1 00:00:13,050 --> 00:00:23,450 字幕提供: 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com 2 00:00:31,150 --> 00:00:35,230 [マウス] 3 00:00:35,230 --> 00:00:40,650 [すべての登場人物 会社 場所 宗教 事件はフィクションです コロナ対策の元撮影されています 子役は心理カウンセラーを受けています 動物の場面はCGで作製されています] 4 00:00:40,650 --> 00:00:42,720 [安全第一] 5 00:00:42,720 --> 00:00:46,570 [撤去!] 6 00:00:46,570 --> 00:00:50,830 [トンボ万事屋] 7 00:00:50,830 --> 00:00:54,040 [安全第一] 8 00:00:54,040 --> 00:00:57,070 [再開発地区住民のご協力に感謝します] 9 00:00:57,070 --> 00:01:00,610 [家を失った人々のことを考えて…] 10 00:01:00,610 --> 00:01:04,490 [ムジン市ブキョン区解体] 11 00:01:04,490 --> 00:01:06,790 [これは殺害だ 住民殺し...] 12 00:01:23,970 --> 00:01:29,140 [マウス] 13 00:01:30,060 --> 00:01:31,680 [第14回] 14 00:02:00,240 --> 00:02:03,730 あっちよ あっちに行ったと思うわ 15 00:03:02,370 --> 00:03:05,010 自分が何かになったとでも思ってるのか? 16 00:03:06,350 --> 00:03:09,820 人を殺したくて このコンセプトを思いついたのか? 17 00:03:11,200 --> 00:03:15,110 お前はただのサイコパス連続殺人鬼だよ 18 00:03:17,380 --> 00:03:19,840 隠れてないで出てこい! 19 00:03:19,840 --> 00:03:22,240 出てこい この野郎! 20 00:03:37,670 --> 00:03:40,090 義理の娘を救おうと強姦犯を暴行して 21 00:03:40,090 --> 00:03:43,140 殺害し 5年の刑を宣告を受けたA氏が 22 00:03:43,140 --> 00:03:45,790 出所直後 殺害されて発見されました 23 00:03:45,790 --> 00:03:49,430 A氏は2016年暴行致死罪で懲役5年を実刑宣告 24 00:03:49,430 --> 00:03:53,310 先ほど我々放送局に匿名の動画が届きました 25 00:03:53,310 --> 00:03:56,430 衝撃的なシーンが含まれていますが 26 00:03:56,430 --> 00:04:00,430 それよりも衝撃的な真実です 27 00:04:00,430 --> 00:04:02,180 助けてください 28 00:04:02,180 --> 00:04:05,140 私がやりました 私が皆殺しました 29 00:04:05,140 --> 00:04:10,070 スソンの女性を殺したのは私です 30 00:04:10,070 --> 00:04:15,130 スソン中学校で消えた女性 31 00:04:15,130 --> 00:04:18,620 その学校の裏山に大きな岩があります 32 00:04:18,620 --> 00:04:22,300 そこに埋めました 33 00:04:22,300 --> 00:04:26,830 殺した女性の持ち物も全てそこにあります 34 00:04:27,760 --> 00:04:31,100 こんなに自白したんだから 35 00:04:31,100 --> 00:04:33,570 助けてください 36 00:04:33,570 --> 00:04:35,620 助けてください 37 00:04:35,620 --> 00:04:38,050 助けて! 38 00:04:41,490 --> 00:04:43,220 おじさん! 39 00:04:46,030 --> 00:04:47,790 ダメだ! 40 00:04:48,750 --> 00:04:49,980 死ぬな! 41 00:04:49,980 --> 00:04:53,060 無罪が明らかになったのに 何故死ぬんですか? 42 00:05:05,670 --> 00:05:07,250 ボンイ? 43 00:05:11,590 --> 00:05:14,910 ボンイ どうしたの? 44 00:05:21,440 --> 00:05:24,300 自分が何かになったと思ってるんだろ? 45 00:05:24,300 --> 00:05:27,950 人を殺したくて このコンセプトを思いついたのか? 46 00:05:27,950 --> 00:05:32,080 お前はただのサイコパス連続殺人鬼だ 47 00:05:35,600 --> 00:05:38,280 僕は殺人鬼だ 48 00:05:38,280 --> 00:05:40,460 人を殺した 49 00:05:41,560 --> 00:05:43,180 僕は… 50 00:05:45,080 --> 00:05:47,400 お前の知ってる僕じゃない 51 00:05:55,240 --> 00:05:57,030 オッパ 52 00:06:32,250 --> 00:06:38,090 スソン連続殺人事件の被害者の遺体から出たものと同じ形です 53 00:06:38,090 --> 00:06:40,720 「目には目を」 54 00:06:40,720 --> 00:06:43,340 「歯には歯を」 55 00:06:43,340 --> 00:06:45,170 どうなってるんだ? 56 00:06:48,470 --> 00:06:52,560 前回のインタビューの時に抜けてた質問があって 57 00:06:52,560 --> 00:06:54,850 出所したと聞いたから 会いに行ったの 58 00:06:54,850 --> 00:06:58,970 [ムジン警察署前] 59 00:07:08,380 --> 00:07:11,030 お?ここにどうして? 60 00:07:11,030 --> 00:07:14,990 他の受刑者の取材に来たら 偶然見かけたの 61 00:07:14,990 --> 00:07:17,560 ‐出所されたみたいですね? -はい 62 00:07:17,560 --> 00:07:18,530 どこへ行くんですか? 63 00:07:18,530 --> 00:07:20,670 近所でインタビューしようとしたんだけど… 64 00:07:20,670 --> 00:07:23,900 スソンです 母のお墓参りに行くんです 65 00:07:23,900 --> 00:07:25,790 突然 母親のお墓参りに連れて行ってと頼まれて 66 00:07:25,790 --> 00:07:28,940 そっちの方向へ行くから送ります 乗ってください 67 00:07:28,940 --> 00:07:31,360 ありがとうございます 68 00:07:31,360 --> 00:07:37,290 インタビューをしなきゃならない立場だから 仕方なく頼みを聞いたの 69 00:07:46,600 --> 00:07:52,340 そこはスソン連続殺人事件の10番目の被害者が見つかった場所だったんだけど 70 00:07:52,340 --> 00:07:55,810 ‐こっちの方向じゃないんですが -そうですか? 71 00:07:55,810 --> 00:07:59,450 間違ったのかな 戻りってもいいですか? 72 00:07:59,450 --> 00:08:02,200 もちろん 時間はありますから 73 00:08:03,320 --> 00:08:07,090 お腹空いてるでしょ? 下に袋があるので 食べてください 74 00:08:09,060 --> 00:08:11,330 はい ありがとうございます 75 00:08:18,730 --> 00:08:23,620 何故?あの時を思い出す? 76 00:08:25,790 --> 00:08:27,770 何の話… 77 00:08:29,570 --> 00:08:31,870 あなたでしょ 78 00:08:40,930 --> 00:08:43,140 一人で行ってどうする? 79 00:09:00,600 --> 00:09:02,640 どうして分かったんだ? 80 00:09:05,080 --> 00:09:08,220 真っすぐ生きようと思ったのに 81 00:09:08,220 --> 00:09:12,010 何故 煩わせるんだよ 82 00:09:13,200 --> 00:09:15,220 真っすぐ生きる? 83 00:09:16,040 --> 00:09:18,770 糞犬が糞をやめれるか? 84 00:09:18,770 --> 00:09:20,120 はぁ? 85 00:09:21,650 --> 00:09:24,560 この女! 86 00:09:37,530 --> 00:09:39,470 そいつを見たか? 87 00:09:39,470 --> 00:09:41,270 何も見なかった 88 00:09:42,000 --> 00:09:46,830 猿ぐつわをされて意識を失ったの 89 00:09:55,170 --> 00:09:58,710 チョン巡査 今日イ・ジェシクが出所するんだけど 90 00:09:58,710 --> 00:10:01,900 内部事情で出所時間が少し遅くなるらしいの 91 00:10:01,900 --> 00:10:05,230 インタビューをしなきゃならないから ドングの番号を教えてくれる? 92 00:10:05,230 --> 00:10:08,490 はい すぐに送ります 93 00:10:22,110 --> 00:10:24,790 チェPDが危ないのなら 94 00:10:32,230 --> 00:10:34,870 時間を前倒ししなきゃ 95 00:10:51,410 --> 00:10:54,790 動画内のA氏の自白が事実だと判明しました 96 00:10:54,790 --> 00:10:58,000 警察はスソン女子中学校の裏山で 被害者の所持品と… 97 00:10:58,000 --> 00:11:03,400 A氏を殺害した犯人からの動画で これまで獄中生活してたキム・ボンチョルさんの濡れ衣が晴れました 98 00:11:03,400 --> 00:11:06,630 スソン連続殺人事件真犯人Aさんを殺害した犯人が 99 00:11:06,630 --> 00:11:12,070 審判マン ダークヒーローなどと呼ばれ 国民の熱狂的な支持を集める中 青瓦台は 100 00:11:12,070 --> 00:11:14,900 私的報復は決して容認できません 101 00:11:14,900 --> 00:11:18,650 法治国家の根幹を揺るがす重大犯罪です 102 00:11:18,650 --> 00:11:24,000 大統領は捜査機関に犯人検挙に全力を尽くすよう命じました 103 00:11:33,310 --> 00:11:35,480 気分が悪い 104 00:11:37,000 --> 00:11:39,460 どうして こんなに落ち込むんだ? 105 00:11:39,460 --> 00:11:41,960 前回はすっきりしたのに 106 00:11:44,920 --> 00:11:48,980 お前はただのサイコパス連続殺人鬼だ 107 00:11:57,590 --> 00:12:01,310 僕は…お前が知ってる僕じゃない 108 00:12:01,310 --> 00:12:03,900 私のせいで あんなことを… 109 00:12:06,420 --> 00:12:08,960 私のためにやったの… 110 00:12:08,960 --> 00:12:13,560 ムチおじさんを好きだったんですか? 