1 00:00:04,368 --> 00:00:19,082 ♬~ 2 00:00:19,082 --> 00:00:22,485 (大西)回す?回すよ 回すよ。➡ 3 00:00:22,485 --> 00:00:25,722 よし よし。はい 早く早く 早く。 4 00:00:25,722 --> 00:00:27,924 いくよ。 (大西)回った? 5 00:00:27,924 --> 00:00:30,259 はい 回りました。 6 00:00:30,259 --> 00:00:31,928 (大西)では いきますよ。 はい。 7 00:00:31,928 --> 00:00:34,200 (大西)北アルプスチャレンジ~。 (遠藤)イェ~イ! 8 00:00:34,200 --> 00:00:34,363 (大西)北アルプスチャレンジ~。 (遠藤)イェ~イ! 9 00:00:34,363 --> 00:00:39,068 (大西)では 標高2,696mの 鞘ヶ岳山頂まで➡ 10 00:00:39,068 --> 00:00:44,707 全力で突っ走りたいと思います! (奥山)思いま~す!ふぅ~! 11 00:00:44,707 --> 00:00:47,009 (江森岳人)おい! 12 00:00:47,009 --> 00:00:50,079 そんな装備じゃ危ないぞ。 13 00:00:50,079 --> 00:00:52,115 (遠藤)あざっす! 14 00:00:52,115 --> 00:00:53,916 (奥山)ははははっ! 15 00:00:53,916 --> 00:00:56,519 (大西) いや いけるっしょ 余裕 余裕。 16 00:00:56,519 --> 00:01:00,423 じゃあね おっさん。 (遠藤)行こう 行こう。 17 00:01:00,423 --> 00:01:02,258 (大西)あざ~っす。 18 00:01:02,258 --> 00:01:04,200 ♬~ 19 00:01:04,200 --> 00:01:13,136 ♬~ 20 00:01:13,136 --> 00:01:15,138 (着信音) 21 00:01:17,974 --> 00:01:21,044 (宮本歩)もしもし。 22 00:01:21,044 --> 00:01:22,779 あぁ いいよ。 23 00:01:22,779 --> 00:01:24,914 あっ 荷物そのままにしといて。 24 00:01:24,914 --> 00:01:28,051 仕事から帰ったら片づけるから。 25 00:01:28,051 --> 00:01:30,820 (大西)はい ようやく 2,000mまで来ました! 26 00:01:30,820 --> 00:01:34,200 (遠藤)イェ~イ。さすがに ちょっと冷えてきました。 27 00:01:34,200 --> 00:01:35,024 (遠藤)イェ~イ。さすがに ちょっと冷えてきました。 28 00:01:35,024 --> 00:01:36,726 (梅本) ブルゾン持ってくりゃ良かった。 29 00:01:36,726 --> 00:01:40,663 (奥山)お~い おい すげぇよ! (遠藤)何 何? 30 00:01:40,663 --> 00:01:44,033 (奥山)ヤバッ。 (梅本)絶景じゃん。 31 00:01:44,033 --> 00:01:45,702 (大西)写真撮ろ。 32 00:01:45,702 --> 00:01:47,970 (一同)イェ~イ!よいしょ~!➡ 33 00:01:47,970 --> 00:01:49,639 マウンテン。 34 00:01:49,639 --> 00:01:51,340 さすがにバズるっしょ。 ザー… 35 00:01:51,340 --> 00:01:53,376 (梅本) あれ 何か 滝っぽい音しねぇ? 36 00:01:53,376 --> 00:01:55,044 確かに。 ちょ 行ってみようぜ➡ 37 00:01:55,044 --> 00:01:58,081 行ってみようぜ。滝 滝 滝。 (奥山)滝 バズるよね。 38 00:01:58,081 --> 00:02:00,883 撮ろう 撮ろう 滝は撮ろう。 39 00:02:00,883 --> 00:02:03,119 滝行もバズる。 あっ いいじゃん いいじゃん。 40 00:02:07,523 --> 00:02:09,759 今日から お世話になります。 41 00:02:09,759 --> 00:02:12,462 (周子)こちらこそ よろしくね。 42 00:02:12,462 --> 00:02:15,598 改めて 院長の松澤です。 43 00:02:17,266 --> 00:02:20,903 こっちに帰ってきたのは 何年ぶりだっけ? 44 00:02:20,903 --> 00:02:26,576 高校卒業以来なんで 11年ぶりですね。 45 00:02:26,576 --> 00:02:29,011 随分 町も変わりました。 46 00:02:29,011 --> 00:02:32,248 そうね。とはいえ 山の景色は➡ 47 00:02:32,248 --> 00:02:34,200 いつまでたっても変わらないけど。 そうですね。 48 00:02:34,200 --> 00:02:35,952 いつまでたっても変わらないけど。 そうですね。 49 00:02:35,952 --> 00:02:38,054 どうぞ。 50 00:02:38,054 --> 00:02:39,722 失礼します。 51 00:02:41,824 --> 00:02:44,627 で 早速なんだけど➡ 52 00:02:44,627 --> 00:02:48,231 宮本先生に お願いしたいことがあってね。 53 00:02:48,231 --> 00:02:49,999 整形外科と並行して➡ 54 00:02:49,999 --> 00:02:53,536 山岳診療科の業務も 担当してもらいたいの。 55 00:02:53,536 --> 00:02:55,338 山岳? 56 00:02:55,338 --> 00:02:59,876 県の意向もあってね 3年前から始めた新しい部署でね。 57 00:02:59,876 --> 00:03:02,512 期待してるわよ。 コンコン コン!(ノックの音) 58 00:03:02,512 --> 00:03:04,180 どうぞ。 (ドアの開閉音) 59 00:03:04,180 --> 00:03:04,200 (鮎川玲)失礼します。 60 00:03:04,200 --> 00:03:06,349 (鮎川玲)失礼します。 61 00:03:06,349 --> 00:03:09,652 詳しいことは彼女から聞いて。 62 00:03:13,189 --> 00:03:18,461 整形外科の宮本です。 看護師の鮎川です。 63 00:03:18,461 --> 00:03:20,129 鮎川さんはね➡ 64 00:03:20,129 --> 00:03:22,565 この国でも 数えるほどしかいない➡ 65 00:03:22,565 --> 00:03:26,669 国内山岳看護師で 山岳医療に詳しいから。➡ 66 00:03:26,669 --> 00:03:30,073 頼りになるはずよ。 67 00:03:30,073 --> 00:03:32,275 山岳診療科での主な業務は➡ 68 00:03:32,275 --> 00:03:34,200 山で起きた けがや病気の対応と➡ 69 00:03:34,200 --> 00:03:34,744 山で起きた けがや病気の対応と➡ 70 00:03:34,744 --> 00:03:37,680 週1回 金曜日の午後に 予約制で行なっている➡ 71 00:03:37,680 --> 00:03:39,916 山岳外来での診療です。 72 00:03:39,916 --> 00:03:41,584 後は土日祝日は➡ 73 00:03:41,584 --> 00:03:44,754 うちの病院と提携してる山小屋で 泊まり込みの診療も。 74 00:03:44,754 --> 00:03:47,156 そんなことやらされるなんて 聞いてないんですけど。 75 00:03:47,156 --> 00:03:49,092 近年の登山ブームもあって➡ 76 00:03:49,092 --> 00:03:52,195 山での病気や けがの症例が増えてるんです。 77 00:03:52,195 --> 00:03:55,665 ここ10年で 山岳遭難の件数は1.5倍。 78 00:03:55,665 --> 00:03:59,168 それで うちは山岳医療に力を入れていて。 79 00:03:59,168 --> 00:04:03,973 なるほど。 鮎川さんは山が好きなんですね。 80 00:04:03,973 --> 00:04:04,200 はい? 山岳看護師になるなんて➡ 81 00:04:04,200 --> 00:04:06,342 はい? 山岳看護師になるなんて➡ 82 00:04:06,342 --> 00:04:08,144 そうなのかなって。 83 00:04:08,144 --> 00:04:12,281 どちらかと言えば嫌いです。 84 00:04:12,281 --> 00:04:13,950 どうぞ。 85 00:04:15,685 --> 00:04:17,353 はい。 86 00:04:17,353 --> 00:04:19,021 (大西)こっちでいいのか? 87 00:04:19,021 --> 00:04:21,657 大丈夫だって。ついてこいって。 88 00:04:21,657 --> 00:04:23,326 (大西)おい 梅本。 (梅本)えっ? 89 00:04:23,326 --> 00:04:26,429 (大西)そっち危ないから戻ろうぜ。 (梅本)大丈夫だよ はぁ~。 90 00:04:26,429 --> 00:04:28,097 (大西)落ちたら死ぬぞ! 91 00:04:28,097 --> 00:04:31,034 (梅本)うわわわ…。 (大西)おいおい!おい おい! 92 00:04:31,034 --> 00:04:34,200 おい!おい!おい! 93 00:04:34,200 --> 00:04:34,670 おい!おい!おい! 94 00:04:34,670 --> 00:04:37,273 マジかよ。 (遠藤)何 ぼ~っとしてんだよ➡ 95 00:04:37,273 --> 00:04:38,941 助けるぞ。 おう。 96 00:04:42,111 --> 00:04:43,780 (大西)うっ。 ゴン! 97 00:04:43,780 --> 00:04:45,448 おい 大丈夫か? (遠藤)気を付けろよ。 98 00:04:45,448 --> 00:04:48,651 うん あっ… 大丈夫 うん。 99 00:04:48,651 --> 00:04:52,121 あっ 痛たたた…。痛て。 100 00:04:52,121 --> 00:04:54,657 リウマチの可能性がありますね。 101 00:04:54,657 --> 00:04:56,325 ほんとですか? 102 00:04:56,325 --> 00:04:59,395 念のため 血液検査をしましょうか。 103 00:04:59,395 --> 00:05:01,230 ご案内しますね。 ポーン! 104 00:05:01,230 --> 00:05:02,899 (院内アナウンス) 整形外科の宮本先生➡ 105 00:05:02,899 --> 00:05:04,200 至急 救急センターまで お願いします。 106 00:05:04,200 --> 00:05:05,835 至急 救急センターまで お願いします。 107 00:05:05,835 --> 00:05:12,709 ♬~ 108 00:05:12,709 --> 00:05:14,377 何かあったんですか? 109 00:05:14,377 --> 00:05:16,379 近くの山で 遭難事故が発生したようです。 110 00:05:16,379 --> 00:05:18,047 遭難? (周子)救助隊から➡ 111 00:05:18,047 --> 00:05:21,884 医師の同行を要請されたから よろしくお願いします 宮本先生。 112 00:05:21,884 --> 00:05:23,553 えっ?自分が? 113 00:05:23,553 --> 00:05:25,888 ははっ… 今は あなたしかいないから。 