1
00:00:13,050 --> 00:00:23,450
字幕提供: 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com
2
00:00:31,150 --> 00:00:35,230
[マウス]
3
00:00:35,230 --> 00:00:40,650
[すべての登場人物 会社 場所 宗教 事件はフィクションです コロナ対策の元撮影されています 子役は心理カウンセラーを受けています 動物の場面はCGで作製されています]
4
00:00:40,650 --> 00:00:42,720
[安全第一]
5
00:00:42,720 --> 00:00:46,570
[撤去!]
6
00:00:46,570 --> 00:00:50,830
[トンボ万事屋]
7
00:00:50,830 --> 00:00:54,040
[安全第一]
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,070
[再開発地区住民のご協力に感謝します]
9
00:00:57,070 --> 00:01:00,610
[家を失った人々のことを考えて…]
10
00:01:00,610 --> 00:01:04,490
[ムジン市ブキョン区解体]
11
00:01:04,490 --> 00:01:06,790
[これは殺害だ 住民殺し...]
12
00:01:23,970 --> 00:01:29,140
[マウス]
13
00:01:30,060 --> 00:01:31,680
[第14回]
14
00:02:00,240 --> 00:02:03,730
あっちよ あっちに行ったと思うわ
15
00:03:02,370 --> 00:03:05,010
自分が何かになったとでも思ってるのか?
16
00:03:06,350 --> 00:03:09,820
人を殺したくて このコンセプトを思いついたのか?
17
00:03:11,200 --> 00:03:15,110
お前はただのサイコパス連続殺人鬼だよ
18
00:03:17,380 --> 00:03:19,840
隠れてないで出てこい!
19
00:03:19,840 --> 00:03:22,240
出てこい この野郎!
20
00:03:37,670 --> 00:03:40,090
義理の娘を救おうと強姦犯を暴行して
21
00:03:40,090 --> 00:03:43,140
殺害し 5年の刑を宣告を受けたA氏が
22
00:03:43,140 --> 00:03:45,790
出所直後 殺害されて発見されました
23
00:03:45,790 --> 00:03:49,430
A氏は2016年暴行致死罪で懲役5年を実刑宣告
24
00:03:49,430 --> 00:03:53,310
先ほど我々放送局に匿名の動画が届きました
25
00:03:53,310 --> 00:03:56,430
衝撃的なシーンが含まれていますが
26
00:03:56,430 --> 00:04:00,430
それよりも衝撃的な真実です
27
00:04:00,430 --> 00:04:02,180
助けてください
28
00:04:02,180 --> 00:04:05,140
私がやりました 私が皆殺しました
29
00:04:05,140 --> 00:04:10,070
スソンの女性を殺したのは私です
30
00:04:10,070 --> 00:04:15,130
スソン中学校で消えた女性
31
00:04:15,130 --> 00:04:18,620
その学校の裏山に大きな岩があります
32
00:04:18,620 --> 00:04:22,300
そこに埋めました
33
00:04:22,300 --> 00:04:26,830
殺した女性の持ち物も全てそこにあります
34
00:04:27,760 --> 00:04:31,100
こんなに自白したんだから
35
00:04:31,100 --> 00:04:33,570
助けてください
36
00:04:33,570 --> 00:04:35,620
助けてください
37
00:04:35,620 --> 00:04:38,050
助けて!
38
00:04:41,490 --> 00:04:43,220
おじさん!
39
00:04:46,030 --> 00:04:47,790
ダメだ!
40
00:04:48,750 --> 00:04:49,980
死ぬな!
41
00:04:49,980 --> 00:04:53,060
無罪が明らかになったのに 何故死ぬんですか?
42
00:05:05,670 --> 00:05:07,250
ボンイ?
43
00:05:11,590 --> 00:05:14,910
ボンイ どうしたの?
44
00:05:21,440 --> 00:05:24,300
自分が何かになったと思ってるんだろ?
45
00:05:24,300 --> 00:05:27,950
人を殺したくて このコンセプトを思いついたのか?
