1 00:00:05,138 --> 00:00:07,874 (蓬莱(ほうらい))今週は 若者文化の発祥地 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,877 渋谷(しぶや)にあるディープな街をご紹介 3 00:00:10,944 --> 00:00:13,113 渋谷駅から歩いて8分 4 00:00:13,179 --> 00:00:17,217 怪しい店がひしめき合う 八分坂(はっぷんざか)横丁 5 00:00:18,785 --> 00:00:22,455 早速 八分坂横丁 ベスト7(セブン) 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,759 渋谷から徒歩8分 7 00:00:25,825 --> 00:00:28,361 喧騒(けんそう)の街なかに ひっそりと たたずむ 8 00:00:28,428 --> 00:00:30,397 ジャズ喫茶 テンペスト 9 00:00:30,463 --> 00:00:32,332 店内に足を踏み入れると 10 00:00:32,399 --> 00:00:35,135 まず 目に飛び込むのは 印象的な壁画 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,037 (久部(くべ)) あいつらは何も分かってない! 12 00:00:37,103 --> 00:00:38,671 -(仮歯(かりば))あの… -(久部)はい! 13 00:00:39,239 --> 00:00:40,807 (仮歯)できれば 静かにお願いします 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 (久部) どこにいるんですか 他の客が! 15 00:00:42,942 --> 00:00:44,577 (蓬莱)お店のルールは ただ1つ 16 00:00:44,644 --> 00:00:48,048 音楽を聴くための空間なので おしゃべりは厳禁です 17 00:00:48,114 --> 00:00:49,349 (風呂須(ふろす))会話を楽しみたいなら 18 00:00:49,416 --> 00:00:51,217 (風呂須)よそへ 行ってくれませんかね 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,454 (蓬莱)妙に顔の広い 名物マスターのいれた⸺ 20 00:00:54,521 --> 00:00:58,158 コーヒーと共に 静かな時間が楽しめます 21 00:00:59,592 --> 00:01:01,728 八分坂に来て迷ったら まずここへ 22 00:01:01,795 --> 00:01:03,763 無料案内所 23 00:01:03,830 --> 00:01:06,633 謎のおばばが あなたを導いてくれます 24 00:01:06,699 --> 00:01:10,403 (おばば)ようこそ 八分坂へ 25 00:01:11,204 --> 00:01:12,772 あんた 変わるよ 26 00:01:12,839 --> 00:01:14,507 八分坂で 27 00:01:14,574 --> 00:01:18,478 (蓬莱)おばばの助言で 救われた男は 数知れず 28 00:01:20,313 --> 00:01:22,382 創建は 江戸時代ともいわれ 29 00:01:22,449 --> 00:01:24,984 街の人々を 見守ってきた守り神 30 00:01:25,051 --> 00:01:26,753 八分坂神社 31 00:01:26,820 --> 00:01:27,854 (ノーさん)お待たせ 32 00:01:27,921 --> 00:01:29,422 (蓬莱)喧騒の中にたたずみ 33 00:01:29,489 --> 00:01:33,960 人生に迷った来訪者を 優しく受け入れてくれます 34 00:01:34,594 --> 00:01:37,764 神主は WS(ダブルエス)劇場の常連 35 00:01:37,831 --> 00:01:42,202 娘の巫女(みこ)は WS劇場の 手伝いをしているとか いないとか 36 00:01:43,703 --> 00:01:46,906 仕事帰りの息抜きも 悩み事の相談も 37 00:01:46,973 --> 00:01:49,509 八分坂の癒やし場所 ペログリーズ 38 00:01:50,176 --> 00:01:51,144 (リカ)いらっしゃい 39 00:01:51,211 --> 00:01:53,513 (蓬莱) 親身になって話を聞いてくれて 40 00:01:53,580 --> 00:01:58,117 一見(いちげん)さんに優しいが 懐には ちょっと厳しいお店です 41 00:01:58,184 --> 00:02:01,488 (久部)9万… 3600円って… 42 00:02:01,554 --> 00:02:03,523 あれ? ナッツ食べなかった? 43 00:02:03,590 --> 00:02:05,658 (ジェシー)風呂須ちゃーん どんどん持ってきて 44 00:02:05,725 --> 00:02:08,428 (蓬莱)オーナーの機嫌がいいと おごってくれることも 45 00:02:09,996 --> 00:02:12,198 風営法改正に伴い 大忙し 46 00:02:12,665 --> 00:02:16,302 八分坂の風紀を守る 八分坂派出所 47 00:02:16,970 --> 00:02:17,670 (警笛) 48 00:02:17,670 --> 00:02:19,572 (警笛) 最近 赴任してきた巡査が 張り切って街を取り締まっています 49 00:02:19,572 --> 00:02:21,774 最近 赴任してきた巡査が 張り切って街を取り締まっています 50 00:02:21,841 --> 00:02:24,777 八分坂でお困りの時は こちらへ 51 00:02:26,079 --> 00:02:29,415 WS劇場の控え室や 寮として使われている⸺ 52 00:02:29,482 --> 00:02:30,517 グローヴ荘 53 00:02:30,583 --> 00:02:31,851 (モネ)お土産 54 00:02:31,918 --> 00:02:34,654 (蓬莱)向かいの劇場で 働く人たちが住みつつ 55 00:02:34,721 --> 00:02:36,356 控え室ともなっている部屋からは 56 00:02:36,422 --> 00:02:39,359 芸人のネタ合わせの声が 聞こえてくるとか 57 00:02:39,425 --> 00:02:40,960 (はるお)法律が変わったんです 58 00:02:42,495 --> 00:02:44,330 (蓬莱) 街の中心に位置するのは 59 00:02:44,397 --> 00:02:46,166 ワンダフル ストリップ劇場 60 00:02:46,232 --> 00:02:48,801 通称 WS劇場です 61 00:02:49,402 --> 00:02:51,905 昔は人気のストリップ劇場でしたが 62 00:02:51,971 --> 00:02:56,576 風営法改正の関係から 今はストリップは行われていません 63 00:02:57,410 --> 00:02:58,611 (久部) 集中してない証拠です 64 00:02:58,611 --> 00:02:59,245 (久部) 集中してない証拠です (蓬莱) 若手演出家の久部三成(みつなり)を迎え 65 00:02:59,245 --> 00:03:01,314 (蓬莱) 若手演出家の久部三成(みつなり)を迎え 66 00:03:01,381 --> 00:03:04,284 ストリップ劇場から シェークスピア劇を上演する⸺ 67 00:03:04,350 --> 00:03:07,253 小劇場へと生まれ変わりました 68 00:03:07,320 --> 00:03:09,289 そんなWS劇場では 69 00:03:09,355 --> 00:03:14,427 先日より 新たな演目「冬物語」が 上演されているそうです 70 00:03:15,395 --> 00:03:19,098 実力派俳優の 是尾(これお)礼三郎(れいざぶろう)さんも加わり 71 00:03:19,165 --> 00:03:20,900 今 話題となっているスポットです 72 00:03:20,967 --> 00:03:22,535 (是尾)お前を 見損なっていたようだ 73 00:03:22,602 --> 00:03:24,437 (トンちゃん)面白かったです 74 00:03:24,504 --> 00:03:26,873 (記者)確実に今年のワースト 75 00:03:26,940 --> 00:03:28,975 (トロ)クソつまんねえんだよ 76 00:03:29,042 --> 00:03:30,743 女出せ 女 77 00:03:30,810 --> 00:03:33,780 (樹里(じゅり))見終わって 涙が止まりませんでした 78 00:03:33,846 --> 00:03:36,783 (蓬莱)…などなど 賛否両論もありますが 79 00:03:36,849 --> 00:03:41,120 ぜひ ご自分の目で ご覧になってはいかがでしょうか 80 00:03:41,654 --> 00:03:43,022 (トロ)俺が ほれた女は… 81 00:03:43,089 --> 00:03:45,725 (蓬莱)劇団員リカさんを 元恋人の手から救った⸺ 82 00:03:45,792 --> 00:03:49,229 久部さんでしたが また 新たな問題が勃発 83 00:03:49,696 --> 00:03:51,831 渡すわけにはいかない! 84 00:03:51,898 --> 00:03:54,968 (ポニー田中(たなか)) ムレない 取れない カブれない 85 00:03:55,034 --> 00:03:57,637 ポニーの紙おむつ 86 00:03:57,704 --> 00:03:59,839 パピプペポ… 87 00:04:10,016 --> 00:04:10,950 (リカ)ねえ 88 00:04:11,517 --> 00:04:14,187 あなたってさあ どこに住んでるの? 89 00:04:14,687 --> 00:04:16,155 (久部)どこにって? 90 00:04:16,222 --> 00:04:17,523 (リカ) どっから通ってるの? 91 00:04:17,590 --> 00:04:19,158 この劇場に 92 00:04:19,225 --> 00:04:22,228 今は 向かいのアパートの201に 93 00:04:22,295 --> 00:04:24,364 (リカ) あそこで寝泊まりしてるの? 94 00:04:24,430 --> 00:04:27,500 壁と天井があれば どこでも寝られるんで 95 00:04:29,669 --> 00:04:31,404 (リカ)その前は? 96 00:04:31,471 --> 00:04:33,539 (久部)友達の家を転々と 97 00:04:34,274 --> 00:04:35,108 (リカ)実家は? 98 00:04:35,174 --> 00:04:37,010 (久部) この数年 帰ってないですね 99 00:04:37,076 --> 00:04:38,144 (リカ)どこ? 100 00:04:38,811 --> 00:04:40,279 (久部)千歳船橋(ちとせふなばし) 101 00:04:42,148 --> 00:04:43,916 -(リカ)都内? -(久部)小田急(おだきゅう)線沿線です 102 00:04:46,252 --> 00:04:47,487 意外と近い 103 00:04:48,554 --> 00:04:49,956 (久部)フゥ… 104 00:04:50,023 --> 00:04:51,291 僕の夢 105 00:04:51,991 --> 00:04:53,993 劇場が軌道に乗ったら 106 00:04:54,060 --> 00:04:56,562 「ハムレット」を やろうと思っています 107 00:04:56,629 --> 00:04:58,398 「ハムレット」? 108 00:04:58,464 --> 00:05:00,199 僕なりのアレンジで 109 00:05:00,266 --> 00:05:03,136 あの名作を現代に よみがえらせる 110 00:05:04,337 --> 00:05:06,272 ハムレットは誰がやるの? 111 00:05:08,007 --> 00:05:09,075 僕が 112 00:05:10,610 --> 00:05:11,744 その時 113 00:05:12,845 --> 00:05:14,180 リカさんには 114 00:05:15,848 --> 00:05:17,784 オフィーリアをやってほしい 115 00:05:17,850 --> 00:05:19,619 オフィーリアって? 116 00:05:19,686 --> 00:05:21,321 ハムレットの恋人 117 00:05:23,856 --> 00:05:24,724 だよね 118 00:05:26,459 --> 00:05:28,361 できます リカさんなら 119 00:05:31,531 --> 00:05:33,700 やらせていただきます 120 00:05:35,034 --> 00:05:36,703 いずれは ジュリエットも 121 00:05:36,769 --> 00:05:39,339 マクベス夫人も デズデモーナも 122 00:05:39,405 --> 00:05:41,808 難しいんじゃないかな ジュリエットは 123 00:05:41,874 --> 00:05:43,943 年齢的なこともあるし 124 00:05:44,811 --> 00:05:46,779 僕には見えるんです 125 00:05:47,480 --> 00:05:48,548 見えるの? 126 00:05:48,614 --> 00:05:50,049 見えます 127 00:05:52,285 --> 00:05:53,319 じゃあ 128 00:05:54,387 --> 00:05:56,355 演出家さんに任せる 129 00:06:00,193 --> 00:06:03,329 あなたがここに来て 何もかも変わったわ 130 00:06:04,697 --> 00:06:06,499 劇場も みんなも 131 00:06:07,867 --> 00:06:09,168 (久部)本当ですか 132 00:06:10,036 --> 00:06:11,237 (リカ)私も 133 00:06:12,138 --> 00:06:13,239 (久部)リカさんも? 134 00:06:14,273 --> 00:06:16,476 (リカ) 目標ができたっていうのかな 135 00:06:17,410 --> 00:06:19,212 そう言っていただけると 136 00:06:22,315 --> 00:06:24,951 引っ張っていって 私たちを 137 00:06:25,017 --> 00:06:26,519 これからもずっと 138 00:06:29,555 --> 00:06:31,290 もちろんです 139 00:06:35,161 --> 00:06:36,129 (リカ)飲みに行こう 140 00:06:36,195 --> 00:06:37,930 今日は 私が引っ張っていってあげる 141 00:06:59,252 --> 00:07:00,286 ハァ… 142 00:07:00,353 --> 00:07:01,187 (戸が開く音) 143 00:07:01,254 --> 00:07:03,189 (論平(ろんぺい))まだ起きてたのか 144 00:07:04,423 --> 00:07:06,259 (樹里)リボンさんも? 