33:29,874 --> 00:33:32,076 -(フォルモン)バカにするな! -(久部)わああっ 703 00:33:32,143 --> 00:33:34,712 さっき事務所から連絡がありました 704 00:33:34,779 --> 00:33:35,680 (はるお)事務所から? 705 00:33:35,747 --> 00:33:38,483 今 お父様が フジテレビの偉い人たちと 706 00:33:38,549 --> 00:33:40,385 食事会をされているそうです 707 00:33:40,451 --> 00:33:41,886 (はるお)オヤジが? 708 00:33:41,953 --> 00:33:44,055 はるおさんも来るようにって 709 00:33:44,522 --> 00:33:45,623 (はるお)場所 聞いてるの? 710 00:33:45,690 --> 00:33:48,292 迎えが こっちに 向かってるそうです 711 00:33:48,359 --> 00:33:50,461 (はるお) 僕は待っていればいいのかな 712 00:33:50,528 --> 00:33:51,362 (蓬莱)あっ… 713 00:33:52,063 --> 00:33:53,398 あ… はるおさん 714 00:33:54,665 --> 00:33:58,403 僕は これでよかったと思ってます 715 00:34:00,338 --> 00:34:03,608 もしも 逆の立場で 716 00:34:03,674 --> 00:34:06,577 その… 兄さんだけが スカウトされてたら 717 00:34:06,644 --> 00:34:08,179 あの人は どうしたか 718 00:34:09,080 --> 00:34:11,215 きっと迷うことなく 719 00:34:13,151 --> 00:34:15,887 はるおさんを 放り出したと思います 720 00:34:17,088 --> 00:34:18,322 多分ね 721 00:34:18,389 --> 00:34:21,559 (蓬莱)はるおさんは もっと上に行く人だと思ってます 722 00:34:22,160 --> 00:34:23,694 多分ね 723 00:34:23,761 --> 00:34:25,329 (蓬莱) フォルモンさんのことは その… 724 00:34:25,396 --> 00:34:27,865 あんまり か… 考えないほうが… 725 00:34:34,272 --> 00:34:36,841 兄さんに渡してもらうお金を 久部に頼んだ 726 00:34:37,742 --> 00:34:40,978 あいつが着服しないか 確認しといてくれるかな 727 00:34:41,045 --> 00:34:43,815 もうひとつ 信じられないんだ あの男 728 00:34:51,389 --> 00:34:53,624 -(蓬莱)僕 車見てきます -(モネ)はるおさん! 729 00:34:53,691 --> 00:34:54,559 (拍手) 730 00:34:54,625 --> 00:34:56,694 -(パトラ)はるお君 -(大瀬)ハハハ… 731 00:34:56,761 --> 00:34:58,663 (はるお)ありがとうございます 732 00:34:58,729 --> 00:35:01,132 皆さん お世話になりました 733 00:35:01,199 --> 00:35:03,000 テレビ 見てるからね 734 00:35:03,067 --> 00:35:05,036 僕らのこと 忘れないでくださいね 735 00:35:06,103 --> 00:35:09,607 ここで学んだことは 一生の宝です 736 00:35:26,090 --> 00:35:27,825 (クラクション) 737 00:35:29,393 --> 00:35:30,928 (車の走行音) 738 00:35:33,431 --> 00:35:34,632 (ブレーキ音) 739 00:35:36,934 --> 00:35:39,070 (ポニー田中(たなか))お~い はるお 740 00:35:39,137 --> 00:35:41,305 フッ 迎えに来てやったぞ~ 741 00:35:41,906 --> 00:35:42,773 オヤジ 742 00:35:42,840 --> 00:35:45,042 ポニーよ ポニー田中だわ! 743 00:35:45,109 --> 00:35:46,177 ハッハー 744 00:35:46,244 --> 00:35:48,980 パピプペポニー田中でっす 745 00:35:49,046 --> 00:35:51,315 (歓声) 746 00:36:01,359 --> 00:36:03,294 明るく送り出してあげましょう 747 00:36:03,361 --> 00:36:04,662 (フォルモン)どけ! 748 00:36:17,542 --> 00:36:18,643 はるおちゃん 749 00:36:19,243 --> 00:36:22,680 いつかさ 俺も呼んでくれよな 750 00:36:23,648 --> 00:36:25,950 前説でも何でもやるからさ 751 00:36:27,585 --> 00:36:29,186 お願いしますよ 752 00:36:32,690 --> 00:36:34,559 どいてもらっていいですか? 