114 00:05:25,888 --> 00:05:27,590 救助隊の指示に従って➡ 115 00:05:27,590 --> 00:05:29,559 遭難者の ファーストエイドをお願い。 116 00:05:29,559 --> 00:05:31,327 間もなく到着します。 117 00:05:31,327 --> 00:05:33,229 それじゃ 行きましょう。 118 00:05:33,229 --> 00:05:34,200 ♬~ 119 00:05:34,200 --> 00:05:53,249 ♬~ 120 00:05:53,249 --> 00:05:54,917 ♬~ 121 00:05:54,917 --> 00:05:56,586 頼んだわよ。 122 00:06:00,256 --> 00:06:03,359 お願いします!医師の宮本歩です。 123 00:06:03,359 --> 00:06:04,200 (豪徳寺)航空隊 隊長 豪徳寺です。 乗ってください。 124 00:06:04,200 --> 00:06:07,363 (豪徳寺)航空隊 隊長 豪徳寺です。 乗ってください。 125 00:06:07,363 --> 00:06:09,999 消防長野 ヘリ位置から 消防本部。➡ 126 00:06:09,999 --> 00:06:12,535 信濃総合病院での ドクターの搭乗完了。 127 00:06:12,535 --> 00:06:14,337 (豪徳寺)これ つけてください。 はい。 128 00:06:14,337 --> 00:06:16,339 これより離陸し 鞘ヶ岳で発生した➡ 129 00:06:16,339 --> 00:06:19,075 山岳遭難現場へ向かう。どうぞ。 130 00:06:19,075 --> 00:06:34,200 ♬~ 131 00:06:34,200 --> 00:06:39,095 ♬~ 132 00:06:39,095 --> 00:06:50,406 ♬~ 133 00:06:53,543 --> 00:07:01,451 ♬~ 134 00:07:01,451 --> 00:07:03,453 はぁ~。 135 00:07:06,422 --> 00:07:13,262 はぁ~ はぁ…。 136 00:07:13,262 --> 00:07:16,532 先生 大丈夫ですか? 137 00:07:16,532 --> 00:07:18,201 はい。 138 00:07:22,038 --> 00:07:24,974 (遠藤) おっ 来た来た 来た 来た来た!➡ 139 00:07:24,974 --> 00:07:29,045 お~い!お~い!こっち。➡ 140 00:07:29,045 --> 00:07:31,647 お~い! お~い! 141 00:07:34,217 --> 00:07:37,220 (豪徳寺)さあ 降りますよ。 さあ 行きましょう。 142 00:07:37,220 --> 00:07:40,056 ここから降りるんですか? (豪徳寺)要救助者が待ってます➡ 143 00:07:40,056 --> 00:07:42,358 行きましょう! 144 00:07:42,358 --> 00:07:45,061 カラビナ カット。 145 00:07:45,061 --> 00:07:46,963 OK 降下。 146 00:07:46,963 --> 00:08:04,200 ♬~ 147 00:08:04,200 --> 00:08:06,983 ♬~ 148 00:08:06,983 --> 00:08:12,355 ♬~ 149 00:08:12,355 --> 00:08:14,690 お願いします! はい。 150 00:08:14,690 --> 00:08:17,093 (豪徳寺) 救助隊です ここに全員いますか? 151 00:08:17,093 --> 00:08:19,262 (遠藤)はい。 152 00:08:19,262 --> 00:08:21,397 (豪徳寺) 先生 この2名から診てください。 153 00:08:21,397 --> 00:08:23,666 はい。 (豪徳寺)3名は大丈夫ですか?➡ 154 00:08:23,666 --> 00:08:25,334 けがはありませんか? (遠藤)大丈夫です。 155 00:08:25,334 --> 00:08:28,538 医師の宮本歩です 大丈夫ですか? 156 00:08:28,538 --> 00:08:31,541 (梅本)うっ はぁ はぁ…。 157 00:08:35,645 --> 00:08:38,614 触りますよ。 158 00:08:38,614 --> 00:08:40,283 うっ はぁ…。 159 00:08:40,283 --> 00:08:41,951 どこか痛いですか? 160 00:08:41,951 --> 00:08:44,987 手足がしびれて。 161 00:08:48,124 --> 00:08:50,126 つけますよ。 162 00:08:50,126 --> 00:08:53,429 首の神経を痛めてるので 動かさないでください。 163 00:08:53,429 --> 00:08:55,098 (梅本)はぁ…。 164 00:08:57,533 --> 00:09:00,670 どこか痛いですか? あ… 足が。 165 00:09:00,670 --> 00:09:02,538 触りますよ。 はい。 166 00:09:02,538 --> 00:09:04,200 あぁ 痛い痛い 痛い…。 167 00:09:04,200 --> 00:09:04,941 あぁ 痛い痛い 痛い…。 168 00:09:06,609 --> 00:09:08,845 固定しますね。 はい。 169 00:09:14,016 --> 00:09:16,386 処置 終わりました。 この2人からお願いします。 170 00:09:16,386 --> 00:09:18,554 (豪徳寺)よし 搬送するぞ。 了解! 171 00:09:18,554 --> 00:09:20,690 (大西)うっ… うっ。 172 00:09:20,690 --> 00:09:22,925 大西。 (遠藤)おい 大丈夫か?おい。 173 00:09:22,925 --> 00:09:26,295 (豪徳寺)先生。 どうかしましたか? 174 00:09:26,295 --> 00:09:29,432 息ができない。 (遠藤)こいつ➡ 175 00:09:29,432 --> 00:09:31,300 転んで岩に胸を打ったんだよ。 176 00:09:31,300 --> 00:09:32,969 胸を? はい。 177 00:09:32,969 --> 00:09:34,200 触りますよ。 178 00:09:34,200 --> 00:09:34,637 触りますよ。 179 00:09:34,637 --> 00:09:41,577 ♬~ 180 00:09:41,577 --> 00:09:43,246 何だ この症状。 181 00:09:43,246 --> 00:09:44,914 (足音) 182 00:09:44,914 --> 00:09:46,582 どけ! 183 00:09:46,582 --> 00:09:53,289 ♬~ 184 00:09:53,289 --> 00:09:56,159 はぁはぁ はぁ…。 185 00:09:56,159 --> 00:09:58,394 緊張性気胸だな。 186 00:09:58,394 --> 00:10:01,130 搬送するのは この患者が先だ。 (豪徳寺)はい!➡ 187 00:10:01,130 --> 00:10:02,899 担架 持ってこい ひとまずここで。 はい。 188 00:10:02,899 --> 00:10:04,200 何やってるんですか? こっちのせりふだ。 189 00:10:04,200 --> 00:10:04,934 何やってるんですか? こっちのせりふだ。 190 00:10:04,934 --> 00:10:06,669 (豪徳寺)下がってください。 胸腔内に空気がたまってる➡ 191 00:10:06,669 --> 00:10:09,072 ほっとけば死ぬぞ 黙って見てろ。 192 00:10:09,072 --> 00:10:16,846 ♬~ 193 00:10:16,846 --> 00:10:20,183 肺に空気がたまってます 針を刺すから我慢して。 194 00:10:22,518 --> 00:10:25,221 (大西)うっ。 プシュー… 195 00:10:25,221 --> 00:10:27,523 ディスポとテープ。 はい。 196 00:10:27,523 --> 00:10:34,200 ♬~ 197 00:10:34,200 --> 00:10:38,167 ♬~ 198 00:10:38,167 --> 00:10:41,070 彼から搬送お願いします。 はい。 199 00:10:44,841 --> 00:10:48,344 そんな装備じゃ危ないと 忠告したはずだ! 200 00:10:48,344 --> 00:10:50,713 山をナメてるから こういう目に遭うんだ。 201 00:10:50,713 --> 00:10:53,182 死んだって誰も同情しないぞ! 202 00:10:53,182 --> 00:11:04,200 ♬~ 203 00:11:04,200 --> 00:11:13,202 ♬~ 204 00:11:13,202 --> 00:11:17,206 ♬~ 205 00:11:25,348 --> 00:11:27,784 はぁ~ ちっ。 206 00:11:27,784 --> 00:11:30,920 自力で下山しろだなんて➡ 207 00:11:30,920 --> 00:11:33,222 何なんだよ あの人。 208 00:11:34,891 --> 00:11:36,993 (周子)初日からご苦労だったわね。 209 00:11:36,993 --> 00:11:40,930 おかげで 遭難者は全員 無事だったわ。 210 00:11:40,930 --> 00:11:43,232 良かったです。 211 00:11:43,232 --> 00:11:46,636 どうしたの? うれしくなさそうね。 212 00:11:48,304 --> 00:11:51,941 どうして自分なんですか? えっ? 213 00:11:51,941 --> 00:11:56,846 山岳診療科にヘリまで。 214 00:11:56,846 --> 00:11:59,849 あなたにしかできないと 思ったからよ。 215 00:11:59,849 --> 00:12:01,551 えっ? 216 00:12:01,551 --> 00:12:04,200 だって 登山には慣れてるでしょ? 217 00:12:04,200 --> 00:12:06,089 だって 登山には慣れてるでしょ? 218 00:12:06,089 --> 00:12:09,292 いや そんなの子供の頃の話で➡ 219 00:12:09,292 --> 00:12:11,294 大人になってからは全然ですから。 220 00:12:11,294 --> 00:12:13,930 (ドアの開閉音) 221 00:12:13,930 --> 00:12:15,965 えっ? 222 00:12:15,965 --> 00:12:19,335 なぜ こいつを山に行かせた? まだ ぺ~ぺ~だろ。 223 00:12:19,335 --> 00:12:21,003 誰だって初めは そうでしょ。 224 00:12:21,003 --> 00:12:24,707 現場で経験して学んで 一人前になるんだから➡ 225 00:12:24,707 --> 00:12:29,045 山岳診療科の医師としてね。➡ 226 00:12:29,045 --> 00:12:34,050 うちの循環器内科医の江森先生よ。 227 00:12:34,050 --> 00:12:34,200 ここの医師だったんですね。 228 00:12:34,200 --> 00:12:36,419 ここの医師だったんですね。 229 00:12:36,419 --> 00:12:40,323 そして 山岳診療科の先輩でもあるの。 230 00:12:40,323 --> 00:12:42,258 現場に俺がいなかったら➡ 231 00:12:42,258 --> 00:12:47,330 搬送する患者の優先順位を誤って 死人が出ていたところだったぞ。 