145 00:07:07,126 --> 00:07:09,395 (論平)その言い方は よしなさい 146 00:07:12,698 --> 00:07:14,667 リカさんのことだけどね 147 00:07:14,734 --> 00:07:16,769 リカさんが何? 148 00:07:16,836 --> 00:07:21,741 演出家の先生も 彼女を役者として買ってるわけで 149 00:07:21,808 --> 00:07:23,876 本人も そう言ってたし 150 00:07:23,943 --> 00:07:26,746 リカさんも それは承知のことだと思うな 151 00:07:27,580 --> 00:07:28,681 だから? 152 00:07:33,719 --> 00:07:36,856 あの2人に恋愛感情はないと思う 153 00:07:38,291 --> 00:07:39,492 だから? 154 00:07:41,694 --> 00:07:42,895 別に 155 00:07:46,699 --> 00:07:48,334 おやすみなさい 156 00:07:50,002 --> 00:07:51,304 おやすみ 157 00:08:09,589 --> 00:08:11,691 (樹里) 久部とリカが別れますように… 158 00:08:11,757 --> 00:08:13,860 久部とリカが別れますように 久部とリカが別れますように 159 00:08:13,926 --> 00:08:16,562 久部とリカが別れますように 久部とリカが別れますように… 160 00:08:19,999 --> 00:08:22,735 久部とリカが別れますように! 161 00:08:23,336 --> 00:08:28,541 ♪~ 162 00:08:42,889 --> 00:08:47,894 ~♪ 163 00:08:49,328 --> 00:08:51,464 (巡査部長) では 巡回中にストリップ劇場に 164 00:08:51,530 --> 00:08:54,233 入り浸っていたのは 間違いないんだね? 165 00:08:54,300 --> 00:08:55,134 (大瀬(おおせ))はい 166 00:08:55,768 --> 00:08:57,370 (巡査部長)認めるんだね? 167 00:08:57,436 --> 00:09:00,306 (大瀬)正確には 元ストリップ劇場ですが 168 00:09:00,373 --> 00:09:01,841 (巡査部長) 細かいことはいいんだ 169 00:09:02,842 --> 00:09:06,646 今は シェークスピアを専門に 上演しております 170 00:09:06,712 --> 00:09:09,548 (柏尾)最近は 自分自身も 舞台に立ってるらしいですよ 171 00:09:09,615 --> 00:09:11,651 -(巡査部長)ストリップに? -(大瀬)ですから… 172 00:09:11,717 --> 00:09:13,853 警察官ともあろう者が ストリップとは 173 00:09:13,920 --> 00:09:15,888 こりゃ 始末書どころじゃ 済まないぞ 174 00:09:15,955 --> 00:09:18,224 (柏尾) 今日も舞台に立ってたみたいです 175 00:09:18,291 --> 00:09:21,928 (大瀬)はい そして 夜も行く予定でいます 176 00:09:23,029 --> 00:09:24,430 あきれて 物が言えん 177 00:09:30,703 --> 00:09:32,805 (トニー)元気を出すのだ 178 00:09:32,872 --> 00:09:34,206 いとしい妻 179 00:09:35,474 --> 00:09:38,511 たとえ運命の女神が 僕たちの敵になって 180 00:09:39,445 --> 00:09:41,314 僕たちを追い回そうと 181 00:09:42,715 --> 00:09:44,984 2人の愛を変える力は 182 00:09:45,751 --> 00:09:47,787 持っていないのだ 183 00:09:47,853 --> 00:09:49,822 (久部)トニーさんを? どういうことですか? 184 00:09:49,889 --> 00:09:52,291 1時間だけ貸してちょうだい 185 00:09:52,358 --> 00:09:55,294 うちの若い子と一緒に 品川(しながわ)の埠頭(ふとう)まで行ってほしいのよ 186 00:09:55,361 --> 00:09:56,495 品川埠頭? 187 00:09:56,562 --> 00:09:58,965 目と鼻の先 車で15分 188 00:09:59,565 --> 00:10:02,001 何が あるんですか? 189 00:10:02,068 --> 00:10:05,705 まあ ちょっとした取り引き 190 00:10:05,771 --> 00:10:07,707 ハァ… ごめん それ以上は聞かないで 191 00:10:07,773 --> 00:10:09,642 (フレ)何だか やばそうな感じ 192 00:10:09,709 --> 00:10:12,645 やばいか やばくないかと 言われたら 193 00:10:12,712 --> 00:10:14,347 そりゃ やばいに決まってるじゃない 194 00:10:14,413 --> 00:10:16,549 私を誰だと思ってるわけ? 195 00:10:20,386 --> 00:10:22,021 そうだ あんた 196 00:10:22,088 --> 00:10:23,589 あっ 私? 197 00:10:23,656 --> 00:10:24,657 (ジェシー)これ 198 00:10:26,392 --> 00:10:28,294 よかったら どうぞ 199 00:10:28,361 --> 00:10:29,228 (大門(だいもん))えっ? 200 00:10:31,230 --> 00:10:33,599 前々から思っていたのよ 201 00:10:33,666 --> 00:10:36,102 支配人夫人がさあ 202 00:10:36,168 --> 00:10:38,738 あんまり 地味な格好しないでくれる? 203 00:10:42,441 --> 00:10:45,244 (フレ)えっ… い… 頂いてよろしいんですか? 204 00:10:45,311 --> 00:10:46,645 どうぞ 205 00:10:48,114 --> 00:10:49,415 (大門)ハハッ 206 00:10:49,482 --> 00:10:51,917 気を遣っていただいて すいません 207 00:10:57,657 --> 00:11:00,292 (ジェシー) あら お似合い ウフフッ 208 00:11:02,928 --> 00:11:07,233 まっ 早い話がボディーガード? 209 00:11:07,299 --> 00:11:11,037 トニーちゃんがいてくれるだけで 箔(はく)がつくっていうのかしら 210 00:11:11,937 --> 00:11:13,639 ボディーガード? 211 00:11:14,206 --> 00:11:15,408 心配しないで 212 00:11:15,474 --> 00:11:17,143 よっぽどのことがない限り 213 00:11:17,209 --> 00:11:19,912 ドンパチなんて起こったり するもんじゃないから大丈夫 214 00:11:19,979 --> 00:11:22,014 1時間もあれば帰ってこられるわ 215 00:11:22,982 --> 00:11:25,718 前にも そんなことございましたよね? 216 00:11:25,785 --> 00:11:26,819 そうなの 217 00:11:26,886 --> 00:11:29,755 トニーちゃんには 何度もお世話になってるの 218 00:11:29,822 --> 00:11:31,724 彼も嫌いじゃないみたい 219 00:11:33,692 --> 00:11:36,228 (久部)ハァ… で いつなんですか? 220 00:11:36,295 --> 00:11:37,229 今夜 221 00:11:37,296 --> 00:11:38,164 今夜!? 222 00:11:38,230 --> 00:11:40,633 6時には迎えをよこすから 223 00:11:40,700 --> 00:11:43,035 帰りは 7時過ぎるかな 224 00:11:43,102 --> 00:11:44,970 それは難しいですね 225 00:11:45,037 --> 00:11:46,305 7時から 夜公演が 226 00:11:46,372 --> 00:11:47,506 中止すれば? 227 00:11:47,573 --> 00:11:49,341 (フレ) トニーさん 出番後半だから 228 00:11:49,408 --> 00:11:50,710 何とかなるんじゃないですか? 229 00:11:52,812 --> 00:11:56,582 役者が そろってないのに 幕を開けるわけにはいかない 230 00:11:56,649 --> 00:11:59,819 申し訳ないですが お断りします 231 00:12:03,889 --> 00:12:05,624 何か勘違いしてない? 232 00:12:06,258 --> 00:12:08,661 トニーは うちの従業員なの 233 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 どう使おうが私の勝手 違う? 234 00:12:11,297 --> 00:12:13,065 そのとおりだ 235 00:12:13,132 --> 00:12:15,768 あんたらの立場もあるだろうからさ 236 00:12:15,835 --> 00:12:19,205 こうやって 下げなくてもいい頭を 下げてるわけよ 237 00:12:19,271 --> 00:12:22,374 何が“お断りします”よ 冗談じゃないわ 238 00:12:23,042 --> 00:12:25,077 ここは オーナーの言うとおりに 239 00:12:25,144 --> 00:12:26,345 しかし… 240 00:12:26,412 --> 00:12:29,648 (ジェシー)もちろん ただでとは言いませんよ 241 00:12:30,282 --> 00:12:35,020 どうせ今週も 売り上げが伸びずに 四苦八苦してるわけでしょ? 242 00:12:36,255 --> 00:12:38,724 トニーを貸してくれたら 243 00:12:38,791 --> 00:12:43,662 今週分の120万 チャラにしてあげてもいいわ 244 00:12:44,230 --> 00:12:46,132 悪い話じゃないぞ 245 00:12:48,534 --> 00:12:49,668 (久部)んっ… 246 00:12:54,340 --> 00:12:58,611 7時までには 必ずトニーを返してもらう 247 00:13:01,614 --> 00:13:03,816 約束しましょ 248 00:13:06,552 --> 00:13:08,521 (リカ) それで やることにしたんだ 249 00:13:08,587 --> 00:13:10,789 (久部)しょうがないです 250 00:13:10,856 --> 00:13:13,692 (リカ)確かに オーナーには 逆らわないほうがいいわ 251 00:13:14,627 --> 00:13:16,862 敵に回すと怖い人だから 252 00:13:17,530 --> 00:13:19,265 あと4時間で本番ですよ 253 00:13:19,331 --> 00:13:21,433 あら 私はいつも頂いてるけど? 254 00:13:21,500 --> 00:13:23,235 むしろ そのほうが 調子がいいみたい 255 00:13:23,302 --> 00:13:24,436 やめとく? 256 00:13:25,004 --> 00:13:26,305 一口だけ 257 00:13:37,950 --> 00:13:39,185 いただきます 258 00:13:41,887 --> 00:13:43,122 プハーッ 259 00:13:43,622 --> 00:13:46,258 (リカ)よかったじゃない これで今週も生き延びられる 260 00:13:46,325 --> 00:13:47,560 (久部)まあ 261 00:13:48,260 --> 00:13:51,130 (リカ)いつまで続くの? この自転車操業 262 00:13:51,197 --> 00:13:52,865 もう少しの辛抱です 263 00:13:52,932 --> 00:13:54,900 動員も少しずつ増えてます 264 00:13:55,935 --> 00:13:57,102 そうね 265 00:13:57,736 --> 00:14:00,973 昼間は13人 昨日より3人も増えたわ 266 00:14:01,040 --> 00:14:03,509 いずれ 100は超えます 267 00:14:05,244 --> 00:14:06,412 (リカ)ホントかなあ 268 00:14:06,478 --> 00:14:08,180 野田(のだ)さんのところだって 269 00:14:08,247 --> 00:14:10,149 旗揚げから 紀伊國屋(きのくにや)ホールに行くまで 270 00:14:10,216 --> 00:14:11,817 5年かかってますんで 271 00:14:15,087 --> 00:14:17,656 201に寝泊まりしてるって 言ってたわよね? 272 00:14:17,723 --> 00:14:19,124 -(久部)はい -(リカ)あそこ お布団ないじゃん 273 00:14:19,191 --> 00:14:21,694 今はいいけど 寒くなったらどうするの? 