1
00:00:13,750 --> 00:00:21,660
字幕提供: 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com
2
00:00:31,290 --> 00:00:35,240
[マウス]
3
00:00:35,240 --> 00:00:40,780
[すべての登場人物 会社 場所 宗教 事件はフィクションです コロナ対策の元撮影されています 子役は心理カウンセラーを受けています 動物の場面はCGで作製されています]
4
00:01:00,270 --> 00:01:04,070
神は…神は
5
00:01:04,640 --> 00:01:09,520
あなたを許します
6
00:01:28,370 --> 00:01:31,940
どうです?
7
00:01:32,760 --> 00:01:35,980
怪物にならないようお願いしたのに
8
00:01:35,980 --> 00:01:37,860
祈ったのに
9
00:01:38,850 --> 00:01:42,470
でも僕の祈りを完全に無視した
10
00:01:44,000 --> 00:01:47,170
それで神と呼ばれてるのか?
11
00:01:47,170 --> 00:01:49,910
今から 僕が神だ
12
00:01:49,910 --> 00:01:53,720
お前のでたらめを信じて従う人間は
13
00:01:53,720 --> 00:01:56,230
俺が全部 審判したやる
14
00:02:08,140 --> 00:02:12,630
[私が神]
15
00:02:13,590 --> 00:02:18,650
[マウス]
16
00:02:19,750 --> 00:02:21,670
[第6回]
17
00:03:05,310 --> 00:03:07,360
神父!
18
00:05:35,580 --> 00:05:37,180
ここだ!
19
00:05:38,980 --> 00:05:41,520
出て来たぞ!
20
00:05:41,520 --> 00:05:44,460
同じ人か?
21
00:05:44,460 --> 00:05:46,660
女性じゃない?女性
22
00:05:49,780 --> 00:05:52,800
911 救急
23
00:06:04,700 --> 00:06:07,010
ちょっとすみません!
24
00:06:07,010 --> 00:06:08,850
すみません!
25
00:06:13,610 --> 00:06:15,350
ミント…
26
00:06:19,400 --> 00:06:20,990
ちょっと
27
00:06:29,760 --> 00:06:34,580
あいつは我々がイレエ道教会に来るのも計算してた
28
00:06:48,790 --> 00:06:52,020
人間じゃない 怪物だ
29
00:06:52,020 --> 00:06:55,850
お前の一番大事なものを失うぞ
30
00:06:55,850 --> 00:06:58,430
一番大事なものを?
31
00:06:58,430 --> 00:07:01,570
全部8歳の時に失いました
32
00:07:01,570 --> 00:07:03,560
おじさんも見たでしょ
33
00:07:05,550 --> 00:07:07,880
失うものなんてありません
34
00:07:08,580 --> 00:07:11,110
兄貴!兄貴!
35
00:07:11,880 --> 00:07:14,180
兄貴!
36
00:07:14,180 --> 00:07:16,860
ムチ おい
37
00:07:16,860 --> 00:07:18,410
ムチ!
38
00:07:19,080 --> 00:07:22,240
来い!
39
00:07:23,950 --> 00:07:25,590
兄貴!
40
00:07:34,260 --> 00:07:35,860
ムチ!
41
00:07:53,130 --> 00:07:54,990
先ほどファクトチェックチームは
42
00:07:54,990 --> 00:07:58,030
犯人からの動画を受け取りました
43
00:07:58,030 --> 00:08:02,790
3分間の動画で キム・ハングクを見ることが出来ます
44
00:08:02,790 --> 00:08:04,990
緊急会議の後
45
00:08:04,990 --> 00:08:07,550
この動画を公開を決定しました
46
00:08:07,550 --> 00:08:11,110
農夫がロバにだけ美味しい餌を与えるから
47
00:08:11,110 --> 00:08:14,280
ヤギは嫉妬した
48
00:08:14,280 --> 00:08:17,460
あいつがお前の場所を取ったんだ
49
00:08:17,460 --> 00:08:21,070
どうだ?憎いだろ?
50
00:08:21,070 --> 00:08:24,040
あの子を消したいだろ?
51
00:08:24,040 --> 00:08:28,660
言え あの子に嫉妬すると
52
00:08:32,720 --> 00:08:35,670
お前が答えないから こいつを連れてきた
53
00:08:36,510 --> 00:08:38,590
殺したいだろ?
54
00:08:40,010 --> 00:08:42,730
いい子は嘘をつかない
55
00:08:42,730 --> 00:08:46,490
言ってみろ この子を殺してやるよ
56
00:08:46,490 --> 00:08:48,470
嫉妬しません
57
00:08:48,470 --> 00:08:52,550
だから 早く家に帰してあげてください
58
00:08:52,550 --> 00:08:57,290
不思議だな 嫉妬しないのは罪だよ
59
00:08:59,780 --> 00:09:04,990
おじさんは可哀そうな人です
60
00:09:08,860 --> 00:09:12,640
だからヤギはロバが農夫から嫌われるように
61
00:09:12,640 --> 00:09:14,670
計画した
62
00:09:14,670 --> 00:09:18,500
ヤギはロバに囁いた
63
00:09:18,500 --> 00:09:21,640
一日中働いて疲れただろ?
64
00:09:21,640 --> 00:09:23,990
病気の振りして倒れたら
65
00:09:23,990 --> 00:09:27,470
ゆっくり休めるよ
66
00:09:27,470 --> 00:09:31,790
ロバがヤギに言われた通り道に倒れた振りをすると
67
00:09:31,790 --> 00:09:34,890
全身に痣ができたそうです
68
00:09:35,470 --> 00:09:39,280
ハングクが消えた辺りにこのパンがあったのは
69
00:09:39,280 --> 00:09:41,690
ヘンゼルとグレーテル
70
00:09:41,690 --> 00:09:44,360
子供を捕まえて食べる魔女への怒り
71
00:09:44,360 --> 00:09:47,500
彼を探さなかった父親への怒り!
72
00:09:47,500 --> 00:09:51,510
心配した農夫が獣医を訪れ治療を尋ねると
73
00:09:51,510 --> 00:09:54,050
獣医が答えました
74
00:09:54,050 --> 00:09:59,980
ヤギの肺で薬を作ってロバに与えましょう
75
00:09:59,980 --> 00:10:02,310
ゴートマン 選択しろ
76
00:10:02,310 --> 00:10:06,000
生きたければ ロバを殺せ
[ヤギとロバ]
77
00:10:06,000 --> 00:10:08,230
ロバを殺さなければ
78
00:10:08,230 --> 00:10:10,250
ヤギが死ぬ
79
00:10:10,250 --> 00:10:12,650
ハングクを殺したい理由は
80
00:10:12,650 --> 00:10:15,700
ヤギとロバの童話のように
81
00:10:15,700 --> 00:10:18,430
妬みや嫉妬を持たなかったからでした
82
00:10:18,430 --> 00:10:21,120
一方ファクトチェックチームが確認したところ
83
00:10:21,120 --> 00:10:24,600
キム・ハングクと共に誘拐された子供は
84
00:10:24,600 --> 00:10:27,620
無事に戻りました
85
00:10:27,620 --> 00:10:29,320
専門家によると
86
00:10:29,320 --> 00:10:32,920
キム・ハングクの生存の可能性は高くありません
87
00:10:32,920 --> 00:10:35,060
以上です
88
00:10:45,960 --> 00:10:48,220
コ・ムチ刑事は?
