1 00:00:05,205 --> 00:00:07,107 (ナレーション) シェークスピアは記す 2 00:00:25,091 --> 00:00:28,261 (カードをめくる音) 3 00:00:35,635 --> 00:00:36,469 (おばば)ん? 4 00:00:39,506 --> 00:00:41,408 あの男の運気が 5 00:00:41,474 --> 00:00:43,810 下がっておるぞ 6 00:00:55,789 --> 00:00:58,658 (リカ)恋人の誠の心 7 00:00:59,426 --> 00:01:02,328 (リカ)知るすべは 他にはあらじ 8 00:01:03,363 --> 00:01:05,965 巡礼の旅行く姿 9 00:01:06,866 --> 00:01:10,703 杖(つえ)を手に 足には草鞋(わらじ) 10 00:01:17,811 --> 00:01:19,546 (是尾(これお))かわいそうに 11 00:01:20,146 --> 00:01:21,481 (観客の歓声) 12 00:01:21,548 --> 00:01:23,183 (大瀬(おおせ))オフィーリア! 13 00:01:23,850 --> 00:01:27,620 (拍手と歓声) 14 00:01:29,589 --> 00:01:31,958 (大瀬)かわいい妹よ 15 00:01:32,425 --> 00:01:34,694 なぜ こんなことに 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,197 (是尾)レアティーズ よく聞け 17 00:01:37,764 --> 00:01:40,433 全てはハムレットの仕業なのだ 18 00:01:41,534 --> 00:01:43,069 (大瀬)何ですって? 19 00:01:44,137 --> 00:01:47,173 (ケントちゃん)ハムレット様が イギリスからお戻りです 20 00:01:54,180 --> 00:01:57,484 (久部(くべ))いとしいオフィーリア! 21 00:01:58,585 --> 00:02:00,186 (大瀬)妹に触るな! 22 00:02:00,887 --> 00:02:02,055 うわっ 23 00:02:02,555 --> 00:02:04,157 (観客のざわめき) 24 00:02:04,224 --> 00:02:06,693 (観客1) ハムレットなんか やっちまえ! 25 00:02:06,759 --> 00:02:08,928 (観客2)レアティーズ 頑張れ! 26 00:02:09,863 --> 00:02:11,364 ♪~ 27 00:02:11,364 --> 00:02:12,765 ♪~ (久部)うわっ やめろ 28 00:02:12,765 --> 00:02:13,333 ♪~ 29 00:02:13,333 --> 00:02:15,001 ♪~ (観客たちの声援) 30 00:02:15,001 --> 00:02:16,703 (観客たちの声援) 31 00:02:20,340 --> 00:02:23,376 (観客たち) 大瀬! 大瀬! 大瀬! 大瀬! 32 00:02:23,443 --> 00:02:27,046 大瀬! 大瀬! 大瀬! 大瀬! 33 00:02:30,216 --> 00:02:35,421 ~♪ 34 00:02:35,488 --> 00:02:37,423 (劇作家) よかったです とってもよかった 35 00:02:37,490 --> 00:02:38,358 (蓬莱(ほうらい))ありがとうございます 36 00:02:38,424 --> 00:02:40,693 ホントに ホントに よかったと思いました 37 00:02:40,760 --> 00:02:41,895 演出家に伝えます 38 00:02:41,961 --> 00:02:44,430 「ハムレット」の神髄というものが 39 00:02:44,497 --> 00:02:46,099 ここにあった気がします 40 00:02:46,166 --> 00:02:47,667 (蓬莱)はあ~ 41 00:02:47,734 --> 00:02:49,969 (劇作家) うん 僕はいつも思うんですけど 42 00:02:50,036 --> 00:02:52,605 演劇っていうものに大事なのは 取捨選択だと思うんですよ 43 00:02:52,605 --> 00:02:54,240 演劇っていうものに大事なのは 取捨選択だと思うんですよ (蓬莱)あっ… はい 44 00:02:55,708 --> 00:02:56,876 (樹里(じゅり))こちらです 45 00:02:56,943 --> 00:02:58,111 (大瀬)お待たせしました 46 00:02:58,178 --> 00:03:00,547 (記者)わあ~ お疲れのところ申し訳ありません 47 00:03:00,613 --> 00:03:01,447 (大瀬)とんでもない 48 00:03:01,514 --> 00:03:03,917 (記者)まずは 写真撮影から よろしいですか? 49 00:03:03,983 --> 00:03:06,085 (シャッター音) 50 00:03:06,152 --> 00:03:07,020 (記者)フフッ 51 00:03:07,954 --> 00:03:09,322 いいです~ 52 00:03:24,504 --> 00:03:26,105 井上(いのうえ)先生が!? 53 00:03:26,839 --> 00:03:28,208 劇作家の? 54 00:03:28,675 --> 00:03:30,877 (蓬莱) 多分あれ 井上先生じゃないかな 55 00:03:30,944 --> 00:03:32,545 (久部)あああっ… 56 00:03:32,612 --> 00:03:35,548 (蓬莱) 大瀬さんのこと 絶賛してましたよ 57 00:03:36,983 --> 00:03:38,251 (久部)だろうな 58 00:03:38,318 --> 00:03:40,620 アンケートも彼のことばっかり 59 00:03:40,687 --> 00:03:42,188 まっ いいんだけど 60 00:03:42,255 --> 00:03:45,224 (蓬莱) まっ 彼には華がありますからねえ 61 00:03:48,528 --> 00:03:51,931 はい ついこの間まで 交番勤務でした 62 00:03:51,998 --> 00:03:55,134 警官と俳優というのは 似てるような気がします 63 00:03:55,201 --> 00:03:56,836 (記者たち)へえ~ 64 00:03:56,903 --> 00:03:59,539 (大瀬) 制服を着ることで 警官という役を 65 00:03:59,606 --> 00:04:01,774 演じているようなところも ありますから 66 00:04:01,841 --> 00:04:04,110 (記者たち)なるほど 67 00:04:07,547 --> 00:04:11,751 (トロ) このままでいいのか いけないのか 68 00:04:12,885 --> 00:04:14,854 それが問題だ 69 00:04:19,792 --> 00:04:21,794 (トンちゃん) 結構 人 入ってました 70 00:04:23,229 --> 00:04:26,933 レアティーズをやってる 俳優さんが人気みたいです 71 00:04:28,501 --> 00:04:31,437 (黒崎(くろさき))フゥ… 大丈夫だ 72 00:04:31,504 --> 00:04:33,206 手は打ってある 73 00:04:38,711 --> 00:04:40,413 気に入らんことが2つある 74 00:04:40,480 --> 00:04:42,482 まず元警官が目立ちすぎ 75 00:04:43,983 --> 00:04:46,719 この芝居のタイトルは 「ハムレット」であって 76 00:04:46,786 --> 00:04:48,721 決して「レアティーズ」ではない 77 00:04:48,788 --> 00:04:50,023 (ケントちゃん)確かに 78 00:04:50,089 --> 00:04:53,459 そして 何だ あの大根オフィーリアは! 79 00:04:54,894 --> 00:04:56,696 演出家のお気に入りのようです 80 00:04:56,763 --> 00:04:57,630 (是尾)何だと? 81 00:04:57,697 --> 00:04:58,798 久部さん 82 00:04:59,399 --> 00:05:01,000 ならば しかたない 83 00:05:01,067 --> 00:05:03,436 演出家の特権だ いつの世もな 84 00:05:04,003 --> 00:05:05,672 ちょっと出てくる 85 00:05:06,472 --> 00:05:07,974 体を休めなくて大丈夫ですか? 86 00:05:08,708 --> 00:05:10,743 休めに行くのだよ 87 00:05:13,079 --> 00:05:14,213 (リカ)私には無理! 88 00:05:14,280 --> 00:05:15,748 確かに何回か セリフが飛んじゃったけど 89 00:05:15,815 --> 00:05:16,649 大したことじゃない 90 00:05:16,716 --> 00:05:18,985 あんな訳分かんないセリフ どうやって覚えればいいのよ 91 00:05:19,052 --> 00:05:20,586 覚えてなくても 気持ちが つながっていれば 92 00:05:20,653 --> 00:05:21,954 お客さんは感動するんです 93 00:05:22,021 --> 00:05:23,089 (モネ)そういえば 今日 94 00:05:23,156 --> 00:05:25,825 公園通りで ダンちゃん見かけた気がする 95 00:05:25,892 --> 00:05:27,160 -(パトラ)いざなぎダンカン? -(モネ)うん 96 00:05:27,226 --> 00:05:28,428 (リカ)こっちに帰ってきてるの? 97 00:05:28,494 --> 00:05:30,163 (モネ)東武(とうぶ)ホテルに 泊まってるんじゃないかしら 98 00:05:30,229 --> 00:05:31,831 (リカ) お弁当 今日のは何だった? 99 00:05:31,898 --> 00:05:33,366 (パトラ)銀ダラ弁当 100 00:05:34,467 --> 00:05:36,035 (久部)あっ リカさん 101 00:05:37,403 --> 00:05:38,571 リカさん? 102 00:05:38,638 --> 00:05:39,806 (パトラ)何だかね 103 00:05:39,872 --> 00:05:41,441 (モネ)こっちが つらいわね 104 00:05:41,941 --> 00:05:42,942 (フォルモン)入っていいか? 105 00:05:43,009 --> 00:05:44,210 (パトラ)どうぞ 106 00:05:45,945 --> 00:05:47,280 (フォルモン)ネタ合わせ 107 00:05:47,346 --> 00:05:48,981 (パトラ)あっ 今行きます 108 00:05:49,048 --> 00:05:50,683 (フォルモン) 本番 来週なのが分かってんのか? 109 00:05:50,750 --> 00:05:51,617 (パトラ)ごめん ごめん 110 00:05:51,684 --> 00:05:53,386 (モネ)来週 何があるの? 111 00:05:55,021 --> 00:05:56,589 (フォルモン) 「お笑いスター誕生!!」 112 00:05:56,656 --> 00:05:58,424 (パトラ) 10週 勝ち抜くんだもんね 113 00:05:58,491 --> 00:06:00,059 -(フォルモン)お前次第だ -(パトラ)アハッ 114 00:06:00,126 --> 00:06:02,095 (モネ)ミスター梅介(うめすけ)に会ったら よろしく言っといてね 115 00:06:02,161 --> 00:06:03,162 (パトラ)オーケー 116 00:06:06,132 --> 00:06:07,433 お疲れさまでした 117 00:06:07,500 --> 00:06:08,668 (モネ)取材 終わったの? 118 00:06:08,735 --> 00:06:10,136 -(大瀬)まだ半分 -(モネ)んっ 119 00:06:10,203 --> 00:06:13,539 モネさん よかったら今週の日曜 食事でもどうですか? 120 00:06:13,606 --> 00:06:15,141 (モネ)日曜は 121 00:06:15,208 --> 00:06:18,411 朝雄(あさお)とディズニーランドに行く 約束してるんだ 122 00:06:18,478 --> 00:06:20,780 ディズニーランド? ついてっちゃおうかな 123 00:06:20,847 --> 00:06:23,116 (モネ)ごめんなさい 朝雄の友達と一緒なの 124 00:06:23,182 --> 00:06:24,851 お母さんたちも来るから 125 00:06:26,319 --> 00:06:29,422 (大瀬)金曜の昼間 どうです? ランチでも 126 00:06:29,489 --> 00:06:32,692 金曜は学校で保護者会 127 00:06:33,559 --> 00:06:35,228 (大瀬)今週は難しいか 128 00:06:35,294 --> 00:06:38,164 小学生の母親も忙しいのよ 129 00:06:38,631 --> 00:06:40,266 また予定 出しますね 130 00:06:42,368 --> 00:06:43,636 (モネ)大瀬さん 131 00:06:44,537 --> 00:06:45,438 はい 132 00:06:45,905 --> 00:06:48,207 (モネ) 私と お付き合いするってさ 133 00:06:48,274 --> 00:06:49,909 こういうことだから 134 00:06:49,976 --> 00:06:51,944 もちろん 分かってますよ 135 00:06:53,279 --> 00:06:55,548 (モネ)分かってないみたいな 背中だったから 136 00:07:22,108 --> 00:07:23,876 (伴(ばん)) サスの明かり 足しましょうか? 