274 00:14:21,760 --> 00:14:23,829 考えてませんでした 275 00:14:23,896 --> 00:14:25,297 ここに来てもいいわよ 276 00:14:26,832 --> 00:14:27,700 ここに!? 277 00:14:27,766 --> 00:14:30,002 (リカ)私は全然 気にしないから 278 00:14:30,469 --> 00:14:31,337 あっ… 279 00:14:33,372 --> 00:14:35,574 考えて おきます 280 00:14:38,978 --> 00:14:40,846 劇場に行ってきます スタッフ集めてるんで 281 00:14:40,913 --> 00:14:41,847 ごちそうさまでした 282 00:14:41,914 --> 00:14:43,482 (ぶつかる音) 283 00:14:47,319 --> 00:14:48,387 (ドアが閉まる音) 284 00:14:59,865 --> 00:15:01,734 (蓬莱)僕は反対です 285 00:15:01,800 --> 00:15:03,135 (久部)伴(ばん)さんは? 286 00:15:03,202 --> 00:15:05,738 (伴)舞台監督としては 役者が そろわないのに 287 00:15:05,804 --> 00:15:07,940 幕を開けることは したくありませんね 288 00:15:08,007 --> 00:15:10,442 出番までに戻ってくる保証は どこにもないですから 289 00:15:11,043 --> 00:15:12,111 (久部)フゥ… 290 00:15:12,177 --> 00:15:15,514 オーナーは 約束してくれた 291 00:15:15,581 --> 00:15:18,150 開演までには 戻ってくるって 292 00:15:18,884 --> 00:15:21,287 (蓬莱)以前も おんなじようなことがあったんです 293 00:15:21,353 --> 00:15:25,357 オーナーの使いでトニーさんが 何かをどこかに届けに行ったんです 294 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 それは聞いてる 295 00:15:27,993 --> 00:15:30,396 あの時は警察沙汰になって 296 00:15:30,462 --> 00:15:33,666 トニーが店に戻ってきたのは 3日後でした 297 00:15:34,533 --> 00:15:35,968 そうなの!? 298 00:15:37,569 --> 00:15:41,040 (蓬莱)今回も そうならないとは限りません 299 00:15:43,208 --> 00:15:44,877 -(樹里)はい -(蓬莱)樹里さん 300 00:15:44,943 --> 00:15:46,879 私も やめたほうがいいと思います 301 00:15:46,946 --> 00:15:48,347 トニーさんだって きっと 302 00:15:48,414 --> 00:15:50,983 皆さんに迷惑をかけたくないと 思ってるはずです 303 00:15:51,050 --> 00:15:51,550 確かに 304 00:15:51,550 --> 00:15:52,384 確かに (久部が立ち上がる音) 305 00:15:53,252 --> 00:15:56,455 君たちさあ 分かってるのかな? 306 00:15:57,189 --> 00:16:00,059 オーナーに逆らえる立場に 僕らはいるんですか? 307 00:16:00,793 --> 00:16:03,929 客も ろくに入ってないのに よくそんなことが言えるな! 308 00:16:05,397 --> 00:16:08,267 もっと現実を見なさいよ! 309 00:16:12,504 --> 00:16:14,173 (蓬莱)あの あっ… 310 00:16:15,074 --> 00:16:16,241 とにかく その… 311 00:16:17,509 --> 00:16:21,080 本人に聞いてみるのが 一番ではないでしょうか 312 00:16:25,985 --> 00:16:27,052 やめときます 313 00:16:28,787 --> 00:16:29,621 トニーさん? 314 00:16:29,688 --> 00:16:32,991 やっぱ 本番が大事なんで 315 00:16:34,727 --> 00:16:35,894 (久部)うん 316 00:16:35,961 --> 00:16:38,864 オーナーは 出番までには帰ってこられるって 317 00:16:38,931 --> 00:16:40,699 約束してくれてるんだよ 318 00:16:42,101 --> 00:16:43,402 (パトラ)この人は 319 00:16:44,103 --> 00:16:47,172 幕が開く2時間前から ウォーミングアップしてるの 320 00:16:47,239 --> 00:16:48,173 2時間前? 321 00:16:48,240 --> 00:16:50,943 軽く走ってから ストレッチやって 322 00:16:51,009 --> 00:16:54,813 発声やって 台本を頭からおさらいを フッ 323 00:16:54,880 --> 00:16:56,548 そんなことやってたんだ 324 00:16:56,615 --> 00:16:58,817 是尾先生から言われたのよね? 325 00:16:58,884 --> 00:17:02,221 俺みたいな素人は それくらいやらないと… フッ 326 00:17:02,287 --> 00:17:04,156 お客さんに失礼になるんで 327 00:17:05,657 --> 00:17:07,326 あれ 見せてあげたら? 328 00:17:07,393 --> 00:17:08,894 -(トニー)ん? -(パトラ)あれ 329 00:17:08,961 --> 00:17:09,828 (トニー)ああ 330 00:17:15,200 --> 00:17:17,236 いつも持ち歩いてるのよね? 331 00:17:21,039 --> 00:17:23,675 (是尾) このような草花を身につけていると 332 00:17:24,276 --> 00:17:26,912 君は羊飼いの娘ではなく 333 00:17:27,513 --> 00:17:30,449 まるで4月の初めに姿を見せる⸺ 334 00:17:30,516 --> 00:17:33,152 花の女神 フローラだ 335 00:17:33,719 --> 00:17:36,321 是尾先生が俺のセリフを 全部 録音してくれたんです 336 00:17:36,388 --> 00:17:37,589 (久部)ハァ… 337 00:17:38,524 --> 00:17:42,728 (パトラ)これを聞きながらね 練習してるわけよ 338 00:17:42,795 --> 00:17:44,596 力 入ってるでしょ? 339 00:17:44,663 --> 00:17:46,265 すばらしいです 340 00:17:48,367 --> 00:17:49,735 (トニー)支度があるんで 341 00:17:50,202 --> 00:17:51,103 えっ もう? 342 00:17:51,170 --> 00:17:54,473 ウォーミングアップの前に 瞑想(めいそう)の時間を取ってるんで 343 00:17:55,841 --> 00:17:56,942 (パトラ)いってらっしゃい 344 00:17:57,709 --> 00:17:58,544 (トニー)あっ 345 00:18:00,779 --> 00:18:03,549 オーナーに よろしくお伝えください 346 00:18:07,086 --> 00:18:08,587 (ドアが開く音) 347 00:18:09,788 --> 00:18:11,824 役者のかがみだ 348 00:18:13,992 --> 00:18:16,061 先生がここに来て 349 00:18:16,128 --> 00:18:19,331 一番 変わったのは トニーかもしれない 350 00:18:21,867 --> 00:18:23,936 顔つきが柔らかくなった 351 00:18:24,403 --> 00:18:25,537 そう思わない? 352 00:18:26,605 --> 00:18:28,240 別人です 353 00:18:28,307 --> 00:18:34,279 演劇は 情操教育の一環として 使われることもありますからね 354 00:18:35,948 --> 00:18:37,783 先生のおかげだわ 355 00:18:37,850 --> 00:18:39,184 ハハハハハ 356 00:18:39,952 --> 00:18:43,088 トニーさんの気持ちは よく分かりました 357 00:18:43,155 --> 00:18:44,990 でも パトラさん 358 00:18:45,057 --> 00:18:48,160 劇場の未来が かかっているんです 359 00:18:49,194 --> 00:18:50,128 (パトラ)フゥ… 360 00:18:51,497 --> 00:18:53,365 1つ聞かせてくれる? 361 00:18:54,733 --> 00:18:57,469 トニーは 役者としてどうなの? 362 00:18:58,604 --> 00:19:00,272 面白いと思います 363 00:19:00,339 --> 00:19:04,943 これから場数を踏んでいけば きっと味のある俳優になる 364 00:19:06,345 --> 00:19:07,246 フッ 365 00:19:08,313 --> 00:19:11,550 トニーが 役者で 食べていけるようになったら 366 00:19:11,617 --> 00:19:14,853 私は引退して あの子を 支えていこうと思ってるの 367 00:19:14,920 --> 00:19:18,624 ハッ パトラさんだって いい役者さんですよ 368 00:19:18,690 --> 00:19:21,293 アハッ んっ 私は無理 369 00:19:21,360 --> 00:19:23,495 ほら 腰に爆弾抱えてるからさ 370 00:19:23,562 --> 00:19:25,397 (2人の笑い声) 371 00:19:27,266 --> 00:19:28,500 トニーをさ 372 00:19:29,401 --> 00:19:33,172 次は もっと 出番の多い役にしてあげて 373 00:19:37,442 --> 00:19:39,044 それが条件 374 00:19:47,286 --> 00:19:48,654 私に任せて 375 00:20:38,136 --> 00:20:40,472 (乱士郎(らんしろう))では 行ってまいります 376 00:20:40,539 --> 00:20:41,740 (ジェシー)よろしく 377 00:20:48,347 --> 00:20:50,449 2人いたんだ 378 00:20:50,515 --> 00:20:52,017 (ジェシー) トニーちゃんも よろしく 379 00:20:52,684 --> 00:20:54,019 お似合いよ 380 00:20:54,086 --> 00:20:57,022 (トニー)ああ… ありがとうございます 381 00:21:04,696 --> 00:21:07,699 (蓬莱) トニーさんの出番は 7時半頃です 382 00:21:09,034 --> 00:21:11,203 必ず その前に戻ってきます 383 00:21:11,937 --> 00:21:16,041 今さらですが 思い切って 休演にする手もありますが 384 00:21:16,108 --> 00:21:17,542 休演でいいじゃない 385 00:21:17,609 --> 00:21:20,045 休みにして 怒るようなお客さんいる? 386 00:21:20,679 --> 00:21:22,814 私の父は楽しみにしてますけど 387 00:21:22,881 --> 00:21:24,216 何回も見てるんでしょ? 388 00:21:24,282 --> 00:21:28,053 (トニー)いやいや 1人でも 楽しみにしてる客がいるなら 389 00:21:28,787 --> 00:21:30,589 休演は よくないです 390 00:21:32,157 --> 00:21:33,625 大丈夫だよ 391 00:21:34,926 --> 00:21:36,795 開演までには戻ります 392 00:21:40,499 --> 00:21:43,201 どこにいても 発声練習だけは怠るな 393 00:21:43,268 --> 00:21:45,370 君の弱点は 滑舌だ 394 00:21:49,508 --> 00:21:50,342 はい 395 00:21:52,244 --> 00:21:53,078 ありがとうございます 396 00:21:53,145 --> 00:21:54,079 (是尾)うん 397 00:21:58,050 --> 00:21:59,251 頼んだ! 398 00:22:05,290 --> 00:22:07,526 (ケントちゃん) よかったら 使ってください 399 00:22:10,429 --> 00:22:13,131 いや 大丈夫だよ 400 00:22:26,878 --> 00:22:28,513 (大門) オーナーは どうされますか? 401 00:22:30,549 --> 00:22:32,984 お茶でも飲んで待ってようかしら 402 00:22:33,885 --> 00:22:35,654 熱いの いれてちょうだい 403 00:23:24,236 --> 00:23:26,872 (女性)「夏の夜の夢」 ホントに面白かったんだから 404 00:23:26,938 --> 00:23:28,306 (男性)ホントに? 405 00:23:29,775 --> 00:23:32,711 えー だってここ ストリップ劇場だよ? 406 00:23:40,619 --> 00:23:42,654 (伴)18時半です 407 00:23:43,855 --> 00:23:45,190 (久部)開場しよう 408 00:23:45,257 --> 00:23:46,691 (伴)開場したら あとには引けませんよ 409 00:23:46,758 --> 00:23:48,560 トニーを信じよう 開場だ 410 00:23:52,197 --> 00:23:53,532 嫌な予感しかしない 411 00:23:53,598 --> 00:23:56,301 最終決定は舞台監督の仕事です 412 00:23:56,368 --> 00:23:57,869 開場するんですか? 413 00:23:57,936 --> 00:24:00,005 劇場オーナーと 演出家がやると言ってるなら 414 00:24:00,071 --> 00:24:01,573 やるしかないでしょう 415 00:24:03,041 --> 00:24:04,543 開場します 416 00:24:12,384 --> 00:24:13,418 開場したそうです 417 00:24:13,485 --> 00:24:15,787 集中してるんだから話しかけない 418 00:24:22,794 --> 00:24:24,262 つかぬことをお伺いしますが… 419 00:24:24,329 --> 00:24:26,031 つかぬことは聞かない 420 00:24:26,731 --> 00:24:29,668 今日の取り引きのこと? あなたには関係ない 421 00:24:29,734 --> 00:24:31,470 -(大門)そうでした -(ジェシー)難しい これ 422 00:24:31,536 --> 00:24:33,004 (時計のベル音) 423 00:24:33,738 --> 00:24:34,639 嫌い 424 00:24:36,708 --> 00:24:39,044 子連れのダンサーがいたでしょ あげちゃって 425 00:24:39,110 --> 00:24:41,279 喜ぶと思います 426 00:24:57,395 --> 00:24:59,998 紅茶キノコってあったじゃない? 