89
00:11:01,630 --> 00:11:04,080
強制的に鎮静剤を投与して
90
00:11:04,080 --> 00:11:06,310
連れて来たそうです
91
00:11:35,810 --> 00:11:39,130
今 我々は司祭コ・ムウォン・マルチェロと
92
00:11:39,130 --> 00:11:41,990
最後のお別れをします
93
00:11:41,990 --> 00:11:44,030
国民の皆さん
94
00:11:44,030 --> 00:11:48,530
私は今日重い気持ちでここに立ちました
95
00:11:48,530 --> 00:11:52,760
罪のない命が無慈悲に殺され
96
00:11:52,760 --> 00:11:55,630
全国に放送されました
97
00:11:55,630 --> 00:11:57,390
まだその衝撃と
98
00:11:57,390 --> 00:12:01,240
恐怖から抜け出せない国民の皆様に
99
00:12:01,240 --> 00:12:04,930
心から謝罪いたします
100
00:12:06,130 --> 00:12:09,190
これ以上犠牲者が出ないよう
101
00:12:09,190 --> 00:12:11,540
どのような手段を使ってでも
102
00:12:11,540 --> 00:12:15,170
一日も早く犯人を検挙するよう総力を尽くします
103
00:12:15,170 --> 00:12:18,630
さきほどダニエル博士と推測される死体が発見されました
104
00:12:18,630 --> 00:12:21,280
もう一度 犠牲者家族の方に
105
00:12:21,280 --> 00:12:23,330
‐確かなの?
-まだ
106
00:12:23,330 --> 00:12:25,810
水中に長くあり 腐敗が酷い状態です
107
00:12:25,810 --> 00:12:29,680
さらに このような犠牲が出ず
108
00:12:29,680 --> 00:12:32,530
出来るだけ早くすべての国民が
109
00:12:32,530 --> 00:12:34,990
犯罪のない世界で生きることが出来る…
110
00:12:34,990 --> 00:12:37,590
凶悪犯罪の予防対策案を
111
00:12:37,590 --> 00:12:41,030
用意することお約束します
112
00:12:41,030 --> 00:12:44,760
神のご慈悲で 平和の安息を得られますように
113
00:12:44,760 --> 00:12:45,910
アーメン
114
00:12:45,910 --> 00:12:47,480
[故コ・ムウォン]
115
00:12:55,390 --> 00:12:57,670
刑事さん!
116
00:12:57,670 --> 00:13:00,650
ドアを開けてください もう何日ですか?
117
00:13:00,650 --> 00:13:03,670
こんなことしたたら死にますよ
118
00:13:03,670 --> 00:13:05,750
どうかドアを早く開けてください
119
00:13:05,750 --> 00:13:08,350
お願いします コ刑事
120
00:13:08,350 --> 00:13:11,630
お顔を少しでも見せてください
121
00:13:18,190 --> 00:13:19,600
はい
122
00:13:21,260 --> 00:13:23,180
起きたって?
123
00:13:25,980 --> 00:13:27,400
角膜に大きな損傷もなく
124
00:13:27,400 --> 00:13:30,660
手の神経は切れてないので 問題はないでしょう
125
00:13:31,400 --> 00:13:35,900
あいつは…捕まりましたか?
126
00:13:37,600 --> 00:13:39,160
いいえ
127
00:13:42,950 --> 00:13:47,050
顔を見ましたか?
128
00:13:49,570 --> 00:13:52,150
バカみたい
129
00:13:52,150 --> 00:13:55,570
顔をまず見なきゃならなかったのに…
130
00:13:55,590 --> 00:13:57,920
そしたら 殺されていたでしょう
131
00:13:59,610 --> 00:14:03,270
あの…先生
132
00:14:05,700 --> 00:14:11,150
もしや お会いしたことありますか?
133
00:14:14,650 --> 00:14:19,390
ボンイ!オ・ボンイ!大丈夫か?
134
00:14:20,520 --> 00:14:24,300
‐うん
-怖がりもせず何故一人で行ったんだよ
135
00:14:24,300 --> 00:14:26,230
お婆ちゃんを殺した奴がそこにいたから
136
00:14:26,230 --> 00:14:27,750
だからって一人で行くか?
137
00:14:27,750 --> 00:14:30,210
格闘技を習ったからって 殺人犯と戦おうと?
138
00:14:30,210 --> 00:14:33,870
‐どうして殺人犯を軽く考えてんだ?
-だから!
139
00:14:33,870 --> 00:14:35,850
神父さんを殺したのに じっとしてろと?
140
00:14:35,850 --> 00:14:37,630
あれを見て じっとしてろと?
141
00:14:37,630 --> 00:14:41,420
お前が怪我しのをご老人が見たらどれだけ…
142
00:14:45,170 --> 00:14:47,150
コ刑事は?
143
00:14:47,710 --> 00:14:49,890
どうしてる?
144
00:14:49,890 --> 00:14:52,350
何故お前がコ刑事を知ってるんだ?
145
00:14:52,350 --> 00:14:54,760
大丈夫かい?
146
00:14:54,760 --> 00:14:56,420
どうぞ
147
00:14:58,860 --> 00:15:02,170
我々が少し遅れたら 惨事になってたよ
148
00:15:02,170 --> 00:15:05,020
皆はイレエ道へ行ったのに
149
00:15:05,020 --> 00:15:07,670
何故クドン聖堂だと分かったんだ?
150
00:15:07,670 --> 00:15:11,590
おじさん イレエ道聖堂へ行って
151
00:15:11,590 --> 00:15:14,760
私もイレエ道聖堂へ行こうとしたんです
152
00:15:14,760 --> 00:15:18,870
お婆ちゃん 私が奴を殺すわ
153
00:15:21,360 --> 00:15:24,100
お婆ちゃんの写真に同じ燭台があったんです
154
00:15:24,100 --> 00:15:27,080
クドン聖堂の燭台です
155
00:15:27,080 --> 00:15:30,160
おじさん クドン聖堂へ行ってください 早く!
156
00:15:30,160 --> 00:15:31,880
まず報告すべきだった
157
00:15:31,880 --> 00:15:36,030
しました でも燭台なんてどこも同じだって
158
00:15:36,030 --> 00:15:40,530
でも君のお陰で 少なくとも君の命は助けれたよ
159
00:15:40,530 --> 00:15:44,370
他に何か見ましたか?
160
00:15:45,950 --> 00:15:48,680
すごく暗くて
161
00:15:48,680 --> 00:15:52,440
それに目に溶けた蝋まで入って
162
00:15:52,440 --> 00:15:56,320
他に何も見れなかった?
163
00:16:00,150 --> 00:16:04,340
でも 力だとても強かった
164
00:16:04,340 --> 00:16:09,110
他に覚えてることは?
165
00:16:10,440 --> 00:16:15,190
左利きではありませんでした
166
00:16:15,190 --> 00:16:17,370
左利きでなかったって?
167
00:16:19,100 --> 00:16:24,240
明らかに僕を攻撃したときは左利きだった 教会の屋根に突き刺さってたナイフも
168
00:16:24,240 --> 00:16:26,580
左利きの奴がやったのは確実だった
169
00:16:30,770 --> 00:16:34,400
いいえ 左利きじゃないわ 絶対に右利きよ
170
00:16:34,400 --> 00:16:37,110
他に覚えてることは?
171
00:16:39,550 --> 00:16:41,270
それは…
172
00:16:42,430 --> 00:16:46,750
少し考えてみます
173
00:16:46,750 --> 00:16:51,440
そうか 何か思い出したら連絡して
174
00:16:52,400 --> 00:16:54,380
お疲れ様です
175
00:16:56,720 --> 00:17:00,710
チグクを見舞ってくるよ
176
00:17:07,170 --> 00:17:10,270
お掛けの電話番号は…
177
00:17:11,550 --> 00:17:17,130
ヨハン 仕事でムジンに来たのに 電話に出ないわね
178
00:17:31,360 --> 00:17:34,410
[Substation]
179
00:17:40,650 --> 00:17:42,590
痛そうだな
180
00:17:44,130 --> 00:17:47,410
お顔にこんなことされて
181
00:17:47,410 --> 00:17:50,950
痛くないわ
182
00:17:53,510 --> 00:17:55,940
僕はご老人と約束したんだ
183
00:17:57,580 --> 00:17:59,790
約束?
184
00:17:59,790 --> 00:18:07,450
もしお前の隣にいられなくなったら 僕が時々覗くように
185
00:18:07,450 --> 00:18:11,620
って約束したんだ それなのにお前に何かあったら
186
00:18:11,620 --> 00:18:14,830
ご老人に合わす顔がないよ
187
00:18:17,680 --> 00:18:22,180
必要なものを持ってくるよ
188
00:18:26,420 --> 00:18:32,690
あっそうだ!私がナイフで腕を切ったと思う
189
00:18:32,690 --> 00:18:38,120
本当に?切ったのか 切ったと思うのか?
