1 00:00:13,750 --> 00:00:21,660 字幕提供: 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com 2 00:00:31,290 --> 00:00:35,240 [マウス] 3 00:00:35,240 --> 00:00:40,780 [すべての登場人物 会社 場所 宗教 事件はフィクションです コロナ対策の元撮影されています 子役は心理カウンセラーを受けています 動物の場面はCGで作製されています] 4 00:01:00,270 --> 00:01:04,070 神は…神は 5 00:01:04,640 --> 00:01:09,520 あなたを許します 6 00:01:28,370 --> 00:01:31,940 どうです? 7 00:01:32,760 --> 00:01:35,980 怪物にならないようお願いしたのに 8 00:01:35,980 --> 00:01:37,860 祈ったのに 9 00:01:38,850 --> 00:01:42,470 でも僕の祈りを完全に無視した 10 00:01:44,000 --> 00:01:47,170 それで神と呼ばれてるのか? 11 00:01:47,170 --> 00:01:49,910 今から 僕が神だ 12 00:01:49,910 --> 00:01:53,720 お前のでたらめを信じて従う人間は 13 00:01:53,720 --> 00:01:56,230 俺が全部 審判したやる 14 00:02:08,140 --> 00:02:12,630 [私が神] 15 00:02:13,590 --> 00:02:18,650 [マウス] 16 00:02:19,750 --> 00:02:21,670 [第6回] 17 00:03:05,310 --> 00:03:07,360 神父! 18 00:05:35,580 --> 00:05:37,180 ここだ! 19 00:05:38,980 --> 00:05:41,520 出て来たぞ! 20 00:05:41,520 --> 00:05:44,460 同じ人か? 21 00:05:44,460 --> 00:05:46,660 女性じゃない?女性 22 00:05:49,780 --> 00:05:52,800 911 救急 23 00:06:04,700 --> 00:06:07,010 ちょっとすみません! 24 00:06:07,010 --> 00:06:08,850 すみません! 25 00:06:13,610 --> 00:06:15,350 ミント… 26 00:06:19,400 --> 00:06:20,990 ちょっと 27 00:06:29,760 --> 00:06:34,580 あいつは我々がイレエ道教会に来るのも計算してた 28 00:06:48,790 --> 00:06:52,020 人間じゃない 怪物だ 29 00:06:52,020 --> 00:06:55,850 お前の一番大事なものを失うぞ 30 00:06:55,850 --> 00:06:58,430 一番大事なものを? 31 00:06:58,430 --> 00:07:01,570 全部8歳の時に失いました 32 00:07:01,570 --> 00:07:03,560 おじさんも見たでしょ 33 00:07:05,550 --> 00:07:07,880 失うものなんてありません 34 00:07:08,580 --> 00:07:11,110 兄貴!兄貴! 35 00:07:11,880 --> 00:07:14,180 兄貴! 36 00:07:14,180 --> 00:07:16,860 ムチ おい 37 00:07:16,860 --> 00:07:18,410 ムチ! 38 00:07:19,080 --> 00:07:22,240 来い! 39 00:07:23,950 --> 00:07:25,590 兄貴! 40 00:07:34,260 --> 00:07:35,860 ムチ! 41 00:07:53,130 --> 00:07:54,990 先ほどファクトチェックチームは 42 00:07:54,990 --> 00:07:58,030 犯人からの動画を受け取りました 43 00:07:58,030 --> 00:08:02,790 3分間の動画で キム・ハングクを見ることが出来ます 44 00:08:02,790 --> 00:08:04,990 緊急会議の後 45 00:08:04,990 --> 00:08:07,550 この動画を公開を決定しました 46 00:08:07,550 --> 00:08:11,110 農夫がロバにだけ美味しい餌を与えるから 47 00:08:11,110 --> 00:08:14,280 ヤギは嫉妬した 48 00:08:14,280 --> 00:08:17,460 あいつがお前の場所を取ったんだ 49 00:08:17,460 --> 00:08:21,070 どうだ?憎いだろ? 50 00:08:21,070 --> 00:08:24,040 あの子を消したいだろ? 51 00:08:24,040 --> 00:08:28,660 言え あの子に嫉妬すると 52 00:08:32,720 --> 00:08:35,670 お前が答えないから こいつを連れてきた 53 00:08:36,510 --> 00:08:38,590 殺したいだろ? 54 00:08:40,010 --> 00:08:42,730 いい子は嘘をつかない 55 00:08:42,730 --> 00:08:46,490 言ってみろ この子を殺してやるよ 56 00:08:46,490 --> 00:08:48,470 嫉妬しません 57 00:08:48,470 --> 00:08:52,550 だから 早く家に帰してあげてください 58 00:08:52,550 --> 00:08:57,290 不思議だな 嫉妬しないのは罪だよ 59 00:08:59,780 --> 00:09:04,990 おじさんは可哀そうな人です 60 00:09:08,860 --> 00:09:12,640 だからヤギはロバが農夫から嫌われるように 61 00:09:12,640 --> 00:09:14,670 計画した 62 00:09:14,670 --> 00:09:18,500 ヤギはロバに囁いた 63 00:09:18,500 --> 00:09:21,640 一日中働いて疲れただろ? 64 00:09:21,640 --> 00:09:23,990 病気の振りして倒れたら 65 00:09:23,990 --> 00:09:27,470 ゆっくり休めるよ 66 00:09:27,470 --> 00:09:31,790 ロバがヤギに言われた通り道に倒れた振りをすると 67 00:09:31,790 --> 00:09:34,890 全身に痣ができたそうです 68 00:09:35,470 --> 00:09:39,280 ハングクが消えた辺りにこのパンがあったのは 69 00:09:39,280 --> 00:09:41,690 ヘンゼルとグレーテル 70 00:09:41,690 --> 00:09:44,360 子供を捕まえて食べる魔女への怒り 71 00:09:44,360 --> 00:09:47,500 彼を探さなかった父親への怒り! 72 00:09:47,500 --> 00:09:51,510 心配した農夫が獣医を訪れ治療を尋ねると 73 00:09:51,510 --> 00:09:54,050 獣医が答えました 74 00:09:54,050 --> 00:09:59,980 ヤギの肺で薬を作ってロバに与えましょう 75 00:09:59,980 --> 00:10:02,310 ゴートマン 選択しろ 76 00:10:02,310 --> 00:10:06,000 生きたければ ロバを殺せ [ヤギとロバ] 77 00:10:06,000 --> 00:10:08,230 ロバを殺さなければ 78 00:10:08,230 --> 00:10:10,250 ヤギが死ぬ 79 00:10:10,250 --> 00:10:12,650 ハングクを殺したい理由は 80 00:10:12,650 --> 00:10:15,700 ヤギとロバの童話のように 81 00:10:15,700 --> 00:10:18,430 妬みや嫉妬を持たなかったからでした 82 00:10:18,430 --> 00:10:21,120 一方ファクトチェックチームが確認したところ 83 00:10:21,120 --> 00:10:24,600 キム・ハングクと共に誘拐された子供は 84 00:10:24,600 --> 00:10:27,620 無事に戻りました 85 00:10:27,620 --> 00:10:29,320 専門家によると 86 00:10:29,320 --> 00:10:32,920 キム・ハングクの生存の可能性は高くありません 87 00:10:32,920 --> 00:10:35,060 以上です 88 00:10:45,960 --> 00:10:48,220 コ・ムチ刑事は? 