46
00:05:27,950 --> 00:05:32,080
お前はただのサイコパス連続殺人鬼だ
47
00:05:35,600 --> 00:05:38,280
僕は殺人鬼だ
48
00:05:38,280 --> 00:05:40,460
人を殺した
49
00:05:41,560 --> 00:05:43,180
僕は…
50
00:05:45,080 --> 00:05:47,400
お前の知ってる僕じゃない
51
00:05:55,240 --> 00:05:57,030
オッパ
52
00:06:32,250 --> 00:06:38,090
スソン連続殺人事件の被害者の遺体から出たものと同じ形です
53
00:06:38,090 --> 00:06:40,720
「目には目を」
54
00:06:40,720 --> 00:06:43,340
「歯には歯を」
55
00:06:43,340 --> 00:06:45,170
どうなってるんだ?
56
00:06:48,470 --> 00:06:52,560
前回のインタビューの時に抜けてた質問があって
57
00:06:52,560 --> 00:06:54,850
出所したと聞いたから 会いに行ったの
58
00:06:54,850 --> 00:06:58,970
[ムジン警察署前]
59
00:07:08,380 --> 00:07:11,030
お?ここにどうして?
60
00:07:11,030 --> 00:07:14,990
他の受刑者の取材に来たら 偶然見かけたの
61
00:07:14,990 --> 00:07:17,560
‐出所されたみたいですね?
-はい
62
00:07:17,560 --> 00:07:18,530
どこへ行くんですか?
63
00:07:18,530 --> 00:07:20,670
近所でインタビューしようとしたんだけど…
64
00:07:20,670 --> 00:07:23,900
スソンです 母のお墓参りに行くんです
65
00:07:23,900 --> 00:07:25,790
突然 母親のお墓参りに連れて行ってと頼まれて
66
00:07:25,790 --> 00:07:28,940
そっちの方向へ行くから送ります 乗ってください
67
00:07:28,940 --> 00:07:31,360
ありがとうございます
68
00:07:31,360 --> 00:07:37,290
インタビューをしなきゃならない立場だから
仕方なく頼みを聞いたの
69
00:07:46,600 --> 00:07:52,340
そこはスソン連続殺人事件の10番目の被害者が見つかった場所だったんだけど
70
00:07:52,340 --> 00:07:55,810
‐こっちの方向じゃないんですが
-そうですか?
71
00:07:55,810 --> 00:07:59,450
間違ったのかな 戻りってもいいですか?
72
00:07:59,450 --> 00:08:02,200
もちろん 時間はありますから
73
00:08:03,320 --> 00:08:07,090
お腹空いてるでしょ? 下に袋があるので 食べてください
74
00:08:09,060 --> 00:08:11,330
はい ありがとうございます
75
00:08:18,730 --> 00:08:23,620
何故?あの時を思い出す?
76
00:08:25,790 --> 00:08:27,770
何の話…
77
00:08:29,570 --> 00:08:31,870
あなたでしょ
78
00:08:40,930 --> 00:08:43,140
一人で行ってどうする?
79
00:09:00,600 --> 00:09:02,640
どうして分かったんだ?
80
00:09:05,080 --> 00:09:08,220
真っすぐ生きようと思ったのに
81
00:09:08,220 --> 00:09:12,010
何故 煩わせるんだよ
82
00:09:13,200 --> 00:09:15,220
真っすぐ生きる?
83
00:09:16,040 --> 00:09:18,770
糞犬が糞をやめれるか?
84
00:09:18,770 --> 00:09:20,120
はぁ?
85
00:09:21,650 --> 00:09:24,560
この女!
86
00:09:37,530 --> 00:09:39,470
そいつを見たか?
87
00:09:39,470 --> 00:09:41,270
何も見なかった
88
00:09:42,000 --> 00:09:46,830
猿ぐつわをされて意識を失ったの
89
00:09:55,170 --> 00:09:58,710
チョン巡査 今日イ・ジェシクが出所するんだけど
90
00:09:58,710 --> 00:10:01,900
内部事情で出所時間が少し遅くなるらしいの
91
00:10:01,900 --> 00:10:05,230
インタビューをしなきゃならないから ドングの番号を教えてくれる?