190
00:18:38,120 --> 00:18:42,040
それは…あいつが髪の毛を掴んだ時
191
00:18:42,040 --> 00:18:47,000
私がナイフを振り回して 何かを切ったと思う
192
00:18:47,000 --> 00:18:51,990
‐どこ?どっち側?
-それは…
193
00:18:51,990 --> 00:18:55,330
左!左腕だと思う
194
00:18:55,330 --> 00:18:56,950
左腕
195
00:18:56,950 --> 00:19:01,500
分かった 僕からカン刑事に話すよ
196
00:19:04,470 --> 00:19:06,710
左腕…
197
00:19:21,800 --> 00:19:24,520
死ね!死ね!
198
00:19:24,520 --> 00:19:28,060
お前みたいな子は死ね!怪物!
199
00:19:29,110 --> 00:19:33,640
あの時に殺すべきだった あの時に…
200
00:19:36,070 --> 00:19:37,910
大丈夫ですか?
201
00:19:43,320 --> 00:19:45,230
大丈夫です
202
00:19:50,070 --> 00:19:51,760
誰?
203
00:19:51,760 --> 00:19:54,860
知らない 具合が悪いみたい
遅れるよ 行こう
204
00:19:54,860 --> 00:19:56,760
おお
205
00:20:01,510 --> 00:20:06,420
偽のハングクは ハングクの腹違いの弟だったの?
206
00:20:06,420 --> 00:20:09,600
-この子供に会いましたか?
-ええ でも何も見てなかった
207
00:20:09,600 --> 00:20:15,240
家の前で遊んでいたら 誰かに口を覆われた
起きたら また家の前にいたと それだけだ
208
00:20:16,610 --> 00:20:20,000
コ神父の現場には何も残っていなかったんですか?
209
00:20:20,000 --> 00:20:23,740
他の被害者には童話に関連するものが残っていたでしょ
210
00:20:26,400 --> 00:20:28,190
ついて来て
211
00:20:32,480 --> 00:20:34,830
コ刑事も見ましたか?
212
00:20:34,830 --> 00:20:39,630
その時は平常心ではなかったから これをどう伝えていいか分からなくて
213
00:20:43,270 --> 00:20:45,670
最初は分からなかったんです
214
00:20:45,670 --> 00:20:50,660
神父の…体がおかしかったから
215
00:20:53,410 --> 00:20:55,860
コ刑事はまだ同じ状態ですか?
216
00:20:56,890 --> 00:21:00,050
何かするんじゃないかと心配です
217
00:21:05,260 --> 00:21:07,500
どうしたんだ?
218
00:21:07,500 --> 00:21:09,340
おい!
219
00:21:09,340 --> 00:21:13,520
ドング?
220
00:21:13,590 --> 00:21:16,830
ゴミ捨てに行って 急に思いついたんだ
221
00:21:18,070 --> 00:21:21,650
奴は俺らが偽動画を作ると知って
222
00:21:21,650 --> 00:21:25,910
自分も偽動画を作ったんだ どうやって知ったのかな?
223
00:21:25,910 --> 00:21:30,120
コナン君じゃないなら…盗聴
224
00:21:30,120 --> 00:21:32,790
‐盗聴?
-ああ
225
00:21:36,110 --> 00:21:39,710
盗聴器がまだここにあるはずない
226
00:21:39,710 --> 00:21:44,760
お前がボンイの看病のために家を空けてる間に 奴が取り外したはずだ
227
00:21:44,760 --> 00:21:47,790
ところで 殺人犯が僕の家をどうして知ってるんだ?
228
00:21:47,790 --> 00:21:51,810
コ刑事かチェPDをつければ簡単に分かるだろ
229
00:21:51,810 --> 00:21:54,040
そうだな
230
00:21:55,310 --> 00:21:57,470
ドングがどこかで騒いで話したんじゃないのか?
231
00:21:57,470 --> 00:22:01,000
人を何だと思ってんだよ
232
00:22:01,000 --> 00:22:04,410
もしかして…チェPD?
233
00:22:04,410 --> 00:22:07,100
我々の誰かが漏らしたんじゃないわ 考えてもみて
234
00:22:07,100 --> 00:22:12,310
私たちがなんとしても放送をすると決めて 偽動画を作ったのが放送の1,2時間前よ
235
00:22:12,310 --> 00:22:16,490
その間 誰かと会ったり話したりする状況じゃなかったじゃない
236
00:22:16,490 --> 00:22:19,980
本当に盗聴器があったのか?
237
00:22:26,500 --> 00:22:32,900
誘拐されて10日目 ムジンの遊園地から消えたハングクの行方は五里霧中です
238
00:22:32,900 --> 00:22:39,110
犯人が送ってきた動画を元に警察は シムジョン駅と父親の家一帯を捜査中ですが
239
00:22:39,110 --> 00:22:42,600
特に進展はありません
240
00:23:00,110 --> 00:23:02,200
触ってもないな
241
00:23:02,200 --> 00:23:07,290
空腹で酒を飲むと急性アル中で死ぬこともあるそうだが
242
00:23:07,290 --> 00:23:10,710
どうにか食べさせなきゃ
243
00:23:10,710 --> 00:23:13,430
お前も献身的だな
244
00:23:13,430 --> 00:23:16,910
生きる意志がない人が何を食べるかな?
245
00:23:16,910 --> 00:23:20,430
それでも一口でも食べさせなきゃ
246
00:23:23,240 --> 00:23:25,160
これは何だ?
247
00:23:26,530 --> 00:23:29,700
‐あっこれだ!
え?
248
00:23:30,640 --> 00:23:33,410
わぁ
249
00:23:34,620 --> 00:23:36,480
これがあった
250
00:24:01,930 --> 00:24:07,210
刑事さん?放送の準備を家でしたとき
251
00:24:07,210 --> 00:24:10,130
チャプチェが美味しいって食べたでしょ
252
00:24:10,130 --> 00:24:14,330
あれは僕が作ったんじゃないです
253
00:24:16,900 --> 00:24:20,460
神父さんが持ってきたんです
254
00:24:20,460 --> 00:24:25,730
刑事さんに話したら食べないか嘘ついたんです
255
00:24:25,730 --> 00:24:31,370
神父さんに何故たくさん作るのか尋ねたら
256
00:24:31,370 --> 00:24:36,740
刑事さんがチャプチェが好きだからって
257
00:24:36,740 --> 00:24:42,800
それに刑事さんが嫌いだからってニンジンは入れないって
258
00:24:46,520 --> 00:24:51,060
これが最後の一つです
259
00:24:52,550 --> 00:24:57,060
食べても捨てても 好きなようにしてください
260
00:25:08,780 --> 00:25:12,790
神父さんもコ刑事がこんなだと
261
00:25:12,790 --> 00:25:15,210
悲しみますよ
262
00:25:22,460 --> 00:25:26,940
速報です 犯人が再びハングクの動画を公開しました
263
00:26:14,110 --> 00:26:16,990
これがゴートマンの最後だ
264
00:26:17,030 --> 00:26:21,360
コ・ムチ刑事 何してるんだ?
265
00:26:21,360 --> 00:26:24,010
もうハングクを諦めるのか?
266
00:26:25,910 --> 00:26:29,450
3日以内に見つけられなければ
267
00:26:29,450 --> 00:26:33,380
全国民が息のないハングクを見ることになる
268
00:26:34,860 --> 00:26:40,270
ぴったり3日後 真夜中までだ
269
00:26:40,270 --> 00:26:44,440
ハングク!ハングク!
270
00:26:44,470 --> 00:26:47,990
殺人犯はまたコ・ムチ刑事を舞台へ呼び出しました
271
00:26:47,990 --> 00:26:50,620
コ・ムチ刑事はお兄さんを失ったショックで
272
00:26:50,620 --> 00:26:54,490
ハングクを見つけることが出来るのか注目されています
273
00:27:41,060 --> 00:27:44,550
ゆっくり食べろ 胃もたれになるぞ
274
00:27:51,100 --> 00:27:52,620
兄貴!