137 00:07:23,943 --> 00:07:24,977 (朝雄)サス? 138 00:07:25,611 --> 00:07:27,013 サスペンション 139 00:07:27,747 --> 00:07:30,216 舞台の上の バトンにつってある照明です 140 00:07:30,283 --> 00:07:32,084 大丈夫です 141 00:07:33,686 --> 00:07:35,454 (久部)舞台 使いますね 142 00:07:35,521 --> 00:07:36,456 (伴)どうぞ 143 00:07:36,522 --> 00:07:38,458 (久部)あー 朝雄君 144 00:07:38,524 --> 00:07:40,293 ちょっとだけ 席 外してくれるかな 145 00:07:40,359 --> 00:07:41,327 ごめんね 146 00:07:45,097 --> 00:07:49,168 オフィーリアは ハムレットを心から愛している 147 00:07:49,235 --> 00:07:52,271 この何気ないセリフで それを表現してほしいんです 148 00:07:53,706 --> 00:07:58,411 むやみに ハムレット様と 言葉を交わしてはならぬ 149 00:07:58,478 --> 00:07:59,712 分かったな 150 00:08:03,916 --> 00:08:05,818 お言いつけに従います お父様 151 00:08:05,885 --> 00:08:08,020 ここは父親に対する怒りが 152 00:08:08,087 --> 00:08:11,390 そのままハムレットに対する 愛の深さになるんです 153 00:08:14,794 --> 00:08:16,562 お言いつけに従います お父様 154 00:08:16,629 --> 00:08:17,997 違う! 155 00:08:18,764 --> 00:08:20,233 間を入れてみましょう 156 00:08:20,299 --> 00:08:22,835 父親に言われてから たっぷりと間を空けることで… 157 00:08:22,902 --> 00:08:24,170 もういい! 158 00:08:24,737 --> 00:08:26,439 自分にこの役は荷が重いです 159 00:08:26,505 --> 00:08:27,406 そんなことはない 160 00:08:27,473 --> 00:08:29,475 そんなことある! 161 00:08:30,376 --> 00:08:32,078 (久部) オフィーリアに大事なのは狂気です 162 00:08:32,144 --> 00:08:33,813 リカさんには それがある 163 00:08:34,914 --> 00:08:35,915 (ドアが閉まる音) 164 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 ハァ… 165 00:08:39,552 --> 00:08:40,920 んんっ 166 00:08:41,754 --> 00:08:44,690 (荒い息) 167 00:08:59,839 --> 00:09:01,140 あっ 168 00:09:07,613 --> 00:09:08,681 ん? ん? 169 00:09:08,748 --> 00:09:10,216 あだっ… 170 00:09:10,283 --> 00:09:12,151 あっ あっ ああっ! 171 00:09:16,422 --> 00:09:17,990 (モネ)ひどすぎる 172 00:09:18,991 --> 00:09:20,092 (パトラ)朝雄君は? 173 00:09:20,159 --> 00:09:22,161 (モネ)部屋に戻っちゃった 174 00:09:22,228 --> 00:09:24,063 (フォルモン)かわいそうにな 175 00:09:24,130 --> 00:09:25,498 (大瀬)遅くなりました 176 00:09:29,335 --> 00:09:30,736 これは… 177 00:09:30,803 --> 00:09:32,605 あっ 整理しますね 178 00:09:32,672 --> 00:09:36,042 えー 久部さんがここを離れる時は 179 00:09:36,108 --> 00:09:37,376 まだ 絵は無事だった 180 00:09:37,443 --> 00:09:38,277 はい 181 00:09:38,344 --> 00:09:41,013 (蓬莱)つまり 久部さんが ここを出ていってから 182 00:09:41,080 --> 00:09:43,282 朝雄君が ここに 戻ってくるまでの間に 183 00:09:43,349 --> 00:09:45,051 誰か ここに入った 184 00:09:45,117 --> 00:09:46,619 -(久部)うん -(蓬莱)となると… 185 00:09:46,686 --> 00:09:49,021 内部の犯行の可能性が高いですね 186 00:09:49,088 --> 00:09:49,922 (久部)う~ん 187 00:09:49,989 --> 00:09:53,259 この中に犯人がいるってやつね 188 00:09:53,326 --> 00:09:55,628 誰なのよ 名乗り出なさい! 189 00:09:56,295 --> 00:09:58,698 犯人が分かるまで ここにいてくれる? 190 00:09:59,432 --> 00:10:02,902 大体 小学生がウロウロするような 場所じゃないのよ 191 00:10:02,969 --> 00:10:04,804 あの子は 何? 学校行ってないの? 192 00:10:04,870 --> 00:10:06,672 (モネ)振り替え休日なの 193 00:10:06,739 --> 00:10:08,274 ほら 先週の日曜日に… 194 00:10:08,341 --> 00:10:09,809 知らないわよ 195 00:10:09,875 --> 00:10:11,744 (伴)お話の途中 すいません 196 00:10:14,880 --> 00:10:18,084 恐らく このハンカチで 絵を拭ったんだと思います 197 00:10:26,792 --> 00:10:28,828 間違いないな 198 00:10:30,463 --> 00:10:31,831 どこにあったの? 199 00:10:32,531 --> 00:10:34,300 (伴) 衣装のポケットに入っていました 200 00:10:39,271 --> 00:10:40,172 誰の? 201 00:10:42,108 --> 00:10:43,009 レアティーズです 202 00:10:47,847 --> 00:10:48,748 ちょっと待ってください 203 00:10:48,814 --> 00:10:50,349 はい 事件解決 204 00:10:52,551 --> 00:10:54,587 (久部) どういうことだ? 大瀬君 205 00:10:54,654 --> 00:10:57,089 知りませんよ 僕じゃない 206 00:10:57,156 --> 00:10:59,258 (モネ) 私が食事の誘いを断ったから? 207 00:10:59,325 --> 00:11:00,326 やめてください 208 00:11:00,393 --> 00:11:02,561 私が あなたより 息子を優先したから? 209 00:11:02,628 --> 00:11:04,163 そんなわけないじゃないですか 210 00:11:04,230 --> 00:11:06,332 (フォルモン) 急に売れっ子になって 211 00:11:06,399 --> 00:11:09,635 何でも自分の 思いどおりになると勘違いして 212 00:11:09,702 --> 00:11:13,239 人の道から外れてった芸人を 俺は何人も知ってるぜ 213 00:11:13,305 --> 00:11:14,740 全然違う 全然! 214 00:11:14,807 --> 00:11:16,409 (久部)大瀬君 215 00:11:16,475 --> 00:11:17,943 がっかりだよ 216 00:11:19,178 --> 00:11:23,082 僕は 朝雄君の大事な絵を 台なしにするようなことは 217 00:11:23,149 --> 00:11:24,817 絶対にしてません! 218 00:11:24,884 --> 00:11:26,252 解散しましょう 219 00:11:26,318 --> 00:11:28,287 皆さん すみませんでした 220 00:11:29,822 --> 00:11:31,390 最低 221 00:11:35,094 --> 00:11:36,395 (伴)18時半 開場 222 00:11:36,462 --> 00:11:37,897 19時開演です 223 00:11:44,136 --> 00:11:45,471 (モネ)いっ もう! 224 00:11:48,207 --> 00:11:49,408 (久部)君は 225 00:11:50,342 --> 00:11:52,878 とても才能があると 僕は思ってます 226 00:11:52,945 --> 00:11:54,380 いい役者になる 227 00:11:54,447 --> 00:11:55,481 でもね 228 00:11:56,782 --> 00:11:58,751 これだけは忘れるな 229 00:12:00,219 --> 00:12:01,454 自分を 230 00:12:01,921 --> 00:12:04,090 見失わないこと 231 00:12:07,426 --> 00:12:10,362 僕 失ってましたか? 232 00:12:11,297 --> 00:12:14,133 本人には 分からないものだから 233 00:12:16,202 --> 00:12:17,036 でも 今回の件は… 234 00:12:17,103 --> 00:12:20,272 今回の件のことだけを 言ってるんじゃない! 235 00:12:20,339 --> 00:12:22,341 もっと広い意味で 236 00:12:23,776 --> 00:12:25,678 理解してほしい 237 00:12:35,654 --> 00:12:39,058 確かに 見失っていたかもしれません 238 00:12:39,992 --> 00:12:43,229 ご忠告 ありがとうございます 239 00:12:45,965 --> 00:12:47,366 行きなさい 240 00:12:47,433 --> 00:12:48,267 (大瀬)はい 241 00:12:52,505 --> 00:12:55,207 先生 ちょっといいですか? 242 00:12:55,274 --> 00:12:56,575 何だい? 243 00:13:09,355 --> 00:13:12,191 蓬莱さんの意見が聞きたいな 244 00:13:13,092 --> 00:13:14,093 (蓬莱)僕の? 245 00:13:14,894 --> 00:13:17,429 (樹里) お客さんは入るようになったけど 246 00:13:18,297 --> 00:13:21,367 何だか最近 ギクシャクしてる気がする 247 00:13:23,169 --> 00:13:25,004 環境の変化に 248 00:13:25,070 --> 00:13:28,274 みんな ついていけてないのかもしれません 249 00:13:30,609 --> 00:13:33,646 蓬莱さん 前に言ってましたよね 250 00:13:34,780 --> 00:13:37,216 「夏の夜の夢」の頃のほうが 251 00:13:37,783 --> 00:13:39,885 皆さん 生き生きしてたって 252 00:13:42,321 --> 00:13:43,989 集団というのは 253 00:13:44,723 --> 00:13:47,993 目的地が分からず やみくもに走っている時が 254 00:13:49,495 --> 00:13:52,097 一番 盛り上がるものだから 255 00:13:54,667 --> 00:13:56,735 そうなのかなあ 256 00:14:00,573 --> 00:14:03,642 (仮歯(かりば))うちに来られた時は もうベロベロでした 257 00:14:04,243 --> 00:14:06,212 何で こうなるんだ! 258 00:14:06,278 --> 00:14:08,814 先生 起きてください 259 00:14:08,881 --> 00:14:09,715 先生 260 00:14:09,782 --> 00:14:10,850 (是尾)はいはい… 261 00:14:12,184 --> 00:14:13,953 目を離すなって言ったろ 262 00:14:14,019 --> 00:14:15,120 申し訳ありません 263 00:14:15,187 --> 00:14:17,223 (久部)あああああ… 264 00:14:17,289 --> 00:14:19,058 (仮歯) 全部 飲まれてしまいました 265 00:14:19,124 --> 00:14:20,726 (久部)これを全部? 