92
00:10:05,230 --> 00:10:08,490
はい すぐに送ります
93
00:10:22,110 --> 00:10:24,790
チェPDが危ないのなら
94
00:10:32,230 --> 00:10:34,870
時間を前倒ししなきゃ
95
00:10:51,410 --> 00:10:54,790
動画内のA氏の自白が事実だと判明しました
96
00:10:54,790 --> 00:10:58,000
警察はスソン女子中学校の裏山で 被害者の所持品と…
97
00:10:58,000 --> 00:11:03,400
A氏を殺害した犯人からの動画で これまで獄中生活してたキム・ボンチョルさんの濡れ衣が晴れました
98
00:11:03,400 --> 00:11:06,630
スソン連続殺人事件真犯人Aさんを殺害した犯人が
99
00:11:06,630 --> 00:11:12,070
審判マン ダークヒーローなどと呼ばれ
国民の熱狂的な支持を集める中 青瓦台は
100
00:11:12,070 --> 00:11:14,900
私的報復は決して容認できません
101
00:11:14,900 --> 00:11:18,650
法治国家の根幹を揺るがす重大犯罪です
102
00:11:18,650 --> 00:11:24,000
大統領は捜査機関に犯人検挙に全力を尽くすよう命じました
103
00:11:33,310 --> 00:11:35,480
気分が悪い
104
00:11:37,000 --> 00:11:39,460
どうして こんなに落ち込むんだ?
105
00:11:39,460 --> 00:11:41,960
前回はすっきりしたのに
106
00:11:44,920 --> 00:11:48,980
お前はただのサイコパス連続殺人鬼だ
107
00:11:57,590 --> 00:12:01,310
僕は…お前が知ってる僕じゃない
108
00:12:01,310 --> 00:12:03,900
私のせいで あんなことを…
109
00:12:06,420 --> 00:12:08,960
私のためにやったの…
110
00:12:08,960 --> 00:12:13,560
ムチおじさんを好きだったんですか?
111
00:12:13,560 --> 00:12:16,590
私が告白したの 付き合おうって
112
00:12:16,590 --> 00:12:19,090
秒で断られたわ
113
00:12:19,090 --> 00:12:21,130
タイミングが良くなかったの
114
00:12:21,130 --> 00:12:25,710
コ刑事がハン・ソジュンを殺そうと決心した直後だったの
115
00:12:25,710 --> 00:12:31,000
私を不幸にさせたくなかったから 遠ざけたの
116
00:12:35,790 --> 00:12:40,340
オッパも同じ気持ちなんだわ おじさんのように
117
00:13:01,330 --> 00:13:03,020
出て
118
00:13:08,170 --> 00:13:11,700
ここは子供の頃住んでた辺りだけど
119
00:13:11,700 --> 00:13:13,320
付いてきて
120
00:13:34,940 --> 00:13:37,720
これは何?
121
00:13:38,420 --> 00:13:40,320
クリスマスプレゼント
122
00:13:40,320 --> 00:13:42,920
アジトが欲しかったんだって?
123
00:13:42,920 --> 00:13:44,140
え?
124
00:13:44,140 --> 00:13:48,060
お父さんがクリスマスの贈り物を用意してたんだ
125
00:13:49,230 --> 00:13:54,210
明け方起きた日は クリスマスだっただろ?
126
00:13:54,210 --> 00:13:57,630
お父さんが 雨でずぶ濡れで
127
00:13:57,630 --> 00:14:00,840
ズボンに泥や草が付いてたと言っただろ
128
00:14:00,840 --> 00:14:04,840
これが理由だよ
129
00:14:04,840 --> 00:14:08,550
これ…これを作ってたの?
130
00:14:12,840 --> 00:14:15,460
何も知らないで…
131
00:14:15,460 --> 00:14:17,640
どうしよう?