427 00:25:00,499 --> 00:25:01,800 ありましたね 428 00:25:02,367 --> 00:25:04,402 あれみたいなものでねえ 429 00:25:04,903 --> 00:25:08,340 昆布茶ババロアって いうのがあって 430 00:25:09,074 --> 00:25:11,376 昆布茶で 培養させるとね 431 00:25:11,443 --> 00:25:14,379 ババロア状のものが 瓶の中で育っていくわけよ 432 00:25:15,680 --> 00:25:17,215 なるほど 433 00:25:17,282 --> 00:25:20,752 なるほどって 私 全く絵が浮かばない 434 00:25:26,758 --> 00:25:27,626 (ジェシー)はい 435 00:25:29,694 --> 00:25:32,097 これが 昆布茶ババロア 436 00:25:32,163 --> 00:25:33,965 若返りに効くの 437 00:25:34,499 --> 00:25:37,469 肌がツヤツヤになって 疲れも取れる 438 00:25:37,536 --> 00:25:38,970 (フレ)えっ… 439 00:25:39,037 --> 00:25:40,372 そりゃすごい 440 00:25:40,438 --> 00:25:42,140 もちろんウソ 441 00:25:42,207 --> 00:25:43,708 ウソ? 442 00:25:44,342 --> 00:25:47,379 体には害はないけど 効き目はゼロ 443 00:25:47,445 --> 00:25:50,382 当然 厚生省の認可は下りない 444 00:25:51,716 --> 00:25:53,685 まっ 詐欺みたいなものね 445 00:25:54,853 --> 00:25:55,954 ていうか 詐欺ね 446 00:25:56,021 --> 00:25:56,855 (大門)ハハ… 447 00:25:56,922 --> 00:26:00,158 でも売れるわけよ こういうのが 448 00:26:00,692 --> 00:26:03,862 相変わらず 幅広くやってらっしゃる 449 00:26:03,929 --> 00:26:08,466 さすがに警察が動きだしたんで 私は この辺で手を引いて 450 00:26:08,533 --> 00:26:10,235 マレーシアの裏組織に 451 00:26:10,302 --> 00:26:14,639 タネとノウハウを一切 買い取ってもらうことにしました 452 00:26:15,273 --> 00:26:16,341 タネ? 453 00:26:17,809 --> 00:26:19,344 今夜 トニーに 行ってもらってるのは 454 00:26:19,411 --> 00:26:21,279 それの引き渡し 455 00:26:21,346 --> 00:26:24,382 タネを渡して お金を受け取る 456 00:26:24,449 --> 00:26:26,017 いかがわしいでしょ? 457 00:26:26,518 --> 00:26:29,321 ご教授 ありがとうございました 458 00:26:32,657 --> 00:26:34,826 そろそろ 取り引き 始まるんじゃない? 459 00:26:40,632 --> 00:26:43,702 (大瀬)トニーさん 戻ってくるといいですね 460 00:26:44,469 --> 00:26:47,405 (フレ)オートリカスの衣装 裾 詰めておきました 461 00:26:47,472 --> 00:26:49,908 (大瀬) おお… ありがとうございます 462 00:26:50,875 --> 00:26:53,445 そうだ 皆さんに言っておこうかな 463 00:26:53,511 --> 00:26:54,512 (フォルモン)先生よう 464 00:26:54,579 --> 00:26:57,782 俺はトニーが間に合わないに 千円賭けるけど どうする? 465 00:26:57,849 --> 00:26:59,551 そういうのは ごめんなさい 466 00:27:01,486 --> 00:27:02,754 乗らねえか? 467 00:27:02,821 --> 00:27:03,822 やめときます 468 00:27:03,888 --> 00:27:06,324 何だよ つまんねえなあ 469 00:27:06,391 --> 00:27:08,493 間に合わないに 千円 470 00:27:09,894 --> 00:27:11,663 忘れんなよ 471 00:27:11,730 --> 00:27:14,599 あのー 自分の話もいいですか? 472 00:27:14,666 --> 00:27:16,067 (フレ)戻りまーす 473 00:27:19,437 --> 00:27:21,706 自分 本日限りで 474 00:27:21,773 --> 00:27:23,508 警官 辞めてきました 475 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 えっ? 476 00:27:26,611 --> 00:27:30,315 これからは 役者一本でやっていく所存です 477 00:27:30,382 --> 00:27:31,516 よろしくお願いします 478 00:27:31,583 --> 00:27:32,984 やめたんですか!? 479 00:27:33,051 --> 00:27:35,253 というか クビになりました 480 00:27:35,320 --> 00:27:38,723 そりゃなりますよね ハハハハハハ… 481 00:27:42,794 --> 00:27:43,795 (久部)ハッ… 482 00:27:44,396 --> 00:27:48,133 いろんな人生に 影響与えてんなあ 483 00:27:52,103 --> 00:27:53,138 フゥ… 484 00:27:53,705 --> 00:27:55,106 それって もらえるんですか? 485 00:27:55,173 --> 00:27:57,542 クリーニングして返せと 言われました 486 00:27:58,943 --> 00:27:59,778 フフ… 487 00:28:13,091 --> 00:28:14,392 (蓬莱)あっ どうぞ 488 00:28:15,026 --> 00:28:17,462 あと10分で開演です 489 00:28:21,199 --> 00:28:22,534 (モネ)どういうこと? 490 00:28:22,600 --> 00:28:24,436 (大瀬)だから警察官 辞めたの 491 00:28:24,502 --> 00:28:25,904 (モネ)辞めなくていいのに 492 00:28:25,970 --> 00:28:26,938 (リカ)役者になるの? 493 00:28:27,005 --> 00:28:28,406 そのつもりです 494 00:28:30,008 --> 00:28:33,511 それって 私たち親子と何か関係ある? 495 00:28:33,578 --> 00:28:34,546 (大瀬)何も 496 00:28:34,612 --> 00:28:35,747 ならいいけど 497 00:28:38,450 --> 00:28:40,385 (リカ) 一緒になっちゃえばいいじゃん 498 00:28:40,452 --> 00:28:42,487 朝雄(あさお)君だって うれしいんじゃない? 499 00:28:42,554 --> 00:28:43,988 適当に言わないで 500 00:28:44,856 --> 00:28:46,291 僕は いいですけど 501 00:28:46,357 --> 00:28:48,927 (モネ)ねえ ここ 女性楽屋なんですけど 502 00:28:49,961 --> 00:28:50,895 (パトラ)ショウガ茶 いれよう 503 00:28:50,962 --> 00:28:53,765 飲む? もらい物だけど のどにいいの 504 00:28:53,832 --> 00:28:54,833 (リカ)私はいいわ 505 00:28:54,899 --> 00:28:56,568 -(モネ)頂きます -(パトラ)うん 506 00:29:04,542 --> 00:29:07,812 トニーさんのこと 心配じゃないのかな? 507 00:29:08,580 --> 00:29:10,482 (大瀬) いつもどおりの感じでしたね 508 00:29:10,548 --> 00:29:13,718 信じるって 気高いことよね 509 00:29:26,030 --> 00:29:27,832 (里奈(りな))はい どうも 510 00:29:27,899 --> 00:29:29,634 はい ごゆっくり 511 00:29:29,701 --> 00:29:31,169 お待たせしました 512 00:29:32,036 --> 00:29:34,038 (女子生徒) すっごい面白いんだよ 513 00:29:35,573 --> 00:29:37,542 (女子生徒)あっ もらってくるね 514 00:29:37,609 --> 00:29:39,677 すいません これ もらえますか? 515 00:29:40,445 --> 00:29:42,514 (樹里)どうぞ 楽しんで (女子生徒) ありがとうございます 516 00:29:44,349 --> 00:29:48,353 (客たちの談笑する声) 517 00:29:55,660 --> 00:29:59,364 みんな 楽しみにしてる 518 00:30:03,601 --> 00:30:05,203 いい笑顔ですね 519 00:30:06,204 --> 00:30:07,839 あの人たちのためにも… 520 00:30:07,906 --> 00:30:09,174 (はなをすする音) 521 00:30:09,240 --> 00:30:10,408 決して 522 00:30:10,875 --> 00:30:13,444 中止には しない 523 00:30:14,813 --> 00:30:17,816 (はなをすする音) 524 00:30:19,918 --> 00:30:21,386 もし よかったら 525 00:30:23,621 --> 00:30:26,124 (鼻をかむ音) 526 00:30:30,628 --> 00:30:32,063 洗って返します 527 00:30:33,464 --> 00:30:34,899 差し上げます 528 00:30:36,434 --> 00:30:37,302 (蓬莱)あっ 529 00:30:38,736 --> 00:30:40,471 あの こういうのは どうでしょうか 530 00:30:41,206 --> 00:30:42,674 とりあえず 幕は開けて 531 00:30:42,740 --> 00:30:44,542 トニーさんの帰りが 遅れるようであれば 532 00:30:44,609 --> 00:30:47,712 カットした幕あいのシーンを 復活させるというのは 533 00:30:49,247 --> 00:30:50,148 おばばのシーンは? 534 00:30:53,251 --> 00:30:54,085 それだ! 535 00:31:04,662 --> 00:31:06,231 んんっ よいしょっ 536 00:31:07,232 --> 00:31:08,066 無理よ 537 00:31:08,132 --> 00:31:09,567 セリフなんか忘れちゃったわよ 538 00:31:09,634 --> 00:31:11,369 (久部)何となく そんな感じで しゃべってもらえばいいから 539 00:31:11,436 --> 00:31:12,704 -(おばば)無理だってば! -(久部)他に手がないんです! 540 00:31:12,770 --> 00:31:15,406 -(おばば)もう! -(久部)これ プレゼント! 541 00:31:15,473 --> 00:31:17,542 どうせなら もっと マシなもの持ってきなさいよ! 542 00:31:17,609 --> 00:31:18,610 お願いします! 543 00:31:18,676 --> 00:31:20,044 やりません! 544 00:31:25,083 --> 00:31:25,917 (ドアが閉まる音) 545 00:31:30,188 --> 00:31:31,689 (男性)おっ おい 546 00:31:31,756 --> 00:31:33,057 危ねえな 547 00:31:37,228 --> 00:31:38,529 (里奈)ごゆっくり 548 00:31:38,997 --> 00:31:40,198 (久部)どいて どいて! 549 00:31:40,265 --> 00:31:41,599 わっ 550 00:31:41,666 --> 00:31:43,401 (おばば)ハァ… ちょっと… 551 00:31:43,468 --> 00:31:45,036 (久部)おばば 早く 552 00:31:45,103 --> 00:31:46,170 早く! 553 00:31:47,505 --> 00:31:48,473 おばば! 554 00:31:54,379 --> 00:31:55,680 (久部)フゥ… 555 00:31:57,348 --> 00:31:58,516 開幕だ 556 00:31:58,583 --> 00:32:01,452 もう一度 聞きます よろしいんですね? 557 00:32:01,519 --> 00:32:03,454 -(久部)いい -(蓬莱)おばばは? 558 00:32:03,521 --> 00:32:05,189 (久部)今 柔軟体操を 559 00:32:05,256 --> 00:32:08,092 (樹里)おばばのシーンが 終わっても 戻ってこなかったら? 560 00:32:08,760 --> 00:32:09,727 (久部)その時は… 561 00:32:10,862 --> 00:32:13,331 幕を… 下ろすしかないですよね 562 00:32:13,398 --> 00:32:15,533 (伴) 勝手なことを言わないでください 563 00:32:17,135 --> 00:32:20,872 一度 幕を開けたからには 何があっても最後までやってもらう 564 00:32:20,939 --> 00:32:22,006 私がやらせる 565 00:32:22,607 --> 00:32:26,010 それが 舞台監督の仕事です 566 00:32:30,982 --> 00:32:33,184 やめるなら今ですよ いいんですね? 567 00:32:36,688 --> 00:32:37,822 開演します 568 00:32:37,889 --> 00:32:39,223 (蓬莱)ちょっと待ってください 569 00:32:39,290 --> 00:32:42,827 あの まずは 例の手を使ってみましょう 570 00:32:42,894 --> 00:32:44,662 少しでも時間を稼ぐんです 571 00:32:44,729 --> 00:32:45,797 あいつか! 572 00:32:46,531 --> 00:32:51,202 ♪「モニカ」 573 00:33:14,392 --> 00:33:16,227 (里奈) それでは これより開演です 574 00:33:16,294 --> 00:33:19,197 ごゆっくりお楽しみください 575 00:33:30,675 --> 00:33:33,644 彼女は彼女で 壁にぶつかっているようです 576 00:33:35,913 --> 00:33:37,949 いつもより 比較的ゆっくりお願いします 577 00:33:38,016 --> 00:33:39,650 たっぷり間を取っていいのだな? 