1 00:00:01,002 --> 00:00:02,503 (葉菜)私が守ります。 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,944 あなた達は私が守ります。 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,446 私達→ 4 00:00:12,513 --> 00:00:15,516 3人で暮らすの。 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,955 (鈴原果歩) 電話でもお話ししましたけど→ 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,458 私奈緒姉ちゃん達を 助けたいんです。 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,962 (藤吉駿輔)それは散髪屋が やってくれるんじゃないの? 8 00:00:28,029 --> 00:00:30,965 散髪屋? 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,468 (駿輔)さっき電話あってさ何か…。 10 00:00:34,535 --> 00:00:36,971 (果歩)あ…。 (駿輔)アシスタントです。 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 あっ。 12 00:00:41,042 --> 00:00:43,043 (果歩)あの人…。 13 00:00:45,546 --> 00:00:48,482 何でここにいるんですか? 14 00:00:48,549 --> 00:00:52,486 まさか家の電話番号教えたの あなただったんですか? 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,989 (駿輔)違うよ。 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,992 虐待のことを告発されるのを 怖がって→ 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,994 調べ回ったんじゃないの? 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,431 学校に問い合わせて 聞いたんだって。 19 00:01:03,497 --> 00:01:06,000 とりあえず入れば。 20 00:01:16,510 --> 00:01:18,946 (道木仁美) 怜南はどこにいるんですか? 21 00:01:19,013 --> 00:01:22,516 (駿輔)葬儀は終わったって 聞きましたけど? 22 00:01:25,019 --> 00:01:28,956 (仁美)鈴原っていう教師の家に 電話をしたら→ 23 00:01:29,023 --> 00:01:31,959 怜南が出たんです。 24 00:01:32,026 --> 00:01:33,961 (駿輔)それは思い過ごしでしょう。 25 00:01:34,028 --> 00:01:36,030 思い過ごしじゃありません! 26 00:01:37,531 --> 00:01:40,468 (駿輔)まぁ仮に そういうことがあったとして…。 27 00:01:40,534 --> 00:01:44,972 あったんです! 怜南はあの女と一緒に…! 28 00:01:45,039 --> 00:01:47,475 (駿輔)あなたどうしたいんですか? 29 00:01:47,541 --> 00:01:48,976 え? 30 00:01:49,043 --> 00:01:51,045 (駿輔)どうして東京来たんですか? 31 00:01:54,548 --> 00:01:59,987 (鈴原奈緒) 今ね東京にいるそうなの。 32 00:02:00,054 --> 00:02:01,989 (継美)ママが? 33 00:02:04,492 --> 00:02:06,927 うっかりさん鍵閉めた? 34 00:02:06,994 --> 00:02:09,497 閉まってますよ。 35 00:02:13,501 --> 00:02:18,439 藤吉さんという記者の方 いってたわ。 36 00:02:18,506 --> 00:02:21,442 鈴原さんの家を出たのね。 37 00:02:21,509 --> 00:02:25,946 (奈緒)あなたには関係ないことです。 >>一番大事なものだけ選ぶの。 38 00:02:26,013 --> 00:02:28,949 大事なものは継美ちゃん。 39 00:02:29,016 --> 00:02:30,951 家に来たからといって→ 40 00:02:31,018 --> 00:02:34,955 私はあなたに許されたなんて 思いませんから。 41 00:02:35,022 --> 00:02:37,958 1人より2人のほうがいいの。 42 00:02:38,025 --> 00:02:39,960 家はあったほうがいいの。 43 00:02:40,027 --> 00:02:44,965 あなたがいない間 継美ちゃんは誰が見るの? 44 00:02:45,032 --> 00:02:48,969 (藤吉の声)鈴原奈緒を捜して どうするんです? 45 00:02:49,036 --> 00:02:51,972 警察に通報する? 46 00:02:52,039 --> 00:02:54,975 マズイんじゃありませんか? 47 00:02:55,042 --> 00:02:57,978 あなたが娘にしたことが 発覚して…。 48 00:02:58,045 --> 00:02:59,980 私は何もしてません。 49 00:03:00,047 --> 00:03:03,417 (駿輔)何もしないで…→ 50 00:03:03,484 --> 00:03:05,486 ただ見てた。 51 00:03:07,488 --> 00:03:09,924 東京に来たのだって→ 52 00:03:09,990 --> 00:03:14,929 別に娘に会いたかったわけじゃ ないんじゃありませんか? 53 00:03:14,995 --> 00:03:19,433 虐待の事実を通報されるのが 怖かった。 54 00:03:19,500 --> 00:03:21,502 違いますか? 55 00:03:23,504 --> 00:03:25,506 何も知らないくせに。 56 00:03:28,509 --> 00:03:31,445 よくそんな…。 57 00:03:31,512 --> 00:03:34,448 継美ちゃんに ひどいことしといて…。 58 00:03:34,515 --> 00:03:36,951 継美? 59 00:03:37,017 --> 00:03:39,019 (仁美)誰? 60 00:03:43,524 --> 00:03:45,960 怜南のこと? 61 00:03:46,026 --> 00:03:49,029 あ…いや…。 62 00:03:50,531 --> 00:03:53,968 何で? 63 00:03:54,034 --> 00:03:58,472 何であの女は ウチの娘と一緒にいるの!? 64 00:03:58,539 --> 00:04:01,976 怜南は私の…! (駿輔)どっちみち邪魔だったし…。 