89 00:11:01,630 --> 00:11:04,080 強制的に鎮静剤を投与して 90 00:11:04,080 --> 00:11:06,310 連れて来たそうです 91 00:11:35,810 --> 00:11:39,130 今 我々は司祭コ・ムウォン・マルチェロと 92 00:11:39,130 --> 00:11:41,990 最後のお別れをします 93 00:11:41,990 --> 00:11:44,030 国民の皆さん 94 00:11:44,030 --> 00:11:48,530 私は今日重い気持ちでここに立ちました 95 00:11:48,530 --> 00:11:52,760 罪のない命が無慈悲に殺され 96 00:11:52,760 --> 00:11:55,630 全国に放送されました 97 00:11:55,630 --> 00:11:57,390 まだその衝撃と 98 00:11:57,390 --> 00:12:01,240 恐怖から抜け出せない国民の皆様に 99 00:12:01,240 --> 00:12:04,930 心から謝罪いたします 100 00:12:06,130 --> 00:12:09,190 これ以上犠牲者が出ないよう 101 00:12:09,190 --> 00:12:11,540 どのような手段を使ってでも 102 00:12:11,540 --> 00:12:15,170 一日も早く犯人を検挙するよう総力を尽くします 103 00:12:15,170 --> 00:12:18,630 さきほどダニエル博士と推測される死体が発見されました 104 00:12:18,630 --> 00:12:21,280 もう一度 犠牲者家族の方に 105 00:12:21,280 --> 00:12:23,330 ‐確かなの? -まだ 106 00:12:23,330 --> 00:12:25,810 水中に長くあり 腐敗が酷い状態です 107 00:12:25,810 --> 00:12:29,680 さらに このような犠牲が出ず 108 00:12:29,680 --> 00:12:32,530 出来るだけ早くすべての国民が 109 00:12:32,530 --> 00:12:34,990 犯罪のない世界で生きることが出来る… 110 00:12:34,990 --> 00:12:37,590 凶悪犯罪の予防対策案を 111 00:12:37,590 --> 00:12:41,030 用意することお約束します 112 00:12:41,030 --> 00:12:44,760 神のご慈悲で 平和の安息を得られますように 113 00:12:44,760 --> 00:12:45,910 アーメン 114 00:12:45,910 --> 00:12:47,480 [故コ・ムウォン] 115 00:12:55,390 --> 00:12:57,670 刑事さん! 116 00:12:57,670 --> 00:13:00,650 ドアを開けてください もう何日ですか? 117 00:13:00,650 --> 00:13:03,670 こんなことしたたら死にますよ 118 00:13:03,670 --> 00:13:05,750 どうかドアを早く開けてください 119 00:13:05,750 --> 00:13:08,350 お願いします コ刑事 120 00:13:08,350 --> 00:13:11,630 お顔を少しでも見せてください 121 00:13:18,190 --> 00:13:19,600 はい 122 00:13:21,260 --> 00:13:23,180 起きたって? 123 00:13:25,980 --> 00:13:27,400 角膜に大きな損傷もなく 124 00:13:27,400 --> 00:13:30,660 手の神経は切れてないので 問題はないでしょう 125 00:13:31,400 --> 00:13:35,900 あいつは…捕まりましたか? 126 00:13:37,600 --> 00:13:39,160 いいえ 127 00:13:42,950 --> 00:13:47,050 顔を見ましたか? 128 00:13:49,570 --> 00:13:52,150 バカみたい 129 00:13:52,150 --> 00:13:55,570 顔をまず見なきゃならなかったのに… 130 00:13:55,590 --> 00:13:57,920 そしたら 殺されていたでしょう 131 00:13:59,610 --> 00:14:03,270 あの…先生 132 00:14:05,700 --> 00:14:11,150 もしや お会いしたことありますか? 133 00:14:14,650 --> 00:14:19,390 ボンイ!オ・ボンイ!大丈夫か? 134 00:14:20,520 --> 00:14:24,300 ‐うん -怖がりもせず何故一人で行ったんだよ 135 00:14:24,300 --> 00:14:26,230 お婆ちゃんを殺した奴がそこにいたから 136 00:14:26,230 --> 00:14:27,750 だからって一人で行くか? 137 00:14:27,750 --> 00:14:30,210 格闘技を習ったからって 殺人犯と戦おうと? 138 00:14:30,210 --> 00:14:33,870 ‐どうして殺人犯を軽く考えてんだ? -だから! 139 00:14:33,870 --> 00:14:35,850 神父さんを殺したのに じっとしてろと? 140 00:14:35,850 --> 00:14:37,630 あれを見て じっとしてろと? 141 00:14:37,630 --> 00:14:41,420 お前が怪我しのをご老人が見たらどれだけ… 142 00:14:45,170 --> 00:14:47,150 コ刑事は? 143 00:14:47,710 --> 00:14:49,890 どうしてる? 144 00:14:49,890 --> 00:14:52,350 何故お前がコ刑事を知ってるんだ? 145 00:14:52,350 --> 00:14:54,760 大丈夫かい? 146 00:14:54,760 --> 00:14:56,420 どうぞ 147 00:14:58,860 --> 00:15:02,170 我々が少し遅れたら 惨事になってたよ 148 00:15:02,170 --> 00:15:05,020 皆はイレエ道へ行ったのに 149 00:15:05,020 --> 00:15:07,670 何故クドン聖堂だと分かったんだ? 150 00:15:07,670 --> 00:15:11,590 おじさん イレエ道聖堂へ行って 151 00:15:11,590 --> 00:15:14,760 私もイレエ道聖堂へ行こうとしたんです 152 00:15:14,760 --> 00:15:18,870 お婆ちゃん 私が奴を殺すわ 153 00:15:21,360 --> 00:15:24,100 お婆ちゃんの写真に同じ燭台があったんです 154 00:15:24,100 --> 00:15:27,080 クドン聖堂の燭台です 155 00:15:27,080 --> 00:15:30,160 おじさん クドン聖堂へ行ってください 早く! 156 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 まず報告すべきだった 157 00:15:31,880 --> 00:15:36,030 しました でも燭台なんてどこも同じだって 158 00:15:36,030 --> 00:15:40,530 でも君のお陰で 少なくとも君の命は助けれたよ 159 00:15:40,530 --> 00:15:44,370 他に何か見ましたか? 160 00:15:45,950 --> 00:15:48,680 すごく暗くて 161 00:15:48,680 --> 00:15:52,440 それに目に溶けた蝋まで入って 162 00:15:52,440 --> 00:15:56,320 他に何も見れなかった? 163 00:16:00,150 --> 00:16:04,340 でも 力だとても強かった 164 00:16:04,340 --> 00:16:09,110 他に覚えてることは? 165 00:16:10,440 --> 00:16:15,190 左利きではありませんでした 166 00:16:15,190 --> 00:16:17,370 左利きでなかったって? 167 00:16:19,100 --> 00:16:24,240 明らかに僕を攻撃したときは左利きだった 教会の屋根に突き刺さってたナイフも 168 00:16:24,240 --> 00:16:26,580 左利きの奴がやったのは確実だった 169 00:16:30,770 --> 00:16:34,400 いいえ 左利きじゃないわ 絶対に右利きよ 170 00:16:34,400 --> 00:16:37,110 他に覚えてることは? 171 00:16:39,550 --> 00:16:41,270 それは… 172 00:16:42,430 --> 00:16:46,750 少し考えてみます 173 00:16:46,750 --> 00:16:51,440 そうか 何か思い出したら連絡して 174 00:16:52,400 --> 00:16:54,380 お疲れ様です 175 00:16:56,720 --> 00:17:00,710 チグクを見舞ってくるよ 176 00:17:07,170 --> 00:17:10,270 お掛けの電話番号は… 177 00:17:11,550 --> 00:17:17,130 ヨハン 仕事でムジンに来たのに 電話に出ないわね 178 00:17:31,360 --> 00:17:34,410 [Substation] 179 00:17:40,650 --> 00:17:42,590 痛そうだな 180 00:17:44,130 --> 00:17:47,410 お顔にこんなことされて 181 00:17:47,410 --> 00:17:50,950 痛くないわ 182 00:17:53,510 --> 00:17:55,940 僕はご老人と約束したんだ 183 00:17:57,580 --> 00:17:59,790 約束? 184 00:17:59,790 --> 00:18:07,450 もしお前の隣にいられなくなったら 僕が時々覗くように 185 00:18:07,450 --> 00:18:11,620 って約束したんだ それなのにお前に何かあったら 186 00:18:11,620 --> 00:18:14,830 ご老人に合わす顔がないよ 187 00:18:17,680 --> 00:18:22,180 必要なものを持ってくるよ 188 00:18:26,420 --> 00:18:32,690 あっそうだ!