232 00:12:47,330 --> 00:12:49,098 (周子)はぁ~。 233 00:12:49,098 --> 00:12:54,370 宮本先生 もういいわよ。 失礼します。 234 00:12:54,370 --> 00:13:04,200 ♬~ 235 00:13:04,200 --> 00:13:04,814 ♬~ 236 00:13:04,814 --> 00:13:07,283 (周子)彼を責めないで。 237 00:13:07,283 --> 00:13:11,454 ヘリに乗せる判断を下したのは 私だから。 238 00:13:11,454 --> 00:13:13,489 あいつに何を期待してる? 239 00:13:13,489 --> 00:13:17,527 必要なの。地域医療の未来には➡ 240 00:13:17,527 --> 00:13:19,295 彼のような医師が。 241 00:13:19,295 --> 00:13:21,664 そうは見えないけどな。 242 00:13:24,300 --> 00:13:29,372 まだ知らないでしょ 彼のこと。 243 00:13:29,372 --> 00:13:34,200 山岳診療科の先輩として 教育してあげてください。 244 00:13:34,200 --> 00:13:35,344 山岳診療科の先輩として 教育してあげてください。 245 00:13:35,344 --> 00:13:38,281 そんな暇があればな。 246 00:13:41,084 --> 00:13:43,453 (宇田)江森先生 最近 調子いいんですよ。 247 00:13:43,453 --> 00:13:47,490 脈拍も血圧も安定してましてね。 そうですか。 248 00:13:47,490 --> 00:13:50,593 (宇田) これなら山登りできそうですか? 249 00:13:50,593 --> 00:13:52,595 いや 来週も検査しましょう。 250 00:13:52,595 --> 00:13:54,530 まだやるんですか? 251 00:13:54,530 --> 00:13:56,632 残念ですが➡ 252 00:13:56,632 --> 00:13:59,335 登山は まだ許可できません。 253 00:14:02,905 --> 00:14:04,200 江森先生が国際山岳医? 254 00:14:04,200 --> 00:14:06,509 江森先生が国際山岳医? 255 00:14:06,509 --> 00:14:08,745 山岳医療の座学だけじゃなくて➡ 256 00:14:08,745 --> 00:14:11,047 登山や救助技術の演習をして➡ 257 00:14:11,047 --> 00:14:15,485 国際基準の検定に 合格した人だけがなれるんです。 258 00:14:15,485 --> 00:14:19,622 あぁ~ だから山岳診療科に。 259 00:14:19,622 --> 00:14:21,290 海外じゃ 登山に➡ 260 00:14:21,290 --> 00:14:23,826 山岳医が同行するのが 主流だけど➡ 261 00:14:23,826 --> 00:14:27,597 日本じゃ山の規模が小さくて 危機意識が低いせいもあって➡ 262 00:14:27,597 --> 00:14:30,366 山の知識もない医師が 現場に行くことを➡ 263 00:14:30,366 --> 00:14:33,770 快く思ってないんです 江森先生は。 264 00:14:33,770 --> 00:14:34,200 遭難者の9割は➡ 265 00:14:34,200 --> 00:14:35,805 遭難者の9割は➡ 266 00:14:35,805 --> 00:14:40,710 病院に搬送されてから 治療に当たることで救える。 267 00:14:40,710 --> 00:14:44,914 医師がヘリに乗って 現場に向かう必要性も薄いって。 268 00:14:44,914 --> 00:14:46,682 そうですよね。 269 00:14:46,682 --> 00:14:48,851 (典子)お取り込み中 失礼。 270 00:14:48,851 --> 00:14:53,256 久しぶり 歩。 典子。 271 00:14:53,256 --> 00:14:55,425 再会を祝して 乾杯。 272 00:14:55,425 --> 00:14:58,194 (真吾)はいよ 乾杯。 (典子)乾杯。 273 00:14:58,194 --> 00:15:01,831 串焼き 5本入りました。 (真吾)はいよ。 274 00:15:01,831 --> 00:15:04,200 あぁ~。 275 00:15:04,200 --> 00:15:04,600 あぁ~。 276 00:15:04,600 --> 00:15:07,437 長かったな 今日1日。 277 00:15:07,437 --> 00:15:10,940 まさか同級生が 2人も医者になるなんてな。 278 00:15:10,940 --> 00:15:13,109 これからは うちの店を ごひいきしてくださいよ。 279 00:15:13,109 --> 00:15:15,678 毎月 生活費送るの大変だもんね。 280 00:15:15,678 --> 00:15:18,514 そうそう バツイチの悲しいパパです。 281 00:15:18,514 --> 00:15:20,249 ってやかましいわ! 乾杯。 282 00:15:20,249 --> 00:15:22,085 (真吾)はい 乾杯 ありがとな。 カラン カラン! 283 00:15:22,085 --> 00:15:24,587 はい。 (真吾)おっ いらっしゃいませ。 284 00:15:24,587 --> 00:15:27,490 うん 玲さん。➡ 285 00:15:27,490 --> 00:15:29,158 一緒に飲みましょうよ。➡ 286 00:15:29,158 --> 00:15:32,128 ほら 隣 座ってください。 お邪魔じゃない? 287 00:15:32,128 --> 00:15:33,796 全然 全然。 288 00:15:33,796 --> 00:15:34,200 はぁ~ そうなんだ? 何だよ。 289 00:15:34,200 --> 00:15:36,733 はぁ~ そうなんだ? 何だよ。 290 00:15:36,733 --> 00:15:39,168 ん?私ってさ➡ 291 00:15:39,168 --> 00:15:41,471 歩君の 初恋の人じゃなかったっけ? 292 00:15:41,471 --> 00:15:45,775 ぶっ…。 (典子)ちょっと 何してんの? 293 00:15:45,775 --> 00:15:48,611 いつの話だよ 今は違うし。 294 00:15:48,611 --> 00:15:51,547 (典子)はぁ~ そういうこと 本人 目の前にして言いますか? 295 00:15:51,547 --> 00:15:55,451 仲いいのね。 いや ただの腐れ縁ですよ。 296 00:15:55,451 --> 00:15:57,854 じゃあ 腐れ縁のよしみで➡ 297 00:15:57,854 --> 00:15:59,522 山岳診療科に指名されちゃった➡ 298 00:15:59,522 --> 00:16:02,392 かわいそうな歩君に 1つアドバイス。 299 00:16:02,392 --> 00:16:04,200 何だよ。 300 00:16:04,200 --> 00:16:04,260 何だよ。 301 00:16:04,260 --> 00:16:06,963 江森先生だけは気を付けな。 302 00:16:06,963 --> 00:16:09,999 病院内で悪いうわさ立ってるから。 303 00:16:09,999 --> 00:16:12,301 元気な患者を病院に通わせて➡ 304 00:16:12,301 --> 00:16:15,538 保険外診療で 無駄に診察料 払わせて➡ 305 00:16:15,538 --> 00:16:18,408 その分 給料 上げさせてるとか。 306 00:16:18,408 --> 00:16:20,643 何だよ それ 詐欺じゃん。 307 00:16:20,643 --> 00:16:22,311 そういえば。 308 00:16:22,311 --> 00:16:24,680 (回想) 山をナメてるから こういう目に遭うんだ。 309 00:16:24,680 --> 00:16:26,649 死んだって誰も同情しないぞ! 310 00:16:26,649 --> 00:16:29,352 医者とは思えない態度だった。 311 00:16:29,352 --> 00:16:33,056 (典子)あぁ~ 言いそう 言いそう あの人なら。 312 00:16:33,056 --> 00:16:34,200 じゃあ 聞くけど➡ 313 00:16:34,200 --> 00:16:35,558 じゃあ 聞くけど➡ 314 00:16:35,558 --> 00:16:39,695 あなたたちは どういう人が 理想の医師だと思うわけ? 315 00:16:39,695 --> 00:16:41,798 えぇ~ そりゃ やっぱ➡ 316 00:16:41,798 --> 00:16:45,034 売れっ子の 麻酔科医になることでしょ。 317 00:16:49,105 --> 00:16:51,107 あっ ちょ… ごめん。 318 00:16:54,711 --> 00:16:58,915 で あなたは? はい? 319 00:16:58,915 --> 00:17:00,983 どういう医師になりたくて➡ 320 00:17:00,983 --> 00:17:03,920 東京から地元に戻ってきたの? 321 00:17:05,855 --> 00:17:08,124 俺は➡ 322 00:17:08,124 --> 00:17:11,794 ただ 約束したので。 323 00:17:11,794 --> 00:17:18,468 ♬~ 324 00:17:18,468 --> 00:17:20,136 もしもし。 325 00:17:20,136 --> 00:17:22,038 (聖子)典子さん➡ 326 00:17:22,038 --> 00:17:25,875 血液透析についての論文 目を通したかしら? 327 00:17:25,875 --> 00:17:28,878 申し訳ありません このあと必ず。 328 00:17:28,878 --> 00:17:30,546 そうね➡ 329 00:17:30,546 --> 00:17:32,849 あなたを 信濃総合病院に出したのも➡ 330 00:17:32,849 --> 00:17:34,200 多くの経験と知見に 触れてもらうためでしょ。➡ 331 00:17:34,200 --> 00:17:36,786 多くの経験と知見に 触れてもらうためでしょ。➡ 332 00:17:36,786 --> 00:17:40,123 うちの病院を継いでもらわなきゃ ならないんだから。 333 00:17:40,123 --> 00:17:42,158 はい。 334 00:17:42,158 --> 00:17:44,961 立派な内科医になれるように 頑張ります。 335 00:17:44,961 --> 00:17:47,463 なれるようにじゃなくて➡ 336 00:17:47,463 --> 00:17:49,132 なるのよ。 337 00:17:49,132 --> 00:17:51,768 はい。 338 00:17:51,768 --> 00:17:55,405 ブチッ ツーツー…(不通音) 339 00:17:58,074 --> 00:18:00,777 (戸の開閉音) ただいま。 340 00:18:00,777 --> 00:18:04,200 (幸恵)おかえり ふふっ。 341 00:18:04,200 --> 00:18:04,514 (幸恵)おかえり ふふっ。 342 00:18:04,514 --> 00:18:07,183 どうだった?勤務初日は。 343 00:18:07,183 --> 00:18:09,285 こんな大変だと思わなかった。 344 00:18:09,285 --> 00:18:12,755 (市朗)おかえり。 ただいま。 345 00:18:12,755 --> 00:18:17,727 しかし まさか こっちで働くことになるなんてな。 