266 00:14:20,793 --> 00:14:23,162 (仮歯) 勝手にカウンターの中に入られて 267 00:14:23,229 --> 00:14:25,364 (風呂須(ふろす)) 俺がいれば止めたんだがね 268 00:14:26,131 --> 00:14:29,235 買い出しに行くのを どっかで見てたんだろう 269 00:14:32,238 --> 00:14:34,673 今日が初めてじゃないんです 270 00:14:35,507 --> 00:14:36,775 1週間ほど前に 271 00:14:36,842 --> 00:14:39,945 道でファンの方に声をかけられ 飲みに誘われたそうで 272 00:14:40,012 --> 00:14:40,913 ファン? 273 00:14:40,980 --> 00:14:42,881 それがきっかけで それから… 274 00:14:42,948 --> 00:14:45,684 ファンは ありがたい 275 00:14:45,751 --> 00:14:48,787 昔から私の舞台を 見ていると言ってたな 276 00:14:49,555 --> 00:14:50,623 ハァ… 277 00:14:50,689 --> 00:14:52,024 男ですか? 278 00:14:52,091 --> 00:14:53,893 (是尾)ああ… 279 00:14:53,959 --> 00:14:54,793 年齢は? 280 00:14:54,860 --> 00:14:57,429 (是尾) ああ… あんたぐらいかなあ 281 00:14:58,964 --> 00:15:01,066 (黒崎)あの 是尾さん 282 00:15:01,767 --> 00:15:02,668 …ですよね? 283 00:15:03,302 --> 00:15:04,169 (是尾)はい 284 00:15:07,373 --> 00:15:09,041 (是尾)心配するな 285 00:15:09,108 --> 00:15:10,709 舞台には立つ 286 00:15:11,176 --> 00:15:12,077 無理です 287 00:15:12,144 --> 00:15:14,079 こんな状態で できるわけないじゃないですか 288 00:15:14,146 --> 00:15:14,980 立つ 289 00:15:15,047 --> 00:15:16,282 僕は残念です 290 00:15:16,348 --> 00:15:17,182 ごめんなさい 291 00:15:17,249 --> 00:15:19,451 約束したじゃないですか! 292 00:15:19,518 --> 00:15:22,655 今度 酒を飲んだら 劇場を出ていってもらうって 293 00:15:22,721 --> 00:15:24,323 これを最後にする 294 00:15:25,057 --> 00:15:27,960 約束は 守ってもらいます 295 00:15:28,027 --> 00:15:30,229 -(ケントちゃん)だけど… -(久部)あしたから代役を立てる 296 00:15:30,296 --> 00:15:31,497 (是尾)僕以外 誰がいる? 297 00:15:31,563 --> 00:15:32,932 (久部)何とかする! 298 00:15:34,500 --> 00:15:36,235 二度と酒は飲みません 299 00:15:36,302 --> 00:15:37,236 誓います 300 00:15:37,303 --> 00:15:38,203 (風呂須)あんたには無理だよ 301 00:15:38,270 --> 00:15:39,338 うるさい! 302 00:15:39,405 --> 00:15:42,574 (風呂須)あんたは 同じ過ちを何度でも繰り返す 303 00:15:42,641 --> 00:15:44,209 そういうお人だ 304 00:15:45,678 --> 00:15:48,113 (是尾)頼むよ クビになんかしないでくれよ 305 00:15:48,180 --> 00:15:50,115 道路工事に戻りたかないんだよ 306 00:15:50,182 --> 00:15:51,884 体が もたねえよ 307 00:15:53,319 --> 00:15:55,154 私からもお願いします 308 00:15:56,922 --> 00:15:59,325 今夜が 最後です 309 00:15:59,391 --> 00:16:01,393 冷てえじゃねえか 310 00:16:01,460 --> 00:16:03,262 約束は約束です 311 00:16:03,996 --> 00:16:05,864 この分からず屋! 312 00:16:09,868 --> 00:16:10,936 (久部)みんなには 313 00:16:11,003 --> 00:16:13,505 体調が優れないので 降板ということにします 314 00:16:13,572 --> 00:16:16,141 皆さんも よろしくお願いします 315 00:16:17,876 --> 00:16:19,011 フゥ… 316 00:16:25,451 --> 00:16:27,686 お酒に頼らなくても 317 00:16:27,753 --> 00:16:30,956 舞台に出られるようになったら 戻ってきてください 318 00:16:33,425 --> 00:16:36,895 ここの支払いは僕がしますので 請求書を持ってきてください 319 00:16:36,962 --> 00:16:38,063 了解 320 00:16:38,630 --> 00:16:39,698 (久部)失礼します 321 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 (ドアが開く音) 322 00:17:00,185 --> 00:17:03,455 (久部)カーテンコールの順番 変えようと思います 323 00:17:04,456 --> 00:17:06,558 最後は僕じゃなくて 是尾さんに 324 00:17:07,993 --> 00:17:09,161 了解しました 325 00:17:13,766 --> 00:17:15,667 (蓬莱)ちょっといいですか? 326 00:17:22,908 --> 00:17:25,144 リカさんの話なんですけど 327 00:17:25,210 --> 00:17:26,678 (久部)何か? 328 00:17:29,248 --> 00:17:30,682 オフィーリアは 329 00:17:31,550 --> 00:17:34,553 別の人に やってもらったほうが いいんじゃないでしょうか 330 00:17:34,620 --> 00:17:36,355 そんなことはない 331 00:17:37,856 --> 00:17:39,558 久部さんにとって 332 00:17:39,625 --> 00:17:43,028 彼女が特別な存在であることは 知っています 333 00:17:43,962 --> 00:17:46,231 フフフフ 何を言ってるのかな? 334 00:17:46,298 --> 00:17:47,699 みんな 知っていますよ 335 00:17:51,737 --> 00:17:54,106 今さら 恥ずかしがらないでください 336 00:17:56,341 --> 00:17:58,143 だから もう みんな知ってるんですって 337 00:18:00,345 --> 00:18:01,580 もういいですよ 338 00:18:02,781 --> 00:18:03,749 でも 339 00:18:04,817 --> 00:18:06,652 彼女は オフィーリアじゃない 340 00:18:10,389 --> 00:18:11,757 僕は信じている 341 00:18:11,824 --> 00:18:14,226 (蓬莱)久部さんだって よく分かっているはずですよ 342 00:18:16,261 --> 00:18:17,863 モネさんだったら 343 00:18:17,930 --> 00:18:20,666 きっとステキなオフィーリアを 演じてくれるはずです 344 00:18:24,002 --> 00:18:27,873 もし「ハムレット」を もっと成功させたいなら 345 00:18:27,940 --> 00:18:31,677 ここは おつらいかもしれないけど 大きな決断をしてください 346 00:18:35,481 --> 00:18:36,682 分かった 347 00:18:37,950 --> 00:18:40,853 劇団のため 劇場のため 348 00:18:41,653 --> 00:18:43,755 何より リカさん自身のために 349 00:18:43,822 --> 00:18:45,424 分かったって言ってるだろ! 350 00:19:02,741 --> 00:19:04,143 ううっ 351 00:19:07,980 --> 00:19:09,381 (樹里)今いいですか? 352 00:19:10,249 --> 00:19:11,150 (久部)ダメ 353 00:19:11,216 --> 00:19:12,451 (樹里) 見てほしいものがあるんです 354 00:19:12,518 --> 00:19:13,619 (久部)あとにしてもらえるかな 355 00:19:13,685 --> 00:19:15,020 (樹里)嫌です 356 00:19:15,087 --> 00:19:17,155 (久部)だったら “今いいですか”って聞くなよ! 357 00:19:23,729 --> 00:19:26,532 (樹里)大瀬さんの衣装の ポケットに入っていたハンカチです 358 00:19:32,437 --> 00:19:34,506 これって久部さんのですよね? 359 00:19:36,108 --> 00:19:37,242 (久部)何で? 360 00:19:38,176 --> 00:19:39,444 (樹里)私 知ってるんです 361 00:19:40,045 --> 00:19:44,049 だって 私が久部さんにあげた ハンカチだから 362 00:19:44,750 --> 00:19:45,584 えっ? 363 00:19:46,652 --> 00:19:49,354 (樹里)どうして大瀬さんの 衣装のポケットに入ってたんですか 364 00:19:51,023 --> 00:19:52,257 違う 365 00:19:52,324 --> 00:19:54,192 ハンカチなんて どれも一緒だ 366 00:19:55,260 --> 00:19:57,262 ハンカチなんて どれも一緒だと思ってるから 367 00:19:57,329 --> 00:19:59,498 平気で そういうことができるんです 368 00:20:00,866 --> 00:20:03,068 レースの感じに見覚えがあったんで 369 00:20:03,535 --> 00:20:05,571 気になって 伴さんに見せてもらったの 370 00:20:09,942 --> 00:20:11,210 フゥ… 371 00:20:20,419 --> 00:20:21,954 事故だったんだ 372 00:20:22,721 --> 00:20:24,590 (樹里)刑事ドラマの犯人か 373 00:20:24,656 --> 00:20:26,325 ちょっと 絵を直してあげようと思っただけで 374 00:20:26,391 --> 00:20:28,060 ホントに事故だったんだ! 375 00:20:28,727 --> 00:20:31,396 どうして大瀬さんに 罪をなすりつけたんですか? 376 00:20:32,831 --> 00:20:36,401 彼が? ちょっとテングになっていたから 377 00:20:37,135 --> 00:20:40,339 大瀬さん あれから全然 元気がないです 378 00:20:40,405 --> 00:20:42,307 (久部) いい薬になったんじゃないか? 379 00:20:42,374 --> 00:20:44,476 久部さん 私が怒ってるのは… 380 00:20:44,543 --> 00:20:46,244 怒ってるの? 381 00:20:47,512 --> 00:20:49,047 怒ってますよ 382 00:20:50,582 --> 00:20:52,284 どんな時も いい作品を作るのが 383 00:20:52,351 --> 00:20:54,152 生きがいだったんじゃ ないんですか? 384 00:20:54,219 --> 00:20:55,253 何で 385 00:20:56,421 --> 00:21:00,192 お芝居のためにならないことを 平気で できちゃうんですか? 386 00:21:02,961 --> 00:21:05,597 そんな人だと思ってなかったから… 387 00:21:08,133 --> 00:21:09,134 (はなをすする音) 388 00:21:12,237 --> 00:21:14,506 (久部)残念がってればいいじゃん 389 00:21:18,010 --> 00:21:19,177 開き直った 390 00:21:19,778 --> 00:21:21,446 僕はその程度の男ってことだよ 391 00:21:21,513 --> 00:21:22,547 以上 392 00:21:32,257 --> 00:21:33,659 みんなには言うの? 393 00:21:39,398 --> 00:21:41,066 言うわけないでしょ 394 00:21:48,240 --> 00:21:52,277 “これが最悪だと言えるうちは 最悪ではない” 395 00:21:54,179 --> 00:21:55,681 最悪だ 396 00:22:00,485 --> 00:22:01,787 んんっ 397 00:22:04,122 --> 00:22:05,090 ハァ… 398 00:22:05,157 --> 00:22:07,092 ああっ あっ あ… 399 00:22:07,159 --> 00:22:09,695 あっ あっ あの 請求書です 400 00:22:09,761 --> 00:22:11,930 あの… 是尾さんが飲まれた分の 401 00:22:11,997 --> 00:22:12,898 (久部)あああ… 402 00:22:12,964 --> 00:22:14,566 ありがとうございます 403 00:22:19,404 --> 00:22:21,540 これは どういうこと? 404 00:22:21,606 --> 00:22:22,441 (仮歯)すいません 405 00:22:22,507 --> 00:22:25,811 (久部)“すいません”じゃなくて この金額は? 406 00:22:27,713 --> 00:22:29,614 (仮歯)58万円? 407 00:22:30,582 --> 00:22:33,452 (久部)どれだけ飲めば そんな額になるんですか! 