111 00:12:13,560 --> 00:12:16,590 私が告白したの 付き合おうって 112 00:12:16,590 --> 00:12:19,090 秒で断られたわ 113 00:12:19,090 --> 00:12:21,130 タイミングが良くなかったの 114 00:12:21,130 --> 00:12:25,710 コ刑事がハン・ソジュンを殺そうと決心した直後だったの 115 00:12:25,710 --> 00:12:31,000 私を不幸にさせたくなかったから 遠ざけたの 116 00:12:35,790 --> 00:12:40,340 オッパも同じ気持ちなんだわ おじさんのように 117 00:13:01,330 --> 00:13:03,020 出て 118 00:13:08,170 --> 00:13:11,700 ここは子供の頃住んでた辺りだけど 119 00:13:11,700 --> 00:13:13,320 付いてきて 120 00:13:34,940 --> 00:13:37,720 これは何? 121 00:13:38,420 --> 00:13:40,320 クリスマスプレゼント 122 00:13:40,320 --> 00:13:42,920 アジトが欲しかったんだって? 123 00:13:42,920 --> 00:13:44,140 え? 124 00:13:44,140 --> 00:13:48,060 お父さんがクリスマスの贈り物を用意してたんだ 125 00:13:49,230 --> 00:13:54,210 明け方起きた日は クリスマスだっただろ? 126 00:13:54,210 --> 00:13:57,630 お父さんが 雨でずぶ濡れで 127 00:13:57,630 --> 00:14:00,840 ズボンに泥や草が付いてたと言っただろ 128 00:14:00,840 --> 00:14:04,840 これが理由だよ 129 00:14:04,840 --> 00:14:08,550 これ…これを作ってたの? 130 00:14:12,840 --> 00:14:15,460 何も知らないで… 131 00:14:15,460 --> 00:14:17,640 どうしよう? 132 00:14:17,640 --> 00:14:19,710 申し訳ないわ 133 00:14:20,570 --> 00:14:23,690 お父さんになんてことを? 134 00:14:25,830 --> 00:14:28,580 ‐大丈夫だ -なんてこと?お父さんに… 135 00:14:28,580 --> 00:14:31,310 次は新郎入場です 136 00:14:31,310 --> 00:14:33,330 暖かい拍手でお迎えください 137 00:14:33,330 --> 00:14:35,880 新郎 入場! 138 00:14:47,650 --> 00:14:49,580 わぁ! 139 00:14:49,580 --> 00:14:51,550 気分いいか? 140 00:14:54,540 --> 00:14:58,950 次は 今日の主人公 新婦入場です 141 00:14:58,950 --> 00:15:02,240 我々シン・サン刑事が5年間口説きました 142 00:15:02,240 --> 00:15:06,610 今日遂に結婚となりました 新婦 入場! 143 00:15:28,120 --> 00:15:30,420 ごめんね お父さん 144 00:15:34,060 --> 00:15:37,490 うう…何故? 145 00:16:06,490 --> 00:16:09,980 どうやって出れたんだ?公式な裁判が必要なんじゃ? 146 00:16:09,980 --> 00:16:12,880 特別休暇だよ 147 00:16:12,880 --> 00:16:16,230 彼がいなければ 小父さんは今ここに立ってなかったよ 148 00:16:16,230 --> 00:16:19,620 無実が証明されたのに!何故死ぬんだ? 149 00:16:22,660 --> 00:16:24,480 くそ! 150 00:16:34,630 --> 00:16:36,800 待って! 151 00:16:36,800 --> 00:16:40,440 これを見て! 152 00:16:40,440 --> 00:16:43,410 [真犯人が自白した] 153 00:16:45,660 --> 00:16:47,510 これを! 154 00:16:49,940 --> 00:16:54,460 小父さんを救ったんだ あの父娘も救った 155 00:16:54,460 --> 00:16:56,160 あの人が… 156 00:17:06,980 --> 00:17:08,740 おばさん! 157 00:17:11,000 --> 00:17:15,620 しばらく来なかったら 家がこれよ 158 00:17:15,630 --> 00:17:17,570 私がいなかったらどうするの? 159 00:17:17,570 --> 00:17:20,770 もう怒ってないんですか? 160 00:17:20,770 --> 00:17:23,500 フンソクをすごく叱ってたでしょ? 161 00:17:24,800 --> 00:17:29,210 主人に米国支社移転が出たの 一緒に行くことにしたわ 162 00:17:29,210 --> 00:17:32,720 本当に?良かったですね いつですか? 163 00:17:32,720 --> 00:17:35,720 すぐに行って 引継ぎしなきゃならないみたい 164 00:17:35,720 --> 00:17:38,850 沢山やることがあって 不安だわ 165 00:17:38,850 --> 00:17:42,890 家を売りに出して 荷物も詰めて… 166 00:17:42,890 --> 00:17:47,250 なにより バルムが心配で… 167 00:17:47,250 --> 00:17:51,260 心配しないでください 僕は大丈夫です 168 00:17:52,150 --> 00:17:53,960 もうこんな時間? 169 00:17:53,960 --> 00:17:55,820 行かなきゃ 170 00:17:55,820 --> 00:17:59,060 フンソクを近所に預けて来たの 171 00:18:04,650 --> 00:18:06,550 おばさん 172 00:18:06,560 --> 00:18:08,330 もしかして… 173 00:18:09,550 --> 00:18:13,590 あの猫 フンソクが育てるのはダメですか? 174 00:18:13,590 --> 00:18:17,130 前回 本当に好きみたいだったから 175 00:18:18,020 --> 00:18:22,310 そうね フンソクも外国で寂しくなるから 176 00:18:22,310 --> 00:18:23,910 友達が出来ていいかもね 177 00:18:23,910 --> 00:18:25,460 はい 178 00:18:52,910 --> 00:18:54,710 [ボンイ] 179 00:19:11,050 --> 00:19:14,850 お掛けになった電話番号は… 180 00:19:16,830 --> 00:19:21,900 私を不幸にしたくなくて 遠ざけたのよ 181 00:19:22,660 --> 00:19:25,460 遠ざけるなら 私が引き戻すわ 182 00:19:54,190 --> 00:19:55,420 [ボンイ] 183 00:20:02,950 --> 00:20:04,710 [ボンイ] 184 00:20:06,780 --> 00:20:08,680 もしもし? 185 00:20:08,680 --> 00:20:13,260 取材でウンナム道にいるんだけど そこに美味しいブリート屋があるの 186 00:20:13,260 --> 00:20:15,430 ちょっと持って行こうか? 187 00:20:15,430 --> 00:20:17,180 一緒にお昼食べたい? 188 00:20:17,180 --> 00:20:19,090 忙しい 今出張中だ 189 00:20:19,090 --> 00:20:22,430 そうなんだ いつ戻るの? 190 00:20:22,430 --> 00:20:25,320 私は大丈夫よ 時間あるし待てるわ 191 00:20:25,330 --> 00:20:27,170 待つな 遅くなる 192 00:20:27,170 --> 00:20:31,500 大丈夫だけど 待てるけど 193 00:20:31,500 --> 00:20:34,390 大丈夫って何だよ? 194 00:20:35,210 --> 00:20:37,370 分かったわ 195 00:20:37,370 --> 00:20:39,370 帰るわね 196 00:20:41,790 --> 00:20:43,740 でも オッパ… 197 00:20:43,740 --> 00:20:45,590 オッパが私の知ってるオッパでも 198 00:20:45,590 --> 00:20:49,230 知らないオッパでも関係ないわ 199 00:20:49,230 --> 00:20:52,260 オッパがどんな人でも 200 00:20:52,260 --> 00:20:54,860 私はオッパが好き 201 00:20:57,950 --> 00:21:00,250 それを話したかったの 202 00:21:02,120 --> 00:21:04,200 会って話したかったけど 203 00:21:04,200 --> 00:21:06,490 電話で言うね 204 00:21:07,410 --> 00:21:09,070 もう切るわ 205 00:21:12,090 --> 00:21:14,590 喧嘩したのか? 206 00:21:14,590 --> 00:21:18,670 どうしたんだ?目も当てられないくらい好きだっただろ 207 00:21:22,010 --> 00:21:24,940 僕と一緒にいれば 不幸になります 208 00:21:24,940 --> 00:21:27,350 さらに不幸になったら駄目でしょ 209 00:21:27,350 --> 00:21:29,380 何故そういう考えなんだ? 210 00:21:29,380 --> 00:21:32,920 何故お前と一緒にいたらボンイが不幸になるんだ? 211 00:21:32,920 --> 00:21:36,350 ボンイはお前に会おうと今も待ってたよ 212 00:21:38,310 --> 00:21:42,540 おい お前がそんな風に考えてるのか分からないが 213 00:21:43,320 --> 00:21:45,750 俺もそんな考えをしたことある 214 00:21:48,830 --> 00:21:52,450 あの時 その告白を受けてればどうなってたか? 215 00:21:52,450 --> 00:21:55,590 今の暮らしは変わってただろうか? 216 00:21:56,340 --> 00:21:59,580 家族や子供がいて 老後の計画をして… 217 00:21:59,580 --> 00:22:02,210 仕事に夢をみて… 218 00:22:02,210 --> 00:22:04,570 そう生きてただろうか? 219 00:22:06,340 --> 00:22:08,390 後悔してるんですか? 220 00:22:08,390 --> 00:22:09,950 後悔? 221 00:22:11,710 --> 00:22:13,520 後悔か… 222 00:22:14,640 --> 00:22:18,540 もう止まることは出来ない ただ進むだけだ 223 00:22:18,540 --> 00:22:20,960 戻るところもない 224 00:22:22,990 --> 00:22:25,700 だから後悔するようなことはするな 225 00:22:30,750 --> 00:22:34,810 そうだ どのように人生が変わるか分からない 226 00:22:34,810 --> 00:22:38,390 ボンイといれば 227 00:22:38,390 --> 00:22:41,590 チョン・バルムに戻るかもしれない 228 00:22:55,890 --> 00:22:57,240 オッパ? 229 00:22:57,240 --> 00:22:59,280 明日の夜 230 00:22:59,280 --> 00:23:01,370 一緒に食べるか? 