私がナイフで腕を切ったと思う 189 00:18:32,690 --> 00:18:38,120 本当に?切ったのか 切ったと思うのか? 190 00:18:38,120 --> 00:18:42,040 それは…あいつが髪の毛を掴んだ時 191 00:18:42,040 --> 00:18:47,000 私がナイフを振り回して 何かを切ったと思う 192 00:18:47,000 --> 00:18:51,990 ‐どこ?どっち側? -それは… 193 00:18:51,990 --> 00:18:55,330 左!左腕だと思う 194 00:18:55,330 --> 00:18:56,950 左腕 195 00:18:56,950 --> 00:19:01,500 分かった 僕からカン刑事に話すよ 196 00:19:04,470 --> 00:19:06,710 左腕… 197 00:19:21,800 --> 00:19:24,520 死ね!死ね! 198 00:19:24,520 --> 00:19:28,060 お前みたいな子は死ね!怪物! 199 00:19:29,110 --> 00:19:33,640 あの時に殺すべきだった あの時に… 200 00:19:36,070 --> 00:19:37,910 大丈夫ですか? 201 00:19:43,320 --> 00:19:45,230 大丈夫です 202 00:19:50,070 --> 00:19:51,760 誰? 203 00:19:51,760 --> 00:19:54,860 知らない 具合が悪いみたい 遅れるよ 行こう 204 00:19:54,860 --> 00:19:56,760 おお 205 00:20:01,510 --> 00:20:06,420 偽のハングクは ハングクの腹違いの弟だったの? 206 00:20:06,420 --> 00:20:09,600 -この子供に会いましたか? -ええ でも何も見てなかった 207 00:20:09,600 --> 00:20:15,240 家の前で遊んでいたら 誰かに口を覆われた 起きたら また家の前にいたと それだけだ 208 00:20:16,610 --> 00:20:20,000 コ神父の現場には何も残っていなかったんですか? 209 00:20:20,000 --> 00:20:23,740 他の被害者には童話に関連するものが残っていたでしょ 210 00:20:26,400 --> 00:20:28,190 ついて来て 211 00:20:32,480 --> 00:20:34,830 コ刑事も見ましたか? 212 00:20:34,830 --> 00:20:39,630 その時は平常心ではなかったから これをどう伝えていいか分からなくて 213 00:20:43,270 --> 00:20:45,670 最初は分からなかったんです 214 00:20:45,670 --> 00:20:50,660 神父の…体がおかしかったから 215 00:20:53,410 --> 00:20:55,860 コ刑事はまだ同じ状態ですか? 216 00:20:56,890 --> 00:21:00,050 何かするんじゃないかと心配です 217 00:21:05,260 --> 00:21:07,500 どうしたんだ? 218 00:21:07,500 --> 00:21:09,340 おい! 219 00:21:09,340 --> 00:21:13,520 ドング? 220 00:21:13,590 --> 00:21:16,830 ゴミ捨てに行って 急に思いついたんだ 221 00:21:18,070 --> 00:21:21,650 奴は俺らが偽動画を作ると知って 222 00:21:21,650 --> 00:21:25,910 自分も偽動画を作ったんだ どうやって知ったのかな? 223 00:21:25,910 --> 00:21:30,120 コナン君じゃないなら…盗聴 224 00:21:30,120 --> 00:21:32,790 ‐盗聴? -ああ 225 00:21:36,110 --> 00:21:39,710 盗聴器がまだここにあるはずない 226 00:21:39,710 --> 00:21:44,760 お前がボンイの看病のために家を空けてる間に 奴が取り外したはずだ 227 00:21:44,760 --> 00:21:47,790 ところで 殺人犯が僕の家をどうして知ってるんだ? 228 00:21:47,790 --> 00:21:51,810 コ刑事かチェPDをつければ簡単に分かるだろ 229 00:21:51,810 --> 00:21:54,040 そうだな 230 00:21:55,310 --> 00:21:57,470 ドングがどこかで騒いで話したんじゃないのか? 231 00:21:57,470 --> 00:22:01,000 人を何だと思ってんだよ 232 00:22:01,000 --> 00:22:04,410 もしかして…チェPD? 233 00:22:04,410 --> 00:22:07,100 我々の誰かが漏らしたんじゃないわ 考えてもみて 234 00:22:07,100 --> 00:22:12,310 私たちがなんとしても放送をすると決めて 偽動画を作ったのが放送の1,2時間前よ 235 00:22:12,310 --> 00:22:16,490 その間 誰かと会ったり話したりする状況じゃなかったじゃない 236 00:22:16,490 --> 00:22:19,980 本当に盗聴器があったのか? 237 00:22:26,500 --> 00:22:32,900 誘拐されて10日目 ムジンの遊園地から消えたハングクの行方は五里霧中です 238 00:22:32,900 --> 00:22:39,110 犯人が送ってきた動画を元に警察は シムジョン駅と父親の家一帯を捜査中ですが 239 00:22:39,110 --> 00:22:42,600 特に進展はありません 240 00:23:00,110 --> 00:23:02,200 触ってもないな 241 00:23:02,200 --> 00:23:07,290 空腹で酒を飲むと急性アル中で死ぬこともあるそうだが 242 00:23:07,290 --> 00:23:10,710 どうにか食べさせなきゃ 243 00:23:10,710 --> 00:23:13,430 お前も献身的だな 244 00:23:13,430 --> 00:23:16,910 生きる意志がない人が何を食べるかな? 245 00:23:16,910 --> 00:23:20,430 それでも一口でも食べさせなきゃ 246 00:23:23,240 --> 00:23:25,160 これは何だ? 247 00:23:26,530 --> 00:23:29,700 ‐あっこれだ! え? 248 00:23:30,640 --> 00:23:33,410 わぁ 249 00:23:34,620 --> 00:23:36,480 これがあった 250 00:24:01,930 --> 00:24:07,210 刑事さん?放送の準備を家でしたとき 251 00:24:07,210 --> 00:24:10,130 チャプチェが美味しいって食べたでしょ 252 00:24:10,130 --> 00:24:14,330 あれは僕が作ったんじゃないです 253 00:24:16,900 --> 00:24:20,460 神父さんが持ってきたんです 254 00:24:20,460 --> 00:24:25,730 刑事さんに話したら食べないか嘘ついたんです 255 00:24:25,730 --> 00:24:31,370 神父さんに何故たくさん作るのか尋ねたら 256 00:24:31,370 --> 00:24:36,740 刑事さんがチャプチェが好きだからって 257 00:24:36,740 --> 00:24:42,800 それに刑事さんが嫌いだからってニンジンは入れないって 258 00:24:46,520 --> 00:24:51,060 これが最後の一つです 259 00:24:52,550 --> 00:24:57,060 食べても捨てても 好きなようにしてください 260 00:25:08,780 --> 00:25:12,790 神父さんもコ刑事がこんなだと 261 00:25:12,790 --> 00:25:15,210 悲しみますよ 262 00:25:22,460 --> 00:25:26,940 速報です 犯人が再びハングクの動画を公開しました 263 00:26:14,110 --> 00:26:16,990 これがゴートマンの最後だ 264 00:26:17,030 --> 00:26:21,360 コ・ムチ刑事 何してるんだ? 265 00:26:21,360 --> 00:26:24,010 もうハングクを諦めるのか? 266 00:26:25,910 --> 00:26:29,450 3日以内に見つけられなければ 267 00:26:29,450 --> 00:26:33,380 全国民が息のないハングクを見ることになる 268 00:26:34,860 --> 00:26:40,270 ぴったり3日後 真夜中までだ 269 00:26:40,270 --> 00:26:44,440 ハングク!ハングク! 270 00:26:44,470 --> 00:26:47,990 殺人犯はまたコ・ムチ刑事を舞台へ呼び出しました 271 00:26:47,990 --> 00:26:50,620 コ・ムチ刑事はお兄さんを失ったショックで 272 00:26:50,620 --> 00:26:54,490 ハングクを見つけることが出来るのか注目されています 273 00:27:41,060 --> 00:27:44,550 ゆっくり食べろ 胃もたれになるぞ 274 00:27:51,100 --> 00:27:52,620 兄貴! 275 00:27:53,490 --> 00:27:55,550 ちょっと水っぽいだろ? 