275
00:27:53,490 --> 00:27:55,550
ちょっと水っぽいだろ?
276
00:27:55,550 --> 00:27:59,750
どんなにやっても 母さんの味にならないんだ
277
00:28:01,020 --> 00:28:02,870
兄貴
278
00:28:02,870 --> 00:28:04,810
ごめん
279
00:28:05,790 --> 00:28:07,970
俺のせいだ
280
00:28:08,640 --> 00:28:10,820
俺のせいで…
281
00:28:11,890 --> 00:28:14,360
お前のせいじゃないよ
282
00:28:15,210 --> 00:28:19,080
あの時も今も
283
00:28:19,080 --> 00:28:21,800
絶対 お前のせいじゃない
284
00:29:05,740 --> 00:29:08,640
何してんだ?
285
00:29:08,640 --> 00:29:11,480
身分証と銃を取りに来たんだ
286
00:29:11,480 --> 00:29:13,680
ふざけんな!辞表を出したのを覚えてないのか?
287
00:29:13,680 --> 00:29:15,180
まだ処理してないでしょ
288
00:29:15,180 --> 00:29:16,560
処理する時間もなかったのかな
289
00:29:16,560 --> 00:29:19,380
‐それは…
-処理されたら教えて 銃を返すから
290
00:29:19,380 --> 00:29:21,760
おい こいつ!
291
00:29:22,890 --> 00:29:27,300
俺がお前のカバーのために警察やってると思ってんの?
292
00:29:37,610 --> 00:29:41,030
おお!この車はもう生産されてない車じゃないですか?
293
00:29:41,030 --> 00:29:43,590
すごく整備されてますね
294
00:29:43,590 --> 00:29:45,930
車が好きなんですね
295
00:29:47,820 --> 00:29:50,680
キム・ジョンソンさんの死ぬ間際の電話相手が
296
00:29:50,680 --> 00:29:52,770
ソン・ヨハンさんでした
297
00:29:53,610 --> 00:29:56,330
毎日一回は電話してたのに
298
00:29:56,330 --> 00:29:58,530
何故一週間も連絡してないのですか?
299
00:29:58,530 --> 00:30:04,020
その最後の電話でジョンソンが旅行に行くと言ってたので
300
00:30:04,020 --> 00:30:05,920
ダニエル博士の失踪時間に
301
00:30:05,920 --> 00:30:08,560
アリバイを証明する唯一の人が…
302
00:30:08,560 --> 00:30:09,800
殺されました
303
00:30:09,800 --> 00:30:11,790
この日は家にいたと言いました
304
00:30:11,790 --> 00:30:16,510
ダニエル博士が失踪した時間に家にいたし
305
00:30:16,510 --> 00:30:20,690
アリバイを証明するキム・ジョンソンさんが殺された日も 家にいたと?
306
00:30:20,690 --> 00:30:23,070
引きこもりみたいですね
307
00:30:25,230 --> 00:30:26,820
はい
308
00:30:26,820 --> 00:30:29,220
家にいるのが好きなんです
309
00:30:45,300 --> 00:30:46,770
[投資家殺害事件]
310
00:30:46,770 --> 00:30:48,510
[くつ]
311
00:30:48,510 --> 00:30:50,680
[くつ一足]
312
00:30:55,210 --> 00:30:56,520
[チョ・ミジョン 大学生モクバン制作者殺害事件]
313
00:31:03,890 --> 00:31:05,580
これは何だ?
314
00:31:10,710 --> 00:31:11,970
[ヨンミ道ブドウ園:チョ・ミジョン事件 ムジン警察署]
315
00:31:26,510 --> 00:31:29,700
この写真を婆さんはどこから持ってきたんだ?
316
00:31:50,550 --> 00:31:52,570
鞄がない
317
00:32:10,110 --> 00:32:11,910
これは何だ?
318
00:32:16,630 --> 00:32:21,630
‐だからヤクルト泥棒だって警察に報告してよ
-すみません…
319
00:32:23,340 --> 00:32:25,110
ようこそ
320
00:32:27,990 --> 00:32:31,170
何故勝手に冷蔵庫を開けるんですか?
321
00:32:33,880 --> 00:32:36,060
CCTVを見せて
322
00:32:37,910 --> 00:32:41,400
実は そのお婆さんは…
323
00:32:41,400 --> 00:32:44,080
仕事を探しに来たんですが
324
00:32:44,080 --> 00:32:46,130
すぐに帰らせました
325
00:32:46,130 --> 00:32:49,850
老人をお手伝いに雇う人がいますか?
326
00:32:51,140 --> 00:32:52,910
あの時に話すべきだった
327
00:32:52,910 --> 00:32:56,190
何故あの時来てないフリをしたんだ?
328
00:32:56,910 --> 00:33:02,620
その…トイレから戻ったらいなかったんです 本当です
329
00:33:02,620 --> 00:33:04,770
時間はいつですか?
330
00:33:05,910 --> 00:33:08,720
婆さんがここに来た時間はいつだ?
331
00:33:08,720 --> 00:33:10,750
俺が今送った電話番号の
332
00:33:10,750 --> 00:33:12,760
4:10から4:20の間に
333
00:33:12,760 --> 00:33:15,560
かかってきた電話番号を確認して
334
00:33:15,560 --> 00:33:17,230
早く!
335
00:33:17,240 --> 00:33:20,290
[更生 明るい未来]
336
00:33:20,290 --> 00:33:23,450
チョン巡査!どうしましたか?
337
00:33:23,450 --> 00:33:27,350
すごいハイパスですね
338
00:33:28,100 --> 00:33:30,370
ところで何の用事で来たんですか?
339
00:33:30,370 --> 00:33:33,000
チグクがいつも聞いていたアルバムがあるんですが
340
00:33:33,000 --> 00:33:36,540
家を探してもないので事務所にあるかもと思って
341
00:33:36,540 --> 00:33:38,860
あれ 知ってるよ
342
00:33:38,860 --> 00:33:40,790
休憩時間にいつも聞いてたよ ジャズ・アルバム?
343
00:33:40,790 --> 00:33:42,490
ご存じですか?
344
00:33:42,490 --> 00:33:46,260
ところで…それが何?
345
00:33:46,260 --> 00:33:48,120
チグクに聞かせたくて
346
00:33:48,120 --> 00:33:49,250
え?
347
00:33:49,250 --> 00:33:52,230
チグクのお父さんの遺品なんで
348
00:33:52,230 --> 00:33:54,390
お父さんがあの歌手が好きで
349
00:33:54,390 --> 00:33:58,030
韓国公演に来た際に自分で録音したそうです
350
00:33:58,030 --> 00:34:02,900
チグクは寝てても あの音楽が聞こえたらすぐ起きるんです
351
00:34:02,900 --> 00:34:04,860
ひょっとしたらと思って
352
00:34:19,100 --> 00:34:21,860
[ムジン病院]
353
00:34:37,630 --> 00:34:39,640
ありがとうございます
354
00:34:47,040 --> 00:34:49,390
ところで 見覚えがあるんですが
355
00:34:50,240 --> 00:34:52,340
そうですか?
356
00:34:52,340 --> 00:34:55,170
どこにでもある顔だから
357
00:34:56,850 --> 00:34:59,120
クドン駅近くのお手伝い派遣会社を知ってるでしょ?
358
00:34:59,120 --> 00:35:04,100
15日金曜4:10から4:20の間に電話されてますが
359
00:35:04,100 --> 00:35:05,710
はい
360
00:35:05,710 --> 00:35:08,640
掃除してくださる方が必要で
361
00:35:08,640 --> 00:35:10,140
ここはカンチョンですが?
362
00:35:10,140 --> 00:35:13,660
なぜムジン市のお手伝いを?
363
00:35:13,660 --> 00:35:15,880
誰と話しましたか?