346 00:18:17,727 --> 00:18:21,964 これで いつ骨折しても 大丈夫ね お父さん。 347 00:18:21,964 --> 00:18:24,701 おい 縁起でもないこと言うなよ➡ 348 00:18:24,701 --> 00:18:27,804 ははははっ。 349 00:18:27,804 --> 00:18:30,440 お兄ちゃんもきっと喜んでるわよ。 350 00:18:30,440 --> 00:18:34,200 (市朗)そうだな。 翔にも報告してやったらどうだ。 351 00:18:34,200 --> 00:18:35,878 (市朗)そうだな。 翔にも報告してやったらどうだ。 352 00:18:35,878 --> 00:18:37,714 うん。 353 00:18:59,669 --> 00:19:04,200 ♬~ 354 00:19:04,200 --> 00:19:12,815 ♬~ 355 00:19:12,815 --> 00:19:16,219 とりあえず初日終わったよ。 356 00:19:18,020 --> 00:19:22,759 実は山岳医療に 携わることになっちゃってさ。 357 00:19:24,894 --> 00:19:29,198 15年ぶりに山にも登ったよ。 358 00:19:33,002 --> 00:19:34,200 約束どおり医者になった。 359 00:19:34,200 --> 00:19:37,440 約束どおり医者になった。 360 00:19:39,175 --> 00:19:46,082 これで俺のこと許してくれるかな。 361 00:19:46,082 --> 00:19:52,922 ♬~ 362 00:19:56,025 --> 00:19:59,796 ♬~ 363 00:19:59,796 --> 00:20:04,200 じゃあ 軽く息吸って 吐いて。 364 00:20:04,200 --> 00:20:07,303 ここで息止めま~す。 365 00:20:07,303 --> 00:20:11,074 (宇田)うっうっ うっ…。 366 00:20:11,074 --> 00:20:17,346 ♬~ 367 00:20:17,346 --> 00:20:21,284 もう少し頑張りますよ。 うん はぁ…。 368 00:20:21,284 --> 00:20:24,721 えぇ~ 検査結果は➡ 369 00:20:24,721 --> 00:20:27,356 特には問題なさそうですね。 370 00:20:27,356 --> 00:20:29,459 (宇田)えっ?本当ですか? 371 00:20:29,459 --> 00:20:33,062 じゃあ もう 通院しなくていいんですか? 372 00:20:33,062 --> 00:20:34,200 えっ? いや➡ 373 00:20:34,200 --> 00:20:35,364 えっ? いや➡ 374 00:20:35,364 --> 00:20:39,168 8年前 妻に先立たれましてね。 375 00:20:39,168 --> 00:20:42,305 趣味と呼べるのは 登山くらいなもんで。 376 00:20:42,305 --> 00:20:45,708 体が動くうちに 山に登りたいんです。 377 00:20:45,708 --> 00:20:48,511 それだけが生きがいなんです。 378 00:20:48,511 --> 00:20:50,480 なのに江森先生は➡ 379 00:20:50,480 --> 00:20:53,983 なかなか 山登り 許可してくれないし➡ 380 00:20:53,983 --> 00:20:56,919 毎週 検査ばっかり。 381 00:20:58,821 --> 00:21:02,024 そうですか。 382 00:21:02,024 --> 00:21:04,200 検査結果は問題なさそうですし 大丈夫だとは思いますが。 383 00:21:04,200 --> 00:21:06,362 検査結果は問題なさそうですし 大丈夫だとは思いますが。 384 00:21:06,362 --> 00:21:10,032 あぁ~ はぁ~ 良かった。 385 00:21:10,032 --> 00:21:12,268 いや いつもの江森先生じゃないから➡ 386 00:21:12,268 --> 00:21:14,203 ちょっと不安だったんだけど➡ 387 00:21:14,203 --> 00:21:18,441 やっぱり 若い先生のほうが 話が早いね ははははっ。 388 00:21:18,441 --> 00:21:21,110 一応 江森先生に確認したほうが。 389 00:21:21,110 --> 00:21:23,579 ええ もちろん。 390 00:21:23,579 --> 00:21:25,248 それじゃ失礼します。 391 00:21:25,248 --> 00:21:27,483 お大事に。 お大事に。 392 00:21:29,919 --> 00:21:31,587 江森先生のうわさ➡ 393 00:21:31,587 --> 00:21:34,200 やっぱり 本当だったんじゃないですか? 394 00:21:34,200 --> 00:21:34,257 やっぱり 本当だったんじゃないですか? 395 00:21:34,257 --> 00:21:37,093 診察料を不当に払わせてたこと。 396 00:21:37,093 --> 00:21:46,202 ♬~ 397 00:21:46,202 --> 00:21:48,271 江森先生。 398 00:21:48,271 --> 00:21:50,373 山岳外来の宇田さんなんですけど。 399 00:21:50,373 --> 00:21:52,775 次の診察で俺が診るからいい。 400 00:21:52,775 --> 00:22:04,200 ♬~ 401 00:22:04,200 --> 00:22:04,454 ♬~ 402 00:22:04,454 --> 00:22:07,223 (掛川)ここ いいですか? 403 00:22:07,223 --> 00:22:08,891 はい。 404 00:22:10,693 --> 00:22:14,964 循環器内科の掛川。 江森先生の後輩です。 405 00:22:14,964 --> 00:22:17,967 あぁ… どうも。 406 00:22:17,967 --> 00:22:23,973 ヘリ乗ったらしいですね。 どうですか?山岳診療科は。 407 00:22:23,973 --> 00:22:26,776 どうって言われても➡ 408 00:22:26,776 --> 00:22:29,612 いや まだよくわかりません。 409 00:22:29,612 --> 00:22:34,200 なぜ 院長は君を呼んだのでしょう? 410 00:22:34,200 --> 00:22:35,118 なぜ 院長は君を呼んだのでしょう? 411 00:22:36,786 --> 00:22:38,454 さあ。 412 00:22:40,156 --> 00:22:42,792 院長は何でこんなに➡ 413 00:22:42,792 --> 00:22:46,262 山岳医療に 力を入れてるんですかね。 414 00:22:46,262 --> 00:22:49,832 山で負傷した登山者に 迅速なケアをしたり➡ 415 00:22:49,832 --> 00:22:54,904 予防医療を教えることには 大いに意義があります。 416 00:22:54,904 --> 00:22:58,508 もしかして 掛川先生も山岳医療に興味が? 417 00:22:58,508 --> 00:23:02,979 私は紫外線が苦手なので 山登りは無理です。 418 00:23:02,979 --> 00:23:04,200 ははっ 山登り? 419 00:23:04,200 --> 00:23:06,049 ははっ 山登り? 420 00:23:06,049 --> 00:23:07,717 知らないんですか? 421 00:23:07,717 --> 00:23:11,854 ローテーションで 山小屋に泊まったりもするのを。 422 00:23:11,854 --> 00:23:13,589 あっ。 423 00:23:13,589 --> 00:23:15,725 道 覚えてくださいよ。 424 00:23:15,725 --> 00:23:19,962 初めてだから案内しますけど 今後は1人で登ってもらうので。 425 00:23:19,962 --> 00:23:24,867 はぁはぁ… 何で休みの日まで➡ 426 00:23:24,867 --> 00:23:27,670 こんなことしなきゃ いけないんだよ。 427 00:23:27,670 --> 00:23:31,641 その分 手当は出ますので 仕事ですよ。 428 00:23:31,641 --> 00:23:34,200 はぁはぁ… はい。 429 00:23:34,200 --> 00:23:34,744 はぁはぁ… はい。 430 00:23:34,744 --> 00:23:46,889 ♬~ 431 00:23:46,889 --> 00:23:50,193 兄ちゃん 寒いよ。 432 00:23:50,193 --> 00:23:57,900 ♬~ 433 00:23:57,900 --> 00:24:01,371 (翔) 大丈夫 すぐ助けが来るから。 434 00:24:03,039 --> 00:24:04,200 帰ったら温かいもん食べような。 435 00:24:04,200 --> 00:24:05,975 帰ったら温かいもん食べような。 436 00:24:05,975 --> 00:24:07,643 うん。 437 00:24:11,447 --> 00:24:15,251 宮本先生 大丈夫ですか? 438 00:24:15,251 --> 00:24:16,919 はい。 439 00:24:19,021 --> 00:24:24,861 ♬~ 440 00:24:24,861 --> 00:24:26,796 (篤史)おぉ~ いらっしゃい。 441 00:24:26,796 --> 00:24:30,433 あっ 信濃総合病院の宮本です。 442 00:24:30,433 --> 00:24:34,200 山荘をやってます 鮎川篤史です よろしく。 443 00:24:34,200 --> 00:24:34,837 山荘をやってます 鮎川篤史です よろしく。 444 00:24:34,837 --> 00:24:36,672 ん?鮎川? 445 00:24:36,672 --> 00:24:40,810 あぁ~ 玲は私の孫でしてね。 はははっ。 446 00:24:40,810 --> 00:24:44,180 あぁ~ そうなんですか。 447 00:24:44,180 --> 00:24:45,882 (ゲン)あれれ? (シゲ)あら? 448 00:24:45,882 --> 00:24:48,418 (ゲン)えっ 玲ちゃんも 山小屋 手伝うようになったの? 449 00:24:48,418 --> 00:24:51,788 違いますよ 今日は先生の付き添いです。 450 00:24:51,788 --> 00:24:54,424 (シゲ)もう つれないな。 451 00:24:54,424 --> 00:24:57,527 玲ちゃんいなくて おじさん寂しいよ。➡ 452 00:24:57,527 --> 00:25:00,196 昔は元気な山ガールだったのに。 453 00:25:00,196 --> 00:25:04,200 (ゲン)先生 玲ちゃんは 昔から この山荘の看板娘でね。 454 00:25:04,200 --> 00:25:04,434 (ゲン)先生 玲ちゃんは 昔から この山荘の看板娘でね。 455 00:25:04,434 --> 00:25:08,838 はいはい。 先生 診療所はあちらです。 456 00:25:08,838 --> 00:25:10,506 はい。 457 00:25:12,308 --> 00:25:14,844 (ゲン)昔の玲ちゃんに 戻ってくれたらいいんすけどね。 458 00:25:14,844 --> 00:25:17,280 (篤史) 看護師の仕事で忙しいんだろ。 459 00:25:17,280 --> 00:25:20,717 (シゲ)忙しいんすか。 (ゲン)忙しいのか。 