578 00:33:39,717 --> 00:33:40,985 お任せします 579 00:33:43,221 --> 00:33:45,723 あれ以上 ゆっくりやられたら 動き止まっちゃうわよ 580 00:33:49,494 --> 00:33:50,461 行くぞ 581 00:33:55,533 --> 00:33:56,801 こっちは任せた 582 00:33:58,703 --> 00:34:01,439 (スピーカー:モネ) あなた 喜んでちょうだい 583 00:34:01,506 --> 00:34:04,142 ボヘミア王は ここに残ってくれると 584 00:34:04,208 --> 00:34:05,743 おっしゃってくださいました 585 00:34:23,861 --> 00:34:25,229 何? 586 00:34:30,902 --> 00:34:32,904 (スピーカー:是尾)俺が頼んでも 587 00:34:35,339 --> 00:34:37,141 ダメであったが 588 00:34:38,109 --> 00:34:38,976 うれしいぞ 589 00:34:39,043 --> 00:34:39,877 (ジェシー)あっ 590 00:34:42,480 --> 00:34:43,681 トニーさんから連絡は? 591 00:34:43,748 --> 00:34:44,782 (大門)まだだ 592 00:34:45,483 --> 00:34:49,220 (スピーカー:是尾) 立派な働きを見せてくれたことは 593 00:34:49,287 --> 00:34:50,555 なかった 594 00:34:52,657 --> 00:34:53,791 (スピーカー:モネ)なかった? 595 00:34:54,826 --> 00:34:58,729 (スピーカー:是尾) 一度だけ あったかな 596 00:34:58,796 --> 00:35:01,732 (久部の荒い息) 597 00:35:15,079 --> 00:35:16,681 (背中に手を置く音) 598 00:35:17,782 --> 00:35:20,184 引退してもいいですか? 599 00:35:22,653 --> 00:35:24,822 今度 ゆっくり 600 00:35:25,890 --> 00:35:31,562 トニー! 601 00:35:36,701 --> 00:35:41,672 (おばば)16年間を飛び越えて その長い歳月の間に 生じた… 602 00:35:41,739 --> 00:35:44,375 (スピーカー:フォルモン) どうか神の恵みがありますよう 603 00:35:46,844 --> 00:35:49,180 (おばば) どうかお叱りになりませぬよう 604 00:35:49,247 --> 00:35:53,684 舞台は一転して 美しい ボヘミアであるとご想像ください 605 00:35:53,751 --> 00:35:57,054 (おばばのセリフを練習する声) 606 00:35:57,121 --> 00:35:59,457 (パトラ) ハァ… ホントごめんなさいね 607 00:35:59,524 --> 00:36:00,458 うちの相方のせいで 608 00:36:00,525 --> 00:36:01,993 (おばば)話しかけないで! 609 00:36:02,660 --> 00:36:04,128 (久部)そろそろです! 610 00:36:05,196 --> 00:36:06,230 いってきます! 611 00:36:06,297 --> 00:36:07,465 はいはい 612 00:36:07,532 --> 00:36:09,200 -(パトラ)お願い -(おばば)はい はい… 613 00:36:09,267 --> 00:36:10,134 (おばば)はい はい… 614 00:36:10,201 --> 00:36:11,369 (久部)はいはい はい “時” “時” 615 00:36:11,435 --> 00:36:12,370 “時” “時” 616 00:36:16,140 --> 00:36:18,876 ある人々に楽しみを与え 617 00:36:18,943 --> 00:36:21,946 全ての人々に試練を課し 618 00:36:22,013 --> 00:36:25,650 間違いを起こしたり 解きほぐしたりする 619 00:36:25,716 --> 00:36:29,287 わたくし “時”にございます 620 00:36:32,123 --> 00:36:33,491 トニーは? 621 00:36:33,558 --> 00:36:34,659 まだだ 622 00:36:34,725 --> 00:36:36,193 これが終わったら4幕3場 623 00:36:36,260 --> 00:36:37,895 次が いよいよトニーの場面です 624 00:36:37,962 --> 00:36:39,764 祈ろう 625 00:36:39,830 --> 00:36:41,432 あれは何だ? 626 00:36:42,567 --> 00:36:44,101 (おばば)舞台は一転して 627 00:36:44,168 --> 00:36:47,104 美しいボヘミアであると ご想像ください 628 00:36:47,171 --> 00:36:49,307 (久部)“時”のシーン 今日だけ復活しました 629 00:36:49,373 --> 00:36:51,742 (是尾)聞いてない だったら僕のセリフも復活させろ 630 00:36:51,809 --> 00:36:53,811 ごめんなさい それは無理です 631 00:36:53,878 --> 00:36:57,114 素人女は戻して 是尾のセリフは戻せんのか! 632 00:36:58,015 --> 00:36:59,617 もう4幕まで来てしまってます 633 00:36:59,684 --> 00:37:01,786 大先生のカットは 主に1幕ですから 634 00:37:01,852 --> 00:37:02,887 (是尾)話にならん 635 00:37:02,954 --> 00:37:05,323 (久部)先生! 先生 あっ あっ あっ… 636 00:37:05,389 --> 00:37:06,457 先生 637 00:37:07,725 --> 00:37:09,293 -(ケントちゃん)例えば… -(久部)はい? 638 00:37:09,360 --> 00:37:11,862 1幕2場の先生のセリフは 639 00:37:11,929 --> 00:37:15,233 このあとに出てきても 面白いんじゃないでしょうか 640 00:37:15,299 --> 00:37:16,400 シチリア王の? 641 00:37:19,070 --> 00:37:20,071 回想シーンみたいに 642 00:37:20,137 --> 00:37:21,672 -(久部)それはあるな -(蓬莱)気づかなかった 643 00:37:21,739 --> 00:37:24,508 要所要所に 16年前のシチリア王が出てきて 644 00:37:24,575 --> 00:37:25,810 怒りをぶちまけるんです 645 00:37:25,876 --> 00:37:28,579 ほら 芝居って 何でもありじゃないですか 646 00:37:28,646 --> 00:37:29,981 すごいアイデアだ 647 00:37:30,047 --> 00:37:31,248 現代のシェークスピアだ 648 00:37:31,315 --> 00:37:32,416 (伴)ここ 649 00:37:32,883 --> 00:37:34,852 -(久部)うんうんうん 伝えてきて -(ケントちゃん)了解しました 650 00:37:36,988 --> 00:37:38,689 (久部)うん うん! 651 00:37:41,259 --> 00:37:43,427 (是尾) 声を潜めて ささやき合っても 652 00:37:43,494 --> 00:37:44,895 何でもないと言い張るのか? 653 00:37:44,962 --> 00:37:46,430 ほほとほほをすり寄せて… 654 00:37:46,497 --> 00:37:49,533 ええっ これを どこで言えばいいというのだ? 655 00:37:51,202 --> 00:37:52,470 ここです 656 00:37:52,536 --> 00:37:55,239 頭が爆発しそうだ 無理だ 657 00:37:55,306 --> 00:37:56,741 やってください! 658 00:37:56,807 --> 00:37:59,110 うっ… ううっ… 659 00:37:59,176 --> 00:38:02,313 (歌声:「もしも明日が…。」) 660 00:38:12,923 --> 00:38:13,891 (伴)是尾さんは? 661 00:38:13,958 --> 00:38:15,459 (蓬莱)今 頭を整理しています 662 00:38:15,526 --> 00:38:17,595 (久部)婆(ばあ)さんに限界が来ている 663 00:38:17,662 --> 00:38:19,697 -(伴)トニーは? -(蓬莱)まだです 664 00:38:19,764 --> 00:38:21,265 (久部)ちくしょう! 665 00:38:21,332 --> 00:38:23,668 ごめんなさいね 皆さん 666 00:38:27,004 --> 00:38:29,006 真打ちの出番のようだな 667 00:38:32,143 --> 00:38:33,811 俺が飛び出したら あとから ついてこい 668 00:38:33,878 --> 00:38:34,745 えっ? 669 00:38:35,379 --> 00:38:37,982 新コンビ 誕生の瞬間よ 670 00:38:39,884 --> 00:38:41,052 (舌を鳴らす音) 671 00:38:45,256 --> 00:38:47,758 (おばば) ちょっとちょっと… ハァ… 672 00:38:47,825 --> 00:38:50,361 ハァ… 出し尽くした 673 00:38:50,995 --> 00:38:52,630 -(久部)よくやった -(おばば)ハァ… 674 00:38:53,230 --> 00:38:54,065 (伴)行って! 675 00:38:56,033 --> 00:38:56,901 いくぞ 676 00:38:57,768 --> 00:38:58,769 あいよ 677 00:39:05,643 --> 00:39:06,977 頼んだぞ 678 00:39:07,578 --> 00:39:09,880 飲めるかな 水 飲めるかな… 679 00:39:09,947 --> 00:39:12,850 シェークスピアの 四大悲劇って知ってるか? 680 00:39:12,917 --> 00:39:15,019 もちろん知ってるわよ 681 00:39:15,086 --> 00:39:16,153 まずは? 682 00:39:16,220 --> 00:39:17,655 “リアカー” 683 00:39:17,722 --> 00:39:19,056 「リア王」ね 684 00:39:19,590 --> 00:39:21,192 それから ハム… 685 00:39:21,258 --> 00:39:22,493 おっ ハム? 686 00:39:22,560 --> 00:39:23,928 ハムサンド 687 00:39:23,994 --> 00:39:25,362 いや 「ハムレット」な 688 00:39:25,429 --> 00:39:27,865 1斤食うべきか 2斤食うべきか 689 00:39:27,932 --> 00:39:29,433 それが問題だ 690 00:39:29,500 --> 00:39:30,634 いやそれ ハムサンドの場合な 691 00:39:31,335 --> 00:39:33,104 1斤も食うなよ ハムサンド 692 00:39:33,170 --> 00:39:35,306 おいしいやん おいしいやん うん 693 00:39:35,373 --> 00:39:36,207 「マクベス」 694 00:39:36,273 --> 00:39:38,275 おっ そう 「マクベス」 おう 695 00:39:38,342 --> 00:39:42,213 私ら 関西の人間は “マクベ”と略します 696 00:39:42,279 --> 00:39:44,515 いや “マクド”みたいに言うな 697 00:39:44,582 --> 00:39:46,283 ちょっとあんた マクベ見に行かへん? 698 00:39:46,350 --> 00:39:49,687 いや マクベまで言ったら “ス”まで言ったげて 699 00:39:49,754 --> 00:39:55,226 (笑い声と拍手) 700 00:39:55,826 --> 00:39:57,962 だって“ス”って “ス”って言いにくない? 701 00:39:58,028 --> 00:40:00,464 何か顔がさ “ス”ってなるやん 702 00:40:00,531 --> 00:40:01,599 いや 顔の問題? 703 00:40:01,665 --> 00:40:04,168 何か言いにくいし “ス”いる? そもそも 704 00:40:04,235 --> 00:40:06,537 いや 人の名前だからね マクベスっていうね 705 00:40:06,604 --> 00:40:08,305 えっ そうやったん? あれ マクベたちとか複数形… 706 00:40:08,372 --> 00:40:09,874 いや 複数形じゃない 707 00:40:09,940 --> 00:40:11,642 “S”じゃないのよ あれ 残念でした 708 00:40:11,709 --> 00:40:13,544 マクベスの“ス”は “th”なんだよ 709 00:40:13,611 --> 00:40:14,678 マクベスッなんすよ 710 00:40:14,745 --> 00:40:16,814 -(パトラ)言いにくっ -(フォルモン)マクベスッ うん 711 00:40:16,881 --> 00:40:17,748 かみそうなるわ 712 00:40:17,815 --> 00:40:18,649 言うてみ 言うてみ 713 00:40:18,716 --> 00:40:20,017 もう マクベ… スッ 714 00:40:33,831 --> 00:40:34,665 それから… 715 00:40:34,732 --> 00:40:35,900 おー あと1つ 716 00:40:35,966 --> 00:40:37,134 何やったっけなあ 717 00:40:37,201 --> 00:40:39,470 さあ 何でしょう? 718 00:40:39,537 --> 00:40:41,138 あ~ん 719 00:40:41,205 --> 00:40:42,206 教えて 720 00:40:42,273 --> 00:40:43,707 いや 自分で考えろ 721 00:40:43,774 --> 00:40:45,676 教えてよ ねえ~ 722 00:40:45,743 --> 00:40:46,811 教えてよ 723 00:40:46,877 --> 00:40:47,711 教えろ こら 724 00:40:48,646 --> 00:40:50,247 おせーろ おせ… 725 00:40:50,314 --> 00:40:51,449 はっ… 726 00:40:51,916 --> 00:40:54,418 「オセロ」でございました 727 00:40:54,485 --> 00:40:57,021 (笑い声と拍手) 728 00:40:57,087 --> 00:40:59,290 次は大瀬さんと久部さんの番です 729 00:40:59,356 --> 00:41:01,692 是尾さんのシーンは この次に挟み込みます 730 00:41:01,759 --> 00:41:04,428 思い切り 引き延ばすぞ 731 00:41:05,029 --> 00:41:06,297 アドリブで つないでもいいですか? 