65 00:04:06,480 --> 00:04:08,482 (駿輔)あげちゃえばいいんじゃない? 66 00:04:11,986 --> 00:04:15,422 {\an8}ほこりっぽくてごめんなさいね。 67 00:04:15,489 --> 00:04:17,925 {\an8}ここんとこ掃除してなかったから。 68 00:04:17,992 --> 00:04:20,995 荷物置いて。 (継美)よいしょ。 69 00:04:22,997 --> 00:04:26,433 お母さんトイレは1階だからね。 (奈緒)うん。 70 00:04:26,500 --> 00:04:30,938 継美ちゃん 手を洗ってうがいしてください。 71 00:04:31,005 --> 00:04:32,506 (継美)はい。 72 00:04:35,509 --> 00:04:38,445 (継美)うっかりさん カレンダーめくってないでしょ。 73 00:04:38,512 --> 00:04:42,449 あっそうそう継美ちゃん めくっといてくれる? 74 00:04:42,516 --> 00:04:44,018 (継美)は~い。 75 00:04:45,519 --> 00:04:48,956 買い物行って来るわね。 76 00:04:49,023 --> 00:04:52,459 何か欲しい物ある? 77 00:04:52,526 --> 00:04:54,461 (奈緒)別に。 78 00:04:54,528 --> 00:04:58,532 そういってきます。 79 00:05:01,468 --> 00:05:06,407 あっ笠木さん?望月葉菜です。 80 00:05:06,473 --> 00:05:10,477 ええ栃木でお世話に。 81 00:05:11,979 --> 00:05:15,482 はいええそうです。 82 00:05:15,482 --> 00:05:29,496 ♪~ 83 00:05:29,496 --> 00:05:30,931 (奈緒)継美? 84 00:05:30,998 --> 00:05:34,001 (継美)\うっかりさん上手/ \フフ/ 85 00:05:37,504 --> 00:05:40,441 おかあさん起きたわよ。 86 00:05:40,507 --> 00:05:43,944 (継美)お母さんおはよう。 87 00:05:44,011 --> 00:05:45,946 (奈緒)おはよう。 88 00:05:46,013 --> 00:05:50,951 継美ちゃん冷蔵庫から お味噌出してくれますか? 89 00:05:51,018 --> 00:05:53,454 (継美)はいお味噌ですね~。 >>は~い。 90 00:05:53,520 --> 00:05:54,955 (継美)よいしょ。 91 00:05:55,022 --> 00:05:57,958 お味噌1丁。 >>はいありがとう。 92 00:05:58,025 --> 00:06:01,462 じゃまたコリコリしてください。 (継美)はい。 93 00:06:01,462 --> 00:06:13,974 ♪~ 94 00:06:13,974 --> 00:06:16,410 (継美)いただきます。 >>いただきます。 95 00:06:16,477 --> 00:06:18,479 (奈緒)いただきます。 96 00:06:24,485 --> 00:06:27,421 あっみっともないわね。 97 00:06:27,488 --> 00:06:29,923 今日お茶碗やら買っとくわね。 98 00:06:29,990 --> 00:06:33,427 (奈緒)もったいないから やめてください。 99 00:06:33,494 --> 00:06:37,931 ずっといるわけじゃないんで ムダになります。 100 00:06:37,998 --> 00:06:39,933 (継美)フフフ…。 101 00:06:40,000 --> 00:06:42,436 フフ「ムダになります」。 102 00:06:42,503 --> 00:06:44,938 (継美)眉毛と眉毛がくっつくでしょ? 103 00:06:45,005 --> 00:06:46,940 くっつく。 104 00:06:47,007 --> 00:06:51,445 (継美)お母さんの癖なのねぇ~。 105 00:06:51,512 --> 00:06:53,947 (奈緒)違います。 106 00:06:54,014 --> 00:06:56,950 (継美)あっ。 >>あっ。 107 00:06:57,017 --> 00:06:58,952 (奈緒)何? 108 00:06:59,019 --> 00:07:00,387 (継美)噛める? 109 00:07:00,454 --> 00:07:03,957 歯折れちゃうからよしなさい。 110 00:07:03,957 --> 00:07:23,977 ♪~ 111 00:07:23,977 --> 00:07:26,914 {\an8}(奈緒)よし行こう。 112 00:07:26,980 --> 00:07:28,482 {\an8}あの…。 113 00:07:30,484 --> 00:07:32,486 お弁当。 114 00:07:33,987 --> 00:07:36,924 (奈緒)すいません。 115 00:07:36,990 --> 00:07:39,927 6時には戻ります。 116 00:07:39,993 --> 00:07:42,429 {\an8}(継美)いってきます! >>いってらっしゃい。 117 00:07:42,496 --> 00:07:44,498 (奈緒)いってきます。 118 00:07:46,500 --> 00:07:51,939 先生電話しなきゃと 思ってたんですけど…。 119 00:07:52,005 --> 00:07:54,441 (珠美)検査を受けてください。 120 00:07:54,508 --> 00:07:57,444 大体分かる気がするんで。 121 00:07:57,511 --> 00:08:00,380 自覚があるなら なおさら入院してください。 122 00:08:00,447 --> 00:08:01,882 用事があるんです。 123 00:08:01,949 --> 00:08:04,384 あなた死にたいんですか? 124 00:08:04,451 --> 00:08:06,386 命より大事な用事って何です? 125 00:08:06,453 --> 00:08:09,456 何を焦ってるんですか? 126 00:08:12,960 --> 00:08:15,395 (鈴原籐子)どこ行くの? >>別に。 127 00:08:15,462 --> 00:08:17,898 (木俣)すいません僕の就活に 付き合ってもらってて。 128 00:08:17,965 --> 00:08:20,901 (鈴原芽衣)奈緒ねえと 会ってるんじゃないの? 129 00:08:20,968 --> 00:08:22,402 だったら何? 130 00:08:22,469 --> 00:08:26,907 お母さんだって奈緒ねえのこと 気にしてるんだよ。 131 00:08:26,974 --> 00:08:29,910 面倒に 巻き込まれたくないからでしょ? 132 00:08:29,977 --> 00:08:33,914 あのさ文句あるんだったら 私にいいなよ。 133 00:08:33,981 --> 00:08:36,416 お母さん 私のためにやったんだから。 