231 00:23:03,680 --> 00:23:05,450 忙しくないの? 232 00:23:05,450 --> 00:23:09,370 忙しくないよ これからは 233 00:23:11,480 --> 00:23:15,860 お前が行きたかったブリート屋へ一緒に行こう 234 00:23:19,720 --> 00:23:23,030 風邪ひかないように 早く家に帰れ 235 00:23:36,820 --> 00:23:39,660 必ず打ち勝つんだ 236 00:23:39,660 --> 00:23:43,220 ボンイ 僕に力をくれ 237 00:23:43,850 --> 00:23:45,850 僕を守ってくれr 238 00:23:59,330 --> 00:24:03,480 ボンイ 成人したらオッパに嫁ぐか 239 00:24:20,910 --> 00:24:22,200 [作家 オ・ボンイ] 240 00:24:22,200 --> 00:24:25,520 ありがとうございます 頑張ります! 241 00:24:25,520 --> 00:24:27,370 ファイティン 242 00:24:40,790 --> 00:24:42,670 オッパ 着いた? 243 00:24:42,670 --> 00:24:45,400 道が混んでて 10分ぐらいかかる 244 00:24:45,400 --> 00:24:48,140 分かった 到着したら連絡して 245 00:24:48,150 --> 00:24:51,240 お洒落して出勤してきたから分かってたわ 246 00:24:51,240 --> 00:24:54,200 いい時ね 247 00:24:55,310 --> 00:24:56,900 はい? 248 00:24:57,890 --> 00:24:59,730 情報提供? 249 00:24:59,730 --> 00:25:02,130 あの子です 煩い子 250 00:25:02,130 --> 00:25:03,670 煩い? 251 00:25:03,670 --> 00:25:05,570 あの名探偵コナン? 252 00:25:05,570 --> 00:25:06,960 早く切って 253 00:25:06,960 --> 00:25:11,090 それは我々の番組には合わないから 254 00:25:11,090 --> 00:25:14,100 動物農場に連絡してみれば 255 00:25:14,100 --> 00:25:16,410 何?今何時だと思ってるんだ? 256 00:25:16,420 --> 00:25:19,660 早く家に帰りなさい お母さんが心配するよ 257 00:25:20,300 --> 00:25:21,370 まったく… 258 00:25:21,370 --> 00:25:22,540 ロビーにいるって 259 00:25:22,540 --> 00:25:25,820 掲示板を禁止されたので 抗議しに来たらしい 260 00:25:25,820 --> 00:25:28,390 元気な子供ね 261 00:25:29,030 --> 00:25:31,280 名探偵コナン? 262 00:25:33,210 --> 00:25:36,110 [カン・ドクス イ・ジェシク 同一犯の犯行?] 263 00:25:53,230 --> 00:25:55,770 私の間違った選択… 264 00:25:57,970 --> 00:26:00,870 このように彼を利用するのが正しいのか? 265 00:26:04,600 --> 00:26:08,300 そうだ このように終わるのが正しいんだ 266 00:26:13,070 --> 00:26:18,850 クラスメイトのためにお婆さんの疑いを晴らしたいのね? 267 00:26:19,520 --> 00:26:21,250 かっこいいね 268 00:26:21,250 --> 00:26:22,570 名探偵みたい 269 00:26:22,570 --> 00:26:24,410 それなんだけど… 270 00:26:24,410 --> 00:26:27,030 ここに来た理由を話します 271 00:26:27,030 --> 00:26:28,090 何? 272 00:26:28,090 --> 00:26:30,320 分かったんです 猫殺害犯 273 00:26:30,320 --> 00:26:31,570 本当に? 274 00:26:31,570 --> 00:26:35,220 やっぱり名探偵ね 誰? 275 00:26:35,220 --> 00:26:39,200 誰よりどうやって知ったかが重要でしょ? 276 00:26:39,200 --> 00:26:40,910 それがコナンの精神でしょ 277 00:26:40,910 --> 00:26:43,320 そうね どうやって… 278 00:26:45,860 --> 00:26:48,090 どうやって分かったの? 279 00:26:48,090 --> 00:26:49,440 証拠を見つけたんです 280 00:26:49,440 --> 00:26:51,830 確実な証拠!僕が持ってます 281 00:26:51,830 --> 00:26:52,770 証拠品? 282 00:26:52,770 --> 00:26:55,430 でも ここからが凄いんです 283 00:26:55,430 --> 00:26:57,890 猫殺害より衝撃的な真実 284 00:26:57,890 --> 00:26:59,450 真実はただ1つ 285 00:26:59,450 --> 00:27:00,980 ボンイ! 286 00:27:01,710 --> 00:27:03,420 オッパ! 287 00:27:06,200 --> 00:27:10,070 挨拶して 友達の名探偵コナン 288 00:27:10,070 --> 00:27:11,820 初めまして 289 00:27:11,820 --> 00:27:13,620 デート? 290 00:27:13,620 --> 00:27:16,460 僕がお邪魔しました 作家のお姉さん 291 00:27:16,460 --> 00:27:18,450 また今度… 292 00:27:20,620 --> 00:27:22,220 ちょっと 293 00:27:23,670 --> 00:27:25,840 [5年9組 ミョン・コナン] 294 00:27:25,840 --> 00:27:27,940 かばんを忘れてるよ 295 00:27:29,540 --> 00:27:32,140 コナン 気を付けてね! 296 00:27:32,910 --> 00:27:34,370 誰? 297 00:27:34,370 --> 00:27:36,010 情報提供に来たの 298 00:27:36,010 --> 00:27:40,280 クラスメイトのお婆さんが猫を殺してるって噂になって 299 00:27:40,280 --> 00:27:43,100 友達がいじめられてるって 300 00:27:43,100 --> 00:27:45,420 でも猫殺害犯を見つけたんだって 301 00:27:45,420 --> 00:27:47,930 証拠品も見つけたって 302 00:27:50,130 --> 00:27:51,810 ちょっと待って 303 00:27:52,580 --> 00:27:54,310 はい? 304 00:27:54,310 --> 00:27:55,710 夕食の約束をしてて 305 00:27:55,710 --> 00:27:58,720 重要なことだ すぐに来い 306 00:27:59,480 --> 00:28:02,630 何…もしもし? 307 00:28:03,310 --> 00:28:07,190 何?事務所から?重要なこと? 308 00:28:08,000 --> 00:28:09,470 ああ 309 00:28:09,470 --> 00:28:12,470 それなら 夕食は今度にしよう 310 00:28:12,470 --> 00:28:15,730 ケーキを食べたから あまりお腹空いてないし 311 00:28:15,730 --> 00:28:18,780 消化もちょっと… 312 00:28:22,900 --> 00:28:27,170 オッパと食事するからって一日中飢えて死ぬところだったわ 313 00:28:38,800 --> 00:28:41,260 「列島」の再放送時間だわ 314 00:28:45,860 --> 00:28:50,810 どうしてシン・ドンヨプはいつも聞き間違えるのかな? 315 00:28:58,000 --> 00:29:00,750 作家姉さん 話すことがあるので明日会えますか? 316 00:29:00,750 --> 00:29:03,080 可愛い 317 00:29:05,960 --> 00:29:08,060 [明日学校が終わるのを待ってるわ] 318 00:29:19,690 --> 00:29:21,300 一人で来てね 319 00:29:21,300 --> 00:29:23,030 一人? 320 00:29:29,040 --> 00:29:31,600 ‐オッパ -消化不良は良くなった? 321 00:29:31,600 --> 00:29:33,170 ああ 322 00:29:33,910 --> 00:29:36,740 大丈夫よ 消化は良くなったわ 323 00:29:36,740 --> 00:29:38,630 良かった 324 00:29:38,630 --> 00:29:43,190 今日はごめん 代わりに明日 何か美味しいのを食べよう 325 00:29:44,910 --> 00:29:50,230 消化が悪くても 寝る前に少し食べろよ 326 00:29:52,410 --> 00:29:57,670 デート?僕がお邪魔しました 327 00:29:57,670 --> 00:30:00,270 何を深刻に考えてるんだ? 328 00:30:01,540 --> 00:30:03,790 どうして僕を呼んだんですか? 329 00:30:08,300 --> 00:30:14,310 次の獲物 最強のプレデターと考えるべきだ 330 00:30:16,750 --> 00:30:21,990 考えたんですが…協力者がいるんでしょ? 331 00:30:21,990 --> 00:30:27,500 その協力者がこのDNAを持ってきて 殺すようにと頼んだんですか? 332 00:30:30,040 --> 00:30:33,340 幼い時 英国に養子に出され そこで育ったと聞きました 333 00:30:33,340 --> 00:30:37,190 今 公式的には死亡してるのに 334 00:30:37,190 --> 00:30:41,640 そんな人がこの装備や食料品を一人で用意できるはずありません 335 00:30:42,600 --> 00:30:45,290 助けてるのは誰ですか? 336 00:30:45,290 --> 00:30:47,360 知る必要ない 337 00:30:48,880 --> 00:30:50,940 ミステリアスな方ですね 338 00:30:50,940 --> 00:30:53,660 世界的遺伝子学の教授が 339 00:30:53,660 --> 00:30:56,640 何故こんな所に隠れてるんですか? 340 00:30:57,680 --> 00:31:00,860 何故死んだふりをして生きてるんですか? 341 00:31:04,260 --> 00:31:08,770 誰かに追われてるんでしょ? 