276 00:27:55,550 --> 00:27:59,750 どんなにやっても 母さんの味にならないんだ 277 00:28:01,020 --> 00:28:02,870 兄貴 278 00:28:02,870 --> 00:28:04,810 ごめん 279 00:28:05,790 --> 00:28:07,970 俺のせいだ 280 00:28:08,640 --> 00:28:10,820 俺のせいで… 281 00:28:11,890 --> 00:28:14,360 お前のせいじゃないよ 282 00:28:15,210 --> 00:28:19,080 あの時も今も 283 00:28:19,080 --> 00:28:21,800 絶対 お前のせいじゃない 284 00:29:05,740 --> 00:29:08,640 何してんだ? 285 00:29:08,640 --> 00:29:11,480 身分証と銃を取りに来たんだ 286 00:29:11,480 --> 00:29:13,680 ふざけんな!辞表を出したのを覚えてないのか? 287 00:29:13,680 --> 00:29:15,180 まだ処理してないでしょ 288 00:29:15,180 --> 00:29:16,560 処理する時間もなかったのかな 289 00:29:16,560 --> 00:29:19,380 ‐それは… -処理されたら教えて 銃を返すから 290 00:29:19,380 --> 00:29:21,760 おい こいつ! 291 00:29:22,890 --> 00:29:27,300 俺がお前のカバーのために警察やってると思ってんの? 292 00:29:37,610 --> 00:29:41,030 おお!この車はもう生産されてない車じゃないですか? 293 00:29:41,030 --> 00:29:43,590 すごく整備されてますね 294 00:29:43,590 --> 00:29:45,930 車が好きなんですね 295 00:29:47,820 --> 00:29:50,680 キム・ジョンソンさんの死ぬ間際の電話相手が 296 00:29:50,680 --> 00:29:52,770 ソン・ヨハンさんでした 297 00:29:53,610 --> 00:29:56,330 毎日一回は電話してたのに 298 00:29:56,330 --> 00:29:58,530 何故一週間も連絡してないのですか? 299 00:29:58,530 --> 00:30:04,020 その最後の電話でジョンソンが旅行に行くと言ってたので 300 00:30:04,020 --> 00:30:05,920 ダニエル博士の失踪時間に 301 00:30:05,920 --> 00:30:08,560 アリバイを証明する唯一の人が… 302 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 殺されました 303 00:30:09,800 --> 00:30:11,790 この日は家にいたと言いました 304 00:30:11,790 --> 00:30:16,510 ダニエル博士が失踪した時間に家にいたし 305 00:30:16,510 --> 00:30:20,690 アリバイを証明するキム・ジョンソンさんが殺された日も 家にいたと? 306 00:30:20,690 --> 00:30:23,070 引きこもりみたいですね 307 00:30:25,230 --> 00:30:26,820 はい 308 00:30:26,820 --> 00:30:29,220 家にいるのが好きなんです 309 00:30:45,300 --> 00:30:46,770 [投資家殺害事件] 310 00:30:46,770 --> 00:30:48,510 [くつ] 311 00:30:48,510 --> 00:30:50,680 [くつ一足] 312 00:30:55,210 --> 00:30:56,520 [チョ・ミジョン 大学生モクバン制作者殺害事件] 313 00:31:03,890 --> 00:31:05,580 これは何だ? 314 00:31:10,710 --> 00:31:11,970 [ヨンミ道ブドウ園:チョ・ミジョン事件 ムジン警察署] 315 00:31:26,510 --> 00:31:29,700 この写真を婆さんはどこから持ってきたんだ? 316 00:31:50,550 --> 00:31:52,570 鞄がない 317 00:32:10,110 --> 00:32:11,910 これは何だ? 318 00:32:16,630 --> 00:32:21,630 ‐だからヤクルト泥棒だって警察に報告してよ -すみません… 319 00:32:23,340 --> 00:32:25,110 ようこそ 320 00:32:27,990 --> 00:32:31,170 何故勝手に冷蔵庫を開けるんですか? 321 00:32:33,880 --> 00:32:36,060 CCTVを見せて 322 00:32:37,910 --> 00:32:41,400 実は そのお婆さんは… 323 00:32:41,400 --> 00:32:44,080 仕事を探しに来たんですが 324 00:32:44,080 --> 00:32:46,130 すぐに帰らせました 325 00:32:46,130 --> 00:32:49,850 老人をお手伝いに雇う人がいますか? 326 00:32:51,140 --> 00:32:52,910 あの時に話すべきだった 327 00:32:52,910 --> 00:32:56,190 何故あの時来てないフリをしたんだ? 328 00:32:56,910 --> 00:33:02,620 その…トイレから戻ったらいなかったんです 本当です 329 00:33:02,620 --> 00:33:04,770 時間はいつですか? 330 00:33:05,910 --> 00:33:08,720 婆さんがここに来た時間はいつだ? 331 00:33:08,720 --> 00:33:10,750 俺が今送った電話番号の 332 00:33:10,750 --> 00:33:12,760 4:10から4:20の間に 333 00:33:12,760 --> 00:33:15,560 かかってきた電話番号を確認して 334 00:33:15,560 --> 00:33:17,230 早く! 335 00:33:17,240 --> 00:33:20,290 [更生 明るい未来] 336 00:33:20,290 --> 00:33:23,450 チョン巡査!どうしましたか? 337 00:33:23,450 --> 00:33:27,350 すごいハイパスですね 338 00:33:28,100 --> 00:33:30,370 ところで何の用事で来たんですか? 339 00:33:30,370 --> 00:33:33,000 チグクがいつも聞いていたアルバムがあるんですが 340 00:33:33,000 --> 00:33:36,540 家を探してもないので事務所にあるかもと思って 341 00:33:36,540 --> 00:33:38,860 あれ 知ってるよ 342 00:33:38,860 --> 00:33:40,790 休憩時間にいつも聞いてたよ ジャズ・アルバム? 343 00:33:40,790 --> 00:33:42,490 ご存じですか? 344 00:33:42,490 --> 00:33:46,260 ところで…それが何? 345 00:33:46,260 --> 00:33:48,120 チグクに聞かせたくて 346 00:33:48,120 --> 00:33:49,250 え? 347 00:33:49,250 --> 00:33:52,230 チグクのお父さんの遺品なんで 348 00:33:52,230 --> 00:33:54,390 お父さんがあの歌手が好きで 349 00:33:54,390 --> 00:33:58,030 韓国公演に来た際に自分で録音したそうです 350 00:33:58,030 --> 00:34:02,900 チグクは寝てても あの音楽が聞こえたらすぐ起きるんです 351 00:34:02,900 --> 00:34:04,860 ひょっとしたらと思って 352 00:34:19,100 --> 00:34:21,860 [ムジン病院] 353 00:34:37,630 --> 00:34:39,640 ありがとうございます 354 00:34:47,040 --> 00:34:49,390 ところで 見覚えがあるんですが 355 00:34:50,240 --> 00:34:52,340 そうですか? 356 00:34:52,340 --> 00:34:55,170 どこにでもある顔だから 357 00:34:56,850 --> 00:34:59,120 クドン駅近くのお手伝い派遣会社を知ってるでしょ? 358 00:34:59,120 --> 00:35:04,100 15日金曜4:10から4:20の間に電話されてますが 359 00:35:04,100 --> 00:35:05,710 はい 360 00:35:05,710 --> 00:35:08,640 掃除してくださる方が必要で 361 00:35:08,640 --> 00:35:10,140 ここはカンチョンですが? 362 00:35:10,140 --> 00:35:13,660 なぜムジン市のお手伝いを? 363 00:35:13,660 --> 00:35:15,880 誰と話しましたか? 364 00:35:16,680 --> 00:35:18,970 お年寄りの方でした 365 00:35:18,970 --> 00:35:21,520 それで その人がここに来たんですか? 