134 00:08:36,483 --> 00:08:38,418 芽衣姉ちゃんホントのこと いったらいいじゃん。 135 00:08:38,485 --> 00:08:40,420 お母さん独り占めできて うれしいんでしょ? 136 00:08:40,487 --> 00:08:41,922 何それ。 137 00:08:41,989 --> 00:08:44,424 真ん中に生まれた焼きもち。 138 00:08:44,491 --> 00:08:48,428 私昔芽衣姉ちゃんに つねられたの覚えてんだから。 139 00:08:48,495 --> 00:08:50,430 あんたやらしいこというね。 140 00:08:50,497 --> 00:08:52,432 行くよ耕平。 141 00:08:52,499 --> 00:08:54,434 あっうん。 142 00:08:54,501 --> 00:08:58,939 ごちそうさまです。 (芽衣)何よいまさら反抗期? 143 00:08:59,006 --> 00:09:02,876 女しかいないと こうなるから嫌なのよ。 144 00:09:02,943 --> 00:09:07,381 父親は飾りでもいいから いたほうがいいのよ。 145 00:09:07,447 --> 00:09:13,453 お母さん離縁届 まだ出してないんでしょ? 146 00:09:26,466 --> 00:09:28,468 {\an8}奈緒姉ちゃん。 147 00:09:29,970 --> 00:09:31,405 {\an8}(奈緒)果歩。 148 00:09:31,471 --> 00:09:33,907 {\an8}あっ先にいっとくけど→ 149 00:09:33,974 --> 00:09:38,912 {\an8}私にとって奈緒姉ちゃんは 今でも奈緒姉ちゃんだから。 150 00:09:38,979 --> 00:09:42,416 {\an8}(奈緒)え…。 151 00:09:42,482 --> 00:09:48,488 {\an8}あの母親 今藤吉さんの所にいるよ。 152 00:09:49,990 --> 00:09:51,925 {\an8}やっぱり継美ちゃんが→ 153 00:09:51,992 --> 00:09:54,428 {\an8}奈緒姉ちゃんと一緒にいるのは バレてたよ。 154 00:09:54,494 --> 00:10:00,434 {\an8}でも自分も虐待のことあるから 通報する気はなさそうなの。 155 00:10:00,500 --> 00:10:05,005 奈緒姉ちゃん 継美ちゃんと暮らせるかもよ。 156 00:10:06,006 --> 00:10:08,442 大丈夫なんですか? 157 00:10:08,508 --> 00:10:11,511 (駿輔)僕は出版社の仮眠室があるから。 158 00:10:18,518 --> 00:10:22,456 (駿輔)ねぇ道木さん室蘭から来る前→ 159 00:10:22,522 --> 00:10:25,525 警察から事情聴取の要請は ありませんでした? 160 00:10:28,028 --> 00:10:29,963 遺体が見つからなかったことに→ 161 00:10:30,030 --> 00:10:33,467 不信感を持った警察が 動き始めたりあるいは→ 162 00:10:33,533 --> 00:10:39,039 子供が死んだことでようやく 虐待の事実を捜査し始めたり。 163 00:10:43,043 --> 00:10:45,979 (駿輔)道木さん。 164 00:10:46,046 --> 00:10:49,983 昨日あれから考えました。 165 00:10:50,050 --> 00:10:51,551 (駿輔)何を? 166 00:10:54,554 --> 00:10:59,493 欲しい人がいるなら あげてもいいかなって。 167 00:10:59,559 --> 00:11:02,429 私まだ29歳だし→ 168 00:11:02,496 --> 00:11:05,499 イチからやり直せるかなって。 169 00:11:07,501 --> 00:11:08,935 (駿輔)そうですか。 170 00:11:09,002 --> 00:11:11,438 でも北海道はもう嫌。 171 00:11:11,505 --> 00:11:13,440 沖縄行ったことあります? 172 00:11:13,507 --> 00:11:17,444 (駿輔)ええいい所ですよ。 >>でしょ。 173 00:11:17,511 --> 00:11:21,448 辛いこととか忘れられるかなって。 174 00:11:21,515 --> 00:11:24,451 (駿輔)辛いことって? 175 00:11:24,518 --> 00:11:28,522 怜南が かわいそうだった時のこととか。 176 00:11:37,531 --> 00:11:40,967 (葉菜の声)笠木さんの紹介で→ 177 00:11:41,034 --> 00:11:44,971 年は7歳です。 178 00:11:45,038 --> 00:11:47,474 はい。 179 00:11:47,541 --> 00:11:52,045 死亡届は出されています。 180 00:11:53,547 --> 00:11:55,048 はい。 181 00:11:57,551 --> 00:12:00,487 よろしくお願いいたします。 182 00:12:11,498 --> 00:12:15,936 (ドアが開く音) (継美)ただいま!お使いできたよ。 183 00:12:16,002 --> 00:12:19,506 >>偉かったねありがとう。 (継美)フフっ。 184 00:12:21,508 --> 00:12:23,443 (仁美の声)せっかく来たし→ 185 00:12:23,510 --> 00:12:26,947 怜南に会ってからでも いいかなって。 186 00:12:27,013 --> 00:12:29,449 (駿輔)何のために会うんですか? 187 00:12:29,516 --> 00:12:33,954 「何のため」って 怜南のためですよ。 188 00:12:34,020 --> 00:12:37,023 私に会えなくて 寂しがってるでしょ? 189 00:12:40,026 --> 00:12:42,963 克子おばさんにも会わせたいし。 190 00:12:43,029 --> 00:12:45,966 (駿輔)克子おばさん?どなた? 191 00:12:46,032 --> 00:12:47,968 恩田克子さん。 192 00:12:48,034 --> 00:12:52,973 怜南が小さい頃すごく かわいがってくれたんです。 193 00:12:53,039 --> 00:12:55,475 会えば喜ぶと思うし。 194 00:12:55,542 --> 00:12:58,979 千葉の木更津って そんな遠くないですよね。 195 00:12:59,045 --> 00:13:01,915 調べればすぐ分かりますよね? 196 00:13:01,982 --> 00:13:03,483 (駿輔)ええ。 197 00:13:04,985 --> 00:13:08,922 いやでも~… 娘さんあなたに会いたいかな? 198 00:13:08,989 --> 00:13:11,424 会いたいに 決まってるじゃないですか。 199 00:13:11,491 --> 00:13:15,428 (駿輔)じゃあどうして いなくなったんでしょうか? 