342 00:31:09,770 --> 00:31:13,420 その時が来ればすべて話すよ 待ってろ 343 00:31:14,380 --> 00:31:16,040 その時… 344 00:31:18,420 --> 00:31:23,410 その時がいつか知りませんが 待ちましょう 345 00:31:24,660 --> 00:31:26,970 僕にこのようなものを渡さないでください 346 00:31:26,970 --> 00:31:30,870 僕が決めます…僕が処理する奴を… 347 00:31:44,340 --> 00:31:48,160 知ってますよ コナンは学校の解決士ですよ 348 00:31:48,160 --> 00:31:51,130 私の靴を盗んだ奴も捕まえたんです 349 00:31:51,130 --> 00:31:54,260 ところで まだ学校は終わってません 350 00:31:54,260 --> 00:31:55,960 終わったな 351 00:31:55,960 --> 00:31:57,460 こんにちは! 352 00:31:57,460 --> 00:32:00,630 いらっしゃい ちょっと待って 353 00:32:00,630 --> 00:32:05,540 毎日お疲れ様です 354 00:32:07,220 --> 00:32:09,040 お疲れ! 355 00:32:16,470 --> 00:32:20,730 お婆さん! 出て! 356 00:32:20,730 --> 00:32:22,610 お婆さん! 357 00:32:22,610 --> 00:32:25,000 またあの婆さんは… 358 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 婆さん! 359 00:32:34,090 --> 00:32:37,410 あ!作家のお姉さんは… 360 00:32:37,410 --> 00:32:39,850 一人で来てって言ったのに 361 00:32:46,600 --> 00:32:49,020 もう学校は終わったのかな? 362 00:32:49,020 --> 00:32:52,180 何故電話に出ないの? 363 00:32:52,180 --> 00:32:54,700 ミョン・コナンを知ってる? 364 00:32:54,700 --> 00:32:56,990 出て来る時 廊下で見たよ 365 00:32:56,990 --> 00:32:59,940 そう?ありがとう 366 00:33:08,260 --> 00:33:10,800 コナン どこ? 367 00:33:10,800 --> 00:33:17,230 お姉さん ゴメン… 368 00:33:20,900 --> 00:33:23,120 すれ違ったかな? 369 00:33:24,940 --> 00:33:26,920 どいて! 370 00:33:32,240 --> 00:33:39,930 猫4匹 猫4匹 371 00:33:45,500 --> 00:33:48,600 コナン! 372 00:33:48,600 --> 00:33:53,170 コナンに何かあったら生きていけないわ 373 00:33:53,170 --> 00:33:56,680 コナンに何かあったら死ぬわ 374 00:33:56,680 --> 00:34:02,120 今日 同じクラスの友達のお婆さんの濡れ衣を晴らそうと 捜査に乗り出した 375 00:34:02,120 --> 00:34:06,460 子供探偵の不幸な事件について話します 376 00:34:06,460 --> 00:34:10,260 子供探偵は 給食室にあったキャビネットが揺れ 377 00:34:10,260 --> 00:34:14,260 その上にあった掃除用洗剤原液が落ちて 378 00:34:14,260 --> 00:34:17,120 全身に大やけどを負いました 379 00:34:17,120 --> 00:34:21,350 学校は給食室のドアにカギを掛けていませんでした 380 00:34:21,350 --> 00:34:25,070 その気になれば誰でも入ることが出来ました 381 00:34:25,070 --> 00:34:28,510 しかし 学校はいまだに責任を避け 382 00:34:28,510 --> 00:34:30,380 これは変だな 383 00:34:30,380 --> 00:34:33,060 ‐え? -単純な事故じゃないようだが 384 00:34:33,060 --> 00:34:34,970 [みんなが楽しい学校] 385 00:34:39,760 --> 00:34:43,480 ‐このキャビネットが揺れて 上の入れ物から注がれたと言っただろ -はい 386 00:34:43,480 --> 00:34:47,620 それならキャビネットの運動が加わって はるか広くに注がれただろう 387 00:34:47,620 --> 00:34:51,380 ‐だが見てみろ -漂白場所が小さいですね 388 00:34:51,380 --> 00:34:52,870 それなら頭の上から直接? 389 00:34:52,870 --> 00:34:55,930 子供を殺そうと注いだんだ 390 00:34:56,570 --> 00:34:59,860 一体どんな奴が子供にそんなひどいことを? 391 00:34:59,860 --> 00:35:04,260 捕まえなきゃ どんなサイコ野郎でも 392 00:35:08,350 --> 00:35:10,280 婆さん! 393 00:35:10,280 --> 00:35:12,850 おい 婆さん! 394 00:35:12,850 --> 00:35:14,480 婆さん! 395 00:35:19,080 --> 00:35:22,170 [辛子/大豆] 396 00:35:36,600 --> 00:35:42,600 ぼんい 放送された給食室なんだが いつ撮影したんだ? 397 00:35:42,600 --> 00:35:45,500 コナンの事故の次の朝? 398 00:35:45,500 --> 00:35:47,290 分かった 399 00:35:49,120 --> 00:35:52,520 ‐CCTVを確認してくる -はい 400 00:35:52,520 --> 00:35:57,500 事故の後 誰かが来て掃除しましたか? 401 00:35:57,500 --> 00:36:01,500 いいえ すぐに閉鎖して 警察が触らないようにと 402 00:36:01,500 --> 00:36:03,790 -誰も触っていません -そうですか 403 00:36:04,540 --> 00:36:06,430 ちょっと待ってください 404 00:36:10,400 --> 00:36:14,480 チェPDが撮影した後に来た 405 00:36:14,480 --> 00:36:17,780 何故戻って棚に触ったのか? 406 00:36:37,310 --> 00:36:39,700 私のよ 407 00:36:39,700 --> 00:36:44,180 -それは証拠品です -私の 408 00:36:44,190 --> 00:36:49,090 家はこっちですか? 409 00:36:49,090 --> 00:36:50,570 チョン巡査! 410 00:36:50,570 --> 00:36:53,130 久しぶりだな 411 00:36:53,130 --> 00:36:56,840 覚えてないか?クドン派出署で一緒に働いてたのに 412 00:36:56,840 --> 00:36:58,720 キム巡査? 413 00:36:58,720 --> 00:37:00,440 覚えてたな 414 00:37:00,440 --> 00:37:03,410 手術して記憶が無くなったって聞いてたよ 415 00:37:03,410 --> 00:37:06,220 もう記憶はほとんど戻りました 子供の頃以外は 416 00:37:06,220 --> 00:37:08,140 良かったよ 417 00:37:09,560 --> 00:37:13,050 お婆さん また学校へお弁当を持って行ったの? 418 00:37:13,050 --> 00:37:16,680 お孫さんがお弁当を忘れたって 419 00:37:16,680 --> 00:37:19,270 毎日からの弁当箱を持って行くんです 420 00:37:19,270 --> 00:37:21,230 子供たちは学校で給食を食べるのに 421 00:37:21,230 --> 00:37:23,640 僕はお婆さんの家を知らないので 422 00:37:23,640 --> 00:37:25,950 行きましょう 僕が送りますよ 423 00:37:25,950 --> 00:37:28,250 行こう こっちだ 424 00:37:28,250 --> 00:37:29,970 行きましょう 425 00:37:34,350 --> 00:37:37,560 これは何だ? 偽カメラじゃないか 426 00:37:37,560 --> 00:37:40,530 動いてないものを何故つけてんだ? 427 00:37:51,310 --> 00:37:54,250 お婆さんの状態が良くないようだね 428 00:37:54,250 --> 00:37:57,470 この前死んだ猫を持って 429 00:37:57,470 --> 00:37:59,700 近所を歩き回ってたから 430 00:37:59,700 --> 00:38:04,740 皆 ボケ婆さんが殺鼠剤で猫を殺したって噂になったんだ 431 00:38:04,740 --> 00:38:08,680 あのお婆さんが コナンが話してた人? 432 00:38:08,680 --> 00:38:14,190 聞いた?コナンの言う通り 僕もお婆さんがしたとは思わないよ 433 00:38:14,190 --> 00:38:18,370 覚えてるか?クドンでも猫を殺す奴がいただろ? 434 00:38:18,370 --> 00:38:20,830 殺して歯を抜くんだ 435 00:38:24,650 --> 00:38:26,160 ああ 436 00:38:26,160 --> 00:38:28,650 この近所にきたようだ 437 00:38:28,650 --> 00:38:33,810 お婆さんが持ち歩いてた猫は 歯が全部抜かれてた 438 00:38:33,810 --> 00:38:35,420 歯がなかった? 439 00:38:35,420 --> 00:38:37,270 殺人未遂? 440 00:38:37,270 --> 00:38:39,250 これを見て 441 00:38:40,010 --> 00:38:45,250 これが倒れた薬品が付ける跡か?上からわざと注がれたんだよ 442 00:38:45,250 --> 00:38:48,090 ‐いい加減に捜査したんだろ? -いい加減? 443 00:38:48,090 --> 00:38:52,740 あんたは何だよ 他所の管轄の事件に首突っ込んで! 444 00:38:52,740 --> 00:38:57,260 床の跡も見ない奴が何だよ!何も悪くないと大声出すのか? 445 00:38:57,260 --> 00:38:59,750 分かりましたから 我々が確認します 446 00:38:59,750 --> 00:39:04,240 殺人未遂事件だから すぐに証拠品を出すように 447 00:39:06,760 --> 00:39:08,980 本当に! 448 00:39:11,760 --> 00:39:16,770 あのお婆さんが給食室から逃げる奴を見たって 449 00:39:16,770 --> 00:39:21,560 痴呆の老人の言葉を誰が信じる?捜査しても証拠にならないよ 450 00:39:21,560 --> 00:39:25,850 でも我々に話すときは正気だったでしょ 陳述も具体的だったし 451 00:39:25,850 --> 00:39:28,490 黙ってろ 難しくするなよ 452 00:39:28,490 --> 00:39:31,910 誰が子供にあんなことするんだ? 