732 00:41:06,363 --> 00:41:07,331 今日だけは許す 733 00:41:07,398 --> 00:41:08,732 頑張ります 734 00:41:08,799 --> 00:41:10,968 (フォルモン) おあとが よろしいようで 735 00:41:14,505 --> 00:41:15,873 大受け 736 00:41:17,541 --> 00:41:18,375 トニーは? 737 00:41:18,442 --> 00:41:19,376 まだです 738 00:41:19,443 --> 00:41:20,611 (パトラ)ハァ… 739 00:41:21,245 --> 00:41:22,079 行って 740 00:41:27,718 --> 00:41:28,919 (大瀬)うわあっ 741 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 (観客の笑い声) 742 00:41:30,054 --> 00:41:33,190 (大瀬) 追い剥ぎに遭って ぶたれたよ~ 743 00:41:33,257 --> 00:41:34,925 (久部)何? 追い剥ぎに遭った? 744 00:41:34,992 --> 00:41:37,394 (大瀬)そっ… そうなんです 745 00:41:38,729 --> 00:41:40,731 追い剥ぎというのは 強盗ですからね 746 00:41:40,798 --> 00:41:42,299 刑法236条 747 00:41:42,366 --> 00:41:45,302 有罪になったら 懲役5年以上ですから 748 00:41:45,369 --> 00:41:48,606 どんなに金額が少なくても 強盗は強盗ですから 749 00:41:48,672 --> 00:41:51,742 これ 皆さん 絶対にやめてください 750 00:41:52,576 --> 00:41:53,410 いいですね? 751 00:41:55,846 --> 00:41:57,615 (観客の笑い声) 752 00:41:57,681 --> 00:42:01,285 じゃあ 窃盗と強盗の違いが 分かる人? 753 00:42:04,622 --> 00:42:06,690 (久部)わっ… 分かりません 754 00:42:08,158 --> 00:42:10,127 こっそり盗むのが窃盗で 755 00:42:10,194 --> 00:42:15,366 相手を殴ったり縛ったりして 金品を取るのが強盗ね 756 00:42:17,268 --> 00:42:20,671 (観客の笑い声) 757 00:42:27,378 --> 00:42:30,481 (大瀬) では ごきげんよう 旦那様 758 00:42:30,547 --> 00:42:32,449 (衣装を踏む音) (是尾)あっ 踏むな 759 00:42:34,118 --> 00:42:35,219 (伴)お願いします 760 00:42:36,120 --> 00:42:37,988 -(久部)ハァ ハァ… -(大瀬)フゥッ 761 00:42:41,525 --> 00:42:42,559 (伴)どうぞ 762 00:42:43,694 --> 00:42:45,563 (衣装を踏む音) (是尾)踏むな! 763 00:42:49,366 --> 00:42:51,568 (是尾) 声を潜めて ささやき合っても 764 00:42:51,635 --> 00:42:53,737 それでも 何でもないと言い張るのか 765 00:42:56,240 --> 00:42:57,408 お見事でした 766 00:42:57,474 --> 00:43:00,110 あんな感じでよければ 1時間はできますよ 767 00:43:00,177 --> 00:43:02,212 いったん 楽屋へ戻ってますね 768 00:43:02,279 --> 00:43:03,781 何とか つないでみたわ 769 00:43:03,847 --> 00:43:05,349 そこ 立たない 770 00:43:06,383 --> 00:43:08,218 用のない人は あっち行っててください 771 00:43:08,285 --> 00:43:09,119 はい 772 00:43:10,621 --> 00:43:11,455 トニーは? 773 00:43:17,895 --> 00:43:20,364 それでも何でもないと言うのか 774 00:43:20,898 --> 00:43:22,266 とすれば 775 00:43:22,333 --> 00:43:24,401 この世にある全ては 何でもないのだ 776 00:43:25,636 --> 00:43:28,272 この大空も何でもない 777 00:43:28,339 --> 00:43:29,873 ボヘミア王も何でもない 778 00:43:29,940 --> 00:43:32,242 俺の妻も何でもない 779 00:43:32,309 --> 00:43:35,446 何もかも何でもないのだ 780 00:43:35,512 --> 00:43:38,415 (スピーカー:是尾) もしこれが 何でもないのであれば 781 00:43:38,482 --> 00:43:40,351 (スピーカー:ケントちゃん) 陛下 そのような考えは危険です 782 00:43:40,351 --> 00:43:41,652 (スピーカー:ケントちゃん) 陛下 そのような考えは危険です (ジェシーの せきばらい) 783 00:43:41,652 --> 00:43:41,719 (ジェシーの せきばらい) 784 00:43:41,719 --> 00:43:42,219 (ジェシーの せきばらい) (スピーカー:是尾) 危険であろうと 真実だ 785 00:43:42,219 --> 00:43:44,722 (スピーカー:是尾) 危険であろうと 真実だ 786 00:43:51,195 --> 00:43:52,896 どうすんの? 約束より過ぎてるわよ 787 00:43:52,963 --> 00:43:54,231 トニー 何かあったんじゃないの? 788 00:43:54,298 --> 00:43:55,332 伴さん 789 00:43:56,734 --> 00:43:57,901 (蓬莱)お疲れさまでした 790 00:43:58,736 --> 00:44:00,170 覚えたセリフは 全部 吐き出しました 791 00:44:00,237 --> 00:44:01,271 (蓬莱)お疲れさまでした 792 00:44:01,972 --> 00:44:04,008 (リカ)どうするの? 舞台 誰も出てないわよ 793 00:44:04,074 --> 00:44:05,609 -(久部)伴さん -(伴)まだ手はある 794 00:44:05,676 --> 00:44:07,077 -(リカ)ないわよ -(久部)伴さん! 795 00:44:07,144 --> 00:44:08,345 任せろ! 796 00:44:14,385 --> 00:44:15,352 (久部)うわっ 797 00:44:20,290 --> 00:44:23,594 (太鼓をたたく音) 798 00:44:23,661 --> 00:44:25,195 雪か 799 00:44:27,197 --> 00:44:28,632 (伴) トニーが来たら教えてください 800 00:44:28,699 --> 00:44:30,768 (リカ)いつまで降り続けるわけ? 801 00:44:30,834 --> 00:44:32,369 表 見てきます 802 00:44:32,436 --> 00:44:33,804 太鼓やります 803 00:44:40,611 --> 00:44:42,046 (論平)いつまで続くんだ? 804 00:44:43,914 --> 00:44:46,316 フロリゼルのセリフ 覚えてる? 805 00:44:47,251 --> 00:44:49,053 毎日 見てるからな 806 00:44:50,421 --> 00:44:51,255 ステージに上がって 807 00:44:52,056 --> 00:44:54,324 俺がか? むちゃ言うなよ 808 00:44:54,391 --> 00:44:56,460 お気に入りのリカさんの相手役よ 809 00:44:56,527 --> 00:44:59,463 場をつなぐのは お父さんしかいないの 810 00:45:04,501 --> 00:45:05,502 よし 811 00:45:08,038 --> 00:45:09,606 ちょっとお借りします 812 00:45:12,543 --> 00:45:13,510 フゥ… 813 00:45:16,146 --> 00:45:17,214 このような… 814 00:45:17,281 --> 00:45:18,215 (せきばらい) 815 00:45:18,282 --> 00:45:21,485 このような草花を身につけていると 816 00:45:21,552 --> 00:45:23,420 君は羊飼いの娘ではなく… 817 00:45:23,487 --> 00:45:24,321 (リカ)トニー? 818 00:45:24,388 --> 00:45:27,157 (論平) まるで4月の初めに姿を見せる⸺ 819 00:45:27,224 --> 00:45:29,026 花の女神 820 00:45:29,760 --> 00:45:31,295 フローラだ 821 00:45:31,895 --> 00:45:33,630 -(リカ)違う -(蓬莱)誰? 822 00:45:33,697 --> 00:45:34,798 (伴)誰でもいい 823 00:45:36,500 --> 00:45:38,335 リカさん ステージに上がって 824 00:45:38,402 --> 00:45:39,236 早く 825 00:45:40,571 --> 00:45:42,339 (リカ)まあ 王子様ったら 826 00:45:48,812 --> 00:45:49,780 ああ… 827 00:45:49,847 --> 00:45:51,415 (クラクション) (久部)ん? ん? えっ? ん? 828 00:45:51,415 --> 00:45:53,350 (久部)ん? ん? えっ? ん? 829 00:45:53,417 --> 00:45:54,785 あっ あっ 待て 待て待て 830 00:45:54,852 --> 00:45:55,252 と… 止まれ 待って! 831 00:45:55,252 --> 00:45:57,020 と… 止まれ 待って! (ブレーキ音) 832 00:45:57,087 --> 00:45:58,956 待って 急いで 急いで 急いで 833 00:45:59,022 --> 00:46:00,557 急いで! 急いで! 834 00:46:00,624 --> 00:46:01,492 (トニー)遅くなってすいません 835 00:46:01,558 --> 00:46:03,594 (久部)トニーさん こっち 支払い お願い! 836 00:46:03,660 --> 00:46:04,561 (里奈)はーい 837 00:46:04,628 --> 00:46:06,396 (久部)急げ 時間がない! 838 00:46:06,463 --> 00:46:08,665 客席の後ろから入るぞ 839 00:46:08,732 --> 00:46:09,566 わっ 840 00:46:10,067 --> 00:46:11,435 (トニー)おい 持って 衣装は? 841 00:46:11,502 --> 00:46:13,270 (久部)そのままでいい こっち 842 00:46:14,838 --> 00:46:17,641 (論平)僕は あの時 飛んでいた僕のタカが 843 00:46:17,708 --> 00:46:21,645 君の父上の所へ入り込んだのを 神に感謝しているんだ 844 00:46:21,712 --> 00:46:23,514 (リカ)本当にそうであれば うれしいけど… 845 00:46:23,580 --> 00:46:25,749 (久部)ちょっ お嬢さーん! 846 00:46:26,450 --> 00:46:28,385 そいつは 偽者だ! 847 00:46:28,452 --> 00:46:29,653 (論平)えっ? 848 00:46:30,788 --> 00:46:32,456 -(久部)来い! -(論平)いや ちょっ 何? 849 00:46:32,523 --> 00:46:34,224 (論平)何? 何? 850 00:46:34,291 --> 00:46:36,560 (蓬莱)あっ どど… どうぞ こ… こちらに こちらに… 851 00:46:46,336 --> 00:46:48,705 このような草花を身につけていると 852 00:46:51,308 --> 00:46:53,944 君は羊飼いの娘ではなく 853 00:46:58,715 --> 00:47:01,485 まるで4月の初めに姿を見せる⸺ 854 00:47:05,589 --> 00:47:06,824 花の女神 855 00:47:08,826 --> 00:47:10,160 フローラだ 856 00:47:27,444 --> 00:47:30,247 お妃(きさき)様のまねをしていられるのも 857 00:47:30,314 --> 00:47:32,382 王様に知られてしまうまでだわ 858 00:47:32,449 --> 00:47:34,618 (トニー)僕が誓約を破らぬ限り 859 00:47:34,685 --> 00:47:38,121 うっ… 君は そのままでいられるのだ 860 00:47:39,022 --> 00:47:42,025 さあ 顔を上げてくれ 861 00:47:45,495 --> 00:47:48,131 僕の王位継承権を 取り上げても構いません 862 00:47:48,198 --> 00:47:49,433 (久部)ハァ… 863 00:47:49,499 --> 00:47:53,303 これで 本筋に戻った 864 00:47:54,037 --> 00:47:55,873 左足を気にしてる 865 00:47:55,939 --> 00:47:57,774 ケガしてないといいけど 866 00:47:57,841 --> 00:47:59,610 まもなくラストシーンです 867 00:48:01,912 --> 00:48:04,581 トニーさんのタクシー つけられたみたいです 868 00:48:04,648 --> 00:48:06,350 怪しい車が2台 表に 869 00:48:06,416 --> 00:48:08,452 あれ絶対 警察の車です 870 00:48:10,520 --> 00:48:11,989 よくないな 871 00:48:16,893 --> 00:48:19,930 僕の心は 理性より狂気を選んで 872 00:48:22,399 --> 00:48:24,801 狂気を歓迎するだろう 873 00:48:32,109 --> 00:48:33,076 (ジェシー)分かったわ 874 00:48:34,745 --> 00:48:36,246 それじゃあ いい? 875 00:48:36,313 --> 00:48:39,316 あなたは そのまま 警察で取り調べを受けるの 876 00:48:39,383 --> 00:48:41,551 絶対に会社のことは言っちゃダメ 877 00:48:41,618 --> 00:48:43,287 私の名前も出さない 878 00:48:44,221 --> 00:48:46,657 何とかするから 安心して 879 00:48:46,723 --> 00:48:47,758 よろしくです 880 00:48:47,824 --> 00:48:50,627 (乱士郎)兄貴 頼んだぞ 881 00:48:52,396 --> 00:48:55,399 (ジェシー) ハァ… やっちゃった 882 00:48:56,199 --> 00:48:57,267 どうなったんです? 