460 00:25:20,717 --> 00:25:27,323 ♬~ 461 00:25:27,323 --> 00:25:32,428 見てのとおり 設備は整っていません。 462 00:25:32,428 --> 00:25:34,200 こちらが薬や備品のリストです。 463 00:25:34,200 --> 00:25:34,764 こちらが薬や備品のリストです。 464 00:25:34,764 --> 00:25:40,803 ♬~ 465 00:25:42,605 --> 00:25:45,408 薬も最低限って感じですね。 466 00:25:45,408 --> 00:25:50,146 それじゃ 後はよろしくお願いします。 467 00:25:50,146 --> 00:25:51,814 はい。 468 00:26:02,792 --> 00:26:04,200 ♬~ 469 00:26:04,200 --> 00:26:14,170 ♬~ 470 00:26:14,170 --> 00:26:16,606 ピー 471 00:26:16,606 --> 00:26:19,409 ちょっと血圧が心配ですね。 472 00:26:19,409 --> 00:26:22,712 今夜はゆっくり休んで 明日の朝 また診てみましょう。 473 00:26:22,712 --> 00:26:24,814 ありがとうございます。 474 00:26:24,814 --> 00:26:26,482 (戸の開閉音) 475 00:26:26,482 --> 00:26:30,486 (篤史)先生 食事はどうするかい? 476 00:26:30,486 --> 00:26:34,200 あぁ~ じゃあ 何か おすすめがあればそれで。 477 00:26:34,200 --> 00:26:36,826 あぁ~ じゃあ 何か おすすめがあればそれで。 478 00:26:36,826 --> 00:26:39,629 うん。 479 00:26:39,629 --> 00:26:41,531 あっ あの。 480 00:26:41,531 --> 00:26:47,370 ん? 玲さん 何かあったんですか? 481 00:26:47,370 --> 00:26:49,672 ちょっとね うん。 482 00:26:49,672 --> 00:26:55,378 まあ 元気でさえいてくれりゃ それでいいんだよ 私は。ははっ。 483 00:26:55,378 --> 00:26:57,847 あっ 痛っ。よしよし。 484 00:26:57,847 --> 00:27:04,200 ♬~ 485 00:27:04,200 --> 00:27:09,125 ♬~ 486 00:27:09,125 --> 00:27:12,929 全然違うな 今と。 487 00:27:12,929 --> 00:27:15,732 (篤史)先生。 あっ。 488 00:27:15,732 --> 00:27:18,368 (篤史)は~い どうぞ。 ありがとうございます。 489 00:27:18,368 --> 00:27:22,205 (篤史)はははっ 山賊そば。 490 00:27:22,205 --> 00:27:24,040 いただきます。 491 00:27:24,040 --> 00:27:31,914 ♬~ 492 00:27:31,914 --> 00:27:34,200 おっ うまっ! 493 00:27:34,200 --> 00:27:34,517 おっ うまっ! 494 00:27:34,517 --> 00:27:39,922 ♬~ 495 00:27:39,922 --> 00:27:41,591 うん。 496 00:27:49,031 --> 00:27:51,601 大丈夫そうですね 気を付けて 行ってきてください。 497 00:27:51,601 --> 00:27:55,004 はい ありがとうございます。 (ゲン)お~い 大変だ! 498 00:27:55,004 --> 00:27:58,307 はぁはぁ…。 どうかしました? 499 00:27:58,307 --> 00:28:00,410 先生 はぁはぁ…➡ 500 00:28:00,410 --> 00:28:03,713 人が倒れた。 えっ? 501 00:28:07,817 --> 00:28:10,820 (ゲン)はぁはぁ はぁ… 先生 もう この先ですから。 502 00:28:10,820 --> 00:28:12,488 はい。 行ってください。 503 00:28:12,488 --> 00:28:14,157 はい。 行って…。 504 00:28:14,157 --> 00:28:15,825 (シゲ)先生 ここ! はい。 505 00:28:15,825 --> 00:28:18,094 はぁはぁ はぁ…。 506 00:28:18,094 --> 00:28:20,396 宇田さん? 507 00:28:20,396 --> 00:28:22,665 (シゲ)急に 息苦しくなっちゃったみたいで➡ 508 00:28:22,665 --> 00:28:26,703 倒れて けがしちゃってさ。 宇田さん 聞こえますか? 509 00:28:26,703 --> 00:28:30,940 うぅ…。 すぐに病院に搬送しないと。 510 00:28:32,709 --> 00:28:34,200 67歳男性 JCS1桁➡ 511 00:28:34,200 --> 00:28:35,111 67歳男性 JCS1桁➡ 512 00:28:35,111 --> 00:28:38,514 血圧90の50 脈拍35 呼吸22➡ 513 00:28:38,514 --> 00:28:41,951 SPO2 95 体温は36度4分。 514 00:28:41,951 --> 00:28:44,087 (ゲン)こっち! 宇田さん 大丈夫ですか? 515 00:28:44,087 --> 00:28:47,290 こっち こっち! 今 ヘリ来ましたからね。 516 00:28:47,290 --> 00:28:49,926 頑張りましょうね。 (ゲン)シゲさん。 517 00:28:49,926 --> 00:28:51,928 (シゲ)こっち。 はい いきます。 518 00:28:51,928 --> 00:28:55,331 (シゲ・歩・ゲン)せぇ~の。 (シゲ)よいしょ。 519 00:28:59,302 --> 00:29:01,070 (豪徳寺) 宇田伸一さんで間違いないですね。 520 00:29:01,070 --> 00:29:02,739 はい。 521 00:29:05,007 --> 00:29:08,111 信濃総合病院までお願いします。 わかりました! 522 00:29:08,111 --> 00:29:16,152 ♬~ 523 00:29:16,152 --> 00:29:20,289 入ります。 お願いします。 524 00:29:20,289 --> 00:29:24,293 切り返します。いきま~す。 525 00:29:24,293 --> 00:29:26,162 (小宮山・玲)1 2 3。 526 00:29:26,162 --> 00:29:28,931 ストレッチャー出します。 脱がせますよ。 527 00:29:28,931 --> 00:29:31,167 (小宮山)外傷の処置は私が。 お願いします。エコー! 528 00:29:31,167 --> 00:29:33,436 (早紀)はい。 宇田さん 聞こえますか? 529 00:29:33,436 --> 00:29:34,200 あぁ…。 (小宮山)はい 失礼します。 530 00:29:34,200 --> 00:29:36,406 あぁ…。 (小宮山)はい 失礼します。 531 00:29:36,406 --> 00:29:38,608 十二誘導つけて。 はい。 532 00:29:38,608 --> 00:29:40,276 ルート確保して。 はい。 533 00:29:40,276 --> 00:29:41,944 心電図とれたら アトロピン入れるよ。 534 00:29:41,944 --> 00:29:43,780 はい。 カテ室に連絡して。 535 00:29:43,780 --> 00:29:45,748 テンポラリーも入れるよ。 はい。 536 00:29:45,748 --> 00:29:48,017 足 失礼しますね。 537 00:29:52,455 --> 00:29:56,926 (小宮山)そら こっちは救急だから 患者 運ばれたら診るけどさ➡ 538 00:29:56,926 --> 00:29:59,862 担当医の許可もなく山登らせて 患者 増やしたんじゃ➡ 539 00:29:59,862 --> 00:30:03,733 本末転倒なんじゃないの?➡ 540 00:30:03,733 --> 00:30:04,200 宮本君。 541 00:30:04,200 --> 00:30:06,903 宮本君。 542 00:30:06,903 --> 00:30:10,840 こういうことは これっきりに してもらいたいもんだね。 543 00:30:14,177 --> 00:30:17,280 はぁ~! 544 00:30:17,280 --> 00:30:19,348 (小声で)修羅場ですかね? 545 00:30:19,348 --> 00:30:21,117 やめとけって。 いやいや。 546 00:30:21,117 --> 00:30:23,820 やめ…。 宮本。 547 00:30:23,820 --> 00:30:27,390 どうして 誤解を招くようなことを言った? 548 00:30:27,390 --> 00:30:29,759 すいません。 549 00:30:29,759 --> 00:30:33,596 宇田さんには 高度房室ブロックの疑いがあった。 550 00:30:33,596 --> 00:30:34,200 ペースメーカーの必要性を 検討するためにも➡ 551 00:30:34,200 --> 00:30:36,532 ペースメーカーの必要性を 検討するためにも➡ 552 00:30:36,532 --> 00:30:39,635 患者の検査を重ねていたんだ。 553 00:30:39,635 --> 00:30:44,140 今回は一時的だったから 失神するだけで済んだが➡ 554 00:30:44,140 --> 00:30:50,113 最悪の場合 心臓が動かずに 亡くなることもある。 555 00:30:55,752 --> 00:31:00,456 お前は 患者を殺すつもりだったのか? 556 00:31:00,456 --> 00:31:02,125 いえ。 557 00:31:05,795 --> 00:31:12,001 鮎川 お前も診察についていたなら しっかり教育しろ。 558 00:31:12,001 --> 00:31:14,003 申し訳ありませんでした。 559 00:31:14,003 --> 00:31:20,376 ♬~ 560 00:31:20,376 --> 00:31:24,514 (市朗)どうしたんだ?あいつ 夕飯も食べずに。 561 00:31:24,514 --> 00:31:28,718 病院で何かあったのかしら。 (市朗)あぁ? 562 00:31:28,718 --> 00:31:34,200 ♬~ 563 00:31:34,200 --> 00:31:38,027 ♬~ 564 00:31:38,027 --> 00:31:39,896 兄ちゃん➡ 565 00:31:39,896 --> 00:31:43,066 兄ちゃんは どうして 医者になろうと思ったの? 566 00:31:43,066 --> 00:31:45,334 歩 お前は何で➡ 567 00:31:45,334 --> 00:31:49,238 山岳部に入って 山登りしたいって思ったんだ? 568 00:31:49,238 --> 00:31:54,143 う~ん そこに山があるから。 569 00:31:54,143 --> 00:31:56,846 ははははっ。 570 00:31:56,846 --> 00:31:58,915 お前と同じだよ。 571 00:32:02,085 --> 00:32:04,200 自分の可能性に挑戦したいんだ。 572 00:32:04,200 --> 00:32:05,755 自分の可能性に挑戦したいんだ。 573 00:32:05,755 --> 00:32:11,394 1人でも多くの命を救うために 自分に何ができるのかって。 574 00:32:11,394 --> 00:32:13,563 そこに患者さんがいるから? 