453 00:39:31,910 --> 00:39:34,070 素晴らしい青年だよ 454 00:39:38,020 --> 00:39:40,220 [動物虐待の目撃者を探しています] 455 00:39:40,220 --> 00:39:44,490 猫4匹 456 00:39:44,490 --> 00:39:47,660 モノが全て右に偏ってた 457 00:39:47,660 --> 00:39:50,560 キム巡査 このチラシは誰が張ったんですか? 458 00:39:50,560 --> 00:39:54,100 ああ?近所の野良猫おじさんだ 459 00:39:54,100 --> 00:39:55,940 野良猫おじさん? 460 00:39:55,940 --> 00:39:58,860 ‐いらっしゃい -すみません 461 00:39:58,860 --> 00:40:00,460 警察です 462 00:40:00,460 --> 00:40:03,470 ナリ小学校で発生した事件について尋ねたいんですが? 463 00:40:03,470 --> 00:40:06,270 すでに警察で陳述しましたが 464 00:40:06,270 --> 00:40:09,590 もっと聞きたいことがあったので…当時の状況を教えてください 465 00:40:09,590 --> 00:40:15,780 我々の店は学校に給食用の肉を納品してるんです 466 00:40:16,550 --> 00:40:21,280 あの日もいつものように トラックから肉を下ろしてたら 467 00:40:21,280 --> 00:40:23,270 驚いてすぐに走って向かいました 468 00:40:23,270 --> 00:40:25,480 ‐コナン -怪我するよ 469 00:40:25,480 --> 00:40:27,830 女性が怪我するかもと思って 470 00:40:27,830 --> 00:40:32,060 私の服で包み 背負って走って出ました 471 00:40:32,060 --> 00:40:35,950 三叉路の肉屋だよ コナンを背負って走った人 472 00:40:35,950 --> 00:40:38,470 どいて! 473 00:40:47,540 --> 00:40:49,900 いらっしゃい 何にしましょう? 474 00:40:49,900 --> 00:40:54,010 友達と肉パーティしたいんですが 何がいいかな? 475 00:40:54,010 --> 00:40:58,670 肉パーティいいですね ここから選んでください 476 00:41:10,390 --> 00:41:12,020 この肉は何ですか? 477 00:41:12,020 --> 00:41:16,910 霜降りロース?口の中で溶けますよ 478 00:41:16,910 --> 00:41:19,980 でも部位が小さいから ちょっと高いんです 479 00:41:19,980 --> 00:41:22,290 友達が多いなら 豚がいいですよ 480 00:41:22,290 --> 00:41:24,570 私は豚が一番美味しいと思いますよ 481 00:41:34,390 --> 00:41:37,010 片側無視? 482 00:41:37,010 --> 00:41:38,490 それは何? 483 00:41:38,490 --> 00:41:40,730 右側頭頂葉に異常が生じた場合に 484 00:41:40,730 --> 00:41:46,520 反対側の視覚触覚聴覚の刺激に対し反応しないことがあるんです 485 00:41:46,520 --> 00:41:50,160 深刻な場合には 皿の食べ物も 486 00:41:50,160 --> 00:41:52,400 右側の食べ物だけを食べます 487 00:41:52,400 --> 00:41:56,220 化粧も髭剃りも右側だけ 488 00:42:03,710 --> 00:42:05,240 お母さん! 489 00:42:05,750 --> 00:42:06,790 -あら -こんにちは 490 00:42:06,790 --> 00:42:09,690 どうしたの?勤務時間じゃないの? 491 00:42:09,690 --> 00:42:14,340 事件捜査がこの辺りなので チグクを見に寄ったんです 492 00:42:14,340 --> 00:42:16,430 しばらく来れずに申し訳ありません 493 00:42:16,430 --> 00:42:19,880 いいのよ 忙しいんだから 494 00:42:19,880 --> 00:42:23,550 チグク バルムが来たわよ 495 00:42:32,080 --> 00:42:36,000 このCDは ドングと一緒に刑務所から持ってきたんです 496 00:42:36,020 --> 00:42:39,300 チグクのお父さんが好きだったそうですね 497 00:42:39,300 --> 00:42:42,610 そうねぇ 498 00:42:42,640 --> 00:42:46,060 そんなことも思い出したのね 499 00:42:46,060 --> 00:42:49,130 バルムは健康そうね 500 00:42:50,330 --> 00:42:55,220 チグクも必ず目覚めますよ 501 00:42:57,570 --> 00:42:59,500 ちょっと待って 502 00:43:05,050 --> 00:43:09,380 うちの子ったら 503 00:43:09,400 --> 00:43:13,630 お弁当箱を詰めなきゃ 504 00:43:24,110 --> 00:43:28,750 私が逃げるのを見たと言ったそうですね 505 00:43:28,790 --> 00:43:32,420 何してるんですか? 506 00:43:32,420 --> 00:43:38,050 いつも残り物を詰めてやってるのに 507 00:43:38,050 --> 00:43:40,340 恩知らずだな 508 00:43:40,340 --> 00:43:46,810 肉…うちの子は肉が好きなの 509 00:43:48,870 --> 00:43:54,030 役に立たないな ボケ老人の言葉を誰が信じる? 510 00:43:55,860 --> 00:43:58,390 これだろ?詰めてやるよ 511 00:44:01,580 --> 00:44:03,100 お? 512 00:44:07,500 --> 00:44:09,560 ここにあったのか 513 00:44:11,330 --> 00:44:14,080 どれだけ探したことか 514 00:44:18,450 --> 00:44:20,030 [お静かに] 515 00:44:21,120 --> 00:44:24,970 看護師から借りてきました 516 00:44:27,350 --> 00:44:32,230 チグク この曲覚えてる? 517 00:44:33,520 --> 00:44:37,260 僕は高校の頃の記憶も戻って来たよ 518 00:44:38,480 --> 00:44:42,950 一緒にキャンプに行って この曲を何度も聞いただろ 519 00:44:44,700 --> 00:44:49,380 昨日ドングが来たの チグクが夢に出てきたって 520 00:44:49,380 --> 00:44:52,500 ドングが?どんな? 521 00:44:52,500 --> 00:44:55,470 ある日 チグクが彼女を連れてきて 522 00:44:55,470 --> 00:44:57,120 はい 523 00:45:34,390 --> 00:45:35,420 殺鼠剤? 524 00:45:35,420 --> 00:45:39,730 皆がボケた婆さんが殺鼠剤で猫を殺したって 525 00:45:39,760 --> 00:45:42,870 給食室にあった洗浄液だ 526 00:46:48,320 --> 00:46:53,210 この鍵 お婆さんから盗んだのか? 527 00:47:00,600 --> 00:47:04,700 棚をひっくり返したのは 何かを探していたようだが 528 00:47:06,030 --> 00:47:09,520 この鍵か?何だ? 529 00:47:09,520 --> 00:47:13,430 お婆さんが持ち歩いてた猫は 歯が全部抜かれてたんだ 530 00:47:13,430 --> 00:47:17,350 猫殺しの犯人を見つけたって 証拠品も 531 00:47:17,350 --> 00:47:22,220 猫の歯 コナンはこれが猫の歯だと知ってた 532 00:47:22,220 --> 00:47:25,250 だから猫殺しの犯人がキム・ビョンテだと知った 533 00:47:25,250 --> 00:47:28,650 それが事実だからキム・ビョンテがあの子を殺そうとしたんだ 534 00:47:28,650 --> 00:47:32,560 猫のために 子供まで殺そうとするかな? 535 00:47:34,530 --> 00:47:37,350 何の鍵だろう? 536 00:47:50,350 --> 00:47:53,120 オルゴールの鍵だ 537 00:48:06,820 --> 00:48:08,580 これは何だ? 538 00:48:09,900 --> 00:48:12,310 何を燃やしてるんだ? 539 00:48:25,230 --> 00:48:27,310 [生きたまま子供を燃やす] 540 00:48:28,800 --> 00:48:30,390 [子供へのガソリンテロ攻撃] 541 00:48:37,230 --> 00:48:39,500 [事件簿] 542 00:48:40,840 --> 00:48:45,720 6歳ファン・ミンジ 全身に火傷を負い死亡 543 00:48:45,720 --> 00:48:50,100 被害児童の友人は知的障碍者 544 00:48:50,100 --> 00:48:52,900 近所のガソリンスタンドのアルバイトだと指摘 545 00:48:52,900 --> 00:48:58,420 しかし知的障害児童の陳述を信頼できないと判断 容疑者から除外 546 00:48:58,420 --> 00:49:03,340 ミンジが死亡する前に 犯人は赤い服を着ていたと陳述 547 00:49:04,860 --> 00:49:09,040 容疑者ハン・ソチョルが犯行を犯したと言う決定的な証拠や動機がなく 548 00:49:09,040 --> 00:49:13,550 容疑者から除外 結局未解決に終わった 549 00:49:13,550 --> 00:49:17,150 養子縁組の話があったのですが あの事件の後 550 00:49:17,150 --> 00:49:21,550 警察に証言に呼び出されたりして 結局破談になりました 551 00:49:21,550 --> 00:49:26,100 無駄な話をして面倒を起こしたというのが 破談の理由です 552 00:49:26,100 --> 00:49:30,150 それ以来ここで暮らしています 553 00:49:30,150 --> 00:49:33,700 警察調書を読みましたが 知的障害があるそうですね 554 00:49:33,700 --> 00:49:37,360 いいえ アンジェラは聴覚障碍者です 555 00:49:37,360 --> 00:49:41,920 なので発音がはっきりしないだけで 知性には全く問題ありません 556 00:49:41,920 --> 00:49:48,680 でも警察は会話不能として 知的障害だと断定したようです 557 00:49:53,140 --> 00:49:55,050 アンジェラ 558 00:50:02,550 --> 00:50:07,650 オッパが来ない 約束したのに 559 00:50:07,650 --> 00:50:09,150 来るわよ 560 00:50:09,150 --> 00:50:11,780 ‐オッパが来ない -心配しないで 561 00:50:11,780 --> 00:50:14,100 時間がかかってるだけよ 562 00:50:14,100 --> 00:50:16,100 どうしたんですか? 