364
00:35:16,680 --> 00:35:18,970
お年寄りの方でした
365
00:35:18,970 --> 00:35:21,520
それで その人がここに来たんですか?
366
00:35:21,520 --> 00:35:22,980
いいえ
367
00:35:22,980 --> 00:35:26,690
いつもは同じ方に頼んでるんですが…
368
00:35:26,690 --> 00:35:28,350
あの日は
369
00:35:29,240 --> 00:35:30,840
ちょっとお待ちください
370
00:35:30,840 --> 00:35:32,820
ボクシルの食事の時間なので
371
00:35:32,820 --> 00:35:35,130
餌をあげてきます
372
00:35:38,550 --> 00:35:41,020
どこかで会ってるのに…
373
00:35:51,350 --> 00:35:53,220
コ・ムチ 300,000ウォン送金
374
00:36:06,040 --> 00:36:07,930
サルスベリよ
375
00:36:07,930 --> 00:36:12,080
去った人が恋しいっていう花言葉よ
376
00:36:33,590 --> 00:36:35,960
金をくれよ!
377
00:36:35,960 --> 00:36:39,320
手術しないと兄貴が死ぬんだよ
378
00:36:44,100 --> 00:36:47,420
[預金残高:1,200,000ウォン]
379
00:36:50,080 --> 00:36:52,660
ハン・ソジュンの妻だったのか
380
00:36:53,790 --> 00:36:57,190
あれ以降 毎月送金していたのは
381
00:37:06,150 --> 00:37:07,990
ハン・ソジュン
382
00:37:07,990 --> 00:37:10,500
お前の息子を見つけた
383
00:37:11,490 --> 00:37:13,220
ムジン警察署からの公文書は届きましたか?
384
00:37:13,220 --> 00:37:15,420
はい 少々お待ちください
385
00:37:21,000 --> 00:37:23,390
[家族関係証明書:ソン・ジンア:ソン・ヨハン]
386
00:37:23,390 --> 00:37:25,600
名前を変えたんだな
387
00:37:25,600 --> 00:37:28,210
だから見つけれれなかったんだ
388
00:37:28,910 --> 00:37:30,610
[ソン・ジンア:ソン・ヨハン]
389
00:37:31,930 --> 00:37:33,840
ソン・ヨハン?
390
00:37:40,060 --> 00:37:41,530
ああ コネ?俺だが
391
00:37:41,530 --> 00:37:42,880
先輩 大丈夫ですか?
392
00:37:42,880 --> 00:37:44,620
電話に出なくて心配しました
393
00:37:44,620 --> 00:37:49,430
ソン・ヨハンの家族関係を確認したか?
394
00:37:49,430 --> 00:37:52,620
それより キム・ジョンソンが殺されました
395
00:37:52,620 --> 00:37:54,050
ソン・ヨハンの友達
396
00:37:54,050 --> 00:37:55,580
何?
397
00:37:56,580 --> 00:38:00,790
ああ 家中探しましたって
398
00:38:00,790 --> 00:38:03,210
どうぞ
399
00:38:03,210 --> 00:38:05,700
酷い暴行の痕跡もありました
400
00:38:05,700 --> 00:38:08,060
拷問も受けたようで
401
00:38:08,060 --> 00:38:10,180
ソン・ヨハンとは会ったか?
402
00:38:10,180 --> 00:38:12,140
ええ どうやら
403
00:38:12,140 --> 00:38:14,950
キム・ジョンソンが旅行中だったから1週間連絡したかったそうです
404
00:38:14,950 --> 00:38:17,750
殺害一日前のスイス行きの航空券が見つかっています
405
00:38:17,750 --> 00:38:19,660
キャリーバッグも確認しました
406
00:38:19,660 --> 00:38:21,300
先輩 思うんですが…
407
00:38:21,300 --> 00:38:25,400
海外へ逃げようとキム・ジョンソンを誘って殺したんじゃ?
408
00:38:31,470 --> 00:38:36,040
死亡時間 28日8:10pm
409
00:38:39,080 --> 00:38:41,260
その時間なら
410
00:38:41,960 --> 00:38:44,520
おれが記者会見してた日
411
00:38:45,880 --> 00:38:49,060
奴が俺に電話してきた時間
412
00:38:50,900 --> 00:38:52,820
我々が確実に捜査しました
413
00:38:52,820 --> 00:38:57,080
被害者たちにはどんな関係もありません
414
00:39:04,410 --> 00:39:06,270
被害者がもし…
415
00:39:06,270 --> 00:39:07,550
先輩!
416
00:39:07,550 --> 00:39:09,310
ソン・ヨハンには母親だけいますが
417
00:39:09,310 --> 00:39:12,070
カンチョンで花屋を営んでいて 名前は…
418
00:39:12,070 --> 00:39:14,290
ソン・ジナ
419
00:39:14,290 --> 00:39:16,210
どうして知ってるんですか?
420
00:39:21,730 --> 00:39:24,330
コ刑事 テレビ放送が好きでしょ?
421
00:39:24,330 --> 00:39:27,750
俺が無作為に被害者を選んでると間違えて話してた番組は何だっけ?
422
00:39:28,950 --> 00:39:32,550
何故俺が子供を殺すのか探して 放送で話せ
423
00:39:34,070 --> 00:39:37,240
今回は飲酒放送ではなく 真剣に
424
00:39:37,240 --> 00:39:40,040
人の命がかかってるからな
425
00:39:40,040 --> 00:39:43,490
俺の殺しの理由をそこで教えろ
426
00:39:44,560 --> 00:39:49,680
番組終了時までに答えられなければ 国民の前で子供を殺す
427
00:40:01,180 --> 00:40:03,290
ハン・ソジュン
428
00:40:03,290 --> 00:40:06,470
奴は俺の両親を殺したのに
429
00:40:07,080 --> 00:40:11,520
それでは足りずに 息子が兄貴を起こしたのか?
430
00:40:22,940 --> 00:40:24,650
待ってろ
431
00:40:25,310 --> 00:40:28,210
俺がお前を殺して
432
00:40:28,210 --> 00:40:31,170
親父の首を取りに行くから
433
00:40:36,780 --> 00:40:40,910
外部者の中に容疑者がいないということは 内部勤務の中にいるってことなのに
434
00:40:40,910 --> 00:40:43,040
あり得ないでしょ
435
00:40:43,040 --> 00:40:48,470
そうよね 自分の職場でそんな無謀をするはずないわよね
436
00:40:49,380 --> 00:40:52,040
まずナ・チグクの同僚に会ってみます
437
00:40:52,040 --> 00:40:54,390
そうですね こちらへ
438
00:40:55,810 --> 00:40:58,670
‐チェPD!
-チョン巡査 ここに何しに?
439
00:40:58,670 --> 00:41:01,700
-チグクの物を取りに来たんです
-ああ
440
00:41:01,700 --> 00:41:03,320
-インタビューですか?
-うん
441
00:41:03,320 --> 00:41:06,150
外部訪問者の中に容疑者がいないので
442
00:41:06,150 --> 00:41:07,880
内部勤務の人に会ってみようと思って
443
00:41:07,880 --> 00:41:09,910
そうですか
444
00:41:09,910 --> 00:41:12,170
訪問記録に名前を書いてない人は?
445
00:41:12,170 --> 00:41:15,740
訪問記録に名前を書かなければ 入れません
446
00:41:15,740 --> 00:41:17,610
俺らは入れたけど
447
00:41:17,610 --> 00:41:21,050
身分証も持ってこなかったけど キムさんが乗せてくれたから
448
00:41:21,050 --> 00:41:23,500
僕の車は登録されてるから
449
00:41:23,500 --> 00:41:28,210
職員車両に乗ってくれば 名前を書かずには入れるってことね
450
00:41:28,210 --> 00:41:31,420
接見室で身分書を再確認するのですが
451
00:41:31,420 --> 00:41:35,290
従業員入口を使えば 名前が登録されないこともありますね
452
00:41:35,290 --> 00:41:38,020
では もう一度リストを確認しましょう
453
00:41:46,440 --> 00:41:50,300
変だな あの日医務室に誰か来てたのに
454
00:41:50,300 --> 00:41:52,200
誰がですか?