575 00:32:13,563 --> 00:32:16,833 そういうこと。 576 00:32:16,833 --> 00:32:18,501 でさ…。 577 00:32:21,337 --> 00:32:26,342 いつか自分にしかなれない お医者さんになれたらって。 578 00:32:26,342 --> 00:32:28,010 そっか。 579 00:32:30,046 --> 00:32:34,200 兄ちゃんの代わりにって約束して 医者になったのに。 580 00:32:34,200 --> 00:32:35,485 兄ちゃんの代わりにって約束して 医者になったのに。 581 00:32:38,221 --> 00:32:41,457 命 救うどころか➡ 582 00:32:41,457 --> 00:32:44,827 患者を 危険な目に遭わせちゃってさ。 583 00:32:44,827 --> 00:32:51,134 ♬~ 584 00:32:51,134 --> 00:32:55,438 やっぱ 俺には無理かも。 585 00:33:17,226 --> 00:33:19,228 宇田さん。 586 00:33:23,566 --> 00:33:26,069 すみませんでした。 587 00:33:29,472 --> 00:33:32,809 自分の判断が甘かったせいで。 588 00:33:35,812 --> 00:33:42,385 江森先生から説明を受けましてね。 589 00:33:42,385 --> 00:33:49,358 ペースメーカーの植え込み手術を することになりました。 590 00:33:51,260 --> 00:33:56,866 もう 山には登れないと。 591 00:33:56,866 --> 00:34:02,071 ♬~ 592 00:34:02,071 --> 00:34:04,200 (宇田)私は これから➡ 593 00:34:04,200 --> 00:34:04,674 (宇田)私は これから➡ 594 00:34:04,674 --> 00:34:11,314 何を生きがいにしていけば いいんでしょうか。 595 00:34:11,314 --> 00:34:12,982 ふぅ~。 596 00:34:16,986 --> 00:34:20,690 山岳診療科から 外してもらえませんか? 597 00:34:20,690 --> 00:34:23,760 宇田さんのこと 気にしてるの? 598 00:34:23,760 --> 00:34:28,064 自分は まだ医師として経験不足ですし➡ 599 00:34:28,064 --> 00:34:31,934 整形外科の勉強に集中すべきだと。 600 00:34:31,934 --> 00:34:34,103 江森先生にも ご迷惑をおかけするわけには…。 601 00:34:34,103 --> 00:34:34,200 そうやって ずっと自分から逃げるつもり? 602 00:34:34,200 --> 00:34:38,207 そうやって ずっと自分から逃げるつもり? 603 00:34:38,207 --> 00:34:41,310 えっ? (周子)あなた➡ 604 00:34:41,310 --> 00:34:46,716 東京で初めて私と会ったときに 言ったわよね。 605 00:34:46,716 --> 00:34:49,018 どうして あなたは医師を? 606 00:34:50,953 --> 00:34:54,424 兄は医師を目指していたので➡ 607 00:34:54,424 --> 00:34:57,093 自分が代わりになれたらなって。 608 00:34:58,828 --> 00:35:02,932 (周子) 事故のことは残念だと思う。➡ 609 00:35:02,932 --> 00:35:04,200 でも あなたのお兄さんは➡ 610 00:35:04,200 --> 00:35:07,170 でも あなたのお兄さんは➡ 611 00:35:07,170 --> 00:35:09,839 ほんとに そんなこと望んでるかしら。 612 00:35:12,308 --> 00:35:17,747 (周子)彼はね 後ろを振り返ったりしなかった。 613 00:35:17,747 --> 00:35:22,251 前だけを見つめて 患者のことだけ考えて。 614 00:35:22,251 --> 00:35:25,588 あっ あぁ…。 615 00:35:25,588 --> 00:35:28,091 大丈夫ですか? 胸が…。 616 00:35:28,091 --> 00:35:31,227 彼は いい医師になれますよ。➡ 617 00:35:31,227 --> 00:35:33,463 いつも患者のために できること考えてる。 618 00:35:33,463 --> 00:35:34,200 (翔) ゆっくりでいいですよ。 ありがとう。 619 00:35:34,200 --> 00:35:36,766 (翔) ゆっくりでいいですよ。 ありがとう。 620 00:35:36,766 --> 00:35:38,801 (翔) 看護師さん 呼んできましょうか? 621 00:35:38,801 --> 00:35:42,238 少し休めば 大丈夫だと思うんですけど。 622 00:35:42,238 --> 00:35:45,775 (周子) 向き合う相手を間違えないで。 623 00:35:48,277 --> 00:35:52,749 あなたは医師なのよ 宮本先生。 624 00:35:52,749 --> 00:36:02,859 ♬~ 625 00:36:02,859 --> 00:36:04,200 宇田さん 手術決まったんですね。 626 00:36:04,200 --> 00:36:08,531 宇田さん 手術決まったんですね。 627 00:36:10,566 --> 00:36:12,769 宇田さんは…。 628 00:36:14,504 --> 00:36:19,075 山に登ることだけが 生きがいだったんです。 629 00:36:21,577 --> 00:36:29,419 8年前 奥さんが亡くなってからは それだけが。 630 00:36:29,419 --> 00:36:33,723 なのに…。 8年前? 631 00:36:35,725 --> 00:36:37,727 宇田…。 632 00:36:40,296 --> 00:36:45,468 そういえば 私が祖父の山小屋で働いてた頃➡ 633 00:36:45,468 --> 00:36:48,237 宇田さんって 女性の登山者が来たことが。 634 00:36:48,237 --> 00:36:51,708 あっ!こんにちは 今日は いい天気ですね。 635 00:36:51,708 --> 00:36:53,476 (節子) こんにちは 今日も元気ね。 636 00:36:53,476 --> 00:36:56,112 ははははっ。今日も1人ですか? 637 00:36:56,112 --> 00:36:59,315 ええ。主人を誘ったんだけど 興味なくて。 638 00:36:59,315 --> 00:37:02,051 う~ん。いつか 一緒に登れるといいですね。 639 00:37:02,051 --> 00:37:04,200 そうね。あっ 写真 撮ってもらってもいいかしら? 640 00:37:04,200 --> 00:37:06,456 そうね。あっ 写真 撮ってもらってもいいかしら? 641 00:37:06,456 --> 00:37:08,524 もちろんですよ。 ははっ。 642 00:37:08,524 --> 00:37:10,860 じゃあ いきますね。 (節子) はい。 643 00:37:10,860 --> 00:37:12,862 はい チーズ。 644 00:37:17,166 --> 00:37:19,168 それって。 645 00:37:19,168 --> 00:37:26,843 ♬~ 646 00:37:30,913 --> 00:37:34,200 はぁはぁ はぁ…。 647 00:37:34,200 --> 00:37:34,283 はぁはぁ はぁ…。 648 00:37:39,288 --> 00:37:40,957 うっ。 649 00:37:42,658 --> 00:37:47,730 (篤史)はい どうぞ。 はい これ このままでね ええ。➡ 650 00:37:47,730 --> 00:37:50,867 あれ?先生 今日 当番じゃなかったんじゃないの? 651 00:37:50,867 --> 00:37:53,469 いや ちょっと気になることがあって。 652 00:37:53,469 --> 00:37:57,206 (篤史)おぉ~ ははっ。あっ。 653 00:38:02,512 --> 00:38:04,200 鮎川さん。 (篤史)うん。 654 00:38:04,200 --> 00:38:04,947 鮎川さん。 (篤史)うん。 655 00:38:04,947 --> 00:38:06,883 この方って。 656 00:38:06,883 --> 00:38:10,553 えっ えぇ~ あぁ~➡ 657 00:38:10,553 --> 00:38:13,656 随分前だけど うちによく来ててね。➡ 658 00:38:13,656 --> 00:38:17,427 宇田さんっていったな。 宇田さん? 659 00:38:17,427 --> 00:38:21,864 あっ そうだ あのね うちにも この そういえば➡ 660 00:38:21,864 --> 00:38:25,802 ノートに いろいろ書き込みを してくれててね 最近だよ? 661 00:38:25,802 --> 00:38:27,603 あっ ほらほら ほら。 662 00:38:27,603 --> 00:38:34,200 ♬~ 663 00:38:34,200 --> 00:38:41,250 ♬~ 664 00:38:41,250 --> 00:38:47,423 (宇田)「節子 君が見た景色は どんなだったかい?➡ 665 00:38:47,423 --> 00:38:51,327 今まで 何度も私を誘ってくれたのに➡ 666 00:38:51,327 --> 00:38:53,496 すまなかった。➡ 667 00:38:53,496 --> 00:39:00,069 ずい分遅くなってしまったけれど 君が見た景色を見に行くよ」。 668 00:39:02,472 --> 00:39:04,200 (節子)「夫にも この景色を見せてあげたかった」。 669 00:39:04,200 --> 00:39:06,976 (節子)「夫にも この景色を見せてあげたかった」。 670 00:39:06,976 --> 00:39:09,979 (宇田)ごめんな 節子。 671 00:39:09,979 --> 00:39:16,085 ♬~ 672 00:39:16,085 --> 00:39:19,789 もう 登れそうにない。 673 00:39:23,426 --> 00:39:25,094 宇田さんの登山は➡ 674 00:39:25,094 --> 00:39:28,798 亡くなった奥さんとの デートだったんです。 675 00:39:28,798 --> 00:39:32,502 奥さんと同じ景色を見て➡ 676 00:39:32,502 --> 00:39:34,200 同じ思い出を共有して。 677 00:39:34,200 --> 00:39:37,306 同じ思い出を共有して。 678 00:39:37,306 --> 00:39:41,010 でも 宇田さんは もう登れないんでしょ? 679 00:39:43,813 --> 00:39:46,249 宇田さんの登山を やめさせることが➡ 680 00:39:46,249 --> 00:39:48,751 ほんとに救うことになんのかな? 681 00:39:51,020 --> 00:39:55,124 あなたの言いたいことは わかるけど➡ 682 00:39:55,124 --> 00:39:58,561 今の宇田さんにとっては しかたがないことよ。 683 00:40:00,863 --> 00:40:04,200 山は人を殺す怖いところだから。 684 00:40:04,200 --> 00:40:06,903 山は人を殺す怖いところだから。 685 00:40:06,903 --> 00:40:08,971 (真吾)でも山は悪くないっしょ。 