563 00:50:17,140 --> 00:50:21,330 ミカエラがちょっと傷ついてるようです 564 00:50:21,330 --> 00:50:25,670 -オッパが来ない -昨年 オッパという人が訪れたんですが 565 00:50:25,670 --> 00:50:30,430 2回目に来た時 次に来るときには連れて行くと約束したんです 566 00:50:31,540 --> 00:50:34,770 でもその人が…ちょっと… 567 00:50:34,770 --> 00:50:37,150 その人? 568 00:50:37,150 --> 00:50:39,060 いいえ 569 00:50:41,890 --> 00:50:46,640 ‐昔 警察官に話したことを覚えてる?‐ 570 00:50:47,850 --> 00:50:50,310 ‐彼にそれを話せる?‐ 571 00:50:55,620 --> 00:51:00,620 ‐警察?何を言っても信じないわ‐ 572 00:51:00,630 --> 00:51:04,930 僕は信じます 573 00:51:04,930 --> 00:51:09,300 僕を信じて話してくれませんか? 574 00:51:14,890 --> 00:51:17,550 私が幼い時… 575 00:51:17,550 --> 00:51:19,640 ‐ごめんなさい -わざとやったんだろ? 576 00:51:19,640 --> 00:51:23,820 -いいえ -数を知らないの? 577 00:51:23,820 --> 00:51:28,620 おい 行って仕事しろ 578 00:51:29,910 --> 00:51:31,930 ああ 579 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 お客様 申し訳ありません 580 00:51:33,960 --> 00:51:38,020 従業員が計算を間違えるんです 581 00:51:38,020 --> 00:51:42,340 次回いらした際には 洗車をサービスしますので 582 00:51:44,400 --> 00:51:47,710 ‐二人? -子供たちに手を出すとは どんな奴らですか? 583 00:51:47,710 --> 00:51:54,140 児童犯罪は全てサイコパスの仕業だ 児童殺害 性暴行 暴行 全てだ 584 00:51:54,140 --> 00:51:56,440 人間であることを放棄した奴だ 585 00:51:56,440 --> 00:52:00,140 2日前 ムジンにある小学校の給食室で 586 00:52:00,140 --> 00:52:03,650 [掃除用洗剤原液を被り 大きな火傷を負い] 587 00:52:05,970 --> 00:52:07,960 コナン! 588 00:52:07,960 --> 00:52:13,880 あの女が現れなきゃ あの小童は今頃死んでたのに 589 00:52:24,070 --> 00:52:27,660 目を覚ますよ 心配するな 590 00:52:27,660 --> 00:52:30,140 この子は大丈夫かしら? 591 00:52:35,700 --> 00:52:38,580 二人はプレデターだ 592 00:53:37,090 --> 00:53:39,290 くそ野郎 593 00:53:39,290 --> 00:53:42,630 ‐これ… -酷い火傷で苦しんだでしょう 594 00:53:42,640 --> 00:53:44,860 この程度なら 悲鳴は上げれなかったでしょう? 595 00:53:44,860 --> 00:53:48,060 もちろんです 気道がこんな状態なのに 596 00:53:48,090 --> 00:53:51,430 給食室から子供の悲鳴が聞こえたんです 597 00:53:51,430 --> 00:53:54,710 あのくそ野郎! 598 00:54:05,660 --> 00:54:08,190 お前は誰だよ? 599 00:54:08,190 --> 00:54:11,900 解けよ 何するつもりだ? 600 00:54:11,900 --> 00:54:14,890 お前だけ楽しみたいのか? 601 00:54:14,890 --> 00:54:17,630 ‐俺も楽しみたいんだ -くそ 602 00:54:17,630 --> 00:54:20,660 助けて!助けて! 603 00:54:20,660 --> 00:54:25,680 コナンがクラスメイトの婆さんの濡れ衣を晴らそうと一人で探し回って 604 00:54:26,600 --> 00:54:28,070 これを見たんだ 605 00:54:28,070 --> 00:54:33,140 すぐに猫の歯だと分かった 606 00:54:33,200 --> 00:54:38,930 警察署へ行ったが 誰も子供の話を聞かなかった 607 00:54:38,940 --> 00:54:40,890 それで放送局へ行ったんだ 608 00:54:40,890 --> 00:54:44,260 一人で来てって言ったのに 609 00:55:14,580 --> 00:55:20,100 お婆さんはお前を見た時 完全に正常心だった 警察に証言したときもな 610 00:55:20,110 --> 00:55:24,510 その時警察が婆さんの言葉を聞いて一度でも確認していれば 611 00:55:24,510 --> 00:55:28,950 ‐すぐにお前を逮捕できたのに -助けてください 612 00:55:28,950 --> 00:55:31,760 だが一つ理解できないことがあるんだ 613 00:55:31,760 --> 00:55:38,740 いくら考えても 猫を殺したことを見つけられて 子供を殺そうとする理由が分からなかった 614 00:55:39,710 --> 00:55:43,810 あの餓鬼はどこに隠しやがったんだ? 615 00:55:46,600 --> 00:55:49,250 この鍵の秘密 616 00:55:49,250 --> 00:55:54,090 あのオルゴール パンドラの箱 617 00:55:56,550 --> 00:56:00,670 1999年 お前とハン・スチョルが通っていた学校の近くで 618 00:56:00,670 --> 00:56:03,900 子犬が焼け死ぬ動物虐待事件があった 619 00:56:03,900 --> 00:56:06,250 結局犯人は捕まらなかった 620 00:56:06,250 --> 00:56:11,880 警察も人ではなく動物だから 適当に捜査したんだ 621 00:56:11,880 --> 00:56:14,680 それで ますます大胆になっていった 622 00:56:14,680 --> 00:56:18,770 動物を殺すのに飽き 今度は人を… 623 00:56:18,770 --> 00:56:20,840 ミンジは私の友達 624 00:56:20,840 --> 00:56:21,770 それも小さな子供を 625 00:56:21,770 --> 00:56:22,870 ミンジ 626 00:56:22,870 --> 00:56:24,980 そして この写真を撮った 627 00:56:24,980 --> 00:56:27,730 殺人の思い出に 628 00:56:28,470 --> 00:56:34,920 コナンがこの鍵を使って その写真を見たんだ 629 00:56:35,880 --> 00:56:38,270 だからコナンを殺さなきゃならなかった 630 00:56:38,270 --> 00:56:42,770 コナンが放送局か警察に話す前に 631 00:56:48,250 --> 00:56:51,990 たった一滴だ でも苦痛で死にそうだろ? 632 00:56:51,990 --> 00:56:54,170 あの子はどうだったと思う? 633 00:56:54,170 --> 00:56:59,420 子供を失う両親の苦痛など想像もできないだろう? 634 00:56:59,420 --> 00:57:02,020 お前のようなサイコパスは感情がないから 635 00:57:02,020 --> 00:57:05,160 他人の苦痛など想像も出来ない 636 00:57:05,160 --> 00:57:07,790 だからお前も同じようにやられればいい 637 00:57:07,790 --> 00:57:12,560 目には目 歯には歯だから 638 00:57:14,370 --> 00:57:18,000 [肉屋] 639 00:57:42,370 --> 00:57:44,400 キム・ビョンテ 640 00:58:05,370 --> 00:58:06,920 は? 641 00:58:45,380 --> 00:58:47,680 キム・ビョンテが殺された 642 00:58:47,680 --> 00:58:49,120 あいつの仕業だ 643 00:58:49,120 --> 00:58:52,080 まだ遠くへ行ってないはずだ 近所を探そう! 644 00:58:52,080 --> 00:58:53,720 キム刑事はそっちを パク刑事はそっちだ 645 00:58:53,720 --> 00:58:55,650 ‐はい -はい 646 00:59:00,160 --> 00:59:03,030 1999年5月のガソリンテロ事件の担当刑事だったでしょ? 647 00:59:03,030 --> 00:59:04,780 今写真を送りました 648 00:59:04,780 --> 00:59:06,150 確認してください 早く 649 00:59:06,150 --> 00:59:07,970 -容疑者でしょ? -はい そうです 650 00:59:07,970 --> 00:59:09,200 横にいる奴は? 651 00:59:09,200 --> 00:59:11,940 その時一緒にアルバイトしてた友達です 652 00:59:11,940 --> 00:59:13,380 ハン・スチョルも危ない 653 00:59:13,380 --> 00:59:15,100 ハン・スチョルが今住んでる所は? 654 00:59:15,100 --> 00:59:17,960 早く! 655 00:59:17,960 --> 00:59:19,100 ちょっと待って 656 00:59:19,100 --> 00:59:21,280 俺の言うことも聞けよ! 657 00:59:21,280 --> 00:59:24,370 何も知らないんだよ 本当に俺じゃない! 658 00:59:24,370 --> 00:59:26,690 何故俺が誰かを殺すんだよ 659 00:59:26,690 --> 00:59:30,220 ちょっと!俺じゃないよ 660 00:59:30,220 --> 00:59:35,220 [キム・ビョンテ殺害数日前] 661 00:59:48,900 --> 00:59:51,840 [肉屋] 662 01:00:18,550 --> 01:00:19,700 もしもし? 663 01:00:19,700 --> 01:00:21,650 誰ですか? 664 01:00:21,650 --> 01:00:25,770 何?あんたは誰だよ? 665 01:00:25,770 --> 01:00:28,000 スチョルか? 666 01:00:30,440 --> 01:00:32,340 キム・ビョンテ? 667 01:00:36,180 --> 01:00:40,530 どうして電話してきた?新しい番号を知ってたのか? 668 01:00:40,530 --> 01:00:42,340 俺が? 669 01:00:44,040 --> 01:00:44,860 電話してないけど? 