200 00:13:15,495 --> 00:13:20,500 それは…。 201 00:13:23,003 --> 00:13:26,006 同居してた彼が怖かったから。 202 00:13:28,008 --> 00:13:30,010 (駿輔)そうですか。 203 00:13:33,013 --> 00:13:35,515 怜南は…。 204 00:13:40,020 --> 00:13:43,023 怜南は 私のことが大好きなんです。 205 00:13:46,526 --> 00:13:49,462 (継美)「め」…目玉焼き。 206 00:13:49,529 --> 00:13:51,965 >>「き」? (継美)うん。 207 00:13:52,032 --> 00:13:54,034 北枕。 208 00:13:57,037 --> 00:13:59,472 (継美)「ら」?う~ん…→ 209 00:13:59,539 --> 00:14:01,908 ラッコ体操。 210 00:14:01,975 --> 00:14:05,912 ん?ラッコ体操ってどんなの? 211 00:14:05,979 --> 00:14:09,482 (継美)ん?うん。 212 00:14:11,484 --> 00:14:15,422 あらら…。 >>フフフ…。 213 00:14:15,488 --> 00:14:18,925 (継美)こんなの。 >>ふ~ん。 214 00:14:18,992 --> 00:14:20,927 「う」…。 215 00:14:20,994 --> 00:14:23,997 うすのろ。 216 00:14:27,500 --> 00:14:30,937 (継美)「ろ」?う~んロボット体操。 217 00:14:31,004 --> 00:14:34,507 >>ロボット体操? (継美)うん。 218 00:14:36,009 --> 00:14:41,448 ガタっガタっガタっ。 >>フフっ。 219 00:14:41,514 --> 00:14:43,516 う~ん…。 220 00:14:45,018 --> 00:14:46,953 裏街道。 (奈緒)フッ。 221 00:14:47,020 --> 00:14:48,521 (継美)ん? 222 00:14:51,524 --> 00:14:53,960 (継美)「う」? 223 00:14:54,027 --> 00:14:57,030 運動会体操。 (奈緒)フフっ。 224 00:15:02,469 --> 00:15:06,406 {\an8}(継美)じゃあ次は好きなもの しりとりねうっかりさん。 225 00:15:06,473 --> 00:15:07,907 好きなもの? 226 00:15:07,974 --> 00:15:09,909 (継美)うん。 227 00:15:09,976 --> 00:15:12,412 >>そうねぇ…。 (継美)何? 228 00:15:12,479 --> 00:15:15,915 >>観覧車。 (継美)観覧車? 229 00:15:15,982 --> 00:15:19,486 >>フフっ子供みたいね。 (継美)フフっ。 230 00:15:21,488 --> 00:15:24,424 あのさお母さん→ 231 00:15:24,491 --> 00:15:26,426 土曜日お休み? 232 00:15:26,493 --> 00:15:29,429 {\an8}(奈緒)お休みよどうして? 233 00:15:29,496 --> 00:15:34,501 {\an8}(継美)うっかりさんもお休みだって! 3人でお出かけしよう? 234 00:15:36,002 --> 00:15:40,440 {\an8}(奈緒)今はあんまり…。 235 00:15:40,507 --> 00:15:44,511 {\an8}(継美)土曜日 うっかりさんの誕生日だよ。 236 00:15:48,515 --> 00:15:52,018 (継美)内緒にしてビックリさせよう? 237 00:15:55,021 --> 00:15:57,957 (奈緒)出かけるってどこに? 238 00:15:58,024 --> 00:16:02,395 (継美)お母さんさっき何聞いてたの? 239 00:16:02,462 --> 00:16:03,897 (奈緒)え? 240 00:16:03,963 --> 00:16:06,900 (継美)観覧車! 241 00:16:06,966 --> 00:16:08,401 (奈緒)あぁ…。 242 00:16:08,468 --> 00:16:11,971 (継美)うっかりさん ビックリすると思うよ。 243 00:16:14,974 --> 00:16:17,911 (継美)あとねプレゼント! 244 00:16:17,977 --> 00:16:19,412 (奈緒)ん? 245 00:16:19,479 --> 00:16:22,916 (継美)お布団買ってあげよう? 246 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 (奈緒)お布団? 247 00:16:26,986 --> 00:16:29,489 うぅ…。 248 00:16:31,991 --> 00:16:34,994 うぅ…。 249 00:16:36,996 --> 00:16:43,937 (足音) 250 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 あら。 251 00:16:47,507 --> 00:16:51,444 (奈緒)今日は継美と寝てください。 252 00:16:51,511 --> 00:16:54,948 私がここで寝ます。 253 00:16:55,014 --> 00:16:57,951 あっいいって。 254 00:16:58,017 --> 00:17:00,887 (奈緒)それから…→ 255 00:17:00,954 --> 00:17:05,458 土曜日継美と出かけるので。 256 00:17:06,960 --> 00:17:08,962 大丈夫? 257 00:17:10,463 --> 00:17:15,902 じゃあお弁当2人分 用意してあげるわね。 258 00:17:15,969 --> 00:17:18,905 (奈緒)私が作ります。 259 00:17:18,972 --> 00:17:20,907 3人分。 260 00:17:20,974 --> 00:17:22,976 え? 261 00:17:25,478 --> 00:17:34,988 📱(振動音) 262 00:17:38,491 --> 00:17:41,928 (奈緒)あまり家を空けたくないんです。 263 00:17:41,995 --> 00:17:46,433 大丈夫あの人は 耕平に見張らせてるから。 264 00:17:46,499 --> 00:17:48,435 (奈緒)果歩もうこれ以上…。 265 00:17:48,501 --> 00:17:51,438 道木仁美さん→ 266 00:17:51,504 --> 00:17:53,940 もう継美ちゃんいらないって…。 267 00:17:54,007 --> 00:17:56,443 (駿輔)子供はあなたにあげて→ 268 00:17:56,509 --> 00:18:00,013 沖縄辺りで イチからやり直したいんだって。 