132
00:14:17,640 --> 00:14:19,710
申し訳ないわ
133
00:14:20,570 --> 00:14:23,690
お父さんになんてことを?
134
00:14:25,830 --> 00:14:28,580
‐大丈夫だ
-なんてこと?お父さんに…
135
00:14:28,580 --> 00:14:31,310
次は新郎入場です
136
00:14:31,310 --> 00:14:33,330
暖かい拍手でお迎えください
137
00:14:33,330 --> 00:14:35,880
新郎 入場!
138
00:14:47,650 --> 00:14:49,580
わぁ!
139
00:14:49,580 --> 00:14:51,550
気分いいか?
140
00:14:54,540 --> 00:14:58,950
次は 今日の主人公 新婦入場です
141
00:14:58,950 --> 00:15:02,240
我々シン・サン刑事が5年間口説きました
142
00:15:02,240 --> 00:15:06,610
今日遂に結婚となりました 新婦 入場!
143
00:15:28,120 --> 00:15:30,420
ごめんね お父さん
144
00:15:34,060 --> 00:15:37,490
うう…何故?
145
00:16:06,490 --> 00:16:09,980
どうやって出れたんだ?公式な裁判が必要なんじゃ?
146
00:16:09,980 --> 00:16:12,880
特別休暇だよ
147
00:16:12,880 --> 00:16:16,230
彼がいなければ 小父さんは今ここに立ってなかったよ
148
00:16:16,230 --> 00:16:19,620
無実が証明されたのに!何故死ぬんだ?
149
00:16:22,660 --> 00:16:24,480
くそ!
150
00:16:34,630 --> 00:16:36,800
待って!
151
00:16:36,800 --> 00:16:40,440
これを見て!
152
00:16:40,440 --> 00:16:43,410
[真犯人が自白した]
153
00:16:45,660 --> 00:16:47,510
これを!
154
00:16:49,940 --> 00:16:54,460
小父さんを救ったんだ あの父娘も救った
155
00:16:54,460 --> 00:16:56,160
あの人が…
156
00:17:06,980 --> 00:17:08,740
おばさん!
157
00:17:11,000 --> 00:17:15,620
しばらく来なかったら 家がこれよ
158
00:17:15,630 --> 00:17:17,570
私がいなかったらどうするの?
159
00:17:17,570 --> 00:17:20,770
もう怒ってないんですか?
160
00:17:20,770 --> 00:17:23,500
フンソクをすごく叱ってたでしょ?
161
00:17:24,800 --> 00:17:29,210
主人に米国支社移転が出たの 一緒に行くことにしたわ
162
00:17:29,210 --> 00:17:32,720
本当に?良かったですね いつですか?
163
00:17:32,720 --> 00:17:35,720
すぐに行って 引継ぎしなきゃならないみたい
164
00:17:35,720 --> 00:17:38,850
沢山やることがあって 不安だわ
165
00:17:38,850 --> 00:17:42,890
家を売りに出して 荷物も詰めて…
166
00:17:42,890 --> 00:17:47,250
なにより バルムが心配で…
167
00:17:47,250 --> 00:17:51,260
心配しないでください 僕は大丈夫です
168
00:17:52,150 --> 00:17:53,960
もうこんな時間?
169
00:17:53,960 --> 00:17:55,820
行かなきゃ
170
00:17:55,820 --> 00:17:59,060
フンソクを近所に預けて来たの
171
00:18:04,650 --> 00:18:06,550
おばさん
172
00:18:06,560 --> 00:18:08,330
もしかして…
173
00:18:09,550 --> 00:18:13,590
あの猫 フンソクが育てるのはダメですか?