670 01:00:44,860 --> 01:00:46,250 本当です 671 01:00:46,250 --> 01:00:49,540 それで通話を終えて 今度会うことにしたんです 672 01:00:49,540 --> 01:00:51,040 それだけです 673 01:00:51,040 --> 01:00:53,430 それじゃ幽霊か何かが電話したのか? 674 01:00:53,430 --> 01:00:55,120 おかしくなりそうだよ 675 01:00:55,120 --> 01:00:58,410 そうだ 昨夜のアリバイがあります 676 01:00:58,410 --> 01:01:00,140 ‐誰だ? -うちのスタンドの従業員です 677 01:01:00,140 --> 01:01:02,440 確認してください 678 01:01:06,300 --> 01:01:08,230 すみません 679 01:01:09,170 --> 01:01:10,910 え? 680 01:01:14,010 --> 01:01:15,840 そうだ 681 01:01:15,840 --> 01:01:18,950 従業員がお前といたと言ったよ 682 01:01:19,740 --> 01:01:23,140 それじゃこれは完全に冤罪でしょ? 683 01:01:23,140 --> 01:01:25,350 早く外してください 684 01:01:25,350 --> 01:01:27,040 でも どうかな? 685 01:01:27,040 --> 01:01:30,040 その従業員は知的障害がある 686 01:01:30,040 --> 01:01:32,730 知ってるだろ?証言効力がない 687 01:01:32,730 --> 01:01:36,010 昔 お前がそうやって逃げただろ 皮肉だな 688 01:01:36,010 --> 01:01:38,490 今回は逃げられないぞ 689 01:01:38,490 --> 01:01:40,510 やってません 690 01:01:40,510 --> 01:01:42,960 俺じゃない! 691 01:01:46,330 --> 01:01:50,230 あいつの仕業だ イ・ジェシクとカン・ドクスを殺した奴 692 01:01:50,230 --> 01:01:53,890 まさか 証拠はすべてあの人を指しています 693 01:01:53,890 --> 01:01:58,130 人を殺しておいて 職場に証拠を持ち帰る奴がいるか? 694 01:01:58,130 --> 01:02:01,470 全部奴の計画だよ 695 01:02:01,470 --> 01:02:03,530 そうかな? 696 01:02:03,530 --> 01:02:06,660 でも理解できないこともある 697 01:02:06,660 --> 01:02:09,490 何故あいつも殺さなかったのか? 698 01:02:11,140 --> 01:02:13,030 そうですね 699 01:02:20,390 --> 01:02:24,280 殺せ 殺してしまえ 700 01:02:24,280 --> 01:02:28,720 他人の大切な娘を焼き殺して 反省もしない奴らだ 701 01:02:28,720 --> 01:02:32,640 殺すのではなく 罰を受けさせる方法がある 702 01:02:34,700 --> 01:02:37,770 頭の中のソン・ヨハンが消えた 703 01:02:37,770 --> 01:02:39,580 また自分に 704 01:02:39,580 --> 01:02:42,670 チョン・バルムに戻れるはずだ 705 01:02:42,670 --> 01:02:46,680 あの時 誰かがハン・ソジュンを同じ方法で 706 01:02:46,680 --> 01:02:50,630 殺していたなら 俺はどうするか? 707 01:02:50,630 --> 01:02:52,080 [肉屋Aが殺人未遂で逮捕] 708 01:02:52,080 --> 01:02:54,900 今よりも幸せだったか? 709 01:03:05,050 --> 01:03:07,750 今日は兄貴の誕生日だ 710 01:03:10,140 --> 01:03:12,430 オッパ! 711 01:03:12,430 --> 01:03:14,300 来たんだ 712 01:03:15,570 --> 01:03:17,970 話って何? 713 01:03:22,840 --> 01:03:24,500 ボンイ 714 01:03:24,500 --> 01:03:26,440 うん? 715 01:03:26,440 --> 01:03:28,560 僕… 716 01:03:30,130 --> 01:03:32,170 ちょっと病気だ 717 01:03:32,170 --> 01:03:35,810 どこが?すごく酷いの? 718 01:03:39,410 --> 01:03:45,260 でも どうにか良くなる気がする 719 01:03:45,260 --> 01:03:49,060 今日 そんな希望が見えた 720 01:03:50,500 --> 01:03:56,670 だから 良くなるまで待ってくれるか? 721 01:03:58,800 --> 01:04:01,250 待つわ 722 01:04:01,250 --> 01:04:05,130 待てるわ 723 01:04:05,130 --> 01:04:09,700 どれくらいかかるか分からない 724 01:04:10,380 --> 01:04:12,100 関係ないわ 725 01:04:12,100 --> 01:04:16,250 白髪のお婆さんになるまで待てるわ 726 01:04:16,250 --> 01:04:21,140 だから 後でお婆さんだからって捨てないでね 727 01:04:23,270 --> 01:04:28,110 はぁ 728 01:04:28,110 --> 01:04:32,850 治ったら 一緒に田舎に住もうか? 729 01:04:32,850 --> 01:04:35,400 田舎で巡査をするよ 730 01:04:36,760 --> 01:04:38,660 いいね 731 01:04:41,020 --> 01:04:48,230 ♫ 心の中にあなたが欲しい ♫ 732 01:04:49,010 --> 01:04:51,710 ♫ Heart ♫ 733 01:05:03,540 --> 01:05:06,310 ここまで何しに来たの ただでさえ忙しいのに 734 01:05:06,310 --> 01:05:10,610 今から2年も会えないのに 顔を見とかなきゃ 735 01:05:12,950 --> 01:05:15,240 フンソク 猫の名前を決めた? 736 01:05:15,240 --> 01:05:17,080 うん トト! 737 01:05:17,080 --> 01:05:19,000 オズの魔法使いに出て来る 738 01:05:19,000 --> 01:05:21,460 子犬の名前だよ トト 739 01:05:21,460 --> 01:05:22,970 トト? 740 01:05:22,970 --> 01:05:26,140 わぁ!すごい可愛い名前だね 741 01:05:26,140 --> 01:05:31,040 トトを育てて分からないことがあったら 猫カフェがあるから 742 01:05:31,040 --> 01:05:31,840 言ってごらん 743 01:05:31,840 --> 01:05:34,210 ‐猫カフェ? -うん 744 01:05:34,210 --> 01:05:37,640 猫カフェで尋ねればいいよ 何でも知ってるからね 745 01:05:37,640 --> 01:05:42,370 でもトトのママは寂しくないの?トトがいなくなって 746 01:05:45,240 --> 01:05:50,880 フンソクがちゃんと育てるって信じてるから大丈夫だ 747 01:05:50,880 --> 01:05:52,730 バスに乗らなきゃ 行きましょう 748 01:05:52,730 --> 01:05:55,730 -元気でね -はい 749 01:06:05,310 --> 01:06:09,380 ママ あの小父さんは誰? 750 01:06:09,380 --> 01:06:10,920 誰でもないわ 行こう 751 01:06:10,920 --> 01:06:13,160 バイバイして 752 01:06:22,510 --> 01:06:23,480 速報です 753 01:06:23,480 --> 01:06:26,540 最近発生したムジン市小学校の給食室で 754 01:06:26,540 --> 01:06:28,620 掃除用の洗剤原液をかぶり 755 01:06:28,620 --> 01:06:33,330 全身火傷を負った子供が 756 01:06:33,330 --> 01:06:37,380 奇跡的に危機を脱し 回復しています 757 01:06:37,380 --> 01:06:39,840 一方 A君は… 758 01:07:13,210 --> 01:07:15,240 ジャジャーン! 759 01:07:39,480 --> 01:07:42,570 誕生会してる? 760 01:07:42,570 --> 01:07:44,740 母さんと父さんと? 761 01:07:46,310 --> 01:07:48,680 俺だけ仲間外れ? 762 01:07:48,680 --> 01:07:50,740 もう会わずにいよう 763 01:07:50,740 --> 01:07:52,750 人生 関わらないようにしよう 764 01:07:52,750 --> 01:07:57,680 正直 ハン・ソジュンよりお前の方が憎いよ 765 01:08:00,150 --> 01:08:02,380 兄貴 ごめんよ 766 01:08:03,520 --> 01:08:05,940 俺が本当に悪かった 767 01:08:12,010 --> 01:08:14,500 会いたいよ 768 01:08:15,440 --> 01:08:17,570 母さん 769 01:08:18,940 --> 01:08:20,950 父さん 770 01:08:21,870 --> 01:08:23,970 会いたい 771 01:08:35,580 --> 01:08:41,730 ボンイ 明日の夕食を予約したよ 772 01:08:44,010 --> 01:08:46,070 そう? 明日会おう 773 01:08:46,070 --> 01:08:47,910 うん 774 01:09:00,710 --> 01:09:03,580 どうしたんですか? 775 01:09:03,580 --> 01:09:05,770 一杯やろう 776 01:09:07,510 --> 01:09:12,920 刑事 何かあったのですか? 777 01:09:12,920 --> 01:09:15,340 兄貴の誕生日 778 01:09:16,900 --> 01:09:21,010 酒を飲もうと思って 焼酎を飲んでたら 779 01:09:21,010 --> 01:09:23,370 すごく惨めに感じたんだ 780 01:09:23,370 --> 01:09:26,170 それでチョン巡査を思いついたんだ 781 01:09:26,170 --> 01:09:28,140 だから来た 782 01:09:28,140 --> 01:09:30,580 嬉しいです 783 01:09:30,580 --> 01:09:35,770 俺の兄貴に良くしてくれたって聞いた 784 01:09:37,300 --> 01:09:42,350 僕が何を?神父さんこそ 僕に良くしてくれました 785 01:09:43,290 --> 01:09:48,310 神父さんが刑事さんのことを沢山話してました 786 01:09:49,440 --> 01:09:52,530 いつも心配していました 787 01:09:52,530 --> 01:09:58,140 何故俺が兄貴を憎んで会わなかったか分かるか? 