269 00:18:08,955 --> 00:18:41,988 ♪~ 270 00:18:41,988 --> 00:18:43,923 (藤吉の声)現実逃避→ 271 00:18:43,990 --> 00:18:46,926 自己弁護思考停止。 272 00:18:46,993 --> 00:18:50,430 都合の悪いことは 全部忘れたいみたいだよ。 273 00:18:50,497 --> 00:18:54,434 でもいいんじゃない? くれるっていってるんだから。 274 00:18:54,501 --> 00:18:55,935 (奈緒)継美は物じゃ…。 275 00:18:56,002 --> 00:18:59,506 (駿輔)ただ一度 娘に会おうと思ってるって。 276 00:19:00,940 --> 00:19:05,378 昔の知り合いの所に 連れて行きたいんだってさ。 277 00:19:05,445 --> 00:19:08,882 嫌かもしれないけど 会って気が済むなら…。 278 00:19:08,948 --> 00:19:10,383 (駿輔)いやこの人は→ 279 00:19:10,450 --> 00:19:13,386 自分が嫌だとかそういうことで 困ってるんじゃないんだよ。 280 00:19:13,453 --> 00:19:16,890 あの子が母親に 会いたがるとは思えない。 281 00:19:16,956 --> 00:19:19,893 あなたにとって問題は→ 282 00:19:19,959 --> 00:19:25,899 あの母親が 娘に思われてないって気づいて→ 283 00:19:25,965 --> 00:19:29,402 逆上するかもしれないってこと。 284 00:19:29,469 --> 00:19:32,405 それからもう1つ。 285 00:19:32,472 --> 00:19:35,909 こっちのほうがよりキツイかな。 286 00:19:35,975 --> 00:19:39,412 あの母親が改心した場合。 287 00:19:39,479 --> 00:19:44,417 「これからは娘を大事にします」 なんて涙ながらに訴えられたら→ 288 00:19:44,484 --> 00:19:48,922 あなたどうする? あの子母親に返すの? 289 00:19:48,988 --> 00:19:52,425 そんな… 勝手な話じゃないですか。 290 00:19:52,492 --> 00:19:53,927 (駿輔)いやでもそれが→ 291 00:19:53,993 --> 00:19:56,930 あの子にとっての ハッピーエンドじゃないって→ 292 00:19:56,996 --> 00:19:59,499 誰に決める権利がある? 293 00:19:59,499 --> 00:20:23,022 ♪~ 294 00:20:42,041 --> 00:20:44,043 (継美)フフフ! 295 00:20:47,547 --> 00:20:49,482 (継美)キャ~! 296 00:20:49,549 --> 00:20:51,551 フフフ…! 297 00:20:52,552 --> 00:20:55,054 (継美)フフフ! >>フフフ! 298 00:20:58,558 --> 00:21:02,996 継美ちゃん楽しそうね。 (奈緒)うん。 299 00:21:10,503 --> 00:21:13,940 (奈緒)あなたも楽しそうですね。 300 00:21:14,007 --> 00:21:17,010 ええ楽しいわ。 301 00:21:19,512 --> 00:21:24,951 そんな不機嫌な顔してたら 継美ちゃんが心配するわよ。 302 00:21:25,018 --> 00:21:27,453 (奈緒)ズルイな。 303 00:21:27,520 --> 00:21:29,956 ウフフ。 304 00:21:30,023 --> 00:21:34,961 そうズルイの楽しんでるの 来た来た! 305 00:21:35,028 --> 00:21:37,463 (継美)行くよ! >>は~い! 306 00:21:37,530 --> 00:21:39,532 (継美)キャ~! 307 00:21:41,034 --> 00:21:43,536 楽しかった~! 308 00:21:48,041 --> 00:21:51,044 何だか倒れて来そうね。 309 00:21:52,045 --> 00:21:53,546 (継美)あっ。 310 00:21:59,552 --> 00:22:02,422 (継美)お誕生日おめでとうございます。 311 00:22:02,488 --> 00:22:06,492 >>え? (継美)座ってそこに座って。 312 00:22:17,503 --> 00:22:20,506 (継美)どうしたの?うっかりさん。 313 00:22:24,010 --> 00:22:26,512 (継美)どうしちゃったのかな? 314 00:22:37,523 --> 00:22:40,460 ありがとう。 315 00:22:40,526 --> 00:22:43,029 ありがとうね。 316 00:22:51,037 --> 00:22:53,973 時間がもったいないから→ 317 00:22:54,040 --> 00:22:58,044 今日は継美ちゃんの 乗りたいものに乗りましょう。 318 00:23:08,488 --> 00:23:10,490 (奈緒)乗りましょうよ。 319 00:23:14,994 --> 00:23:16,496 (奈緒)乗りましょう。 320 00:23:21,501 --> 00:23:24,437 (継美)あのグルングルン回るやつ 乗ったら怖い? 321 00:23:24,504 --> 00:23:29,008 (奈緒)う~ん怖いと思うよ。 (継美)ホント?じゃあの黄色い…。 322 00:23:29,008 --> 00:23:48,528 ♪~ 323 00:23:48,528 --> 00:23:50,530 フフフ。 324 00:23:52,532 --> 00:23:58,471 (奈緒)さっき何を考えてたんですか? 325 00:23:58,538 --> 00:24:01,908 ん? 326 00:24:01,974 --> 00:24:06,479 (奈緒)いえ…別に。 327 00:24:15,988 --> 00:24:20,927 なかなか明けない朝で→ 328 00:24:20,993 --> 00:24:23,930 裸電球の明かりが→ 329 00:24:23,996 --> 00:24:29,936 こうまぁるい影をつくって→ 330 00:24:30,002 --> 00:24:33,940 天井で揺れてたの。 331 00:24:34,006 --> 00:24:38,444 外はみぞれ交じりの雨が 降り続いてて→ 332 00:24:38,511 --> 00:24:42,014 石油ストーブのにおいがしてた。 333 00:24:44,517 --> 00:24:50,022 あなたを産んだ病室のことよ。 334 00:24:52,525 --> 00:24:55,461 どこか遠くのほうで→ 335 00:24:55,528 --> 00:25:00,466 貨物列車が 線路をきしませる音が→ 336 00:25:00,533 --> 00:25:03,402 だんだん遠のいて行くのを 聞いてたら→ 337 00:25:03,469 --> 00:25:08,474 窓の外で鳥が鳴いてたの。 