455
00:41:52,200 --> 00:41:53,970
あの日 ナ看守が怪我したときに
456
00:41:53,970 --> 00:41:57,080
ナ看守が酷い怪我をしました 講堂にすぐに来て下さい
457
00:41:57,080 --> 00:41:59,580
はい 今すぐ行きます
458
00:41:59,580 --> 00:42:02,090
誰かが怪我した 行ってくるよ
459
00:42:02,090 --> 00:42:04,740
僕も行かなきゃ もう勤務時間だ
460
00:42:04,740 --> 00:42:06,370
確かに誰かいたのに
461
00:42:06,370 --> 00:42:08,300
その医者はどこですか?
462
00:42:08,300 --> 00:42:11,500
[ムジン刑務所 HIV陽性患者発見送れる 収容者全員の血液検査]
463
00:42:20,300 --> 00:42:22,390
看守!
464
00:42:26,340 --> 00:42:30,440
息が…出来ない
465
00:42:31,910 --> 00:42:34,810
ずっと前に辞めたのに
466
00:42:34,810 --> 00:42:38,610
刑事がまともに暮らしてる人にこんなことさせて…
467
00:42:38,610 --> 00:42:41,690
捕まった時 2度とこんなことするなと言ったのに
468
00:42:41,690 --> 00:42:44,520
人を助けるためだよ
469
00:42:45,810 --> 00:42:47,860
‐出来たか?
‐はい
470
00:42:47,860 --> 00:42:50,040
ありがとう 行っていいぞ
471
00:45:43,040 --> 00:45:44,500
ジッパーのようだが
472
00:45:44,500 --> 00:45:46,760
観覧車の中に落ちていました
473
00:45:52,720 --> 00:45:54,390
これ
474
00:45:55,230 --> 00:45:57,230
‐入ったんでしょ?
-何を?
475
00:45:57,230 --> 00:45:58,990
これ
476
00:45:58,990 --> 00:46:02,000
あそこで見つけて ここに捨ててから僕に報告したんでしょ?
477
00:46:02,000 --> 00:46:04,910
‐いいや
-違うって?ソン・ヨハンは馬鹿じゃないですよ
478
00:46:04,910 --> 00:46:07,170
こんな決定的な証拠を本当に捨てるんですか?
479
00:46:07,170 --> 00:46:11,010
捜査令状を持ってきたら 証拠に採用されるって分かってたのに
480
00:46:11,010 --> 00:46:13,550
先輩…心理学観点から見て
481
00:46:13,550 --> 00:46:15,740
持ってきてないと言っただろ!
482
00:46:15,740 --> 00:46:17,440
早く捜査令状を取れ
483
00:46:17,440 --> 00:46:18,870
先輩! これは…
484
00:46:18,870 --> 00:46:22,710
おい ハングクがあそこにいたらどうするんだ?
485
00:46:22,710 --> 00:46:25,470
ハングクが死んだ後に見つかったら?
486
00:46:25,470 --> 00:46:29,900
時間がないんだ 1日しか残ってない
487
00:46:29,900 --> 00:46:32,360
ああ…
488
00:46:32,360 --> 00:46:34,320
知らないよ
489
00:46:34,320 --> 00:46:38,820
バカな犯人じゃないのに それもこんな重要な証拠を
490
00:46:38,820 --> 00:46:41,400
たぶん捕まりたいんだな
491
00:46:42,440 --> 00:46:46,070
コネ…いや シン刑事 ありがとう
492
00:46:46,070 --> 00:46:49,420
親父さんが大統領選に出るときは 貴重な一票を入れるよ
493
00:46:49,420 --> 00:46:51,090
本当 ありがとうございます
494
00:46:51,090 --> 00:46:55,580
この血液がダニエル博士のものだと確認できれば
495
00:46:55,580 --> 00:46:58,160
捜査令状がでるでしょうね
496
00:47:00,340 --> 00:47:02,040
そうだ
497
00:47:04,760 --> 00:47:07,560
どこも悪くないようですよ
498
00:47:07,560 --> 00:47:09,990
ソン・ヨハンだったかな?
499
00:47:09,990 --> 00:47:11,700
え?
500
00:47:11,700 --> 00:47:13,920
どうしてヨハンを?
501
00:47:13,920 --> 00:47:16,850
あの日ここに来たか?
502
00:47:16,850 --> 00:47:20,980
あの新人が事故にあった日だよ
503
00:47:20,980 --> 00:47:23,250
それをどうして…
504
00:47:23,250 --> 00:47:26,280
先生!
505
00:47:26,280 --> 00:47:29,500
治療中にすみませんが 来客です
506
00:47:29,500 --> 00:47:31,500
はい
507
00:47:31,500 --> 00:47:33,400
少々お待ちください
508
00:47:40,640 --> 00:47:45,600
ソン・ジウン けしからん女め
509
00:47:45,600 --> 00:47:48,860
ナ・チグク看守が事故にあった日 お客さんがきたでしょ?
510
00:47:48,860 --> 00:47:52,080
あの日 大学の同期がきました
511
00:47:52,080 --> 00:47:54,950
話があるから 刑務所まで来るって
512
00:47:54,950 --> 00:47:58,130
そう言ったのに どこかに身分証を置いて来たって
513
00:47:58,130 --> 00:48:00,540
近くまで迎えに行って 一緒に車で入りました。
514
00:48:00,540 --> 00:48:04,210
どうして警察に話さなかったんですか?
515
00:48:04,210 --> 00:48:07,120
あの日はうっかりしてて
516
00:48:07,120 --> 00:48:11,430
ヨハンが容疑者のはずがないし
517
00:48:11,430 --> 00:48:16,080
‐誰?
-ソン・ヨハンです
518
00:48:16,780 --> 00:48:20,220
ソン?ソン・ヨハン?
519
00:48:20,220 --> 00:48:22,880
ソン・ヨハン!チグクを手術した医師じゃないか?
520
00:48:22,880 --> 00:48:25,130
はい そう聞きました
521
00:48:25,130 --> 00:48:29,470
怖い 怖い
522
00:48:30,270 --> 00:48:35,860
カン刑事 チグクが怪我した日 訪問記録に名前が載ってない人がいました
523
00:48:50,210 --> 00:48:54,140
シン刑事 捜査令状はどうなった?
524
00:48:54,140 --> 00:48:57,150
何?まだ?
525
00:48:57,150 --> 00:49:01,380
くそっ 分かった
526
00:49:06,590 --> 00:49:09,110
なぜ ここにチェPDがいるんだ?
527
00:49:43,430 --> 00:49:46,270
-盗聴?
-まだ盗聴器がここにあるはずない
528
00:49:46,270 --> 00:49:49,910
ずっと看病に行ってたから その間に取り外しただろう
529
00:49:56,860 --> 00:49:58,940
バカなことを
530
00:50:29,700 --> 00:50:31,580
いつ来たの?
531
00:50:45,770 --> 00:50:49,220
あいつだったのか ソン・ヨハン
532
00:50:49,220 --> 00:50:52,940
見つけてどうするの?ハン・ソジュンの代わりに痛めつけるの?
533
00:50:52,940 --> 00:50:54,670
息子まで探す必要がある?
534
00:50:54,670 --> 00:50:56,260
どんな罪を犯したって言うの?
535
00:50:56,260 --> 00:50:59,960
ソン・ヨハンが誰か知ってたんだな
536
00:51:06,730 --> 00:51:09,920
連絡もなしにどうしたの?
537
00:51:09,920 --> 00:51:13,520
ただ…ただ会いたくて
538
00:51:13,520 --> 00:51:15,580
下に降りよう
539
00:51:15,580 --> 00:51:17,360
ええ
540
00:51:31,230 --> 00:51:34,360
遺伝子研究所
541
00:51:58,200 --> 00:51:59,610
どうぞ
542
00:51:59,610 --> 00:52:01,320
ありがとう
543
00:52:06,820 --> 00:52:08,800
明日 夕食はどう?