753 00:36:35,860 --> 00:36:38,029 (ポニー田中)お~い はるお 急げ 754 00:36:38,095 --> 00:36:39,463 急げ ちょっと 755 00:36:39,530 --> 00:36:41,732 ヘヘッ みんなお待ちかねだからさ 756 00:36:41,799 --> 00:36:42,733 ねっ 757 00:36:42,800 --> 00:36:47,305 あんまり待たせると 支払いが俺になっちゃうんだよ 758 00:36:49,407 --> 00:36:50,975 オヤジが待ってるんだよ 759 00:36:52,677 --> 00:36:53,978 どいてくれ! 760 00:36:58,916 --> 00:37:00,184 (クラクション) 761 00:37:13,331 --> 00:37:14,966 このクソ野郎! 762 00:37:20,504 --> 00:37:22,173 (蓬莱)あした 事務所に顔を出すようにと 763 00:37:22,239 --> 00:37:23,975 連絡がありました 764 00:37:24,041 --> 00:37:26,844 今後のことについて 話し合いたいそうです 765 00:37:26,911 --> 00:37:29,280 新しい相方を誰にするのかとか 766 00:37:29,347 --> 00:37:30,848 (フォルモン)話が早(はえ)えな 767 00:37:32,149 --> 00:37:34,719 (ケントちゃん)あしたから 「冬物語」はどうなるんでしょうか 768 00:37:34,785 --> 00:37:38,289 (パトラ)あっ そうよ はるおの役は誰がやるの? 769 00:37:39,123 --> 00:37:41,726 (大瀬)はるおさんのセリフなら 一晩で覚えられます 770 00:37:41,792 --> 00:37:43,094 (モネ)何 言ってんの? 771 00:37:43,160 --> 00:37:44,929 (大瀬)はるおさんの代役 772 00:37:45,663 --> 00:37:49,367 (久部) そ… それは ありがたいですけど 773 00:37:50,101 --> 00:37:52,436 大丈夫なんですか? 仕事のほうは 774 00:37:56,240 --> 00:37:57,975 (モネ)バッカじゃないの 775 00:38:00,811 --> 00:38:02,313 お願いします! 776 00:38:03,848 --> 00:38:05,216 頑張ります! 777 00:38:07,418 --> 00:38:10,254 (フォルモン) さっ 焼き肉 食べに行くぞ 778 00:38:11,589 --> 00:38:13,424 (パトラ)あっ どうせならさ 779 00:38:13,491 --> 00:38:15,993 コントオブキングスの相方も この人にしたら? 780 00:38:16,060 --> 00:38:17,762 (大瀬)やりましょうか? 781 00:38:17,828 --> 00:38:20,998 バカ野郎 お前に何ができる 782 00:38:24,302 --> 00:38:26,837 はるお以上の相棒はいねえよ 783 00:38:28,806 --> 00:38:30,141 おい 行くぞ 784 00:38:39,717 --> 00:38:42,553 (久部)来週分の売り上げ 785 00:38:42,620 --> 00:38:44,455 足りない時は 使ってください 786 00:38:49,060 --> 00:38:51,429 やばいお金じゃないの? 787 00:38:51,495 --> 00:38:53,964 (久部) 法に触れることはしていません 788 00:38:54,031 --> 00:38:56,300 法に触れることは 789 00:39:00,471 --> 00:39:01,706 確かに 790 00:39:02,907 --> 00:39:04,241 受け取りました 791 00:39:23,160 --> 00:39:25,863 (足音) 792 00:39:30,534 --> 00:39:33,838 -(久部)フゥーッ -(蓬莱)あの… あの あっ あの… 793 00:39:34,605 --> 00:39:36,107 あのお金って 794 00:39:36,640 --> 00:39:39,610 その… そうですよね? 795 00:39:41,812 --> 00:39:43,581 立ち聞きか 796 00:39:44,115 --> 00:39:45,416 趣味が悪いな 797 00:39:45,483 --> 00:39:47,918 人のお金を着服するのも 798 00:39:47,985 --> 00:39:49,954 いい趣味とは思えません 799 00:39:55,025 --> 00:39:57,995 是尾さんが来ても 結局 何も変わらない 800 00:39:58,462 --> 00:39:59,997 劇団が立ち行かないことは 801 00:40:00,064 --> 00:40:02,366 あなたが一番 分かっているはずです 802 00:40:04,168 --> 00:40:05,269 どうするんですか? これから… 803 00:40:05,336 --> 00:40:06,403 うるさい! 804 00:40:06,470 --> 00:40:09,006 こ こ… こんなこと 805 00:40:09,073 --> 00:40:11,642 