338 00:25:10,977 --> 00:25:14,981 あれは 何の鳥だったのかしら?って。 339 00:25:19,485 --> 00:25:24,423 (奈緒)どうしてそんなことを? 340 00:25:24,490 --> 00:25:26,993 何でかな? 341 00:25:29,996 --> 00:25:32,932 何だか…→ 342 00:25:32,999 --> 00:25:36,502 何だか信じられなくて。 343 00:25:38,004 --> 00:25:40,006 (奈緒)何を? 344 00:25:41,507 --> 00:25:45,011 こういうこと もうないと思ってたから。 345 00:25:47,013 --> 00:25:49,515 ないと思ってたから。 346 00:25:58,024 --> 00:26:03,896 {\an8}先に継美ちゃんと 帰っててくれるかしら。 347 00:26:03,963 --> 00:26:07,466 少し寄る所があるから。 348 00:26:30,990 --> 00:26:33,426 (チャイム) 349 00:26:33,492 --> 00:26:35,428 (インターホン:男)はい。 350 00:26:35,494 --> 00:26:39,932 あっあのすみません望月です。 351 00:26:39,999 --> 00:26:43,502 あっあのごめんなさい ちょっと待って。 352 00:26:47,506 --> 00:26:52,445 「漢方薬の卸販売に関して→ 353 00:26:52,511 --> 00:26:58,017 ミヨシさんに お伺いにまいりました」。 354 00:26:58,017 --> 00:27:14,967 ♪~ 355 00:27:14,967 --> 00:27:16,969 (鍵が閉まる音) 356 00:27:19,972 --> 00:27:24,410 (奈緒)今日はここで寝てください。 357 00:27:24,477 --> 00:27:27,913 いいの? 358 00:27:27,980 --> 00:27:31,417 (奈緒)継美が喜ぶと思うから。 359 00:27:31,484 --> 00:27:32,985 はい。 360 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 お茶飲む? 361 00:27:38,991 --> 00:27:40,993 今いれるわね。 362 00:27:58,511 --> 00:28:02,882 最近の遊園地ってあれね。 363 00:28:02,948 --> 00:28:07,453 飛んだり上がったり 忙しいのが多いのね。 364 00:28:10,956 --> 00:28:14,393 (奈緒)飛んだり上がったりじゃ 同じです。 365 00:28:14,460 --> 00:28:16,896 フフっ…そうね。 366 00:28:16,962 --> 00:28:20,966 飛んだり落ちたりねウフフ…。 367 00:28:24,970 --> 00:28:27,907 あれ怖かったでしょう? 368 00:28:27,973 --> 00:28:31,911 すごい勢いで…こう。 369 00:28:31,977 --> 00:28:33,979 (奈緒)ええ。 370 00:28:35,981 --> 00:28:38,417 乗ればよかったのに。 371 00:28:38,484 --> 00:28:41,921 無理よ。 372 00:28:41,987 --> 00:28:45,424 (奈緒)そんなに怖がりだと 思えないけど。 373 00:28:45,491 --> 00:28:51,997 怖がりよすぐ震えちゃうの ウフフ。 374 00:28:57,002 --> 00:29:00,439 (奈緒)あの…お茶。 375 00:29:00,506 --> 00:29:03,442 あっウフフ…。 376 00:29:07,947 --> 00:29:15,387 (奈緒)ここに来てから 継美ずっと楽しそうです。 377 00:29:15,454 --> 00:29:17,957 おかあさんといられるから。 378 00:29:19,959 --> 00:29:22,895 (奈緒)あの子感じてるんだと思います→ 379 00:29:22,962 --> 00:29:27,399 あなたに愛されてること。 380 00:29:27,466 --> 00:29:29,902 何のためらいもなく→ 381 00:29:29,969 --> 00:29:32,972 感じられてるんだと思います。 382 00:29:34,473 --> 00:29:36,475 あなたも…。 383 00:29:40,980 --> 00:29:45,417 (奈緒)守ることと逃げることは違う。 384 00:29:45,484 --> 00:29:51,924 子供を守ることは ご飯を作ったり食べたり→ 385 00:29:51,991 --> 00:29:55,928 ゆっくり眠ったり 笑ったり遊んだり。 386 00:29:55,995 --> 00:30:00,432 愛されてると実感すること。 387 00:30:00,499 --> 00:30:04,870 そんなところに あるんだと思いました。 388 00:30:04,937 --> 00:30:06,438 そう。 389 00:30:09,441 --> 00:30:11,443 (奈緒)だから…。 390 00:30:14,947 --> 00:30:21,453 (奈緒)私も継美のためにも…。 391 00:30:28,460 --> 00:30:30,963 おせんべい食べる? 392 00:30:42,474 --> 00:30:45,411 (奈緒)ひとと…→ 393 00:30:45,477 --> 00:30:50,416 ひととこういう話を したことがないので…。 394 00:30:50,482 --> 00:30:51,984 はい。 395 00:30:53,485 --> 00:30:57,990 (奈緒)あまりうまく いえないんですけど…。 396 00:31:00,492 --> 00:31:04,363 何ていうか…。 397 00:31:04,430 --> 00:31:07,366 あなたとの関係を→ 398 00:31:07,433 --> 00:31:12,871 もっとうまく→ 399 00:31:12,938 --> 00:31:17,443 上手にできたらと思ってて。 400 00:31:21,447 --> 00:31:26,452 (奈緒)もう少し近くって。 401 00:31:30,456 --> 00:31:35,461 (奈緒)もう少しあなたとって。 402 00:31:38,464 --> 00:31:40,900 ええ…。 403 00:31:40,966 --> 00:31:45,404 ええそうね。 404 00:31:45,471 --> 00:31:50,976 もう少し…もう少し近く。 405 00:31:56,982 --> 00:32:01,854 (奈緒)だから…→ 406 00:32:01,920 --> 00:32:04,923 1つだけ お聞きしたいことがあるんです。 407 00:32:11,930 --> 00:32:14,433 (奈緒)どうして私を捨てたんですか? 