883 00:48:57,334 --> 00:49:00,337 受け渡しの現場を サツに踏み込まれました 884 00:49:00,404 --> 00:49:01,371 (大門)えっ? 885 00:49:01,938 --> 00:49:04,474 かなりドンパチやったらしいわ 886 00:49:05,142 --> 00:49:07,878 日本の警察も やるもんね 887 00:49:07,945 --> 00:49:10,981 トニーさんも あとをつけられたみたいです 888 00:49:13,250 --> 00:49:16,019 支配人 あとはよろしく 889 00:49:16,086 --> 00:49:18,722 私は とりあえず ドロンします 890 00:49:18,789 --> 00:49:20,357 オーナー! 891 00:49:20,424 --> 00:49:24,494 (ジェシー)トラブルの一切合切は 乱太郎(らんたろう)が かぶってくれる 892 00:49:24,561 --> 00:49:28,065 詐欺罪だから 入っても10年? あっという間よ 893 00:49:28,131 --> 00:49:29,800 私は そうもいかないから 894 00:49:34,237 --> 00:49:35,505 じゃあね 895 00:49:35,572 --> 00:49:37,341 みんな 愛してるわ 896 00:49:37,407 --> 00:49:39,676 -(ジェシー)乱士郎 行くわよ -(乱士郎)はい 897 00:49:44,147 --> 00:49:45,282 (久部)ハァ… 898 00:49:52,155 --> 00:49:54,424 (樹里) リカさんと共演できてよかったね 899 00:49:54,491 --> 00:49:56,293 (論平)舞台の上で目が合った 900 00:49:56,360 --> 00:49:57,761 俺に ほれたかもしれないな 901 00:49:57,828 --> 00:49:59,463 (樹里)多分 違うと思う 902 00:49:59,529 --> 00:50:01,698 俺 ちょっと早口だったかな? 903 00:50:01,765 --> 00:50:03,200 次は もっと ゆっくりしゃべってみよう 904 00:50:03,266 --> 00:50:05,168 次は ないと思う 905 00:50:05,235 --> 00:50:06,536 (男)劇場の人? 906 00:50:08,238 --> 00:50:09,873 スタッフですが 907 00:50:09,940 --> 00:50:12,342 (男)ちょっと 伺いたいことが 908 00:50:15,145 --> 00:50:16,480 (樹里)先 行ってて 909 00:50:16,546 --> 00:50:17,848 (論平)うん 910 00:50:21,685 --> 00:50:25,188 (トニー)帰る時に走って 足をひねってしまいました 911 00:50:25,989 --> 00:50:27,691 (パトラ) 病院 行ったほうがいい? 912 00:50:27,758 --> 00:50:29,993 (伴)腫れてないので これで大丈夫でしょう 913 00:50:30,794 --> 00:50:32,462 (トニー)遅れてしまって すみませんでした 914 00:50:32,529 --> 00:50:34,030 (久部) あー いや それはもういいよ 915 00:50:34,097 --> 00:50:36,633 いや… 皆さんに 916 00:50:37,901 --> 00:50:39,136 ご迷惑を 917 00:50:39,202 --> 00:50:41,671 迷惑なんか かけてないって 918 00:50:41,738 --> 00:50:43,039 むしろ楽しかったです 919 00:50:43,106 --> 00:50:45,509 偽者の恋人は誰だったの? 920 00:50:45,575 --> 00:50:46,743 あれ リボンさんだろ? 921 00:50:46,810 --> 00:50:49,713 ウソ! 緊張してて 全然 分からなかった 922 00:50:49,780 --> 00:50:51,148 (是尾)提案なんだが 923 00:50:51,214 --> 00:50:54,050 今日の感じで あしたから やるというのはどうだろうか 924 00:50:54,117 --> 00:50:55,752 僕の出番も増えたし 925 00:50:55,819 --> 00:50:57,387 蜷川(にながわ)幸雄(ゆきお)にも見せてやりたかった 926 00:50:57,454 --> 00:51:00,157 だけど 上演時間が大幅に伸びました 927 00:51:00,223 --> 00:51:01,725 上演時間が何だ 928 00:51:01,792 --> 00:51:03,326 要は面白いかどうかだ 929 00:51:03,393 --> 00:51:05,028 考えておきます 930 00:51:05,662 --> 00:51:07,030 さてと 931 00:51:07,631 --> 00:51:10,200 これから みんなで 焼き肉食べに行かねえか? 932 00:51:11,501 --> 00:51:14,204 ああ… 行きたい 933 00:51:14,271 --> 00:51:15,238 行こう 934 00:51:15,305 --> 00:51:17,707 (大門)どうする おい 935 00:51:18,575 --> 00:51:20,210 まずいぞ 936 00:51:20,277 --> 00:51:22,379 事務所に警察が来てる 937 00:51:22,446 --> 00:51:23,647 (久部)えっ… 938 00:51:25,649 --> 00:51:27,384 つけられたか 939 00:51:47,237 --> 00:51:48,138 どうぞ 940 00:51:48,205 --> 00:51:50,340 (大門) トニーを引き渡せと言ってる 941 00:51:57,147 --> 00:51:58,114 どうすんだ? 942 00:52:00,484 --> 00:52:01,618 (久部)ハァ… 943 00:52:03,420 --> 00:52:05,822 裏口から 逃げてください 944 00:52:06,756 --> 00:52:07,924 早く! 945 00:52:07,991 --> 00:52:08,925 (大瀬)ダメです 946 00:52:08,992 --> 00:52:11,027 こういう場合 全ての出入り口に 947 00:52:11,094 --> 00:52:13,396 あらかじめ 警官を配置してるはずです 948 00:52:13,463 --> 00:52:15,232 ここまでのようだ 949 00:52:15,298 --> 00:52:16,967 諦めちゃダメだ 950 00:52:17,033 --> 00:52:19,035 (リカ)オーナーに何とか してもらうしかないんじゃないの? 951 00:52:19,102 --> 00:52:21,371 (大門)とっくに消えちまってるよ 952 00:52:21,872 --> 00:52:24,040 (トニー)いや もういいわ 953 00:52:24,741 --> 00:52:25,842 トニーさん 954 00:52:35,886 --> 00:52:37,554 自首するわ 955 00:52:46,029 --> 00:52:47,664 それがいいかも 956 00:52:48,198 --> 00:52:50,166 (久部)ハァ ハァ… 957 00:52:50,233 --> 00:52:51,568 ちょっと待って 958 00:52:53,170 --> 00:52:55,338 姐(ねえ)さんはいいの? それで 959 00:52:57,007 --> 00:53:00,076 この人 言いだしたら聞かない人だから 960 00:53:04,548 --> 00:53:07,551 (久部)ハァ… ハァ ハァ… 961 00:53:07,617 --> 00:53:09,152 ハァ ハァ… 962 00:53:09,219 --> 00:53:12,022 いやいや あっさりしすぎでしょう 963 00:53:12,088 --> 00:53:13,723 (フォルモン) これでいいんだよ 先生 964 00:53:13,790 --> 00:53:15,058 だって! 965 00:53:15,125 --> 00:53:16,960 八分坂で暮らしてる人間はな 966 00:53:17,027 --> 00:53:20,497 ここに来た時から どっかで腹をくくってるんだ 967 00:53:20,564 --> 00:53:24,067 (荒い息) 968 00:53:30,740 --> 00:53:31,708 (トニー)うっ… 969 00:53:32,676 --> 00:53:33,777 先生 970 00:53:36,713 --> 00:53:40,217 くっ… 結局… 結局… 971 00:53:42,052 --> 00:53:43,353 結局… 972 00:53:44,087 --> 00:53:45,455 舞台に… 973 00:53:47,057 --> 00:53:49,326 穴 開けることになっちまいました 974 00:53:49,993 --> 00:53:51,561 申し訳ない… 975 00:53:52,195 --> 00:53:54,231 うっ… 申し訳ない… 976 00:53:54,831 --> 00:53:56,700 うっ… 悔しい… 977 00:53:57,834 --> 00:54:00,837 (トニーのすすり泣き) 978 00:54:00,904 --> 00:54:02,205 先生 979 00:54:10,146 --> 00:54:11,514 (久部)全ては 980 00:54:12,549 --> 00:54:14,451 僕の責任です 981 00:54:15,885 --> 00:54:17,754 行かせるべきじゃなかった! 982 00:54:26,296 --> 00:54:27,697 (トニー)そう… そうだ 983 00:54:27,764 --> 00:54:30,767 先生に 渡しておきたいものがあるんです 984 00:54:37,007 --> 00:54:38,708 何かの時のために 985 00:54:39,843 --> 00:54:41,344 こいつを回しておきました 986 00:54:42,846 --> 00:54:45,115 今夜の一部始終が録音されてる 987 00:54:46,716 --> 00:54:48,084 使ってください 988 00:54:56,192 --> 00:54:58,495 (大門)しかし トニーが捕まって 989 00:54:58,561 --> 00:55:00,830 それで 終わりというわけにはいかんぞ 990 00:55:01,898 --> 00:55:02,832 下手したら うちらも… 991 00:55:02,899 --> 00:55:05,869 それは困る それは困るぞ 992 00:55:05,935 --> 00:55:06,970 何とかしろ 993 00:55:07,037 --> 00:55:08,238 蓬莱! 994 00:55:10,140 --> 00:55:13,943 警察は トニーさんが 劇場関係者だということを 995 00:55:14,010 --> 00:55:14,944 知らないはずです 996 00:55:15,011 --> 00:55:16,146 なので 997 00:55:16,880 --> 00:55:19,249 ストリップを見に来た客… 998 00:55:19,716 --> 00:55:21,584 ということにすれば どうでしょうか 999 00:55:41,171 --> 00:55:42,439 こっちです 1000 00:55:50,013 --> 00:55:54,517 だから そんな男は ここにはおりません 1001 00:55:54,584 --> 00:55:56,586 (刑事)それじゃ通らないんだよ 1002 00:55:56,653 --> 00:55:58,355 見た人間がいるんだ! 1003 00:55:58,421 --> 00:56:00,323 (パトラ)いいかげんにして! 1004 00:56:00,390 --> 00:56:01,458 おっ 何だ? 1005 00:56:01,524 --> 00:56:03,326 おい 何だ? どうした? 1006 00:56:05,428 --> 00:56:07,430 -(久部)やめろ! -(モネ)キャー! 1007 00:56:07,497 --> 00:56:08,598 (蓬莱)うわ~ 1008 00:56:09,199 --> 00:56:13,269 やめてください! お客さーん! 1009 00:56:14,771 --> 00:56:16,106 あれは誰だ? 1010 00:56:16,172 --> 00:56:17,407 うちの常連です 1011 00:56:17,474 --> 00:56:18,308 (パトラ)キャー! 1012 00:56:19,275 --> 00:56:20,110 (是尾)手を離せ 1013 00:56:20,176 --> 00:56:22,312 (パトラ)ちょっと待って あー キャー 助けて 1014 00:56:22,378 --> 00:56:24,380 (トニー)ジジイ! おら! 1015 00:56:24,447 --> 00:56:25,882 (大瀬)やめろ 1016 00:56:25,949 --> 00:56:29,152 (大瀬とトニーの力み声) 1017 00:56:29,219 --> 00:56:30,353 (トニー)がっ 1018 00:56:30,420 --> 00:56:32,422 おい! こら! 1019 00:56:32,489 --> 00:56:34,758 (大瀬)またお前か! 出入り禁止じゃなかったのか 1020 00:56:34,824 --> 00:56:36,760 (トニー)うるせえ! 1021 00:56:38,428 --> 00:56:40,296 客席の隅に隠れてました 1022 00:56:40,363 --> 00:56:41,865 うちはストリップやってないのに 1023 00:56:41,931 --> 00:56:43,633 何度 言っても 分かってもらえないんです 1024 00:56:43,700 --> 00:56:44,634 困った客です 1025 00:56:44,701 --> 00:56:46,903 (警官)警部 あの男です 1026 00:56:46,970 --> 00:56:50,073 そうか 間違いないか? 