366 00:35:21,520 --> 00:35:22,980 いいえ 367 00:35:22,980 --> 00:35:26,690 いつもは同じ方に頼んでるんですが… 368 00:35:26,690 --> 00:35:28,350 あの日は 369 00:35:29,240 --> 00:35:30,840 ちょっとお待ちください 370 00:35:30,840 --> 00:35:32,820 ボクシルの食事の時間なので 371 00:35:32,820 --> 00:35:35,130 餌をあげてきます 372 00:35:38,550 --> 00:35:41,020 どこかで会ってるのに… 373 00:35:51,350 --> 00:35:53,220 コ・ムチ 300,000ウォン送金 374 00:36:06,040 --> 00:36:07,930 サルスベリよ 375 00:36:07,930 --> 00:36:12,080 去った人が恋しいっていう花言葉よ 376 00:36:33,590 --> 00:36:35,960 金をくれよ! 377 00:36:35,960 --> 00:36:39,320 手術しないと兄貴が死ぬんだよ 378 00:36:44,100 --> 00:36:47,420 [預金残高:1,200,000ウォン] 379 00:36:50,080 --> 00:36:52,660 ハン・ソジュンの妻だったのか 380 00:36:53,790 --> 00:36:57,190 あれ以降 毎月送金していたのは 381 00:37:06,150 --> 00:37:07,990 ハン・ソジュン 382 00:37:07,990 --> 00:37:10,500 お前の息子を見つけた 383 00:37:11,490 --> 00:37:13,220 ムジン警察署からの公文書は届きましたか? 384 00:37:13,220 --> 00:37:15,420 はい 少々お待ちください 385 00:37:21,000 --> 00:37:23,390 [家族関係証明書:ソン・ジンア:ソン・ヨハン] 386 00:37:23,390 --> 00:37:25,600 名前を変えたんだな 387 00:37:25,600 --> 00:37:28,210 だから見つけれれなかったんだ 388 00:37:28,910 --> 00:37:30,610 [ソン・ジンア:ソン・ヨハン] 389 00:37:31,930 --> 00:37:33,840 ソン・ヨハン? 390 00:37:40,060 --> 00:37:41,530 ああ コネ?俺だが 391 00:37:41,530 --> 00:37:42,880 先輩 大丈夫ですか? 392 00:37:42,880 --> 00:37:44,620 電話に出なくて心配しました 393 00:37:44,620 --> 00:37:49,430 ソン・ヨハンの家族関係を確認したか? 394 00:37:49,430 --> 00:37:52,620 それより キム・ジョンソンが殺されました 395 00:37:52,620 --> 00:37:54,050 ソン・ヨハンの友達 396 00:37:54,050 --> 00:37:55,580 何? 397 00:37:56,580 --> 00:38:00,790 ああ 家中探しましたって 398 00:38:00,790 --> 00:38:03,210 どうぞ 399 00:38:03,210 --> 00:38:05,700 酷い暴行の痕跡もありました 400 00:38:05,700 --> 00:38:08,060 拷問も受けたようで 401 00:38:08,060 --> 00:38:10,180 ソン・ヨハンとは会ったか? 402 00:38:10,180 --> 00:38:12,140 ええ どうやら 403 00:38:12,140 --> 00:38:14,950 キム・ジョンソンが旅行中だったから1週間連絡したかったそうです 404 00:38:14,950 --> 00:38:17,750 殺害一日前のスイス行きの航空券が見つかっています 405 00:38:17,750 --> 00:38:19,660 キャリーバッグも確認しました 406 00:38:19,660 --> 00:38:21,300 先輩 思うんですが… 407 00:38:21,300 --> 00:38:25,400 海外へ逃げようとキム・ジョンソンを誘って殺したんじゃ? 408 00:38:31,470 --> 00:38:36,040 死亡時間 28日8:10pm 409 00:38:39,080 --> 00:38:41,260 その時間なら 410 00:38:41,960 --> 00:38:44,520 おれが記者会見してた日 411 00:38:45,880 --> 00:38:49,060 奴が俺に電話してきた時間 412 00:38:50,900 --> 00:38:52,820 我々が確実に捜査しました 413 00:38:52,820 --> 00:38:57,080 被害者たちにはどんな関係もありません 414 00:39:04,410 --> 00:39:06,270 被害者がもし… 415 00:39:06,270 --> 00:39:07,550 先輩! 416 00:39:07,550 --> 00:39:09,310 ソン・ヨハンには母親だけいますが 417 00:39:09,310 --> 00:39:12,070 カンチョンで花屋を営んでいて 名前は… 418 00:39:12,070 --> 00:39:14,290 ソン・ジナ 419 00:39:14,290 --> 00:39:16,210 どうして知ってるんですか? 420 00:39:21,730 --> 00:39:24,330 コ刑事 テレビ放送が好きでしょ? 421 00:39:24,330 --> 00:39:27,750 俺が無作為に被害者を選んでると間違えて話してた番組は何だっけ? 422 00:39:28,950 --> 00:39:32,550 何故俺が子供を殺すのか探して 放送で話せ 423 00:39:34,070 --> 00:39:37,240 今回は飲酒放送ではなく 真剣に 424 00:39:37,240 --> 00:39:40,040 人の命がかかってるからな 425 00:39:40,040 --> 00:39:43,490 俺の殺しの理由をそこで教えろ 426 00:39:44,560 --> 00:39:49,680 番組終了時までに答えられなければ 国民の前で子供を殺す 427 00:40:01,180 --> 00:40:03,290 ハン・ソジュン 428 00:40:03,290 --> 00:40:06,470 奴は俺の両親を殺したのに 429 00:40:07,080 --> 00:40:11,520 それでは足りずに 息子が兄貴を起こしたのか? 430 00:40:22,940 --> 00:40:24,650 待ってろ 431 00:40:25,310 --> 00:40:28,210 俺がお前を殺して 432 00:40:28,210 --> 00:40:31,170 親父の首を取りに行くから 433 00:40:36,780 --> 00:40:40,910 外部者の中に容疑者がいないということは 内部勤務の中にいるってことなのに 434 00:40:40,910 --> 00:40:43,040 あり得ないでしょ 435 00:40:43,040 --> 00:40:48,470 そうよね 自分の職場でそんな無謀をするはずないわよね 436 00:40:49,380 --> 00:40:52,040 まずナ・チグクの同僚に会ってみます 437 00:40:52,040 --> 00:40:54,390 そうですね こちらへ 438 00:40:55,810 --> 00:40:58,670 ‐チェPD! -チョン巡査 ここに何しに? 439 00:40:58,670 --> 00:41:01,700 -チグクの物を取りに来たんです -ああ 440 00:41:01,700 --> 00:41:03,320 -インタビューですか? -うん 441 00:41:03,320 --> 00:41:06,150 外部訪問者の中に容疑者がいないので 442 00:41:06,150 --> 00:41:07,880 内部勤務の人に会ってみようと思って 443 00:41:07,880 --> 00:41:09,910 そうですか 444 00:41:09,910 --> 00:41:12,170 訪問記録に名前を書いてない人は? 445 00:41:12,170 --> 00:41:15,740 訪問記録に名前を書かなければ 入れません 446 00:41:15,740 --> 00:41:17,610 俺らは入れたけど 447 00:41:17,610 --> 00:41:21,050 身分証も持ってこなかったけど キムさんが乗せてくれたから 448 00:41:21,050 --> 00:41:23,500 僕の車は登録されてるから 449 00:41:23,500 --> 00:41:28,210 職員車両に乗ってくれば 名前を書かずには入れるってことね 450 00:41:28,210 --> 00:41:31,420 接見室で身分書を再確認するのですが 451 00:41:31,420 --> 00:41:35,290 従業員入口を使えば 名前が登録されないこともありますね 452 00:41:35,290 --> 00:41:38,020 では もう一度リストを確認しましょう 453 00:41:46,440 --> 00:41:50,300 変だな あの日医務室に誰か来てたのに 454 00:41:50,300 --> 00:41:52,200 誰がですか? 