408 00:32:17,436 --> 00:32:20,873 (奈緒)いまさら恨み言をいうつもりは ありません。 409 00:32:20,939 --> 00:32:25,377 許す許さないの話をする気も ありません。 410 00:32:25,444 --> 00:32:28,881 こんな言い方すると変だけど→ 411 00:32:28,948 --> 00:32:34,386 別にどんな理由でも 構わないんです。 412 00:32:34,453 --> 00:32:36,889 面倒くさかったからとか→ 413 00:32:36,955 --> 00:32:40,392 好きな男の人ができたからとか→ 414 00:32:40,459 --> 00:32:42,961 どんなひどい理由でも 構わなくて。 415 00:32:44,463 --> 00:32:48,400 どんな理由でも 受け入れようと思ってて。 416 00:32:48,467 --> 00:32:52,905 ただどうしてなのか。 417 00:32:52,971 --> 00:32:56,909 それだけ…→ 418 00:32:56,976 --> 00:32:59,478 それだけ知りたいんです。 419 00:33:12,925 --> 00:33:14,927 はい。 420 00:33:22,434 --> 00:33:24,436 はい。 421 00:33:28,440 --> 00:33:32,878 でもその前に 聞いてほしいことがあるの。 422 00:33:32,945 --> 00:33:36,382 あなたと継美ちゃんの これからのこと。 423 00:33:36,448 --> 00:33:38,384 (奈緒)ごまかさないでください。 424 00:33:38,450 --> 00:33:42,888 >>戸籍が必要よ。 (奈緒)え? 425 00:33:42,955 --> 00:33:49,395 このままじゃいつまで経っても 逃げ続けるしかないわ。 426 00:33:49,461 --> 00:33:51,897 学校には行けても→ 427 00:33:51,964 --> 00:33:56,402 その先の継美ちゃんの人生を→ 428 00:33:56,468 --> 00:34:00,406 あなたと継美ちゃんの 静かな生活を→ 429 00:34:00,472 --> 00:34:03,342 手に入れることを考えたら→ 430 00:34:03,409 --> 00:34:06,912 戸籍を手に入れなきゃいけないの。 431 00:34:22,928 --> 00:34:28,434 この人は戸籍を用意できる人よ。 432 00:34:32,438 --> 00:34:37,876 (奈緒)戸籍を用意するって どういうことですか? 433 00:34:37,943 --> 00:34:42,948 もちろん 普通の方法とは違うけど。 434 00:34:45,451 --> 00:34:47,886 (奈緒)売買するってことですか? 435 00:34:47,953 --> 00:34:50,389 ええ。 436 00:34:50,456 --> 00:34:56,962 (奈緒)でもそれは私達が気軽に足を 踏み入れられる世界じゃないし。 437 00:35:02,901 --> 00:35:07,840 私昔刑務所にいたことがあるの。 438 00:35:07,906 --> 00:35:11,343 栃木の女子刑務所。 439 00:35:11,410 --> 00:35:17,349 その頃知り合った人に 紹介していただいたの。 440 00:35:17,416 --> 00:35:20,919 だからそれほど 遠い世界じゃないの。 441 00:35:23,922 --> 00:35:28,360 (奈緒)ちょっと待ってください。 442 00:35:28,427 --> 00:35:31,864 今のって…→ 443 00:35:31,930 --> 00:35:34,867 今の話って→ 444 00:35:34,933 --> 00:35:38,370 私を捨てた理由ですか? 445 00:35:38,437 --> 00:35:40,939 そう。 446 00:35:42,441 --> 00:35:44,443 それがきっかけ。 447 00:35:47,946 --> 00:35:54,887 逃げ惑った揚げ句に もうどうにもならなくなって→ 448 00:35:54,953 --> 00:35:56,955 あなたを捨てたの。 449 00:36:03,462 --> 00:36:07,466 逮捕されたのはそのすぐ後。 450 00:36:12,971 --> 00:36:15,474 (奈緒)何をしたんですか? 451 00:36:17,476 --> 00:36:22,981 刑期は15年 実際は13年で出所したけど…。 452 00:36:27,986 --> 00:36:30,489 想像つくでしょ? 453 00:36:37,496 --> 00:36:39,998 驚いたでしょ。 454 00:36:43,001 --> 00:36:46,505 ごめんねこんなで。 455 00:36:54,012 --> 00:36:59,518 できることならずっと うっかりさんのままでいたかった。 456 00:37:03,455 --> 00:37:08,961 ちょっと遠くから 見守っていられたらよかった。 457 00:37:12,965 --> 00:37:15,901 でもうれしかったの。 458 00:37:15,968 --> 00:37:20,405 今日は3人で観覧車に乗れて。 459 00:37:20,472 --> 00:37:25,410 もうあんなこと ないと思ってたから。 460 00:37:25,477 --> 00:37:30,983 この店で私の人生は 終わりだと思ってたから。 461 00:37:37,990 --> 00:37:42,494 海があって山があって…。 462 00:37:44,496 --> 00:37:48,500 子供を育てるにはとてもいい所。 463 00:37:50,502 --> 00:37:56,008 継美ちゃんと2人 静かに暮らせる。 464 00:38:03,448 --> 00:38:07,386 (奈緒)でも売買には→ 465 00:38:07,452 --> 00:38:09,888 お金が必要じゃ…。 466 00:38:09,955 --> 00:38:14,393 それは大丈夫。 467 00:38:14,459 --> 00:38:17,462 (奈緒)もし詐欺だったら どうするんですか? 468 00:38:20,465 --> 00:38:22,467 信じて。 469 00:38:32,477 --> 00:38:35,914 これは→ 470 00:38:35,981 --> 00:38:40,419 あなたの2度目の犯罪になるわ。 471 00:38:40,485 --> 00:38:46,491 またさらに 道を外れることになるわ。 472 00:38:50,495 --> 00:38:52,497 どうする? 473 00:39:04,443 --> 00:39:06,445 (奈緒)どうしてでしょう。 474 00:39:08,447 --> 00:39:13,885 あなたに育てられたわけじゃ ないのに→ 475 00:39:13,952 --> 00:39:16,955 結局あなたと同じ道を歩いてる。 476 00:39:19,958 --> 00:39:21,960 そうね。 