788 01:09:58,140 --> 01:10:01,500 それはハン・ソジュンを許したから… 789 01:10:01,500 --> 01:10:02,850 いいや 790 01:10:02,850 --> 01:10:05,700 それはただの言い訳だ ハン・ソジュン 791 01:10:06,400 --> 01:10:09,110 俺が居心地悪かったから 792 01:10:09,110 --> 01:10:11,920 俺のせいで ああなっただろ 793 01:10:11,920 --> 01:10:16,310 俺を助けようとハン・ソジュンを引き付けて 794 01:10:16,970 --> 01:10:20,820 兄貴の不自由な体を見ると 俺は狂いそうだった 795 01:10:20,820 --> 01:10:23,140 罪悪感で 796 01:10:24,000 --> 01:10:26,280 だから会いたくなかった 797 01:10:26,280 --> 01:10:29,490 俺の心が居心地よくなるように 798 01:10:31,870 --> 01:10:35,320 神父さんも知ってたと思います 799 01:10:35,320 --> 01:10:40,180 憎いのではなく 申し訳なくてそうしてるって 800 01:10:46,480 --> 01:10:49,080 俺の小さい頃の写真を見るか? 801 01:10:50,630 --> 01:10:52,750 神父さんのネックレスじゃ? 802 01:10:52,750 --> 01:10:55,290 そうだ 兄貴も同じのを持ってたって話しただろ 803 01:10:55,290 --> 01:10:56,230 ええ 804 01:10:56,230 --> 01:10:59,070 いつもこれを付けてました 805 01:10:59,070 --> 01:11:01,000 母さんが二つ作ったんだ 806 01:11:01,000 --> 01:11:03,650 兄貴の遺品にはなかったが 807 01:11:03,650 --> 01:11:05,370 小さくて見にくいが 見てごらん 808 01:11:05,370 --> 01:11:07,570 ‐これが兄貴 -わぁ 809 01:11:07,570 --> 01:11:08,980 可愛いだろ? 810 01:11:08,980 --> 01:11:10,100 ええ 811 01:11:10,100 --> 01:11:11,860 兄貴は小さい頃から賢かった 812 01:11:11,860 --> 01:11:14,770 勉強もすごく出来たんだ 813 01:11:16,580 --> 01:11:20,650 お二人は 小さい頃そっくりでしたね 814 01:11:20,650 --> 01:11:23,090 そうかな? 815 01:11:23,090 --> 01:11:25,970 沢山思い出があるでしょうね 816 01:11:26,690 --> 01:11:31,570 僕は兄弟がいないから 羨ましいです 817 01:11:36,380 --> 01:11:38,380 おい チョン巡査 818 01:11:38,380 --> 01:11:39,530 ええ? 819 01:11:39,530 --> 01:11:41,830 俺の弟になるか? 820 01:11:41,830 --> 01:11:42,910 弟ですか? 821 01:11:42,910 --> 01:11:48,400 うん チョン巡査にとって 俺の兄貴みたいな兄貴になりたい 822 01:11:48,400 --> 01:11:50,420 お前は一人だろ 823 01:11:50,420 --> 01:11:52,180 ええ 824 01:11:56,750 --> 01:12:00,400 なって下さい 兄貴 825 01:12:00,400 --> 01:12:01,530 いいな 826 01:12:01,530 --> 01:12:04,700 俺の弟 チョン・バルム 827 01:12:04,700 --> 01:12:08,620 兄弟になった乾杯をしよう! 828 01:12:08,620 --> 01:12:11,350 今日は飲んで 乾杯! 829 01:12:11,350 --> 01:12:12,020 乾杯! 830 01:12:12,020 --> 01:12:15,970 飲むぞ! 831 01:12:41,490 --> 01:12:43,940 トイレはどこだ? 832 01:12:43,940 --> 01:12:45,840 トイレ… 833 01:13:10,840 --> 01:13:12,010 おかしいな 834 01:13:12,010 --> 01:13:14,250 兄貴のネックレスがないな 835 01:13:14,250 --> 01:13:19,840 神父さんのネックレス いつも付けてました 836 01:13:20,640 --> 01:13:23,620 他の証拠品に混ざってるのか? 837 01:13:35,850 --> 01:13:38,800 このナイフはこんなだったか? 838 01:13:44,320 --> 01:13:46,360 血じゃないか? 839 01:14:11,080 --> 01:14:13,700 大事なものを落として 840 01:14:14,570 --> 01:14:18,370 ナイフの血をオ・ボンイとソン・ヨハンと比べましたが 841 01:14:18,370 --> 01:14:21,060 二人とも一致しませんでした 842 01:14:21,900 --> 01:14:23,500 誰の血だ? 843 01:14:23,500 --> 01:14:27,350 一応システムに戻してみて 一致するのがあるかどうか 844 01:14:32,650 --> 01:14:36,230 この傷はどこで出来たんだ? 845 01:14:38,320 --> 01:14:41,090 おはようございます 846 01:14:41,090 --> 01:14:43,910 証拠を確認したいんですが 847 01:14:45,900 --> 01:14:50,560 証拠保管チームに渡した?はい 848 01:14:54,160 --> 01:14:55,430 ‐ボンイさん -はい? 849 01:14:55,430 --> 01:14:57,960 証拠保管チームのパク・ドスクチーム長に会いに行ってくれる? 850 01:14:57,960 --> 01:15:01,360 キム・ビョンテ事件の証拠品で確認してほしいことがあるの 851 01:15:01,360 --> 01:15:03,430 はい 分かりました 852 01:15:03,430 --> 01:15:04,560 結果は出たか? 853 01:15:04,560 --> 01:15:07,200 変なんです あの血はカン・ドクスです 854 01:15:07,200 --> 01:15:10,310 何?カン・ドクスの血? 855 01:15:11,810 --> 01:15:14,470 カン・ドクスの血が何故出たんだ? 856 01:15:15,460 --> 01:15:17,470 あのナイフから? 857 01:15:24,020 --> 01:15:25,700 兄貴 858 01:15:26,600 --> 01:15:28,580 ムチ兄貴 859 01:16:16,160 --> 01:16:18,220 オッパ! 860 01:16:18,220 --> 01:16:20,120 ボンイ! 861 01:16:23,540 --> 01:16:25,310 これ? 862 01:16:25,310 --> 01:16:29,280 これ?覚えてる?事故にあう前に… 863 01:16:32,060 --> 01:16:36,930 コナンにあった日にもこれをしてたか? 864 01:16:39,370 --> 01:16:41,290 真実は1つ 865 01:16:42,520 --> 01:16:44,560 それ… 866 01:16:45,770 --> 01:16:47,400 これ?可愛いでしょ? 867 01:16:47,400 --> 01:16:50,640 私が本当に大好きなオッパが作ってくれたの 868 01:16:50,640 --> 01:16:53,350 オッパ? 869 01:16:53,350 --> 01:16:55,410 -来たわ -おお 870 01:16:55,410 --> 01:16:56,290 ボンイ 871 01:16:56,290 --> 01:16:58,440 あの子は知ってた 872 01:16:59,300 --> 01:17:02,190 これが猫の歯だと 873 01:17:05,370 --> 01:17:07,440 この猫もあいつの仕業のようだな 874 01:17:07,440 --> 01:17:08,180 歯がない 875 01:17:08,180 --> 01:17:12,080 友達に見せて 目撃者がいたら通報するように言って 876 01:17:12,080 --> 01:17:14,480 オッパ どうしたの?大丈夫? 877 01:17:14,480 --> 01:17:17,300 オッパ! 878 01:18:05,740 --> 01:18:07,880 これ… 879 01:18:07,880 --> 01:18:10,780 何故これが僕の家に? 880 01:18:14,580 --> 01:18:17,750 明日から ぶっ壊すぞ 881 01:18:17,750 --> 01:18:20,480 もう 永遠に終わりだ 882 01:19:26,270 --> 01:19:28,260 ダメだ ダメだって 883 01:19:28,260 --> 01:19:29,550 ダメだ 884 01:19:29,550 --> 01:19:30,370 どけよ 885 01:19:30,370 --> 01:19:31,580 どけって! 886 01:19:31,580 --> 01:19:33,510 どけよ 887 01:19:56,600 --> 01:19:58,540 ダメだ 開けるな 888 01:19:58,540 --> 01:20:00,310 開けるなよ 頼むよ 889 01:20:00,310 --> 01:20:03,260 ダメだ 890 01:21:50,330 --> 01:21:52,290 僕だった 891 01:21:53,450 --> 01:21:55,910 ソン・ヨハンでなく 892 01:21:57,070 --> 01:21:59,060 僕だった 893 01:22:13,190 --> 01:22:19,100 [ドング] 894 01:22:21,070 --> 01:22:23,460 バルム チグクが目を覚ました! 895 01:22:23,460 --> 01:22:25,890 意識が戻ったんだよ 896 01:22:26,970 --> 01:22:28,740 何? 897 01:22:32,970 --> 01:22:39,900 字幕提供:🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com 898 01:22:48,870 --> 01:22:51,320 [マウス] 899 01:22:51,320 --> 01:22:53,720 チグクが起きた 入ろう 900 01:22:53,720 --> 01:22:56,320 どう見える? 901 01:22:56,320 --> 01:22:59,870 怪物にならせないでって言っただろ? 902 01:22:59,870 --> 01:23:02,280 お願いしただろ? 903 01:23:02,280 --> 01:23:06,770 なのに 僕の祈りを完全に無視したんだ? 904 01:23:06,770 --> 01:23:09,780 どうしてお前が神なんだ? 905 01:23:09,780 --> 01:23:12,390 これからは 僕が神だ 906 01:23:12,390 --> 01:23:18,610 お前のでたらめを信じる奴は 俺が審判してやる