544
00:52:08,800 --> 00:52:10,510
ん?
545
00:52:10,510 --> 00:52:13,330
いいわよ
546
00:52:13,330 --> 00:52:15,390
何故?何かあった?
547
00:52:15,390 --> 00:52:18,660
明日話すよ 全部
548
00:52:18,660 --> 00:52:20,420
全部?
549
00:52:21,640 --> 00:52:23,500
分かった
550
00:52:24,600 --> 00:52:26,440
ちょっと待ってね
551
00:52:30,420 --> 00:52:32,690
コ刑事 大丈夫?
552
00:52:32,690 --> 00:52:36,040
‐ちょっと忙しいんだけど…
-容疑者の捜査令状が出た
553
00:52:36,040 --> 00:52:37,900
捜査令状?
554
00:52:38,830 --> 00:52:43,670
-容疑者は誰?
-30分後に出発するんだが特報が欲しきゃ早く来い
555
00:52:45,560 --> 00:52:47,690
行かなきゃ
556
00:53:46,070 --> 00:53:48,190
申し訳ありません 新米ドライバーなので…
557
00:53:48,190 --> 00:53:50,620
いいですから 行ってください
558
00:53:50,620 --> 00:53:52,630
何故ですか?
559
00:53:52,630 --> 00:53:55,270
前にそうして当て逃げだと言われたことがあるんです
560
00:53:55,270 --> 00:53:57,670
警察を呼びましたから すぐ来ます
561
00:53:57,670 --> 00:54:00,490
大丈夫だと言ってるでしょ
562
00:54:11,520 --> 00:54:12,980
‐ありがとうございます
-はい
563
00:54:12,980 --> 00:54:16,210
私が前方不注意で 前の車に当たってしまいました
564
00:54:16,210 --> 00:54:19,400
大丈夫ですよ 急用があるので行っていいでしょ
565
00:54:19,400 --> 00:54:20,660
ええ
566
00:54:20,660 --> 00:54:24,560
それが 助手席から音が聞こえたと思うんですけど
567
00:54:24,560 --> 00:54:26,420
子供の唸り声のような
568
00:54:26,420 --> 00:54:27,300
え?
569
00:54:27,300 --> 00:54:31,860
確認した方がいいと思いますけど
570
00:54:33,010 --> 00:54:35,270
それは何ですか?
571
00:54:36,840 --> 00:54:38,960
医療ボランティアへ行くところです
572
00:54:38,960 --> 00:54:41,790
服とか医療品です
573
00:54:41,790 --> 00:54:44,490
開けてみて頂けますか?
574
00:54:45,960 --> 00:54:49,100
交通事故処理に来て 何故スーツケースを開けるんですか?
575
00:54:49,100 --> 00:54:52,290
ご存じでしょうが 全国で殺人事件のため警戒中です
576
00:54:52,290 --> 00:54:55,580
‐ご協力ください
-お断りします
577
00:54:55,580 --> 00:54:59,550
協力が出来ないなら 署までご同行ください
578
00:55:23,690 --> 00:55:26,950
ソン・ヨハンだと知ってたんだな
579
00:55:34,060 --> 00:55:36,840
何故電話に出ないんですか?
580
00:55:36,840 --> 00:55:40,050
悪い バッテリーがなかった 捜査令状は?
581
00:55:40,050 --> 00:55:42,830
-棄却でした
-棄却?何故?
582
00:55:42,830 --> 00:55:45,560
靴についてた血痕はダニエル博士のものではないって
583
00:55:45,560 --> 00:55:47,680
-ダニエル博士の血じゃないって?
-ええ
584
00:55:47,680 --> 00:55:51,880
他の被害者の血液も調べましたが 全部違いました
585
00:55:51,880 --> 00:55:54,650
誰の血なんだよ
586
00:55:54,650 --> 00:55:58,030
時間がありません 地下室へ押し入ってハングクを連れ出せば?
587
00:55:58,030 --> 00:56:00,510
駄目だ駄目だ
588
00:56:00,510 --> 00:56:03,750
もしハングクがいなくて 俺がまた間違ってたら?
589
00:56:05,350 --> 00:56:08,610
俺の無謀な行動で兄貴を失くしたんだ
590
00:56:08,610 --> 00:56:14,020
不正侵入に奴が気づいたら 時間前にハングクを殺すこともある
591
00:56:14,020 --> 00:56:16,820
それに 俺らがハングクを救う前に 証拠を消されたら
592
00:56:16,820 --> 00:56:21,650
俺らが捕まえても 結局ドジョウのように抜け出るよ
593
00:56:21,650 --> 00:56:25,900
じゃどうしますか?令状も棄却されて方法がないじゃないですか?
594
00:56:25,900 --> 00:56:29,780
今日が過ぎたら もう…
595
00:56:29,780 --> 00:56:34,760
俺らが入れないなら 奴を出て来させよう
596
00:56:34,760 --> 00:56:36,370
え?
597
00:56:40,630 --> 00:56:44,660
チェPD さっき容疑者の捜査令状が出た
598
00:56:44,660 --> 00:56:48,830
30分後に出発するから 特報が欲しければ早く来い
599
00:56:49,580 --> 00:56:50,900
何言ってるんですか?
600
00:56:50,900 --> 00:56:55,300
お前…この近くに彼女がいるって言ってただろ
601
00:56:55,300 --> 00:56:59,160
車に乗ってすぐ来るように言え 接触事故を起こそう
602
00:57:06,000 --> 00:57:08,100
早く開けてください
603
00:57:17,060 --> 00:57:20,930
ハングクを助けたら すぐお前を殺してやる
604
00:57:22,820 --> 00:57:27,520
ハン・ソジュン 俺がお前の子を殺して
605
00:57:27,520 --> 00:57:30,400
お前を殺しに行くぞ
606
00:57:53,080 --> 00:57:53,990
ああ
607
00:57:53,990 --> 00:57:56,930
ハングクはいません いないんです
608
00:57:56,930 --> 00:57:58,760
え?いないって?
609
00:57:58,760 --> 00:58:00,460
いいですか?
610
00:58:00,460 --> 00:58:03,740
急いでますので行っていいでしょ
611
00:58:12,260 --> 00:58:16,040
トランクからの音だったかも
612
00:58:16,040 --> 00:58:18,660
トランクも開けてください
613
00:58:18,660 --> 00:58:20,990
協力お願いします
614
00:58:50,540 --> 00:58:52,420
いいですか?
615
00:59:01,340 --> 00:59:03,700
どうなってんだ?
616
00:59:03,700 --> 00:59:06,640
時間が残ってないのに
617
00:59:13,140 --> 00:59:15,920
おい あの車を追え
618
00:59:15,920 --> 00:59:18,330
車を追えって
619
01:00:35,260 --> 01:00:41,310
[ローン賃貸1599-9190]
620
01:00:41,310 --> 01:00:43,760
[べセル教会]
621
01:01:35,590 --> 01:01:37,980
何?見失った?くそっ!
622
01:01:44,340 --> 01:01:47,350
チーム長 車の位置を追跡してください
623
01:01:47,350 --> 01:01:49,180
早く!
624
01:02:09,230 --> 01:02:13,430
バンドエイドに残った組織は ハングクのDNAではなかったそうです
625
01:02:13,430 --> 01:02:17,800
もしやと 他の被害者とのDNAとも比べています
626
01:02:24,260 --> 01:02:26,030
コ刑事 何故嘘ついたの?
627
01:02:26,030 --> 01:02:28,610
捜査令状が出たって言った理由は?
628
01:02:28,610 --> 01:02:33,040
お前…全部知ってたんだろ?
629
01:02:33,040 --> 01:02:36,890
ソン・ヨハンがハン・ソジュンの息子だって
630
01:02:36,890 --> 01:02:42,030
だから言ったんだな 「ハン・ソジュンの息子が何の罪を犯したのか」って
631
01:02:42,030 --> 01:02:44,710
お前全部知ってて あいつと…
632
01:02:46,030 --> 01:02:52,030
お前…あいつがどんな奴か知ってるのか?