408 00:22:33,518 --> 00:22:35,153 (仮歯)あの空になったボトル 409 00:22:35,220 --> 00:22:37,723 あれ あの… お店の1周年に出そうと思って 410 00:22:37,789 --> 00:22:41,093 あの マスターが買ってた シングルモルトの30年もので 411 00:22:41,159 --> 00:22:42,260 (久部)ああ… 412 00:22:42,327 --> 00:22:43,161 (仮歯)はい 413 00:22:43,228 --> 00:22:44,196 (久部)それが? 414 00:22:44,262 --> 00:22:45,664 (仮歯)53万円? 415 00:22:45,731 --> 00:22:47,666 (久部)あのジジイ! 416 00:22:47,733 --> 00:22:50,669 (仮歯) あれやこれやで 締めて58万円 417 00:22:50,736 --> 00:22:53,505 あの マスターは 50万円でいいと言ってます 418 00:22:58,543 --> 00:23:00,245 (里奈(りな))いいんですか? 419 00:23:00,312 --> 00:23:02,280 支配人は僕だ 420 00:23:23,201 --> 00:23:24,870 フゥ… 421 00:23:31,343 --> 00:23:34,379 この仕事を続けたいか? 422 00:23:35,547 --> 00:23:36,548 (里奈)はい 423 00:23:37,883 --> 00:23:38,984 だったら 424 00:23:39,618 --> 00:23:42,087 このことは誰にも言うな 425 00:23:47,759 --> 00:23:48,894 (里奈)…はい 426 00:24:03,675 --> 00:24:04,776 はい 427 00:24:05,410 --> 00:24:07,045 …ということなんですよ 428 00:24:07,112 --> 00:24:09,281 (蓬莱) えっ ちょっ… どういうこと? 429 00:24:09,347 --> 00:24:11,216 (里奈)マジで びっくり 430 00:24:11,283 --> 00:24:14,085 ありゃ相当のワルだね 431 00:24:21,092 --> 00:24:22,994 (モネ)犯人 分かったよ 432 00:24:23,061 --> 00:24:24,796 いいよ 別に 433 00:24:24,863 --> 00:24:26,565 (モネ)知りたくないの? 434 00:24:26,631 --> 00:24:28,567 気にしてないから 435 00:24:28,633 --> 00:24:30,702 また描けばいいんだし 436 00:24:42,881 --> 00:24:43,949 (ノック) 437 00:24:45,350 --> 00:24:46,184 どうぞ 438 00:24:48,386 --> 00:24:49,454 (楠木)失礼します 439 00:24:49,521 --> 00:24:51,189 (モネ)先生 440 00:24:51,256 --> 00:24:52,657 ご無沙汰してます 441 00:24:53,124 --> 00:24:56,127 ちょっと よろしいですか? 442 00:24:56,194 --> 00:24:59,664 「ハムレット」 見せていただきました 443 00:24:59,731 --> 00:25:01,099 ご覧になったんですか? 444 00:25:01,867 --> 00:25:03,468 すばらしかった 445 00:25:04,369 --> 00:25:05,904 わざわざ すみません 446 00:25:06,371 --> 00:25:10,275 (楠木)実は 朝雄君が また ステキな絵を描いてくれたんです 447 00:25:10,342 --> 00:25:11,910 えっ また私? 448 00:25:12,444 --> 00:25:13,845 また裸? 449 00:25:14,846 --> 00:25:18,350 (楠木)私も校長先生も みんな裸 450 00:25:18,984 --> 00:25:21,853 タイトルは「みんないっしょ」 451 00:25:23,154 --> 00:25:26,124 教室に 貼らせていただきます 452 00:25:27,626 --> 00:25:28,960 フッ 453 00:25:29,027 --> 00:25:30,662 フッ フフッ 454 00:25:35,834 --> 00:25:37,302 できた 455 00:25:41,139 --> 00:25:42,407 (是尾)ところで レアティーズ 456 00:25:42,474 --> 00:25:44,643 お前の用件は何だ? 457 00:25:44,709 --> 00:25:45,744 (大瀬)閣下 458 00:25:45,810 --> 00:25:48,747 フランスに戻る お許しを頂けないでしょうか 459 00:25:50,849 --> 00:25:54,219 (是尾)楽しんでくるがいい レアティーズ 460 00:25:54,286 --> 00:25:56,221 ありがとうございます 461 00:25:59,958 --> 00:26:01,393 (是尾)さてと 462 00:26:02,327 --> 00:26:03,895 甥(おい)のハムレット 463 00:26:05,597 --> 00:26:07,365 どうしたというのだ? 464 00:26:07,432 --> 00:26:09,534 その額にかかる雲は 465 00:26:11,503 --> 00:26:13,338 どういたしまして 466 00:26:13,405 --> 00:26:16,741 何の苦もなく 467 00:26:16,808 --> 00:26:19,077 大事にされております 468 00:26:20,045 --> 00:26:22,814 (フォルモン) たとえ ほんのわずかな間でも 469 00:26:22,881 --> 00:26:26,217 みだりに ハムレット様と 話を交わしてはならぬ 470 00:26:27,252 --> 00:26:28,820 父の言いつけだ 471 00:26:28,887 --> 00:26:30,188 分かったな? 472 00:26:31,523 --> 00:26:34,192 お言いつけに従います お父様 473 00:26:35,260 --> 00:26:37,762 言葉は天を目指すが 474 00:26:38,496 --> 00:26:42,701 心の伴わぬ言葉が どうして天に届こうか 475 00:26:49,074 --> 00:26:51,343 (拍手) 476 00:26:51,409 --> 00:26:54,412 (拍手と歓声) 477 00:26:59,150 --> 00:27:01,019 (久部)ありがとうございました 478 00:27:01,086 --> 00:27:02,487 (観客)よかったよ 479 00:27:14,699 --> 00:27:16,701 (ケントちゃん)入れ歯用の 洗浄剤を買ってくるように言われて 480 00:27:16,768 --> 00:27:17,736 戻ってきたら 481 00:27:18,737 --> 00:27:20,338 もう いらっしゃいませんでした 482 00:27:23,241 --> 00:27:24,776 入れ歯だったのか 483 00:27:45,830 --> 00:27:48,299 (せき込み) 484 00:27:59,010 --> 00:28:00,845 今 呼びに行こうと思っていた 485 00:28:01,579 --> 00:28:03,181 (蓬莱) 是尾先生 どうされたんですか? 486 00:28:03,248 --> 00:28:04,249 (久部)ああ… 487 00:28:05,050 --> 00:28:08,119 先生は 体調を崩されて しばらくお休みされる 488 00:28:08,186 --> 00:28:10,488 (蓬莱)今日のクローディアス すばらしかったのに 489 00:28:11,022 --> 00:28:13,191 (久部)あんな役者は二度と出ない 490 00:28:13,758 --> 00:28:16,828 お話があります オフィスにお願いできますか 491 00:28:17,562 --> 00:28:18,663 支配人 492 00:28:19,597 --> 00:28:23,935 答える必要は ない 493 00:28:25,737 --> 00:28:28,106 いえ 答えてください 494 00:28:28,173 --> 00:28:30,608 何のために 金庫から お金を持っていったんですか? 495 00:28:30,675 --> 00:28:34,679 (久部)持っていって ない 496 00:28:36,181 --> 00:28:37,182 (蓬莱)毛利(もうり)さん 497 00:28:38,883 --> 00:28:41,853 51万円 足りませんでした 498 00:28:41,920 --> 00:28:44,022 久部さん それって… 499 00:28:44,089 --> 00:28:47,025 (フォルモン) 説明してもらわねえと困るんだよ 500 00:28:47,092 --> 00:28:48,526 俺たちが稼いだ金なんだから 501 00:28:48,593 --> 00:28:50,695 支配人は僕だ! 502 00:28:50,762 --> 00:28:52,831 売り上げをどう使おうが 503 00:28:53,298 --> 00:28:54,866 僕の勝手だ! 504 00:28:54,933 --> 00:28:58,269 それで みんなが 納得すると思いますか? 505 00:28:58,336 --> 00:29:01,306 ここは素直に話したほうが いいんじゃないの? 506 00:29:01,372 --> 00:29:02,373 あんたは知ってるの? 507 00:29:02,440 --> 00:29:04,142 知るわけないでしょ 508 00:29:06,111 --> 00:29:08,379 ハァ… 分かった 509 00:29:09,314 --> 00:29:12,250 どうしても知りたいなら 話します 510 00:29:16,321 --> 00:29:18,623 ここで働いていたダンサーが 今 511 00:29:19,557 --> 00:29:21,326 渋谷(しぶや)に戻ってきている 512 00:29:22,460 --> 00:29:24,028 ダンちゃんが? 513 00:29:24,095 --> 00:29:25,130 そう ダンちゃん 514 00:29:25,196 --> 00:29:26,631 やっぱりそうなんだ 515 00:29:26,698 --> 00:29:29,467 (モネ)私 公園通りで 見かけたって言ったでしょ? 516 00:29:30,001 --> 00:29:31,069 (フォルモン)それで? 517 00:29:31,536 --> 00:29:33,671 (久部)今日 ここへやってきて 518 00:29:33,738 --> 00:29:37,008 どうしても金がいるって 泣きつかれた 519 00:29:37,509 --> 00:29:41,446 相当 困ってたみたいだし 追い返すのもどうかと思って 520 00:29:41,513 --> 00:29:43,615 彼女の言葉を信じて 521 00:29:44,215 --> 00:29:45,517 51万 522 00:29:46,317 --> 00:29:47,285 貸した 523 00:29:50,188 --> 00:29:54,959 みんなに相談しなかったのは 本人に口止めされたからだ 524 00:29:55,026 --> 00:29:57,695 一応 連絡先は控えてあります 525 00:29:58,363 --> 00:30:01,166 何だろ? 仕事が うまくいってないのかしら 526 00:30:01,633 --> 00:30:04,502 沖縄のスナックで働いてたはずよ 527 00:30:04,569 --> 00:30:06,805 私 何度か手紙もらった 528 00:30:06,871 --> 00:30:07,872 沖縄に行ったんだ 529 00:30:07,939 --> 00:30:09,941 あー そんなふうなことも 言ってましたね 530 00:30:10,008 --> 00:30:12,844 沖縄料理屋 始めたけど うまくいかなかったらしい 531 00:30:12,911 --> 00:30:17,115 そりゃそうよ 沖縄で沖縄料理って ハハ… 532 00:30:17,182 --> 00:30:18,116 ライバル多すぎ 533 00:30:18,183 --> 00:30:19,484 ハハハハ… 534 00:30:19,551 --> 00:30:20,885 (モネ)連絡先 見せてもらえる? 535 00:30:20,952 --> 00:30:22,053 (久部)フゥ… 536 00:30:23,221 --> 00:30:25,056 いいけどさあ 537 00:30:25,123 --> 00:30:27,959 そんなに 僕が信じられないのかなあ 538 00:30:28,026 --> 00:30:29,994 僕は情けないよ 539 00:30:30,762 --> 00:30:33,064 仲間だと思って やってきた人たちに 540 00:30:33,131 --> 00:30:35,867 ここまで 信用されないっていうのは 541 00:30:35,934 --> 00:30:37,368 じゃあ 一緒にやってきた これまでの時間は 542 00:30:37,435 --> 00:30:40,138 一体 何だったんだって話だよ さみしいよ! 543 00:30:41,339 --> 00:30:42,907 さみしいよ! 