455 00:41:52,200 --> 00:41:53,970 あの日 ナ看守が怪我したときに 456 00:41:53,970 --> 00:41:57,080 ナ看守が酷い怪我をしました 講堂にすぐに来て下さい 457 00:41:57,080 --> 00:41:59,580 はい 今すぐ行きます 458 00:41:59,580 --> 00:42:02,090 誰かが怪我した 行ってくるよ 459 00:42:02,090 --> 00:42:04,740 僕も行かなきゃ もう勤務時間だ 460 00:42:04,740 --> 00:42:06,370 確かに誰かいたのに 461 00:42:06,370 --> 00:42:08,300 その医者はどこですか? 462 00:42:08,300 --> 00:42:11,500 [ムジン刑務所 HIV陽性患者発見送れる 収容者全員の血液検査] 463 00:42:20,300 --> 00:42:22,390 看守! 464 00:42:26,340 --> 00:42:30,440 息が…出来ない 465 00:42:31,910 --> 00:42:34,810 ずっと前に辞めたのに 466 00:42:34,810 --> 00:42:38,610 刑事がまともに暮らしてる人にこんなことさせて… 467 00:42:38,610 --> 00:42:41,690 捕まった時 2度とこんなことするなと言ったのに 468 00:42:41,690 --> 00:42:44,520 人を助けるためだよ 469 00:42:45,810 --> 00:42:47,860 ‐出来たか? ‐はい 470 00:42:47,860 --> 00:42:50,040 ありがとう 行っていいぞ 471 00:45:43,040 --> 00:45:44,500 ジッパーのようだが 472 00:45:44,500 --> 00:45:46,760 観覧車の中に落ちていました 473 00:45:52,720 --> 00:45:54,390 これ 474 00:45:55,230 --> 00:45:57,230 ‐入ったんでしょ? -何を? 475 00:45:57,230 --> 00:45:58,990 これ 476 00:45:58,990 --> 00:46:02,000 あそこで見つけて ここに捨ててから僕に報告したんでしょ? 477 00:46:02,000 --> 00:46:04,910 ‐いいや -違うって?ソン・ヨハンは馬鹿じゃないですよ 478 00:46:04,910 --> 00:46:07,170 こんな決定的な証拠を本当に捨てるんですか? 479 00:46:07,170 --> 00:46:11,010 捜査令状を持ってきたら 証拠に採用されるって分かってたのに 480 00:46:11,010 --> 00:46:13,550 先輩…心理学観点から見て 481 00:46:13,550 --> 00:46:15,740 持ってきてないと言っただろ! 482 00:46:15,740 --> 00:46:17,440 早く捜査令状を取れ 483 00:46:17,440 --> 00:46:18,870 先輩! これは… 484 00:46:18,870 --> 00:46:22,710 おい ハングクがあそこにいたらどうするんだ? 485 00:46:22,710 --> 00:46:25,470 ハングクが死んだ後に見つかったら? 486 00:46:25,470 --> 00:46:29,900 時間がないんだ 1日しか残ってない 487 00:46:29,900 --> 00:46:32,360 ああ… 488 00:46:32,360 --> 00:46:34,320 知らないよ 489 00:46:34,320 --> 00:46:38,820 バカな犯人じゃないのに それもこんな重要な証拠を 490 00:46:38,820 --> 00:46:41,400 たぶん捕まりたいんだな 491 00:46:42,440 --> 00:46:46,070 コネ…いや シン刑事 ありがとう 492 00:46:46,070 --> 00:46:49,420 親父さんが大統領選に出るときは 貴重な一票を入れるよ 493 00:46:49,420 --> 00:46:51,090 本当 ありがとうございます 494 00:46:51,090 --> 00:46:55,580 この血液がダニエル博士のものだと確認できれば 495 00:46:55,580 --> 00:46:58,160 捜査令状がでるでしょうね 496 00:47:00,340 --> 00:47:02,040 そうだ 497 00:47:04,760 --> 00:47:07,560 どこも悪くないようですよ 498 00:47:07,560 --> 00:47:09,990 ソン・ヨハンだったかな? 499 00:47:09,990 --> 00:47:11,700 え? 500 00:47:11,700 --> 00:47:13,920 どうしてヨハンを? 501 00:47:13,920 --> 00:47:16,850 あの日ここに来たか? 502 00:47:16,850 --> 00:47:20,980 あの新人が事故にあった日だよ 503 00:47:20,980 --> 00:47:23,250 それをどうして… 504 00:47:23,250 --> 00:47:26,280 先生! 505 00:47:26,280 --> 00:47:29,500 治療中にすみませんが 来客です 506 00:47:29,500 --> 00:47:31,500 はい 507 00:47:31,500 --> 00:47:33,400 少々お待ちください 508 00:47:40,640 --> 00:47:45,600 ソン・ジウン けしからん女め 509 00:47:45,600 --> 00:47:48,860 ナ・チグク看守が事故にあった日 お客さんがきたでしょ? 510 00:47:48,860 --> 00:47:52,080 あの日 大学の同期がきました 511 00:47:52,080 --> 00:47:54,950 話があるから 刑務所まで来るって 512 00:47:54,950 --> 00:47:58,130 そう言ったのに どこかに身分証を置いて来たって 513 00:47:58,130 --> 00:48:00,540 近くまで迎えに行って 一緒に車で入りました。 514 00:48:00,540 --> 00:48:04,210 どうして警察に話さなかったんですか? 515 00:48:04,210 --> 00:48:07,120 あの日はうっかりしてて 516 00:48:07,120 --> 00:48:11,430 ヨハンが容疑者のはずがないし 517 00:48:11,430 --> 00:48:16,080 ‐誰? -ソン・ヨハンです 518 00:48:16,780 --> 00:48:20,220 ソン?ソン・ヨハン? 519 00:48:20,220 --> 00:48:22,880 ソン・ヨハン!チグクを手術した医師じゃないか? 520 00:48:22,880 --> 00:48:25,130 はい そう聞きました 521 00:48:25,130 --> 00:48:29,470 怖い 怖い 522 00:48:30,270 --> 00:48:35,860 カン刑事 チグクが怪我した日 訪問記録に名前が載ってない人がいました 523 00:48:50,210 --> 00:48:54,140 シン刑事 捜査令状はどうなった? 524 00:48:54,140 --> 00:48:57,150 何?まだ? 525 00:48:57,150 --> 00:49:01,380 くそっ 分かった 526 00:49:06,590 --> 00:49:09,110 なぜ ここにチェPDがいるんだ? 527 00:49:43,430 --> 00:49:46,270 -盗聴? -まだ盗聴器がここにあるはずない 528 00:49:46,270 --> 00:49:49,910 ずっと看病に行ってたから その間に取り外しただろう 529 00:49:56,860 --> 00:49:58,940 バカなことを 530 00:50:29,700 --> 00:50:31,580 いつ来たの? 531 00:50:45,770 --> 00:50:49,220 あいつだったのか ソン・ヨハン 532 00:50:49,220 --> 00:50:52,940 見つけてどうするの?ハン・ソジュンの代わりに痛めつけるの? 533 00:50:52,940 --> 00:50:54,670 息子まで探す必要がある? 534 00:50:54,670 --> 00:50:56,260 どんな罪を犯したって言うの? 535 00:50:56,260 --> 00:50:59,960 ソン・ヨハンが誰か知ってたんだな 536 00:51:06,730 --> 00:51:09,920 連絡もなしにどうしたの? 537 00:51:09,920 --> 00:51:13,520 ただ…ただ会いたくて 538 00:51:13,520 --> 00:51:15,580 下に降りよう 539 00:51:15,580 --> 00:51:17,360 ええ 540 00:51:31,230 --> 00:51:34,360 遺伝子研究所 541 00:51:58,200 --> 00:51:59,610 どうぞ 542 00:51:59,610 --> 00:52:01,320 ありがとう 543 00:52:06,820 --> 00:52:08,800 明日 夕食はどう? 544 00:52:08,800 --> 00:52:10,510 ん? 545 00:52:10,510 --> 00:52:13,330 いいわよ 546 00:52:13,330 --> 00:52:15,390 何故?