686 00:40:08,971 --> 00:40:12,108 登山帰りに うち寄ってくれる お客さん多いけど➡ 687 00:40:12,108 --> 00:40:14,711 みんな 幸せそうにしてるし。 688 00:40:14,711 --> 00:40:16,746 (典子)ねぇ。 おいしい はははっ。 689 00:40:16,746 --> 00:40:19,248 (典子) 何が楽しいか わかんないけど。 690 00:40:19,248 --> 00:40:21,317 (真吾) うん。山は人を笑顔にさせる➡ 691 00:40:21,317 --> 00:40:23,886 すばらしいところでもあると 思うよ 俺は。 692 00:40:23,886 --> 00:40:28,424 じゃなきゃ苦しい思いしてまで 登ったりしないだろ。 693 00:40:28,424 --> 00:40:31,661 体が動くうちに 山に登りたいんです。 694 00:40:31,661 --> 00:40:33,730 それだけが生きがいなんです。 695 00:40:33,730 --> 00:40:34,200 向き合う相手を間違えないで。 696 00:40:34,200 --> 00:40:36,265 向き合う相手を間違えないで。 697 00:40:38,601 --> 00:40:40,570 あなたは医師なのよ。 698 00:40:40,570 --> 00:40:49,645 ♬~ 699 00:40:49,645 --> 00:40:52,849 ごめん ちょっと先帰るわ。 700 00:40:52,849 --> 00:41:04,200 ♬~ 701 00:41:04,200 --> 00:41:12,869 ♬~ 702 00:41:12,869 --> 00:41:32,889 ♬~ 703 00:41:32,889 --> 00:41:34,200 ♬~ 704 00:41:34,200 --> 00:41:44,067 ♬~ 705 00:41:44,067 --> 00:41:46,469 掛川先生。 (掛川)おっ。 706 00:41:46,469 --> 00:41:49,739 ちょっと相談したいことが。 707 00:41:49,739 --> 00:41:51,407 何? 708 00:41:54,243 --> 00:41:57,246 予定どおり 左前胸部 植え込みで行ないます。 709 00:41:57,246 --> 00:41:59,615 はい。 はい。 710 00:41:59,615 --> 00:42:01,951 宇田さん 始めますね。 711 00:42:01,951 --> 00:42:04,200 (宇田)はい お願いします。 712 00:42:04,200 --> 00:42:05,121 (宇田)はい お願いします。 713 00:42:05,121 --> 00:42:07,423 メス。 (掛川)はい。 714 00:42:21,904 --> 00:42:24,307 (掛川)ペースメーカーの位置 問題ないです。 715 00:42:24,307 --> 00:42:26,509 閉創します。 はい。 716 00:42:34,884 --> 00:42:37,420 お疲れさま。 お疲れさまです。 717 00:42:37,420 --> 00:42:41,491 江森先生 宇田さんのことでお話が。 718 00:42:41,491 --> 00:42:44,994 手術なら問題なく終わった。 何の用だ? 719 00:42:44,994 --> 00:42:48,765 もう1度 山に登らせてあげたいんです。 720 00:42:48,765 --> 00:42:51,934 きちんとリハビリをすれば…。 ぺ~ぺ~のお前に何がわかる。 721 00:42:54,270 --> 00:42:56,272 待ってください。 722 00:42:58,808 --> 00:43:00,643 掛川先生と一緒に➡ 723 00:43:00,643 --> 00:43:03,679 心臓リハビリのメニューを 考えたんです。 724 00:43:09,485 --> 00:43:12,555 宇田さんから山を…➡ 725 00:43:12,555 --> 00:43:16,059 山に登る生きがいを奪うことが➡ 726 00:43:16,059 --> 00:43:19,295 ほんとに 救うことになるんでしょうか? 727 00:43:19,295 --> 00:43:22,765 宇田さんに 生きる力を 持ってもらうためにも➡ 728 00:43:22,765 --> 00:43:24,834 登山を諦めさせるんじゃなくて➡ 729 00:43:24,834 --> 00:43:27,737 登山を目標にしてもらえれば いいんじゃないかなって。 730 00:43:27,737 --> 00:43:32,809 ♬~ 731 00:43:32,809 --> 00:43:34,200 目標をなくして 簡単に生きれるほど➡ 732 00:43:34,200 --> 00:43:35,945 目標をなくして 簡単に生きれるほど➡ 733 00:43:35,945 --> 00:43:38,381 人は強くないと思うんです。 734 00:43:41,617 --> 00:43:46,889 心から生きたいって 思ってもらわなければ➡ 735 00:43:46,889 --> 00:43:50,960 ほんとに救ったことには ならないんじゃないでしょうか。 736 00:43:50,960 --> 00:43:54,530 宇田さんの体には ペースメーカーが植え込まれてる。 737 00:43:54,530 --> 00:43:57,066 登山が危険すぎることは わかってるんだろう。 738 00:43:57,066 --> 00:44:00,770 はい わかってます。 739 00:44:00,770 --> 00:44:04,200 万全の体制でなければ 人の命を奪いかねないんだ。 740 00:44:04,200 --> 00:44:05,174 万全の体制でなければ 人の命を奪いかねないんだ。 741 00:44:05,174 --> 00:44:10,213 はい。 だから 万全の準備をするんです。 742 00:44:13,916 --> 00:44:15,818 (周子)いいんじゃないかしら。 743 00:44:15,818 --> 00:44:21,991 ♬~ 744 00:44:21,991 --> 00:44:27,196 患者さん本人が希望するなら やってみる価値はあるわ。 745 00:44:27,196 --> 00:44:30,233 そうでしょう? 746 00:44:30,233 --> 00:44:32,869 責任は私が持つから。 747 00:44:32,869 --> 00:44:34,200 好きにしろ。 748 00:44:34,200 --> 00:44:34,537 好きにしろ。 749 00:44:36,539 --> 00:44:38,808 はい。 750 00:44:38,808 --> 00:44:40,576 ありがとうございます。 751 00:44:44,781 --> 00:44:48,017 (宇田)えっ 山に登れるんですか? 752 00:44:48,017 --> 00:44:52,388 しっかりとリハビリを頑張れば 不可能ではありません。 753 00:44:52,388 --> 00:44:57,727 えっ?ははっ ありがとうございます!はははっ。 754 00:44:57,727 --> 00:45:03,032 はぁはぁ… 宮本先生がいてくれて 良かったです。 755 00:45:03,032 --> 00:45:04,200 ははっ。私は先生のおかげで 生きがいを失わずに済みます。 756 00:45:04,200 --> 00:45:11,140 ははっ。私は先生のおかげで 生きがいを失わずに済みます。 757 00:45:11,140 --> 00:45:14,544 はぁ~ ははははっ。 758 00:45:14,544 --> 00:45:19,148 元気に山に登れるように 頑張っていきましょう。 759 00:45:19,148 --> 00:45:21,217 はい 頑張ります。 760 00:45:21,217 --> 00:45:23,753 ははっ ははははっ はい。 761 00:45:23,753 --> 00:45:28,791 はぁ~ はぁ~ そうか ははははっ。 762 00:45:31,194 --> 00:45:34,200 まずは ゆっくりです。 763 00:45:34,200 --> 00:45:34,230 まずは ゆっくりです。 764 00:45:34,230 --> 00:45:35,998 心拍数 上げないようにしましょう。 765 00:45:35,998 --> 00:45:37,867 はい。 766 00:45:37,867 --> 00:45:39,936 (周子) ぺ~ぺ~でも頑張ってるじゃない。 767 00:45:39,936 --> 00:45:44,207 その調子です。 知識や経験も大切だけど➡ 768 00:45:44,207 --> 00:45:48,478 患者を救うのはそれだけじゃない。 769 00:45:48,478 --> 00:45:52,615 あいつは まだ山の恐ろしさを知らない。 770 00:45:52,615 --> 00:45:56,853 知ってるわよ 彼は十分知ってる。 771 00:45:56,853 --> 00:46:02,024 彼なら きっと 山の恐ろしさと すばらしさ➡ 772 00:46:02,024 --> 00:46:04,200 両方を知る医師になれる。 773 00:46:04,200 --> 00:46:05,895 両方を知る医師になれる。 774 00:46:05,895 --> 00:46:09,198 足疲れてませんか? (宇田)いや 大丈夫です。 775 00:46:09,198 --> 00:46:17,306 ♬~ 776 00:46:17,306 --> 00:46:20,076 そのペースで ゆっくりいきましょう。 777 00:46:20,076 --> 00:46:21,978 はい。 778 00:46:21,978 --> 00:46:24,614 いいですね その調子です。 779 00:46:24,614 --> 00:46:34,200 ♬~ 780 00:46:34,200 --> 00:46:44,634 ♬~ 781 00:46:44,634 --> 00:46:46,703 ♬~ 782 00:46:46,703 --> 00:46:48,371 兄ちゃん。 783 00:46:51,040 --> 00:46:56,112 (幸恵) 翔 顔色悪いみたいだけど大丈夫? 784 00:46:56,112 --> 00:46:58,381 今日の登山 やめたほうがいいんじゃないか? 785 00:46:58,381 --> 00:47:00,349 えぇ~! 兄ちゃんが今日だったら➡ 786 00:47:00,349 --> 00:47:03,453 絶対行けるって約束したから ずっと待ってたのに。 787 00:47:03,453 --> 00:47:04,200 (幸恵) でも お兄ちゃん疲れてるのよ。 788 00:47:04,200 --> 00:47:05,822 (幸恵) でも お兄ちゃん疲れてるのよ。 789 00:47:05,822 --> 00:47:07,490 絶対 今日登るんだ! 790 00:47:07,490 --> 00:47:10,760 母さん 大丈夫だよ。 791 00:47:10,760 --> 00:47:12,628 行こう 歩。 792 00:47:12,628 --> 00:47:14,297 ほんと? 793 00:47:18,034 --> 00:47:20,970 兄ちゃん 起きろよ➡ 794 00:47:20,970 --> 00:47:24,941 兄ちゃん 兄ちゃん。 いたぞ~! 795 00:47:24,941 --> 00:47:27,377 兄ちゃん 起きろよ。 大丈夫ですか? 796 00:47:27,377 --> 00:47:29,645 兄ちゃんが… 兄ちゃんを助けて。 797 00:47:29,645 --> 00:47:31,314 お名前言えますか? 今 助けますからね➡ 798 00:47:31,314 --> 00:47:34,200 急いで搬送するぞ~! 了解。 