い… いつまで続けるんですか 806 00:40:15,513 --> 00:40:16,981 こんなこと… 807 00:40:29,960 --> 00:40:30,828 (久部)ハァ… 808 00:40:31,929 --> 00:40:32,763 ハァ… 809 00:40:33,764 --> 00:40:36,100 ハァ ハァ… 810 00:40:37,334 --> 00:40:40,671 ハァ ハァ ハァ… 811 00:40:43,474 --> 00:40:45,910 分かってんだよ 812 00:40:48,779 --> 00:40:51,315 (トニー) このような草花を身につけていると 813 00:40:51,382 --> 00:40:53,751 君は羊飼いの娘ではなく 814 00:40:53,818 --> 00:40:58,155 まるで4月の初めに姿を見せる 花の女神フローラだ 815 00:41:02,059 --> 00:41:05,162 このような… このような草花を身につけている… 816 00:41:05,229 --> 00:41:07,298 このような草花を身につけていると 817 00:41:07,832 --> 00:41:10,935 君は 羊飼いの娘ではなく 818 00:41:11,001 --> 00:41:15,673 まるで4月の初めに姿を見せる 花の女神フローラだ 819 00:41:24,615 --> 00:41:26,183 こっ… こっ… 820 00:41:27,718 --> 00:41:30,154 この… このような草花… 821 00:41:30,221 --> 00:41:32,456 このような草花を身につけていると 822 00:41:32,523 --> 00:41:34,325 君は羊飼いの娘ではなく 823 00:41:34,391 --> 00:41:38,963 まるで4月の初めに姿を見せる 花の女神フローラだ 824 00:41:40,664 --> 00:41:42,399 ハァ… 825 00:41:43,434 --> 00:41:44,668 ハァ… 826 00:41:52,009 --> 00:41:53,410 (久部)続けて! 827 00:41:55,346 --> 00:41:58,415 “花の女神”で いったん切ると 828 00:41:58,983 --> 00:42:00,951 もっと感情が伝わる 829 00:42:02,086 --> 00:42:03,587 花の女神… 830 00:42:04,655 --> 00:42:06,023 フローラだ 831 00:42:08,492 --> 00:42:10,294 花の女神… 832 00:42:12,162 --> 00:42:13,664 フローラだ 833 00:42:13,731 --> 00:42:14,565 もう一度 834 00:42:14,632 --> 00:42:15,633 (手をたたく音) 835 00:42:20,204 --> 00:42:22,439 (トニー) このような草花を身につけていると 836 00:42:22,506 --> 00:42:23,841 君は羊飼いの娘ではなく… 837 00:42:23,908 --> 00:42:25,676 (久部) “このような”とは どのような? 838 00:42:25,743 --> 00:42:27,611 頭で想像してみて 839 00:42:32,583 --> 00:42:35,052 このような草花を身につけていると 840 00:42:35,586 --> 00:42:37,154 君は羊飼いの娘ではなく 841 00:42:37,955 --> 00:42:40,224 まるで4月の初めに姿を見せる⸺ 842 00:42:44,128 --> 00:42:45,963 花の女神… 843 00:42:49,400 --> 00:42:50,868 フローラだ 844 00:42:50,935 --> 00:42:52,403 (はなをすする音) 845 00:42:56,106 --> 00:43:01,111 ♪~ 846 00:44:23,127 --> 00:44:25,295 (ジェシー) 久部ちゃんは夢を見すぎ 847 00:44:25,362 --> 00:44:26,530 そろそろいいんじゃない? 848 00:44:26,597 --> 00:44:28,766 (トロ)歌舞伎町(かぶきちょう)に行って 別の店で働いてもらう 849 00:44:28,832 --> 00:44:30,467 (おばば)二度と ここには戻ってこられないよ 850 00:44:30,534 --> 00:44:32,202 (樹里)父はリカさんのために 我が家の家宝を 851 00:44:32,269 --> 00:44:33,203 手放そうとしてるんですよ 852 00:44:33,270 --> 00:44:34,438 久部さんも かっこいいとこを ~♪ 853 00:44:34,438 --> 00:44:34,505 ~♪ 854 00:44:34,505 --> 00:44:35,339 ~♪ 見せてください 855 00:44:35,339 --> 00:44:35,406 ~♪ 856 00:44:35,406 --> 00:44:36,073 ~♪ やめて 857 00:44:36,073 --> 00:44:36,140 ~♪ 858 00:44:36,140 --> 00:44:38,008 ~♪ (久部) 八分坂(はっぷんざか)から出ていけ!