544 00:30:44,876 --> 00:30:46,411 僕は さみしい 545 00:30:56,821 --> 00:30:59,357 ハァ… フゥーッ 546 00:31:00,725 --> 00:31:01,759 ハァ… 547 00:31:08,967 --> 00:31:09,834 どちら様? 548 00:31:10,635 --> 00:31:11,603 (ダンカン)誰? 549 00:31:11,669 --> 00:31:13,438 (伴)新しい支配人 550 00:31:13,504 --> 00:31:14,739 (久部)この人は? 551 00:31:14,806 --> 00:31:17,442 (伴)以前 ここで働いていた ダンサーです 552 00:31:17,508 --> 00:31:19,544 いざなぎダンカンです 553 00:31:21,846 --> 00:31:22,814 あっ 554 00:31:26,150 --> 00:31:27,385 (久部の荒い息) 555 00:31:27,452 --> 00:31:29,787 (久部)ダメだ! ここにいてはダメだ 556 00:31:29,854 --> 00:31:30,922 -(ダンカン)えっ 何よ? -(久部)早く出ていって 557 00:31:30,989 --> 00:31:32,023 -(ダンカン)離して! -(久部)早く! 558 00:31:32,090 --> 00:31:33,725 (ダンカン)何すんのよ! 559 00:31:33,791 --> 00:31:35,593 (久部) ここで何やってるんですか? 560 00:31:35,660 --> 00:31:37,662 (ダンカン) 久々なんで感傷に浸ってたの 561 00:31:37,729 --> 00:31:38,796 (久部)とりあえず出ましょう 562 00:31:38,863 --> 00:31:40,031 -(ダンカン)嫌だ -(久部)お願いだから 563 00:31:40,098 --> 00:31:41,232 (ダンカン)みんなにも会いたいの 564 00:31:41,299 --> 00:31:42,200 (久部) ここにいたら まずいんです 565 00:31:42,267 --> 00:31:43,134 -(ダンカン)嫌だ -(久部)お願いだから 566 00:31:43,201 --> 00:31:44,035 -(ダンカン)嫌! -(久部)お願い! 567 00:31:44,102 --> 00:31:45,937 (ドアが開く音) (パトラ)ダンちゃん! 568 00:31:46,004 --> 00:31:48,072 (ダンカン)姐(ねえ)さん! 569 00:31:48,139 --> 00:31:49,974 (モネ)久しぶり 570 00:31:50,041 --> 00:31:52,076 (ダンカン)変わらないね 571 00:31:52,143 --> 00:31:54,746 会いたかった 会いたかったよ 572 00:31:54,812 --> 00:31:58,082 (荒い息) 573 00:32:00,385 --> 00:32:01,886 (ダンカン)元気そう 574 00:32:01,953 --> 00:32:03,855 (ダンカンたちの話し声) 575 00:32:10,828 --> 00:32:14,032 何 食べよっかなー 576 00:32:19,837 --> 00:32:21,940 (モネ)51万円 577 00:32:22,473 --> 00:32:24,942 ホントは 何に使うつもりだったの? 578 00:32:28,680 --> 00:32:31,316 答えるつもりはない 579 00:32:32,717 --> 00:32:35,486 (フォルモン) これはもう信頼関係の問題だ 580 00:32:36,421 --> 00:32:39,424 俺は みんなの金を 持ち逃げするようなやつとは 581 00:32:39,490 --> 00:32:42,961 金輪際 一緒に 仕事をする気にはなれねえ 582 00:32:43,528 --> 00:32:44,796 一抜けさせてもらうよ 583 00:32:44,862 --> 00:32:46,097 ちょっ 待ってください 584 00:32:46,164 --> 00:32:47,699 みんなは どうなんだ? 585 00:32:47,765 --> 00:32:49,968 私も おんなじこと考えてた 586 00:32:50,034 --> 00:32:51,569 姐さんは? 587 00:32:52,570 --> 00:32:54,305 そうねえ 588 00:32:56,274 --> 00:33:00,678 やっぱり信頼できない人とは ちょっとね 589 00:33:02,580 --> 00:33:04,682 あなたには 聞かないであげる 590 00:33:05,817 --> 00:33:07,518 気 遣われちゃった 591 00:33:07,585 --> 00:33:10,088 そういうことだ 支配人 592 00:33:10,154 --> 00:33:11,656 去る者は追わず! 593 00:33:11,723 --> 00:33:12,990 (樹里)ちょっと待ってください 594 00:33:13,057 --> 00:33:15,226 (蓬莱)あっ 例えば こういうのはどうでしょうか 595 00:33:16,094 --> 00:33:19,097 えー 持ち出した金額を 596 00:33:19,163 --> 00:33:21,032 そのまま手つかずで 597 00:33:21,099 --> 00:33:24,602 今夜のうちに 金庫に戻してくれれば 598 00:33:25,536 --> 00:33:28,106 僕らは 全てを水に流す 599 00:33:28,172 --> 00:33:29,774 甘すぎるって 600 00:33:29,841 --> 00:33:33,144 俺らは もう こいつとは一緒に 芝居はできねえって言ってんだよ 601 00:33:33,211 --> 00:33:34,846 だけど… その えー 602 00:33:34,912 --> 00:33:36,681 閉館寸前まで追いやられた この劇場を 603 00:33:36,748 --> 00:33:38,950 ここまでにしてくれたのは 久部さんです 604 00:33:39,017 --> 00:33:41,619 その恩は 忘れるべきではないと思うんです 605 00:33:42,320 --> 00:33:46,591 いいんじゃない? ここはさ お金さえ返ってくれば 606 00:33:48,459 --> 00:33:50,161 いかがです? 久部さん 607 00:33:52,096 --> 00:33:55,900 51万 今夜のうちに返さなかったら? 608 00:33:56,467 --> 00:33:59,971 その時は 僕らがここを出ていきます 609 00:34:00,038 --> 00:34:01,706 -(久部)つまりボイコットか -(蓬莱)そういうことになります 610 00:34:01,773 --> 00:34:03,741 上等じゃないか 611 00:34:03,808 --> 00:34:06,377 だったら みんな 612 00:34:06,444 --> 00:34:07,278 出てけよ 613 00:34:07,345 --> 00:34:08,880 -(樹里)久部さん! -(久部)簡単な話だ 614 00:34:08,946 --> 00:34:11,249 僕の下で 芝居を続けていく気がないなら 615 00:34:11,315 --> 00:34:12,483 ここにいる必要はない 616 00:34:12,550 --> 00:34:13,418 (樹里)よくないです 617 00:34:13,484 --> 00:34:16,521 お疲れさまでした 解散! 618 00:34:16,587 --> 00:34:18,222 もう 久部さん 619 00:34:21,826 --> 00:34:24,662 ついでに言っておくと あんたの息子の絵を台なしにしたの 620 00:34:24,729 --> 00:34:25,730 こいつじゃないから 621 00:34:27,098 --> 00:34:28,299 まさか… 622 00:34:28,366 --> 00:34:30,501 そうです 悪いのは全部 僕 623 00:34:39,243 --> 00:34:40,645 あんただったのか! 624 00:34:41,846 --> 00:34:42,780 (久部)ううっ 625 00:34:42,847 --> 00:34:44,782 いっいっ いっいっいっ… 626 00:34:47,485 --> 00:34:50,288 疑いが おかげで晴れました 627 00:34:50,354 --> 00:34:51,189 ありがとう 628 00:34:52,390 --> 00:34:55,092 だから 僕じゃないって 言ったじゃないか 629 00:34:55,159 --> 00:34:56,561 疑ってごめんなさい 630 00:34:56,627 --> 00:34:59,397 ああ~ よかったあ 631 00:34:59,464 --> 00:35:00,998 (パトラ)いい人だわ 632 00:35:02,400 --> 00:35:03,601 伴さん! 633 00:35:05,036 --> 00:35:07,572 あなたは残ってくれますよね? 634 00:35:08,473 --> 00:35:10,141 残れと言われれば残りますが 635 00:35:10,208 --> 00:35:11,209 (久部)残ってくれ 636 00:35:11,275 --> 00:35:12,577 かしこまりました 637 00:35:12,643 --> 00:35:14,612 (久部)君も残るよね? 638 00:35:19,884 --> 00:35:21,419 はい あとの人はさようなら 639 00:35:21,486 --> 00:35:23,855 ハムレットとオフィーリアと 優秀なスタッフがいれば 640 00:35:23,921 --> 00:35:25,923 幕は開けられる 641 00:35:28,659 --> 00:35:29,694 無理です 642 00:35:29,760 --> 00:35:31,429 何とかなる! 643 00:35:32,363 --> 00:35:35,633 何とかなるわけないだろう 644 00:35:36,367 --> 00:35:39,137 (リカ) 何で本当のこと言わないの? 645 00:35:39,203 --> 00:35:41,239 (久部) 今さら いい子になるつもりはない 646 00:35:41,305 --> 00:35:43,841 残ったのは 何かい? 647 00:35:43,908 --> 00:35:46,744 芝居のできないオフィーリアと 648 00:35:46,811 --> 00:35:49,714 人望のないハムレット 649 00:35:54,051 --> 00:35:55,486 (リカ)どうすんのよ? 650 00:35:55,953 --> 00:35:58,789 (ドアの開閉音) 651 00:36:02,093 --> 00:36:03,194 (久部)どんな様子だった? 652 00:36:03,861 --> 00:36:04,896 皆さん 集まって 653 00:36:04,962 --> 00:36:07,164 今後のことについて 話し合ってました 654 00:36:17,341 --> 00:36:19,610 (ダンカン) シャワーお借りしました~ 655 00:36:19,677 --> 00:36:22,647 (パトラ)あー ホテルに泊まってるんじゃないの? 656 00:36:22,713 --> 00:36:24,849 (ダンカン) ゆうべは代々木(よよぎ)公園に寝ちゃった 657 00:36:24,916 --> 00:36:26,951 (フォルモン) 何しに戻ってきたんだ? 658 00:36:27,018 --> 00:36:28,719 (ダンカン)何かさ 659 00:36:28,786 --> 00:36:29,854 よいしょっ 660 00:36:29,921 --> 00:36:32,890 何も言わずに いなくなったから 申し訳なくって 661 00:36:32,957 --> 00:36:35,593 1回ちゃんと挨拶したかったの 662 00:36:35,660 --> 00:36:38,162 はい これみんなで食べて 663 00:36:38,229 --> 00:36:39,664 はい! 664 00:36:39,730 --> 00:36:41,332 もずく! 665 00:36:42,300 --> 00:36:44,335 -(大瀬)いいんですか? 頂いて -(ダンカン)はい 666 00:36:44,402 --> 00:36:46,304 -(大瀬)もずく -(パトラ)ありがと 667 00:36:46,871 --> 00:36:49,540 (蓬莱) だけど 皆さん仲よしですね 668 00:36:49,607 --> 00:36:50,841 言葉は悪いですけど 669 00:36:50,908 --> 00:36:53,544 1人だけ トンズラこいて いなくなった人なのに 670 00:36:54,812 --> 00:36:59,183 (パトラ)私らにはね 幸せの神様が目の前に現れたら 671 00:36:59,250 --> 00:37:01,919 遠慮せずに ついてっていいっていう… 672 00:37:02,987 --> 00:37:03,821 何ていうの? 673 00:37:05,189 --> 00:37:07,191 沈黙の了解 674 00:37:07,258 --> 00:37:08,559 うん 暗黙ね 675 00:37:08,626 --> 00:37:09,860 ねえねえ ねえねえ 676 00:37:09,927 --> 00:37:12,330 私がいなくなったあと 何があったの? 677 00:37:12,396 --> 00:37:14,498 詳しく聞かせてくれない? 