1027 00:56:50,140 --> 00:56:51,374 間違いありません 1028 00:56:51,441 --> 00:56:54,477 詐欺の現場から ストリップ小屋に直行とは 1029 00:56:54,544 --> 00:56:55,745 驚いたな 1030 00:56:55,812 --> 00:56:57,414 うちは ストリップ小屋じゃありません! 1031 00:56:57,480 --> 00:57:00,016 -(刑事)あ? -(大瀬)お引き渡しします! 1032 00:57:00,083 --> 00:57:01,217 (刑事)おい 1033 00:57:01,284 --> 00:57:02,152 (警官たち)はい 1034 00:57:04,287 --> 00:57:05,588 (トニー)離せ こら! 1035 00:57:05,655 --> 00:57:07,290 (大瀬)では 私はこれで 1036 00:57:07,357 --> 00:57:08,825 助かりました 1037 00:57:09,726 --> 00:57:13,763 失礼ですが どちらの管轄の方ですか? 1038 00:57:23,973 --> 00:57:24,974 離せ おら! 1039 00:57:28,278 --> 00:57:30,313 -(警官)おとなしくしろ -(トニー)離しやがれ 1040 00:57:31,014 --> 00:57:32,715 (トニー)おら! 離せ おら! 1041 00:57:32,782 --> 00:57:34,083 (警官)おい! 1042 00:57:34,851 --> 00:57:36,319 (トニー)うっ ハァ ハァ… 1043 00:57:48,932 --> 00:57:50,433 この変態 1044 00:57:52,001 --> 00:57:53,636 顔も見たくないわ 1045 00:57:55,438 --> 00:57:57,407 早く連れてって! 1046 00:57:57,474 --> 00:58:00,143 (刑事)よーし 連れていけ 1047 00:58:00,210 --> 00:58:02,412 (警官)来い 立て おい 1048 00:58:02,478 --> 00:58:03,680 来い 1049 00:59:01,971 --> 00:59:03,273 ハァ… 1050 00:59:03,339 --> 00:59:07,243 みんな いい芝居するなあ 1051 00:59:08,311 --> 00:59:09,245 ハァ… 1052 00:59:28,932 --> 00:59:30,967 (トニー) ジェシーコーポレーションの者だ 1053 00:59:31,601 --> 00:59:33,403 社長に頼まれて ブツを持ってきた 1054 00:59:33,469 --> 00:59:34,304 (乱士郎)名乗らなくていい 1055 00:59:34,370 --> 00:59:35,638 (トニー) ジェシーコーポレーションだ 1056 00:59:35,638 --> 00:59:36,072 (トニー) ジェシーコーポレーションだ (乱士郎)だから… 1057 00:59:36,072 --> 00:59:36,139 (乱士郎)だから… 1058 00:59:36,139 --> 00:59:36,639 (乱士郎)だから… (トニー) ジェシーコーポレーションだ 1059 00:59:36,639 --> 00:59:37,273 (トニー) ジェシーコーポレーションだ 1060 00:59:37,340 --> 00:59:38,841 (乱士郎)名乗るな 1061 00:59:38,908 --> 00:59:40,810 舞台俳優の滑舌だ 1062 00:59:40,877 --> 00:59:42,078 さすがです トニーさん 1063 00:59:42,145 --> 00:59:44,647 このテープが警察の手に渡れば 1064 00:59:44,714 --> 00:59:46,482 オーナーは終わりだ 1065 00:59:46,950 --> 00:59:50,320 最高の置き土産を残してくれたよ トニーは ハハッ 1066 00:59:50,386 --> 00:59:53,556 これを警察に届けるんですか? 1067 00:59:53,623 --> 00:59:54,490 ダメか? 1068 00:59:54,557 --> 00:59:57,961 そんなことをしたら 劇場も閉鎖だ 1069 00:59:58,027 --> 00:59:59,596 (大門)あっ じゃあ… 1070 01:00:01,731 --> 01:00:04,834 僕に 考えがあります 1071 01:00:04,901 --> 01:00:05,735 (大門)ん? 1072 01:00:05,802 --> 01:00:07,337 (大瀬)そうそうそう 1073 01:00:07,403 --> 01:00:08,638 あっ こう? 1074 01:00:08,705 --> 01:00:10,139 おお~ 1075 01:00:10,206 --> 01:00:12,275 こう行って こう行って… 1076 01:00:12,342 --> 01:00:14,410 あっ でも これ落ちるよ これ落ちるよ 1077 01:00:14,477 --> 01:00:16,546 (蓬莱)怒濤(どとう)の夜が終わった 1078 01:00:17,480 --> 01:00:19,916 思い出に残る公演になった 1079 01:00:20,683 --> 01:00:22,251 出来は ともかく… 1080 01:00:22,318 --> 01:00:23,720 -(朝雄)あー ほら -(モネ)ねえねえ ちょっと 1081 01:00:23,786 --> 01:00:26,155 (大瀬)こっち? ちょっと待って… ああっ 1082 01:00:26,222 --> 01:00:27,056 (モネ)ハハ… 1083 01:00:27,123 --> 01:00:28,257 (朝雄)もう1回 もう1回 1084 01:00:28,324 --> 01:00:29,659 (大瀬)もう1回 1085 01:00:31,394 --> 01:00:34,564 (蓬莱) 劇場にいつもの日常が戻ってきた 1086 01:00:34,630 --> 01:00:35,898 (大瀬)いくよ いけ! 1087 01:00:38,267 --> 01:00:39,669 (リカ・パトラ)スピード! 1088 01:00:39,736 --> 01:00:41,037 (リカ)あ~ 負けた 1089 01:00:41,104 --> 01:00:42,772 (パトラ)ハハハハハ… 1090 01:00:42,839 --> 01:00:44,540 (リカ)負けた 1091 01:00:44,607 --> 01:00:46,609 -(パトラ)もう1回 -(リカ)え~? 1092 01:00:46,676 --> 01:00:48,044 (パトラ)はい くって くって 1093 01:00:48,644 --> 01:00:52,148 (蓬莱)トニーさんは いつ戻ってこられるんだろうか 1094 01:00:55,918 --> 01:00:57,220 姐さん 赤? 1095 01:00:57,286 --> 01:00:58,721 赤に決まってんじゃん 1096 01:00:58,788 --> 01:00:59,889 ラッキーカラーよ 私の 1097 01:00:59,956 --> 01:01:01,357 パトラカラー 1098 01:01:01,424 --> 01:01:04,360 私に勝とうなんて 百万年早いわよ 1099 01:01:04,427 --> 01:01:05,928 ウフフ 1100 01:01:07,997 --> 01:01:09,966 (おばば)もう食べれないよ… 1101 01:01:10,033 --> 01:01:12,101 (蓬莱)伴さんの言葉を思い出した 1102 01:01:12,168 --> 01:01:13,269 (目覚まし時計の ベル音) 1103 01:01:13,269 --> 01:01:15,638 (目覚まし時計の ベル音) “舞台は続けなければならない” 1104 01:01:16,339 --> 01:01:17,907 芝居を作る意味が 1105 01:01:19,142 --> 01:01:21,377 ほんの少し 分かったような気がした 1106 01:01:22,278 --> 01:01:24,580 (論平) このような草花を身につけていると 1107 01:01:24,647 --> 01:01:27,850 君は 羊飼いの娘ではなく 1108 01:01:27,917 --> 01:01:31,287 まるで4月の初めに姿を見せる⸺ 1109 01:01:31,354 --> 01:01:34,223 花の女神 フローラだ 1110 01:01:36,459 --> 01:01:37,560 違うな 1111 01:01:38,628 --> 01:01:41,064 花の女神 フローラだ 1112 01:01:41,130 --> 01:01:44,667 (蓬莱) 誰もが眠れないほどの夢を見た 1113 01:01:44,734 --> 01:01:46,002 (論平)すいません 1114 01:01:47,704 --> 01:01:48,704 フローラだ 1115 01:01:50,873 --> 01:01:52,008 (是尾)ううう… 1116 01:01:52,075 --> 01:01:53,843 あっ イテテ… 1117 01:01:56,079 --> 01:01:59,916 (蓬莱) 僕は あの時たたいた太鼓の音を 1118 01:02:00,616 --> 01:02:02,618 生涯 忘れないだろう 1119 01:02:06,989 --> 01:02:09,192 (是尾)ううっ うう… 1120 01:02:15,364 --> 01:02:16,699 うめえな これ… 1121 01:02:22,739 --> 01:02:25,942 (蓬莱)劇場は これから どうなるのだろうか 1122 01:02:29,812 --> 01:02:31,280 久部さんは 1123 01:02:31,347 --> 01:02:34,784 僕たちを どこへ連れていくのだろうか 1124 01:03:10,353 --> 01:03:11,454 (樹里)久部さん 1125 01:03:12,421 --> 01:03:13,856 (久部)ん? 1126 01:03:13,923 --> 01:03:17,193 あなたに会いたいって人が テンペストで待ってます 1127 01:03:33,676 --> 01:03:35,111 (仮歯)いらっしゃいませ 1128 01:03:36,646 --> 01:03:38,748 お客さん お待ちだよ 1129 01:03:45,388 --> 01:03:46,722 (久部)久部ですけど 1130 01:03:47,456 --> 01:03:48,791 (男)君が… 1131 01:03:49,392 --> 01:03:50,226 はい 1132 01:03:50,693 --> 01:03:51,894 (男)演出家の? 1133 01:03:52,562 --> 01:03:53,462 ええ 1134 01:03:54,230 --> 01:03:57,333 (男)今日の舞台 見させていただきました 1135 01:03:58,367 --> 01:03:59,802 ありがとうございます 1136 01:04:03,940 --> 01:04:05,641 失礼ですが… 1137 01:04:05,708 --> 01:04:07,677 (男)あっ 失礼 1138 01:04:14,083 --> 01:04:16,152 蜷川幸雄です 1139 01:04:22,058 --> 01:04:27,063 ♪~ 1140 01:05:50,513 --> 01:05:52,081 (蜷川)すばらしいよ 1141 01:05:52,148 --> 01:05:55,117 舞台は何が起こるか 分からないところが面白いんだ 1142 01:05:55,184 --> 01:05:56,952 (大門)世界の蜷川が!? 1143 01:05:57,019 --> 01:05:58,487 (久部)大絶賛でした 1144 01:05:58,554 --> 01:06:00,189 (モネ)言っとくけど プロポーズとか やめてよね 1145 01:06:00,256 --> 01:06:01,857 愛してる 結婚してください 1146 01:06:01,924 --> 01:06:03,893 これがノイズだ! 1147 01:06:03,960 --> 01:06:05,094 (リカ)大門 追い出しちゃお 1148 01:06:05,161 --> 01:06:06,929 あなたが支配人になるの 1149 01:06:06,996 --> 01:06:08,965 小屋主になって⸺ 1150 01:06:09,031 --> 01:06:11,500 いずれは演劇の世界で天下を取る 1151 01:06:13,569 --> 01:06:14,570 (トロ)役者になったんだよ 1152 01:06:14,637 --> 01:06:15,871 (久部)こっちだって 1153 01:06:15,938 --> 01:06:19,408 最高の「ハムレット」を見せてやる 1154 01:06:19,475 --> 01:06:20,910 (おばば)悪い顔になってきた 1155 01:06:20,976 --> 01:06:22,945 (久部) 余計なことはしないでくれるかな 1156 01:06:23,012 --> 01:06:25,247 (蓬莱) 僕らは 久部さんに従うしかない 1157 01:06:25,314 --> 01:06:27,083 だけど ついてけない時があって… 1158 01:06:27,149 --> 01:06:30,052 (フレ) やっぱり あんた疫病神だよ 1159 01:06:30,119 --> 01:06:32,321 あんたが来てから 何一つ いいことなんかありゃしない 1160 01:06:32,388 --> 01:06:34,724 -(リカ)ふざけんじゃないわよ! -(大門)それぐらいでいいだろ! 1161 01:06:34,790 --> 01:06:36,926 (久部)ついてきてくれるよね? 1162 01:06:36,992 --> 01:06:38,527 (リカ)八分坂は もういい 1163 01:06:38,594 --> 01:06:40,262 1日も早く連れていって 1164 01:06:40,329 --> 01:06:41,964 ここ以外のどこかへ 1165 01:06:42,031 --> 01:06:43,299 (久部) この世は全て舞台! 1166 01:06:43,366 --> 01:06:44,367 (大門)じゃあ 楽屋は どこになるってんだ 1167 01:06:44,367 --> 01:06:46,569 (大門)じゃあ 楽屋は どこになるってんだ ~♪ 1168 01:06:46,569 --> 01:06:49,071 ~♪