何かあった? 547 00:52:15,390 --> 00:52:18,660 明日話すよ 全部 548 00:52:18,660 --> 00:52:20,420 全部? 549 00:52:21,640 --> 00:52:23,500 分かった 550 00:52:24,600 --> 00:52:26,440 ちょっと待ってね 551 00:52:30,420 --> 00:52:32,690 コ刑事 大丈夫? 552 00:52:32,690 --> 00:52:36,040 ‐ちょっと忙しいんだけど… -容疑者の捜査令状が出た 553 00:52:36,040 --> 00:52:37,900 捜査令状? 554 00:52:38,830 --> 00:52:43,670 -容疑者は誰? -30分後に出発するんだが特報が欲しきゃ早く来い 555 00:52:45,560 --> 00:52:47,690 行かなきゃ 556 00:53:46,070 --> 00:53:48,190 申し訳ありません 新米ドライバーなので… 557 00:53:48,190 --> 00:53:50,620 いいですから 行ってください 558 00:53:50,620 --> 00:53:52,630 何故ですか? 559 00:53:52,630 --> 00:53:55,270 前にそうして当て逃げだと言われたことがあるんです 560 00:53:55,270 --> 00:53:57,670 警察を呼びましたから すぐ来ます 561 00:53:57,670 --> 00:54:00,490 大丈夫だと言ってるでしょ 562 00:54:11,520 --> 00:54:12,980 ‐ありがとうございます -はい 563 00:54:12,980 --> 00:54:16,210 私が前方不注意で 前の車に当たってしまいました 564 00:54:16,210 --> 00:54:19,400 大丈夫ですよ 急用があるので行っていいでしょ 565 00:54:19,400 --> 00:54:20,660 ええ 566 00:54:20,660 --> 00:54:24,560 それが 助手席から音が聞こえたと思うんですけど 567 00:54:24,560 --> 00:54:26,420 子供の唸り声のような 568 00:54:26,420 --> 00:54:27,300 え? 569 00:54:27,300 --> 00:54:31,860 確認した方がいいと思いますけど 570 00:54:33,010 --> 00:54:35,270 それは何ですか? 571 00:54:36,840 --> 00:54:38,960 医療ボランティアへ行くところです 572 00:54:38,960 --> 00:54:41,790 服とか医療品です 573 00:54:41,790 --> 00:54:44,490 開けてみて頂けますか? 574 00:54:45,960 --> 00:54:49,100 交通事故処理に来て 何故スーツケースを開けるんですか? 575 00:54:49,100 --> 00:54:52,290 ご存じでしょうが 全国で殺人事件のため警戒中です 576 00:54:52,290 --> 00:54:55,580 ‐ご協力ください -お断りします 577 00:54:55,580 --> 00:54:59,550 協力が出来ないなら 署までご同行ください 578 00:55:23,690 --> 00:55:26,950 ソン・ヨハンだと知ってたんだな 579 00:55:34,060 --> 00:55:36,840 何故電話に出ないんですか? 580 00:55:36,840 --> 00:55:40,050 悪い バッテリーがなかった 捜査令状は? 581 00:55:40,050 --> 00:55:42,830 -棄却でした -棄却?何故? 582 00:55:42,830 --> 00:55:45,560 靴についてた血痕はダニエル博士のものではないって 583 00:55:45,560 --> 00:55:47,680 -ダニエル博士の血じゃないって? -ええ 584 00:55:47,680 --> 00:55:51,880 他の被害者の血液も調べましたが 全部違いました 585 00:55:51,880 --> 00:55:54,650 誰の血なんだよ 586 00:55:54,650 --> 00:55:58,030 時間がありません 地下室へ押し入ってハングクを連れ出せば? 587 00:55:58,030 --> 00:56:00,510 駄目だ駄目だ 588 00:56:00,510 --> 00:56:03,750 もしハングクがいなくて 俺がまた間違ってたら? 589 00:56:05,350 --> 00:56:08,610 俺の無謀な行動で兄貴を失くしたんだ 590 00:56:08,610 --> 00:56:14,020 不正侵入に奴が気づいたら 時間前にハングクを殺すこともある 591 00:56:14,020 --> 00:56:16,820 それに 俺らがハングクを救う前に 証拠を消されたら 592 00:56:16,820 --> 00:56:21,650 俺らが捕まえても 結局ドジョウのように抜け出るよ 593 00:56:21,650 --> 00:56:25,900 じゃどうしますか?令状も棄却されて方法がないじゃないですか? 594 00:56:25,900 --> 00:56:29,780 今日が過ぎたら もう… 595 00:56:29,780 --> 00:56:34,760 俺らが入れないなら 奴を出て来させよう 596 00:56:34,760 --> 00:56:36,370 え? 597 00:56:40,630 --> 00:56:44,660 チェPD さっき容疑者の捜査令状が出た 598 00:56:44,660 --> 00:56:48,830 30分後に出発するから 特報が欲しければ早く来い 599 00:56:49,580 --> 00:56:50,900 何言ってるんですか? 600 00:56:50,900 --> 00:56:55,300 お前…この近くに彼女がいるって言ってただろ 601 00:56:55,300 --> 00:56:59,160 車に乗ってすぐ来るように言え 接触事故を起こそう 602 00:57:06,000 --> 00:57:08,100 早く開けてください 603 00:57:17,060 --> 00:57:20,930 ハングクを助けたら すぐお前を殺してやる 604 00:57:22,820 --> 00:57:27,520 ハン・ソジュン 俺がお前の子を殺して 605 00:57:27,520 --> 00:57:30,400 お前を殺しに行くぞ 606 00:57:53,080 --> 00:57:53,990 ああ 607 00:57:53,990 --> 00:57:56,930 ハングクはいません いないんです 608 00:57:56,930 --> 00:57:58,760 え?いないって? 609 00:57:58,760 --> 00:58:00,460 いいですか? 610 00:58:00,460 --> 00:58:03,740 急いでますので行っていいでしょ 611 00:58:12,260 --> 00:58:16,040 トランクからの音だったかも 612 00:58:16,040 --> 00:58:18,660 トランクも開けてください 613 00:58:18,660 --> 00:58:20,990 協力お願いします 614 00:58:50,540 --> 00:58:52,420 いいですか? 615 00:59:01,340 --> 00:59:03,700 どうなってんだ? 616 00:59:03,700 --> 00:59:06,640 時間が残ってないのに 617 00:59:13,140 --> 00:59:15,920 おい あの車を追え 618 00:59:15,920 --> 00:59:18,330 車を追えって 619 01:00:35,260 --> 01:00:41,310 [ローン賃貸1599-9190] 620 01:00:41,310 --> 01:00:43,760 [べセル教会] 621 01:01:35,590 --> 01:01:37,980 何?見失った?くそっ! 622 01:01:44,340 --> 01:01:47,350 チーム長 車の位置を追跡してください 623 01:01:47,350 --> 01:01:49,180 早く! 624 01:02:09,230 --> 01:02:13,430 バンドエイドに残った組織は ハングクのDNAではなかったそうです 625 01:02:13,430 --> 01:02:17,800 もしやと 他の被害者とのDNAとも比べています 626 01:02:24,260 --> 01:02:26,030 コ刑事 何故嘘ついたの? 627 01:02:26,030 --> 01:02:28,610 捜査令状が出たって言った理由は? 628 01:02:28,610 --> 01:02:33,040 お前…全部知ってたんだろ? 629 01:02:33,040 --> 01:02:36,890 ソン・ヨハンがハン・ソジュンの息子だって 630 01:02:36,890 --> 01:02:42,030 だから言ったんだな 「ハン・ソジュンの息子が何の罪を犯したのか」って 631 01:02:42,030 --> 01:02:44,710 お前全部知ってて あいつと… 632 01:02:46,030 --> 01:02:52,030 お前…あいつがどんな奴か知ってるのか? 633 01:02:53,690 --> 01:02:56,250 それは何のこと? 