678 00:37:14,565 --> 00:37:17,335 お前が いなくなってからなあ 679 00:37:18,569 --> 00:37:19,670 何かあったっけ? 680 00:37:21,305 --> 00:37:23,541 (リカ) 今からでも頭下げてくれば? 681 00:37:23,608 --> 00:37:25,176 ご冗談を 682 00:37:29,580 --> 00:37:30,615 ちょっと 683 00:37:37,054 --> 00:37:40,124 支払いはいいよ 今日じゃなくても 684 00:37:40,791 --> 00:37:43,894 いえ 一度渡したんで お気遣いは結構です 685 00:37:45,363 --> 00:37:47,298 意地になってんだと思います 686 00:37:50,134 --> 00:37:53,471 (久部)それより マスター ずっと気になっていたんですが 687 00:37:53,537 --> 00:37:54,839 (風呂須)何か? 688 00:37:54,905 --> 00:37:56,874 (久部) あなた 一体誰なんですか? 689 00:37:57,441 --> 00:38:01,345 是尾さんとも 蜷川(にながわ)先生とも 顔見知りみたいだったし 690 00:38:01,412 --> 00:38:03,114 (樹里)私も気になってました 691 00:38:03,180 --> 00:38:04,949 (久部)ひょっとして元演劇関係? 692 00:38:05,016 --> 00:38:08,152 (風呂須) フフフ どうなんでしょう 693 00:38:09,020 --> 00:38:11,088 -(久部)知ってます? -(伴)まあ 694 00:38:11,789 --> 00:38:12,757 教えてくださいよ 695 00:38:14,091 --> 00:38:14,925 いいんですか? 696 00:38:15,960 --> 00:38:16,794 ご自由に 697 00:38:19,497 --> 00:38:22,033 (伴)公園通りにある 西武(せいぶ)劇場に行ったことは? 698 00:38:22,099 --> 00:38:23,200 (久部)もちろんあります 699 00:38:23,267 --> 00:38:26,037 (伴)西武劇場のロビーに 小さなカフェがあって 700 00:38:26,103 --> 00:38:27,672 (久部) 知ってます 何とかブレイク 701 00:38:27,738 --> 00:38:29,473 “コーヒーブレイク” 702 00:38:29,540 --> 00:38:32,443 ロールパンのホットドッグを 何回か食べたことがあります 703 00:38:32,510 --> 00:38:34,812 -(伴)じゃあ 会ってるはずですよ -(久部)まさか… 704 00:38:34,879 --> 00:38:36,280 あれ 705 00:38:36,347 --> 00:38:37,548 作ってたの 私 706 00:38:38,182 --> 00:38:40,017 (久部)確かに 男の人が1人でやってました 707 00:38:40,084 --> 00:38:40,918 あの人!? 708 00:38:40,985 --> 00:38:42,620 (伴)そろそろ 1年になるんじゃないですか? 709 00:38:42,687 --> 00:38:43,888 こっちに移って 710 00:38:43,954 --> 00:38:46,524 結局 向こうに10年いました 711 00:38:46,991 --> 00:38:49,093 渋谷に こだわりたくてね 712 00:38:49,160 --> 00:38:52,596 ようやく ここに 店を出すことができました 713 00:38:53,831 --> 00:38:56,634 えっ コーヒーブレイクの前は 劇場の仕事を? 714 00:38:56,701 --> 00:38:58,035 (風呂須)ん~ 715 00:38:58,869 --> 00:39:00,871 宮下(みやした)公園で 716 00:39:01,772 --> 00:39:03,574 たこ焼き 売ってました 717 00:39:04,308 --> 00:39:06,143 演劇の仕事はしたことがない 718 00:39:06,210 --> 00:39:07,645 がっかりした? 719 00:39:07,712 --> 00:39:08,813 (久部)あっ あ… 720 00:39:08,879 --> 00:39:11,716 (伴)でも この人は 10年劇場に通っていただけあって 721 00:39:11,782 --> 00:39:13,484 芝居のことは やたら詳しいんだ 722 00:39:13,551 --> 00:39:15,419 何か いいアイデアが もらえるかもしれない 723 00:39:15,486 --> 00:39:16,654 お願いします 724 00:39:18,456 --> 00:39:21,425 私ごときが 口を挟んでいいのかな? 725 00:39:22,193 --> 00:39:23,027 ぜひ 726 00:39:23,894 --> 00:39:24,729 (風呂須)うん 727 00:39:26,130 --> 00:39:29,233 例えば 久部さんね 728 00:39:30,267 --> 00:39:33,104 役者の数が足りなくても 729 00:39:33,170 --> 00:39:35,239 シェークスピアはできるんだ 730 00:39:35,840 --> 00:39:36,774 どうすれば? 731 00:39:36,841 --> 00:39:38,542 仮面劇だよ 732 00:39:38,609 --> 00:39:39,643 仮面劇? 733 00:39:39,710 --> 00:39:42,213 (伴)そうか その手があったか 734 00:39:42,279 --> 00:39:45,616 役に合わせて 仮面を付け替えれば 735 00:39:45,683 --> 00:39:50,788 最低2人で「リチャード三世」を 上演することも 不可能ではない 736 00:39:50,855 --> 00:39:52,590 (ケントちゃん)なるほど 737 00:39:52,656 --> 00:39:54,158 今から仮面 準備できますか? 738 00:39:54,225 --> 00:39:55,826 任せて 739 00:39:56,560 --> 00:39:57,628 ありがとうございます! 740 00:39:57,695 --> 00:39:59,196 ショー・マスト・ゴー・オン 741 00:39:59,263 --> 00:40:03,300 (久部の笑い声) 742 00:40:03,367 --> 00:40:05,035 (樹里の笑い声) 743 00:40:26,223 --> 00:40:27,091 帰るの? 744 00:40:27,158 --> 00:40:28,192 (ダンカン)またね 745 00:40:28,259 --> 00:40:29,493 元気そうでよかった 746 00:40:29,560 --> 00:40:32,129 元気 元気 あなたも頑張って 747 00:40:32,196 --> 00:40:33,397 ありがとう 748 00:40:33,464 --> 00:40:35,833 あした どうなるか 分からないんだからさ 749 00:40:35,900 --> 00:40:38,202 今できることを やったほうがいいわよ 750 00:40:39,069 --> 00:40:40,671 フッ フフッ 751 00:40:40,738 --> 00:40:42,072 何? 752 00:40:42,706 --> 00:40:44,708 オフィーリアも 同じようなこと言ってた 753 00:40:44,775 --> 00:40:45,910 誰? 754 00:40:46,777 --> 00:40:48,212 ちょっとした知り合い 755 00:40:48,279 --> 00:40:49,580 (ダンカン)ふーん 756 00:40:50,347 --> 00:40:51,248 じゃあね 757 00:41:01,826 --> 00:41:03,394 “私たち” 758 00:41:03,460 --> 00:41:06,864 “今はこうでも あしたは どうなることやら” 759 00:41:08,666 --> 00:41:11,302 “まあ すばらしいごちそう” 760 00:41:18,943 --> 00:41:19,877 はい 761 00:41:21,212 --> 00:41:22,446 (久部:クローディアス) ガートルード 762 00:41:22,513 --> 00:41:24,748 すまないが 席を外してくれ 763 00:41:24,815 --> 00:41:27,885 実は ひそかに ハムレットを呼んであるのだ 764 00:41:27,952 --> 00:41:31,222 ここで オフィーリアと出会うというわけだ 765 00:41:32,356 --> 00:41:35,125 (リカ:ガートルード) では 仰せのとおりに 766 00:41:50,808 --> 00:41:54,512 (久部:ハムレット) このままでいいのか いけないのか 767 00:41:54,578 --> 00:41:56,447 それが問題だ 768 00:42:01,418 --> 00:42:03,087 (オフィーリア)ハムレット様 769 00:42:03,153 --> 00:42:05,422 このごろ いかがお過ごしでしょうか 770 00:42:05,489 --> 00:42:06,924 (久部:ハムレット)元気だ 771 00:42:06,991 --> 00:42:09,860 元気だ 元気だ 772 00:42:10,494 --> 00:42:13,430 オフィーリア お前は貞淑か? 773 00:42:13,497 --> 00:42:15,299 お前は美しいか? 774 00:42:15,366 --> 00:42:16,600 (オフィーリア)なぜ そのような? 775 00:42:16,667 --> 00:42:20,704 俺は もともと お前を愛してはいなかった 776 00:42:22,206 --> 00:42:25,476 (オフィーリア)とすれば こんなに惨めなことはありません 777 00:42:27,144 --> 00:42:29,246 (久部:ハムレット) 尼寺へ行くがいい 778 00:42:30,981 --> 00:42:33,717 罪深い子の母になったところで 何になる 779 00:42:33,784 --> 00:42:36,887 尼寺へ行け! 780 00:42:36,954 --> 00:42:37,788 ハァ… 781 00:42:38,689 --> 00:42:39,957 ハッ 782 00:42:41,859 --> 00:42:43,327 ハハハ… 783 00:42:44,662 --> 00:42:46,430 すばらしい 784 00:42:47,331 --> 00:42:49,767 今までで一番です 785 00:42:49,833 --> 00:42:53,103 僕が求めていたオフィーリアだ 786 00:42:53,170 --> 00:42:54,905 アハハハ 787 00:42:56,473 --> 00:42:57,741 ハァ… 788 00:42:57,808 --> 00:43:01,345 僕らがいれば 何も怖くない 789 00:43:02,913 --> 00:43:04,181 ああ… 790 00:43:31,842 --> 00:43:33,510 いつ セリフを覚えた? 791 00:43:35,546 --> 00:43:37,514 稽古を毎日見てたので 792 00:43:44,254 --> 00:43:46,290 いらっしゃってたんですね 793 00:43:46,357 --> 00:43:48,125 (ジェシー)毛利が電話くれたの 794 00:43:48,192 --> 00:43:50,160 あの子 私のテカだから 795 00:43:50,794 --> 00:43:54,131 (ジェシー)久部ちゃんも いよいよ焼きが回ったわね 796 00:43:54,198 --> 00:43:57,701 やっぱり この世界 熱意だけじゃダメなのよ 797 00:43:57,768 --> 00:44:00,938 仲間の信頼を失ったら あとは落ちるだけ 798 00:44:01,005 --> 00:44:03,173 あんたも距離置いたほうが無難よ 799 00:44:03,240 --> 00:44:04,808 そう思いました 800 00:44:05,476 --> 00:44:07,878 こっちが被害受ける前に 先手打ちましょ 801 00:44:07,945 --> 00:44:09,847 支配人はクビ 802 00:44:10,648 --> 00:44:13,250 次は誰にしよっか 803 00:44:14,284 --> 00:44:15,219 やってみる? 804 00:44:15,285 --> 00:44:16,253 (リカ)フッ 805 00:44:16,320 --> 00:44:18,188 支配人もいいですけど オーナー 806 00:44:18,255 --> 00:44:19,089 何? 807 00:44:19,156 --> 00:44:21,458 私の夢 聞いてもらえますか? 808 00:44:21,525 --> 00:44:23,027 どうぞ 809 00:44:25,429 --> 00:44:28,032 もっと広い世界で勝負したいんです 810 00:44:28,098 --> 00:44:30,067 (ジェシー) いいじゃないの 応援するわよ 811 00:44:30,134 --> 00:44:31,535 オーナーは顔広いし 812 00:44:31,602 --> 00:44:33,871 芸能界の人 紹介していただけませんか? 