799 00:47:34,200 --> 00:47:34,684 急いで搬送するぞ~! 了解。 800 00:47:38,154 --> 00:47:41,324 (幸恵) ううっ… 翔。 801 00:47:44,794 --> 00:47:49,332 (幸恵) 翔 ううっ…。 802 00:47:49,332 --> 00:47:54,337 (市朗) かけ… 翔。 803 00:47:54,337 --> 00:47:58,174 僕のせいで ううっ…。 804 00:47:58,174 --> 00:48:00,743 (幸恵) 翔。 805 00:48:00,743 --> 00:48:03,446 兄ちゃん。 806 00:48:03,446 --> 00:48:04,200 あのとき➡ 807 00:48:04,200 --> 00:48:06,649 あのとき➡ 808 00:48:06,649 --> 00:48:13,122 兄ちゃんが そばにいてくれたから 俺は救われた。 809 00:48:16,125 --> 00:48:19,862 だから 俺➡ 810 00:48:19,862 --> 00:48:22,565 兄ちゃんにならなきゃって。 811 00:48:25,234 --> 00:48:32,575 兄ちゃんのために 医者にならなきゃって➡ 812 00:48:32,575 --> 00:48:34,200 ずっと思ってた。 813 00:48:34,200 --> 00:48:34,744 ずっと思ってた。 814 00:48:36,412 --> 00:48:41,350 けど もういいよね? 815 00:48:41,350 --> 00:48:44,287 そんなこと望んでないよね? 816 00:48:44,287 --> 00:48:49,292 ♬~ 817 00:48:49,292 --> 00:48:53,930 そんな俺なんか見たくないよね。 818 00:48:56,199 --> 00:49:00,403 いつか自分にしかなれない お医者さんになれたらって。 819 00:49:03,973 --> 00:49:04,200 やっとわかったよ。 820 00:49:04,200 --> 00:49:08,077 やっとわかったよ。 821 00:49:08,077 --> 00:49:11,881 あのとき兄ちゃんが言ってたこと。 822 00:49:14,851 --> 00:49:18,888 だから 俺もなろうと思う。 823 00:49:20,690 --> 00:49:23,192 俺にしかなれない医者に。 824 00:49:26,162 --> 00:49:28,765 いつでも患者のそばに➡ 825 00:49:28,765 --> 00:49:30,867 寄り添えるような医者に。 826 00:49:35,238 --> 00:49:40,309 兄ちゃん ははっ。 827 00:49:40,309 --> 00:49:42,578 ううっ… ありがとう。 828 00:49:42,578 --> 00:50:02,031 ♬~ 829 00:50:11,574 --> 00:50:13,576 ♬「Sharon」 830 00:50:13,576 --> 00:50:29,826 ♬~ 831 00:50:29,826 --> 00:50:31,828 チーン 832 00:50:31,828 --> 00:50:34,200 ♬~ 833 00:50:34,200 --> 00:50:51,848 ♬~ 834 00:50:51,848 --> 00:50:56,219 ♬~ 835 00:50:56,219 --> 00:51:00,089 (宇田) 山に登ったら写真見せにきますよ。 836 00:51:00,089 --> 00:51:04,060 ははっ はい 待ってます。 837 00:51:04,060 --> 00:51:04,200 じゃあ。 838 00:51:04,200 --> 00:51:05,728 じゃあ。 839 00:51:05,728 --> 00:51:18,274 ♬~ 840 00:51:18,274 --> 00:51:19,942 どういうつもり? 841 00:51:19,942 --> 00:51:23,012 山岳医療に 真剣に取り組むためにも➡ 842 00:51:23,012 --> 00:51:26,916 自分は まだまだ知識も技術も未熟です。 843 00:51:26,916 --> 00:51:31,454 だから 国際山岳医の認定を取るために➡ 844 00:51:31,454 --> 00:51:34,200 海外で勉強したいんです。 845 00:51:34,200 --> 00:51:34,824 海外で勉強したいんです。 846 00:51:34,824 --> 00:51:36,492 どうして山岳医に? 847 00:51:36,492 --> 00:51:42,098 15年前 もしも 山岳医が駆けつけていたら➡ 848 00:51:42,098 --> 00:51:44,467 兄は助かったかもしれません。 849 00:51:46,135 --> 00:51:51,674 たとえ 遭難者の9割が 病院で助けられたとしても➡ 850 00:51:51,674 --> 00:51:56,746 残り1割は山で命を落とします。 851 00:51:56,746 --> 00:51:59,549 そんなことに ならないためにも➡ 852 00:51:59,549 --> 00:52:04,200 自分にもできることがあると そう気付いたからです。 853 00:52:04,200 --> 00:52:04,987 自分にもできることがあると そう気付いたからです。 854 00:52:04,987 --> 00:52:07,457 止めても無駄って顔ね。 855 00:52:09,125 --> 00:52:10,793 はい。 856 00:52:10,793 --> 00:52:25,274 ♬~ 857 00:52:25,274 --> 00:52:28,878 留学するそうだな。 858 00:52:28,878 --> 00:52:30,546 はい。 859 00:52:36,018 --> 00:52:39,689 登山者の気持ちを 無視するんじゃなく➡ 860 00:52:39,689 --> 00:52:42,792 耳を傾けられるような➡ 861 00:52:42,792 --> 00:52:48,030 山を愛せる 山の医者になりたいんです。 862 00:52:54,270 --> 00:52:59,609 理想を追うのは勝手だが 現実は甘くないぞ。 863 00:53:04,447 --> 00:53:10,186 1つだけ聞いていいですか? 何だ? 864 00:53:10,186 --> 00:53:15,425 江森先生は どうして 国際山岳医になったんですか? 865 00:53:19,962 --> 00:53:23,699 山に復讐するためだよ。 866 00:53:23,699 --> 00:53:34,200 ♬~ 867 00:53:34,200 --> 00:53:43,720 ♬~ 868 00:53:43,720 --> 00:54:03,740 ♬~ 869 00:54:03,740 --> 00:54:04,200 ♬~ 870 00:54:04,200 --> 00:54:23,760 ♬~ 871 00:54:23,760 --> 00:54:29,932 ♬~ 872 00:54:29,932 --> 00:54:33,236 (周子)おかえりなさい 無事帰ってきたのね。 873 00:54:33,236 --> 00:54:34,200 はい。 874 00:54:34,200 --> 00:54:34,904 はい。 875 00:54:34,904 --> 00:54:38,274 (周子) では正式にあなたを任命します。➡ 876 00:54:38,274 --> 00:54:42,111 これから登山シーズンを迎える 夏の期間➡ 877 00:54:42,111 --> 00:54:47,250 山岳医療チーム MMTの メンバーになってもらいます。 878 00:54:47,250 --> 00:54:52,422 ♬~ 879 00:54:52,422 --> 00:54:54,090 MMT? 880 00:54:54,090 --> 00:54:56,893 マウンテン・メディカル・チーム。 881 00:54:59,962 --> 00:55:01,964 コンコン コン! 882 00:55:03,733 --> 00:55:04,200 どうぞ。 883 00:55:04,200 --> 00:55:05,401 どうぞ。 884 00:55:09,772 --> 00:55:12,141 MMTのメンバーを紹介するわ。 885 00:55:12,141 --> 00:55:14,711 救急の小宮山先生。 おう。 886 00:55:14,711 --> 00:55:17,046 (周子)循環器内科の掛川先生➡ 887 00:55:17,046 --> 00:55:18,915 麻酔科の村松先生➡ 888 00:55:18,915 --> 00:55:21,184 オペ看護師の平さん。 お願いします。 889 00:55:21,184 --> 00:55:25,188 (周子) そして山岳看護師の鮎川さんよ。 890 00:55:25,188 --> 00:55:29,792 山岳医の宮本です よろしくお願いします。 891 00:55:29,792 --> 00:55:31,694 (小宮山)よろしく~!➡ 892 00:55:31,694 --> 00:55:33,663 意外なメンバーだと 思ってんだろ?➡ 893 00:55:33,663 --> 00:55:34,200 安心しろ 俺もだ。 ふふっ。 894 00:55:34,200 --> 00:55:37,800 安心しろ 俺もだ。 ふふっ。 895 00:55:37,800 --> 00:55:41,938 (掛川) 山岳医の国際認定を取得と。➡ 896 00:55:41,938 --> 00:55:45,341 う~ん 1年でこうも変わるとは。 897 00:55:45,341 --> 00:55:48,778 (典子) で 私たち何やらされるんですか? 898 00:55:48,778 --> 00:55:51,347 これまでの山岳診療科を刷新し➡ 899 00:55:51,347 --> 00:55:55,385 今まで以上に 山岳医療に力を入れていきます。 900 00:55:55,385 --> 00:55:58,521 MMTの目標はただ1つ➡ 901 00:55:58,521 --> 00:56:02,258 「山での 死亡者ゼロ を目指す」。 902 00:56:02,258 --> 00:56:03,960 あの➡ 903 00:56:03,960 --> 00:56:04,200 江森先生は? 904 00:56:04,200 --> 00:56:07,263 江森先生は? 905 00:56:07,263 --> 00:56:11,367 彼はMMTのメンバーに ふさわしくないから➡ 906 00:56:11,367 --> 00:56:14,837 外れてもらったわ。 えっ? 907 00:56:14,837 --> 00:56:16,672 江森先生➡ 908 00:56:16,672 --> 00:56:18,875 患者を1人殺したの。 909 00:56:18,875 --> 00:56:30,820 ♬~ 910 00:56:30,820 --> 00:56:32,455 気持ちは みんな同じですよね。 911 00:56:32,455 --> 00:56:34,157 わざわざ医師が同行するなんて ありえん。 912 00:56:34,157 --> 00:56:34,200 (七海)あっ。 (大地)母ちゃん! 913 00:56:34,200 --> 00:56:35,225 (七海)あっ。 (大地)母ちゃん! 914 00:56:35,225 --> 00:56:37,013 緊急事態です すぐに止血しないと。 915 00:56:37,013 --> 00:56:38,462 (典子) ここには必要な道具なんてないよ。 916 00:56:38,462 --> 00:56:40,330 山で命を失いたくないんです。 917 00:56:40,330 --> 00:56:43,299 患者を山で死なせたって ほんとなんでしょうか?