634 01:03:03,190 --> 01:03:05,870 ソン・ヨハンの車はどうなった?見つかったか? 635 01:03:05,870 --> 01:03:07,090 まだ探してる 636 01:03:07,090 --> 01:03:09,930 時間がないんだ ハングクが死ぬんだぞ! 637 01:03:09,930 --> 01:03:13,820 遊んで見えるか? 皆やってるよ! 638 01:03:29,630 --> 01:03:31,850 あれは何だ? 639 01:03:35,060 --> 01:03:36,790 おい! 640 01:03:47,390 --> 01:03:50,220 [吊り下げて展示] 641 01:03:52,220 --> 01:03:54,750 [拘束] 642 01:03:54,750 --> 01:03:57,100 [ナイフで首を刺したと推測] [死亡後展示] 643 01:04:02,330 --> 01:04:06,450 何故?兄貴の腹に…? 644 01:04:09,660 --> 01:04:12,210 [罪] 645 01:04:12,210 --> 01:04:14,720 腹から出て来たのか? 646 01:04:17,250 --> 01:04:19,930 怒りに満ちたヤギの母親は 647 01:04:19,930 --> 01:04:23,870 オオカミの腹を切り裂いて 子供たちの死体を取り出すと 648 01:04:23,870 --> 01:04:28,790 腹に石をいっぱい詰めた後 腹を縫い上げました 649 01:04:31,640 --> 01:04:35,180 怒らないのは罪だ 650 01:04:35,180 --> 01:04:39,580 コ・ムォン神父 俺が審判する 651 01:05:02,740 --> 01:05:06,380 [遺伝子研究所] 652 01:05:10,490 --> 01:05:13,620 ハングク救出の締切は昨夜の真夜中でした 653 01:05:13,620 --> 01:05:16,850 専門家は残念な結果を予想しています 654 01:05:16,850 --> 01:05:20,530 警察は犯人のいかなる手掛かりも見つけられず… 655 01:05:20,530 --> 01:05:23,260 どんだけ落ち込んでるの 656 01:05:27,430 --> 01:05:30,600 [NFS] 657 01:05:31,410 --> 01:05:34,820 チーム長 結果が出ました 658 01:06:24,490 --> 01:06:25,830 分かりました 659 01:06:25,830 --> 01:06:27,850 ソン・ヨハンの靴の血痕ですが 660 01:06:27,850 --> 01:06:30,620 先日 海から浮上した死体とDNAが一致しました 661 01:06:30,620 --> 01:06:32,550 ‐あいつで当たりだ -え? 662 01:06:32,550 --> 01:06:34,970 ソン・ヨハンで当たってたんだよ 国家科学捜査院から連絡があった 663 01:06:34,970 --> 01:06:37,710 ゴートマンのバンドエイドのDNAは ボンイの婆さんと一致した 664 01:06:37,710 --> 01:06:40,040 早く令状を取れ 665 01:06:41,630 --> 01:06:44,710 連絡くらいして来てよ 666 01:06:45,610 --> 01:06:48,320 何の話があるの? 667 01:06:52,300 --> 01:06:55,020 どうしたの? 668 01:06:55,020 --> 01:06:57,200 知ってたんでしょ? 669 01:06:58,440 --> 01:07:00,220 何を? 670 01:07:04,880 --> 01:07:10,010 息子が殺人鬼だと 671 01:07:29,340 --> 01:07:31,190 ボンイ! 672 01:07:32,310 --> 01:07:34,320 オッパ 673 01:07:37,000 --> 01:07:39,160 手が! 674 01:07:40,190 --> 01:07:42,010 気を付けて 675 01:07:45,300 --> 01:07:47,640 ダメだな 乗って 676 01:07:48,390 --> 01:07:49,990 え? 677 01:07:49,990 --> 01:07:53,030 僕の家に行こう わがまま言うなよ 678 01:08:04,840 --> 01:08:07,440 ‐オッパ -うん? 679 01:08:10,470 --> 01:08:12,350 何でもない 680 01:08:23,290 --> 01:08:27,750 [チーム長ボク] 681 01:08:35,730 --> 01:08:38,930 着信 20回 682 01:08:38,930 --> 01:08:41,430 これは僕が使ってたんだけど 683 01:08:42,920 --> 01:08:46,840 今夜だけ使って 明日洗うから 684 01:08:53,830 --> 01:08:57,450 ウ・ボンギに餌やらなきゃ 685 01:08:57,450 --> 01:09:01,600 着替えを取りに行くついでに こっちに連れてくるよ 686 01:09:01,600 --> 01:09:03,540 行ってくる 687 01:09:27,700 --> 01:09:29,410 カン刑事 688 01:09:29,410 --> 01:09:33,430 コ刑事ですか?家にいないんですか? 689 01:09:33,430 --> 01:09:35,660 え? 690 01:09:35,660 --> 01:09:40,110 ボンイのお婆さんのDNAが あの医者の家で見つかったって? 691 01:12:46,280 --> 01:12:48,910 ‐全て探せ! -はい 692 01:13:20,230 --> 01:13:23,670 おかけになった電話番号は… 693 01:13:29,100 --> 01:13:30,590 早く 早く 694 01:13:30,590 --> 01:13:32,390 早やく 695 01:13:43,730 --> 01:13:47,250 [オ・ボンイ] 696 01:13:49,060 --> 01:13:52,720 [オ・ボンイ] 697 01:13:54,100 --> 01:13:55,360 もしもし? 698 01:13:55,360 --> 01:14:00,270 おじさん あの人がいます 699 01:14:00,270 --> 01:14:01,830 何? 700 01:14:01,830 --> 01:14:03,910 いまどこだ? 701 01:15:04,560 --> 01:15:06,540 オッパ 702 01:15:21,240 --> 01:15:22,480 オッパ! 703 01:15:22,480 --> 01:15:23,480 早く行け 704 01:15:23,480 --> 01:15:25,700 止めて 一緒に行こう 705 01:15:25,700 --> 01:15:27,290 奴を捕まえなきゃ 絶対に! 706 01:15:27,290 --> 01:15:30,630 僕の手で ご老人をあんな目に合わせた奴を 707 01:15:30,630 --> 01:15:32,090 僕が必ず捕まえる 708 01:15:32,090 --> 01:15:33,300 でも 709 01:15:33,300 --> 01:15:36,760 早く警察に伝えて 710 01:15:36,760 --> 01:15:38,620 早く行って 711 01:16:02,310 --> 01:16:04,490 ストップ!ストップ! 712 01:16:09,140 --> 01:16:11,980 ‐おじさん! -ボンイ 713 01:16:11,980 --> 01:16:13,250 おじさん 急いで 714 01:16:13,250 --> 01:16:16,420 バルムオッパが… 715 01:16:42,610 --> 01:16:44,610 おじさん 716 01:17:53,500 --> 01:17:55,570 [病棟薬局] 717 01:17:56,940 --> 01:18:00,670 [救急医療] 718 01:19:49,190 --> 01:19:51,690 もう静かだ 719 01:20:30,600 --> 01:20:37,610 字幕提供: 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com 720 01:20:42,810 --> 01:20:46,770 [マウス] 721 01:20:46,770 --> 01:20:51,010 やい クォン・ドクス またやったら殺すぞ 722 01:20:51,010 --> 01:20:55,410 証拠保管チームも 銃が支給されるんだ 723 01:20:55,410 --> 01:20:57,900 ハングクはまだ見つからないのか? 724 01:20:57,900 --> 01:21:00,780 ここで車を乗り換えたんだ 725 01:21:00,780 --> 01:21:03,670 死んでも報われないだろう 726 01:21:03,670 --> 01:21:05,580 チーム員をもっと寄こしてくださいよ 727 01:21:05,580 --> 01:21:07,760 一人でこれするんですか? 728 01:21:07,760 --> 01:21:09,710 自分でスカウトしたら 729 01:21:09,710 --> 01:21:12,920 絶対に希望を失っては駄目です