813 00:44:37,007 --> 00:44:39,910 知り合いは いっぱいいるけどねえ 814 00:44:41,478 --> 00:44:45,883 とりあえず 来週 東宝(とうほう)芸能の社長と会食するけど 815 00:44:45,949 --> 00:44:48,719 今年から始まった 東宝シンデレラのオーディション 816 00:44:48,786 --> 00:44:50,487 聞いてみてあげようか? 817 00:44:50,554 --> 00:44:52,956 年齢制限とか大丈夫でしょうか 818 00:44:53,023 --> 00:44:55,793 何とかなるんじゃない? あなた童顔だし 819 00:44:55,859 --> 00:44:57,895 大事なのは ここ 820 00:45:00,030 --> 00:45:02,966 もっと早く 相談すればよかったですー 821 00:45:03,033 --> 00:45:05,002 (ジェシー)利用してちょうだいよ 822 00:45:05,069 --> 00:45:06,203 力になるから 823 00:45:06,270 --> 00:45:09,840 利用させていただきまーす ウフフフフ 824 00:45:09,907 --> 00:45:11,075 フフフフフ… 825 00:45:28,692 --> 00:45:30,294 (リカ)稽古うまくいった? 826 00:45:34,932 --> 00:45:36,233 ごめんなさい 827 00:45:37,434 --> 00:45:39,169 あなたといたら 私 828 00:45:39,236 --> 00:45:41,672 自分のやりたいことが できなくなるの 829 00:45:42,806 --> 00:45:46,810 (久部)ハァ ハァ ハァ ハァ… 830 00:45:46,877 --> 00:45:49,847 リカさんのやりたいことって? 831 00:45:51,115 --> 00:45:52,683 (リカ)決まってるでしょ 832 00:45:53,350 --> 00:45:55,352 八分坂(はっぷんざか)を抜け出すこと 833 00:45:57,254 --> 00:45:59,823 (久部)僕が連れていきます 834 00:45:59,890 --> 00:46:01,358 外の世界に 835 00:46:02,659 --> 00:46:04,061 (リカ)あんたには無理 836 00:46:04,928 --> 00:46:06,396 (久部)無理じゃない 837 00:46:16,240 --> 00:46:19,777 (リカ)私の父はね 実業家だった 838 00:46:20,444 --> 00:46:23,614 プラスチックの弁当箱で 一財産 築いた 839 00:46:24,181 --> 00:46:27,618 これでも私 裕福な家庭の生まれなのね 840 00:46:29,186 --> 00:46:31,488 そんな気はしてました 841 00:46:34,791 --> 00:46:38,128 小学校の時 習い事は ひととおりやらされた 842 00:46:38,195 --> 00:46:40,497 バレエにピアノにバイオリン 843 00:46:41,565 --> 00:46:43,867 中学に入った時にオイルショック 844 00:46:43,934 --> 00:46:46,804 会社は潰れて 父は行方不明 845 00:46:47,404 --> 00:46:50,374 そのあとは 絵に描いたような没落人生 846 00:46:50,874 --> 00:46:52,976 ありとあらゆる仕事をして 847 00:46:53,610 --> 00:46:58,048 気づいたら 八分坂で裸で踊ってた 848 00:47:06,523 --> 00:47:08,959 貧乏な家に生まれた子はね 849 00:47:09,026 --> 00:47:11,829 貧乏のつらさに 気づかないことがある 850 00:47:12,663 --> 00:47:15,966 でも 一度でも 豊かな暮らしを知ってると 851 00:47:16,033 --> 00:47:19,169 自分の惨めさが 余計に身にしみるわけ 852 00:47:20,370 --> 00:47:21,405 分かる? 853 00:47:23,507 --> 00:47:25,409 (久部)何となくは 854 00:47:28,378 --> 00:47:29,313 分かるわけないわ 855 00:47:29,379 --> 00:47:33,016 しょせん あんたには ここで生きる人間の気持ちなんて 856 00:47:33,650 --> 00:47:36,119 電車で帰れる所に いまだに実家がある人に 857 00:47:36,186 --> 00:47:37,754 分かるわけないの 858 00:47:47,064 --> 00:47:50,367 はい上がってみせる 絶対 859 00:47:51,935 --> 00:47:52,903 だから ごめんね 860 00:47:54,705 --> 00:47:57,107 あなたとは ここでさよなら 861 00:47:57,174 --> 00:47:58,442 嫌だ 862 00:48:00,010 --> 00:48:01,445 まだ分かんない? 863 00:48:01,511 --> 00:48:03,914 私は あんたに見切りをつけたわけ 864 00:48:04,615 --> 00:48:06,850 言わせるかな ここまで 865 00:48:21,531 --> 00:48:23,734 楽しくないことはなかった 866 00:48:26,436 --> 00:48:28,338 いい時間をありがとう 867 00:48:51,228 --> 00:48:54,031 (樹里)シェークスピアって 不思議だったんです 868 00:48:55,132 --> 00:48:58,135 戯曲を読んでいると たまに 869 00:48:58,201 --> 00:49:01,405 どうして この人 出てくるんだろうと思う人がいる 870 00:49:02,205 --> 00:49:04,875 こんな登場人物 いなくてもいいのに 871 00:49:07,177 --> 00:49:09,046 ある時 気づいたんです 872 00:49:09,780 --> 00:49:13,483 シェークスピアは 劇団の座付き作家だった 873 00:49:14,484 --> 00:49:18,689 だから 彼の頭の中には いつも劇団員のことがあった 874 00:49:19,523 --> 00:49:21,892 皆に役を与えないといけない 875 00:49:22,359 --> 00:49:25,462 だから お芝居が下手な役者にも 876 00:49:25,529 --> 00:49:29,232 ちょっとだけ 舞台に 立たせてあげたんじゃないかなって 877 00:49:32,035 --> 00:49:35,005 だから シェークスピアの作品は温かい 878 00:49:37,307 --> 00:49:39,509 どんなに悲しい話でも 879 00:49:41,244 --> 00:49:42,512 温かい 880 00:49:45,515 --> 00:49:47,751 よく勉強したな 881 00:49:50,721 --> 00:49:53,757 自分のためだけに 芝居を作ってる人に 882 00:49:55,058 --> 00:49:57,461 人は ついてこないと思う 883 00:50:03,200 --> 00:50:04,201 (はなをすする音) 884 00:50:04,768 --> 00:50:06,636 言う機会がなかったけど 885 00:50:07,337 --> 00:50:09,373 父の転勤が決まりました 886 00:50:12,275 --> 00:50:14,010 私も ついていきます 887 00:50:22,619 --> 00:50:24,721 (久部)蓬莱君のさあ 888 00:50:27,624 --> 00:50:28,892 (樹里)蓬莱さん? 889 00:50:29,559 --> 00:50:32,896 (久部) 家庭環境 聞いたことある? 890 00:50:34,998 --> 00:50:36,400 (樹里)どういうこと? 891 00:50:44,374 --> 00:50:47,677 (久部) 彼のお母さんの性別って知ってる? 892 00:50:48,278 --> 00:50:49,179 (樹里)お母さん? 893 00:50:49,246 --> 00:50:50,580 (久部)生みの親 894 00:50:51,815 --> 00:50:53,750 (樹里)多分 女性だと 895 00:50:54,518 --> 00:50:55,919 (久部)そりゃそうだよね 896 00:50:58,054 --> 00:51:00,857 (樹里)でも 名前が変わってて 897 00:51:01,558 --> 00:51:03,527 乙子(おとこ)さんっていうんですって 898 00:51:04,161 --> 00:51:05,529 おとこ? 899 00:51:06,263 --> 00:51:08,331 だから 蓬莱さんは 900 00:51:08,398 --> 00:51:12,369 “おとこ”から生まれたんだって 自分で言ってました 901 00:51:13,036 --> 00:51:14,971 そうなんだ 902 00:51:16,706 --> 00:51:17,908 ハァ… 903 00:51:20,110 --> 00:51:22,112 あー 904 00:51:22,179 --> 00:51:23,980 いろいろ ありがとう 905 00:51:24,047 --> 00:51:25,449 助かったよ 906 00:51:37,461 --> 00:51:38,862 (ドアが開く音) 907 00:51:43,967 --> 00:51:46,636 (久部の深呼吸) 908 00:51:46,703 --> 00:51:48,238 (久部)伴さんは いる? 909 00:51:50,273 --> 00:51:51,441 (伴)はい 910 00:51:53,110 --> 00:51:55,479 (久部)ハァ… 決めた 911 00:51:55,545 --> 00:51:57,581 劇団は解散だ 912 00:52:02,686 --> 00:52:03,854 僕は 913 00:52:04,554 --> 00:52:06,356 身を引きます 914 00:52:08,258 --> 00:52:11,428 あとは 蓬莱君に任せる 915 00:52:12,596 --> 00:52:13,430 僕に? 916 00:52:13,497 --> 00:52:15,565 君なら やっていける 917 00:52:15,632 --> 00:52:18,034 みんなを 引っ張っていってください 918 00:52:23,907 --> 00:52:27,577 ここは 渋谷の繁華街のど真ん中 919 00:52:27,644 --> 00:52:31,882 駅からも近いし こんなに恵まれた劇場はない 920 00:52:33,984 --> 00:52:35,719 続けていってください 921 00:52:36,219 --> 00:52:38,855 で で で… できるかな? 922 00:52:38,922 --> 00:52:40,490 (大瀬)行かないでください 923 00:52:41,191 --> 00:52:44,895 僕にもっと 芝居のこと 教えてください 924 00:52:46,296 --> 00:52:49,766 僕に教えられることは もう何もない 925 00:52:53,270 --> 00:52:55,739 (大瀬)はっ… ああっ… 926 00:52:55,805 --> 00:52:59,509 ああああああ… 927 00:52:59,576 --> 00:53:02,512 (久部)全部 失った 928 00:53:03,513 --> 00:53:07,217 八分坂で手に入れたものは 全部 929 00:53:08,552 --> 00:53:11,588 人間 丸裸で生まれ 930 00:53:11,655 --> 00:53:14,424 死ぬ時も 丸裸 931 00:53:15,592 --> 00:53:18,461 前にも こんな気持ちに なったことがあった 932 00:53:19,663 --> 00:53:21,765 初めて ここに来た時だ 933 00:53:22,799 --> 00:53:23,633 そう 934 00:53:26,803 --> 00:53:30,540 何回 同じことを繰り返すんだろう 935 00:53:31,174 --> 00:53:33,176 是尾さんのことは言えないな 936 00:53:38,815 --> 00:53:42,152 これから どこに行けばいい? 937 00:53:44,621 --> 00:53:48,325 運命は 星が決めるものじゃない 938 00:53:49,392 --> 00:53:52,362 自分の思いが決めるんだ 939 00:53:54,231 --> 00:53:55,198 さっ 940 00:53:55,665 --> 00:53:56,833 行った 行った 941 00:54:05,675 --> 00:54:06,509 (ドアが開く音) 942 00:54:18,555 --> 00:54:19,489 (ズン)よっ 943 00:54:21,591 --> 00:54:22,425 (ズン)よっ 944 00:54:22,492 --> 00:54:24,494 (久部)アハハハ おっ 945 00:54:32,769 --> 00:54:34,271 -(久部)うい -(ズン)おおっ 946 00:54:35,438 --> 00:54:36,306 よっ 947 00:54:36,373 --> 00:54:37,540 (ズン)よっ 948 00:54:38,375 --> 00:54:39,376 (久部)よっ 949 00:54:44,014 --> 00:54:49,019 ♪「天国と地獄」 950 00:54:50,353 --> 00:54:51,655 (久部)よっ 951 00:56:23,546 --> 00:56:28,551 (足音) ~♪ 952 00:56:35,892 --> 00:56:38,762 (蓬莱) 劇場を任されてしまいました 953 00:56:40,063 --> 00:56:41,064 (樹里)頑張って 954 00:56:41,131 --> 00:56:42,432 (蓬莱)できるかな? 