477 00:39:23,462 --> 00:39:26,465 (奈緒)道のない道を。 478 00:39:26,465 --> 00:40:03,935 ♪~ 479 00:40:03,935 --> 00:40:07,372 あなたに お願いしたいことがあります。 480 00:40:07,439 --> 00:40:09,875 だったらどうして最初から 逃げ出したりなんか…。 481 00:40:09,941 --> 00:40:13,378 生命保険に入りたいんです。 482 00:40:13,445 --> 00:40:18,884 えっいや無理ですよ あなたはすでに…。 483 00:40:18,950 --> 00:40:23,388 だからあなたに お願いしてるんです。 484 00:40:23,455 --> 00:40:27,893 先生前におっしゃいましたよね。 485 00:40:27,959 --> 00:40:32,397 「あなたに生きがいはあるか?」 って。 486 00:40:32,464 --> 00:40:34,900 それです。 487 00:40:34,966 --> 00:40:40,472 今の私の生きがいは そうして死ぬことです。 488 00:40:59,558 --> 00:41:05,997 ♪~ 489 00:41:05,997 --> 00:41:07,933 (奈緒)何でしょう? 490 00:41:07,999 --> 00:41:09,935 (駿輔)一応ご報告しておこうと 思いまして。 491 00:41:10,001 --> 00:41:13,939 道木仁美が姿を消しました。 (奈緒)え? 492 00:41:14,005 --> 00:41:15,941 (駿輔)あきらめていなくなったのかも しれない。 493 00:41:16,007 --> 00:41:20,445 あるいは千葉に住んでるっていう 知人の所に行ったのかもしれない。 494 00:41:20,512 --> 00:41:23,014 今から訪ねて来ます。 495 00:41:25,517 --> 00:41:28,520 >>継美ちゃん一緒に帰ろう! (継美)うん! 496 00:41:30,021 --> 00:41:32,958 >>今日何して遊ぶ? (継美)う~ん…。 497 00:41:33,024 --> 00:41:35,527 縄跳びとかしよう。 498 00:41:35,527 --> 00:41:52,544 ♪~ 499 00:41:52,544 --> 00:41:55,547 \じゃおかあさん お願いしますね/ 500 00:41:59,050 --> 00:42:03,989 (克子)3名さん? はい分かりました毎度どうも。 501 00:42:06,992 --> 00:42:10,996 (駿輔)あの…。 >>いらっしゃい。 502 00:42:11,997 --> 00:42:14,933 はい終わりました。 503 00:42:15,000 --> 00:42:16,935 (継美)はい。 >>ありがとう。 504 00:42:17,002 --> 00:42:19,938 (継美)はいまたお越しください。 505 00:42:20,005 --> 00:42:21,439 お越しください。 506 00:42:21,506 --> 00:42:25,510 冷蔵庫にゼリーがあるよ。 (継美)やった~! 507 00:42:32,517 --> 00:42:35,020 (葉菜)いらっしゃいませ。 508 00:42:36,521 --> 00:42:40,525 お顔剃りですか?どうぞ。 509 00:42:50,035 --> 00:42:53,038 ご近所の方? 510 00:42:58,043 --> 00:43:01,913 それ何ですか? >>え? 511 00:43:01,980 --> 00:43:03,481 それ…。 512 00:43:04,983 --> 00:43:07,419 アハハこれ? 513 00:43:07,485 --> 00:43:10,922 これは頂き物。 514 00:43:10,989 --> 00:43:12,924 誰に? 515 00:43:12,991 --> 00:43:14,492 はい? 516 00:43:16,995 --> 00:43:19,931 (仁美)名前何ていうんですか? 517 00:43:19,998 --> 00:43:22,500 今どこにいるんですか? 518 00:43:27,005 --> 00:43:32,510 分からないわもう随分と前に もらったものだから。 519 00:43:39,017 --> 00:43:40,518 あの…。 520 00:43:45,023 --> 00:43:47,459 怜南はどこですか? 521 00:43:47,525 --> 00:43:49,527 (継美)プルプルン!ウフフ。 522 00:43:51,029 --> 00:43:54,466 怜南に会いに来たんです。 523 00:43:54,532 --> 00:43:56,468 何のことかしら? 524 00:43:56,534 --> 00:44:01,539 私は怜南の母親です。 525 00:44:04,042 --> 00:44:09,547 {\an8}ごめんなさいその怜南さんとか いう方のことは…。 526 00:44:12,550 --> 00:44:22,060 ♪~ 527 00:44:22,060 --> 00:44:25,997 {\an8}(継美)プルプルン! (仁美)\怜南!/ 528 00:44:26,064 --> 00:44:30,001 {\an8}\怜南!/ 529 00:44:30,068 --> 00:44:34,005 {\an8}ママよ!会いに来たよ! 530 00:44:34,072 --> 00:44:36,007 {\an8}(葉菜)あらためてご連絡します。 531 00:44:36,074 --> 00:44:39,010 {\an8}今日のところは お引き取りください。 532 00:44:39,077 --> 00:44:41,012 {\an8}何で? 533 00:44:41,079 --> 00:44:44,015 {\an8}何でか教えてもらえます? 534 00:44:44,082 --> 00:44:48,520 {\an8}今あの子の母親が 留守にしてるからです。 535 00:44:48,586 --> 00:44:52,023 {\an8}その人はね…。 母親です! 536 00:44:52,090 --> 00:44:54,092 {\an8}お帰りください。 537 00:45:00,098 --> 00:45:01,966 {\an8}あっこれだ。 538 00:45:02,033 --> 00:45:04,469 {\an8}はい。 539 00:45:04,536 --> 00:45:10,542 仁美ちゃんあんないい母親 なかなかいないもの。 540 00:45:14,546 --> 00:45:16,481 {\an8}(仁美)\怜南!/ 541 00:45:16,548 --> 00:45:19,050 {\an8}ママ迎えに来てあげたよ。 542 00:45:21,052 --> 00:45:22,554 {\an8}(仁美)\怜南!/ 543 00:45:24,055 --> 00:45:26,057 {\an8}(仁美)\ママよ/ 544 00:45:26,057 --> 00:45:49,080 ♪~