633
01:02:53,690 --> 01:02:56,250
それは何のこと?
634
01:03:03,190 --> 01:03:05,870
ソン・ヨハンの車はどうなった?見つかったか?
635
01:03:05,870 --> 01:03:07,090
まだ探してる
636
01:03:07,090 --> 01:03:09,930
時間がないんだ ハングクが死ぬんだぞ!
637
01:03:09,930 --> 01:03:13,820
遊んで見えるか? 皆やってるよ!
638
01:03:29,630 --> 01:03:31,850
あれは何だ?
639
01:03:35,060 --> 01:03:36,790
おい!
640
01:03:47,390 --> 01:03:50,220
[吊り下げて展示]
641
01:03:52,220 --> 01:03:54,750
[拘束]
642
01:03:54,750 --> 01:03:57,100
[ナイフで首を刺したと推測]
[死亡後展示]
643
01:04:02,330 --> 01:04:06,450
何故?兄貴の腹に…?
644
01:04:09,660 --> 01:04:12,210
[罪]
645
01:04:12,210 --> 01:04:14,720
腹から出て来たのか?
646
01:04:17,250 --> 01:04:19,930
怒りに満ちたヤギの母親は
647
01:04:19,930 --> 01:04:23,870
オオカミの腹を切り裂いて 子供たちの死体を取り出すと
648
01:04:23,870 --> 01:04:28,790
腹に石をいっぱい詰めた後 腹を縫い上げました
649
01:04:31,640 --> 01:04:35,180
怒らないのは罪だ
650
01:04:35,180 --> 01:04:39,580
コ・ムォン神父 俺が審判する
651
01:05:02,740 --> 01:05:06,380
[遺伝子研究所]
652
01:05:10,490 --> 01:05:13,620
ハングク救出の締切は昨夜の真夜中でした
653
01:05:13,620 --> 01:05:16,850
専門家は残念な結果を予想しています
654
01:05:16,850 --> 01:05:20,530
警察は犯人のいかなる手掛かりも見つけられず…
655
01:05:20,530 --> 01:05:23,260
どんだけ落ち込んでるの
656
01:05:27,430 --> 01:05:30,600
[NFS]
657
01:05:31,410 --> 01:05:34,820
チーム長 結果が出ました
658
01:06:24,490 --> 01:06:25,830
分かりました
659
01:06:25,830 --> 01:06:27,850
ソン・ヨハンの靴の血痕ですが
660
01:06:27,850 --> 01:06:30,620
先日 海から浮上した死体とDNAが一致しました
661
01:06:30,620 --> 01:06:32,550
‐あいつで当たりだ
-え?
662
01:06:32,550 --> 01:06:34,970
ソン・ヨハンで当たってたんだよ 国家科学捜査院から連絡があった
663
01:06:34,970 --> 01:06:37,710
ゴートマンのバンドエイドのDNAは ボンイの婆さんと一致した
664
01:06:37,710 --> 01:06:40,040
早く令状を取れ
665
01:06:41,630 --> 01:06:44,710
連絡くらいして来てよ
666
01:06:45,610 --> 01:06:48,320
何の話があるの?
667
01:06:52,300 --> 01:06:55,020
どうしたの?
668
01:06:55,020 --> 01:06:57,200
知ってたんでしょ?
669
01:06:58,440 --> 01:07:00,220
何を?
670
01:07:04,880 --> 01:07:10,010
息子が殺人鬼だと
671
01:07:29,340 --> 01:07:31,190
ボンイ!
672
01:07:32,310 --> 01:07:34,320
オッパ
673
01:07:37,000 --> 01:07:39,160
手が!
674
01:07:40,190 --> 01:07:42,010
気を付けて
675
01:07:45,300 --> 01:07:47,640
ダメだな 乗って
676
01:07:48,390 --> 01:07:49,990
え?
677
01:07:49,990 --> 01:07:53,030
僕の家に行こう わがまま言うなよ
678
01:08:04,840 --> 01:08:07,440
‐オッパ
-うん?
679
01:08:10,470 --> 01:08:12,350
何でもない
680
01:08:23,290 --> 01:08:27,750
[チーム長ボク]
681
01:08:35,730 --> 01:08:38,930
着信 20回
682
01:08:38,930 --> 01:08:41,430
これは僕が使ってたんだけど
683
01:08:42,920 --> 01:08:46,840
今夜だけ使って 明日洗うから
684
01:08:53,830 --> 01:08:57,450
ウ・ボンギに餌やらなきゃ
685
01:08:57,450 --> 01:09:01,600
着替えを取りに行くついでに こっちに連れてくるよ
686
01:09:01,600 --> 01:09:03,540
行ってくる
687
01:09:27,700 --> 01:09:29,410
カン刑事
688
01:09:29,410 --> 01:09:33,430
コ刑事ですか?家にいないんですか?
689
01:09:33,430 --> 01:09:35,660
え?
690
01:09:35,660 --> 01:09:40,110
ボンイのお婆さんのDNAが あの医者の家で見つかったって?
691
01:12:46,280 --> 01:12:48,910
‐全て探せ!
-はい
692
01:13:20,230 --> 01:13:23,670
おかけになった電話番号は…
693
01:13:29,100 --> 01:13:30,590
早く 早く
694
01:13:30,590 --> 01:13:32,390
早やく
695
01:13:43,730 --> 01:13:47,250
[オ・ボンイ]
696
01:13:49,060 --> 01:13:52,720
[オ・ボンイ]
697
01:13:54,100 --> 01:13:55,360
もしもし?
698
01:13:55,360 --> 01:14:00,270
おじさん あの人がいます
699
01:14:00,270 --> 01:14:01,830
何?
700
01:14:01,830 --> 01:14:03,910
いまどこだ?
701
01:15:04,560 --> 01:15:06,540
オッパ
702
01:15:21,240 --> 01:15:22,480
オッパ!
703
01:15:22,480 --> 01:15:23,480
早く行け
704
01:15:23,480 --> 01:15:25,700
止めて 一緒に行こう
705
01:15:25,700 --> 01:15:27,290
奴を捕まえなきゃ 絶対に!
706
01:15:27,290 --> 01:15:30,630
僕の手で ご老人をあんな目に合わせた奴を
707
01:15:30,630 --> 01:15:32,090
僕が必ず捕まえる
708
01:15:32,090 --> 01:15:33,300
でも
709
01:15:33,300 --> 01:15:36,760
早く警察に伝えて
710
01:15:36,760 --> 01:15:38,620
早く行って
711
01:16:02,310 --> 01:16:04,490
ストップ!ストップ!
712
01:16:09,140 --> 01:16:11,980
‐おじさん!
-ボンイ
713
01:16:11,980 --> 01:16:13,250
おじさん 急いで
714
01:16:13,250 --> 01:16:16,420
バルムオッパが…
715
01:16:42,610 --> 01:16:44,610
おじさん
716
01:17:53,500 --> 01:17:55,570
[病棟薬局]
717
01:17:56,940 --> 01:18:00,670
[救急医療]
718
01:19:49,190 --> 01:19:51,690
もう静かだ
719
01:20:30,600 --> 01:20:37,610
字幕提供: 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com
720
01:20:42,810 --> 01:20:46,770
[マウス]
721
01:20:46,770 --> 01:20:51,010
やい クォン・ドクス またやったら殺すぞ
722
01:20:51,010 --> 01:20:55,410
証拠保管チームも 銃が支給されるんだ
723
01:20:55,410 --> 01:20:57,900
ハングクはまだ見つからないのか?
724
01:20:57,900 --> 01:21:00,780
ここで車を乗り換えたんだ
725
01:21:00,780 --> 01:21:03,670
死んでも報われないだろう
726
01:21:03,670 --> 01:21:05,580
チーム員をもっと寄こしてくださいよ
727
01:21:05,580 --> 01:21:07,760
一人でこれするんですか?
728
01:21:07,760 --> 01:21:09,710
自分でスカウトしたら
729
01:21:09,710 --> 01:21:12,920
絶対に希望を失っては駄目です