955 00:56:42,999 --> 00:56:44,300 (樹里)できるわ 956 00:56:47,837 --> 00:56:49,539 (蓬莱)も… もし よかったら 957 00:56:50,140 --> 00:56:52,342 力を貸してくれませんか? 958 00:56:53,409 --> 00:56:55,979 ぼ… 僕と一緒に その 劇団を… 959 00:57:06,589 --> 00:57:07,624 あの… 960 00:57:07,690 --> 00:57:08,691 (蓬莱のせきばらい) 961 00:57:12,829 --> 00:57:13,830 樹里さん 962 00:57:15,532 --> 00:57:16,499 あの… 963 00:57:18,568 --> 00:57:19,402 あの… 964 00:57:22,872 --> 00:57:25,175 す… 好きです 965 00:57:34,951 --> 00:57:36,619 そうでもない 966 00:57:56,706 --> 00:57:57,974 (蓬莱)失礼しました 967 00:58:04,581 --> 00:58:07,317 (蓬莱) あれから2年が過ぎようとしている 968 00:58:09,085 --> 00:58:10,987 (蓬莱)えー ターゲットが リアクションを取りしだい 969 00:58:11,054 --> 00:58:13,990 こちらのメインの階段下のカメラで 撮りたいと思います 970 00:58:14,057 --> 00:58:16,092 それは僕の合図 出しますので 971 00:58:16,159 --> 00:58:18,294 えー それでは皆様 よろしくお願いいたします 972 00:58:18,361 --> 00:58:19,462 (男性)よろしくお願いします 973 00:58:19,529 --> 00:58:20,830 (スタッフ)お願いします 974 00:58:26,035 --> 00:58:26,870 (男性)こら! 975 00:58:26,936 --> 00:58:28,338 (もなかの驚く声) 976 00:58:28,404 --> 00:58:29,639 行きましょう 行きましょう 977 00:58:31,374 --> 00:58:32,642 (もなか)えー やだ 978 00:58:32,709 --> 00:58:34,611 もう びっくりした 979 00:58:37,046 --> 00:58:41,718 (パトラの歌声:「フレンズ」) 980 00:58:43,052 --> 00:58:44,320 -(フォルモン)おう -(パトラ)あっ ああ~ 981 00:58:44,387 --> 00:58:45,955 どうも 今日は? 982 00:58:46,022 --> 00:58:49,225 見て分かるだろ? 「ひょうきんベストテン」 983 00:58:49,292 --> 00:58:51,494 REBECCA(レベッカ) やらせていただきまーす 984 00:58:51,561 --> 00:58:52,662 全く分かりませんでした 985 00:58:52,729 --> 00:58:54,230 (パトラ)アハッ いけず 986 00:58:54,297 --> 00:58:57,800 今日って あれだったよな? 987 00:58:58,902 --> 00:59:01,104 僕は少し遅れるかもしれませんけど 988 00:59:01,170 --> 00:59:02,205 必ず伺います 989 00:59:02,272 --> 00:59:03,773 あとで ねっ 990 00:59:05,842 --> 00:59:07,777 (蓬莱)CXの仕事が終わり 991 00:59:07,844 --> 00:59:10,346 次のNHKまで時間があったので 992 00:59:10,413 --> 00:59:13,316 久しぶりに八分坂に来てみた 993 00:59:25,228 --> 00:59:27,864 懐かしのWS(ダブルエス)劇場は 994 00:59:27,931 --> 00:59:29,899 すっかり 様変わりしてしまった 995 00:59:29,966 --> 00:59:32,435 (女性たちの歓声) (女性)はるおさん! 996 00:59:34,737 --> 00:59:35,638 (はるお)順番 順番 997 00:59:35,705 --> 00:59:37,941 (蓬莱)ジェシーさんが 密輸で逮捕されたのは 998 00:59:38,007 --> 00:59:39,742 いつのことだったか 999 00:59:39,809 --> 00:59:43,479 劇場は人手に渡り 劇団は解散 1000 00:59:43,546 --> 00:59:45,815 八分坂には若者があふれ 1001 00:59:45,882 --> 00:59:48,952 夜の街の雰囲気は もう どこにもない 1002 00:59:49,018 --> 00:59:50,086 (モニター:リカ)倖田(こうだ)リカです 1003 00:59:50,153 --> 00:59:53,389 この度 ドルドルバーガーの キャンペーンガールになりました 1004 00:59:53,456 --> 00:59:55,358 夏のポテト祭りが始まりました 1005 00:59:55,425 --> 00:59:59,262 50%増量で お値段は据え置き 1006 00:59:59,329 --> 01:00:02,532 ハンバーガーとセットで頼むと なんと さらに10本プラス! 1007 01:00:02,599 --> 01:00:05,134 (蓬莱)八分坂に通っていたのが 1008 01:00:05,201 --> 01:00:07,236 遠い昔のように思える 1009 01:00:09,639 --> 01:00:12,542 あの劇場は ホントにあったのだろうか 1010 01:00:13,576 --> 01:00:15,712 僕らは本当に あそこで 1011 01:00:16,245 --> 01:00:20,183 「夏の夜の夢」を 上演したのだろうか 1012 01:00:22,185 --> 01:00:23,052 (おばば)♪ レッツゴー 1013 01:00:23,119 --> 01:00:24,587 ♪ Oh! BABAクレープ 1014 01:00:24,654 --> 01:00:26,055 ♪ おばばにクレーム 1015 01:00:26,122 --> 01:00:27,523 ♪ おなかにクリーム 1016 01:00:27,590 --> 01:00:29,559 ♪ おばばにウェーブ 1017 01:00:47,910 --> 01:00:49,345 (客)すいませーん 1018 01:00:49,412 --> 01:00:50,747 (乱士郎(らんしろう))何にいたしましょう 1019 01:00:50,813 --> 01:00:52,482 (客) とんかつ弁当1つ お願いします 1020 01:00:52,548 --> 01:00:53,616 かしこまりました 1021 01:00:54,517 --> 01:00:56,652 (乱太郎(らんたろう))390円です 1022 01:00:58,621 --> 01:01:00,089 お預かりします 1023 01:01:01,090 --> 01:01:02,592 とんかつ弁当です 1024 01:01:02,659 --> 01:01:05,395 (ジェシー) はい スッカスカ弁当10人分 1025 01:01:05,461 --> 01:01:06,796 お願いします 1026 01:01:06,863 --> 01:01:08,398 (久部)了解しました 1027 01:01:33,523 --> 01:01:35,925 (是尾)ああ~ ダメだよ ここ 1028 01:01:35,992 --> 01:01:37,060 入れない 1029 01:01:42,699 --> 01:01:45,134 (作業員) そろそろ休憩ね 新人さん 1030 01:01:54,844 --> 01:01:56,379 (久部)スッカスカ弁当でーす 1031 01:01:56,446 --> 01:01:57,713 (受付)はーい 1032 01:02:01,117 --> 01:02:03,419 -(久部)お待たせしましたー -(男性)ありがとう 1033 01:02:03,486 --> 01:02:05,455 (久部)ヘヘッ 置いときまーす 1034 01:02:09,559 --> 01:02:10,660 (男性)どうして とどまれよう 1035 01:02:10,726 --> 01:02:12,962 愛が行けと命じているのに 1036 01:02:24,140 --> 01:02:25,374 (モネ)どんな愛? 1037 01:02:25,441 --> 01:02:28,678 ライサンダーを 私のそばから去らせたのは? 1038 01:02:28,744 --> 01:02:31,080 (トニー)ライサンダーの愛だ 1039 01:02:31,147 --> 01:02:33,850 美しいヘレナが 僕を引き寄せるのだ 1040 01:02:33,916 --> 01:02:35,451 (トニー)君を置き去りにしたのは 1041 01:02:36,085 --> 01:02:38,221 君が嫌いになったからだ 1042 01:02:38,287 --> 01:02:39,689 (モネ)そんなバカな 1043 01:02:39,755 --> 01:02:40,656 心にもないことを言うのね 1044 01:02:40,656 --> 01:02:41,491 心にもないことを言うのね (手をたたく音) 1045 01:02:41,557 --> 01:02:43,025 (ケントちゃん) そうじゃないでしょう 1046 01:02:43,092 --> 01:02:45,895 気持ちでお願いします 形にならないで 1047 01:02:46,596 --> 01:02:49,866 久部さんが ここにいたら 何て言われるだろうか 1048 01:02:49,932 --> 01:02:51,501 考えて 1049 01:02:51,567 --> 01:02:52,702 はい もう1回 1050 01:02:52,768 --> 01:02:54,070 (手をたたく音) 1051 01:02:54,137 --> 01:02:55,404 (トニー) どうして とどまれよう! 1052 01:02:55,471 --> 01:02:57,273 愛が行けと命じているのに 1053 01:02:57,340 --> 01:02:58,574 (モネ)どんな愛? 1054 01:02:58,641 --> 01:03:01,310 ライサンダーの愛を… ごめん 1055 01:03:02,845 --> 01:03:05,481 上演する予定はないんですって 1056 01:03:08,284 --> 01:03:11,654 たまに集まって こうして稽古を 1057 01:03:12,488 --> 01:03:13,823 フッ 1058 01:03:15,124 --> 01:03:16,993 みんな楽しそう 1059 01:03:18,728 --> 01:03:21,731 あの頃のことが 忘れられないみたい 1060 01:03:22,598 --> 01:03:23,599 (モネ)どんな愛? 1061 01:03:23,666 --> 01:03:26,569 ライサンダーを 私のそばから去らせたのは 1062 01:03:26,636 --> 01:03:28,337 (蓬莱)では皆さん えー 1063 01:03:28,404 --> 01:03:30,706 40ページの7行目 1064 01:03:30,773 --> 01:03:32,875 えー パックのセリフからいきます 1065 01:03:32,942 --> 01:03:34,744 大瀬さん お願いします 1066 01:03:34,811 --> 01:03:36,145 お願いします 1067 01:03:36,712 --> 01:03:37,980 (パトラ)頑張って 1068 01:03:38,047 --> 01:03:41,450 (うる爺(じい)) さあ 楽しんでまいりましょう! 1069 01:04:18,788 --> 01:04:22,358 顔出します? 皆さん 喜ぶと思いますよ 1070 01:04:31,667 --> 01:04:33,035 (受付)あんたさ 1071 01:04:34,203 --> 01:04:35,504 あんた? 1072 01:04:39,909 --> 01:04:40,743 (受付)よっ 1073 01:04:43,145 --> 01:04:44,313 これ いらない 1074 01:04:45,815 --> 01:04:47,316 おおっ 1075 01:04:49,151 --> 01:04:50,186 (2人)よっ 1076 01:04:50,253 --> 01:04:52,321 (2人の笑い声) 1077 01:04:52,955 --> 01:04:53,789 (久部)ウーウーウー 1078 01:04:55,424 --> 01:04:56,592 (自転車のベル) 1079 01:05:09,939 --> 01:05:10,940 (久部)んっ 1080 01:05:11,774 --> 01:05:13,709 “この世は全て舞台” 1081 01:05:13,776 --> 01:05:16,479 “男も女も 役者にすぎぬ” 1082 01:05:17,680 --> 01:05:19,749 ノー・シェークスピア 1083 01:05:19,815 --> 01:05:22,184 ノーライフ! 1084 01:05:22,852 --> 01:05:27,890 ♪~ 1085 01:06:50,272 --> 01:06:55,111 ~♪