174
00:18:13,590 --> 00:18:17,130
前回 本当に好きみたいだったから
175
00:18:18,020 --> 00:18:22,310
そうね フンソクも外国で寂しくなるから
176
00:18:22,310 --> 00:18:23,910
友達が出来ていいかもね
177
00:18:23,910 --> 00:18:25,460
はい
178
00:18:52,910 --> 00:18:54,710
[ボンイ]
179
00:19:11,050 --> 00:19:14,850
お掛けになった電話番号は…
180
00:19:16,830 --> 00:19:21,900
私を不幸にしたくなくて 遠ざけたのよ
181
00:19:22,660 --> 00:19:25,460
遠ざけるなら 私が引き戻すわ
182
00:19:54,190 --> 00:19:55,420
[ボンイ]
183
00:20:02,950 --> 00:20:04,710
[ボンイ]
184
00:20:06,780 --> 00:20:08,680
もしもし?
185
00:20:08,680 --> 00:20:13,260
取材でウンナム道にいるんだけど そこに美味しいブリート屋があるの
186
00:20:13,260 --> 00:20:15,430
ちょっと持って行こうか?
187
00:20:15,430 --> 00:20:17,180
一緒にお昼食べたい?
188
00:20:17,180 --> 00:20:19,090
忙しい 今出張中だ
189
00:20:19,090 --> 00:20:22,430
そうなんだ いつ戻るの?
190
00:20:22,430 --> 00:20:25,320
私は大丈夫よ 時間あるし待てるわ
191
00:20:25,330 --> 00:20:27,170
待つな 遅くなる
192
00:20:27,170 --> 00:20:31,500
大丈夫だけど 待てるけど
193
00:20:31,500 --> 00:20:34,390
大丈夫って何だよ?
194
00:20:35,210 --> 00:20:37,370
分かったわ
195
00:20:37,370 --> 00:20:39,370
帰るわね
196
00:20:41,790 --> 00:20:43,740
でも オッパ…
197
00:20:43,740 --> 00:20:45,590
オッパが私の知ってるオッパでも
198
00:20:45,590 --> 00:20:49,230
知らないオッパでも関係ないわ
199
00:20:49,230 --> 00:20:52,260
オッパがどんな人でも
200
00:20:52,260 --> 00:20:54,860
私はオッパが好き
201
00:20:57,950 --> 00:21:00,250
それを話したかったの
202
00:21:02,120 --> 00:21:04,200
会って話したかったけど
203
00:21:04,200 --> 00:21:06,490
電話で言うね
204
00:21:07,410 --> 00:21:09,070
もう切るわ
205
00:21:12,090 --> 00:21:14,590
喧嘩したのか?
206
00:21:14,590 --> 00:21:18,670
どうしたんだ?目も当てられないくらい好きだっただろ
207
00:21:22,010 --> 00:21:24,940
僕と一緒にいれば 不幸になります
208
00:21:24,940 --> 00:21:27,350
さらに不幸になったら駄目でしょ
209
00:21:27,350 --> 00:21:29,380
何故そういう考えなんだ?
210
00:21:29,380 --> 00:21:32,920
何故お前と一緒にいたらボンイが不幸になるんだ?
211
00:21:32,920 --> 00:21:36,350
ボンイはお前に会おうと今も待ってたよ
212
00:21:38,310 --> 00:21:42,540
おい お前がそんな風に考えてるのか分からないが
213
00:21:43,320 --> 00:21:45,750
俺もそんな考えをしたことある
214
00:21:48,830 --> 00:21:52,450
あの時 その告白を受けてればどうなってたか?
215
00:21:52,450 --> 00:21:55,590
今の暮らしは変わってただろうか?
216
00:21:56,340 --> 00:21:59,580
家族や子供がいて 老後の計画をして…
217
00:21:59,580 --> 00:22:02,210
仕事に夢をみて…
218
00:22:02,210 --> 00:22:04,570
そう生きてただろうか?
219
00:22:06,340 --> 00:22:08,390
後悔してるんですか?
220
00:22:08,390 --> 00:22:09,950
後悔?
221
00:22:11,710 --> 00:22:13,520
後悔か…
222
00:22:14,640 --> 00:22:18,540
もう止まることは出来ない ただ進むだけだ
223
00:22:18,540 --> 00:22:20,960
戻るところもない
224
00:22:22,990 --> 00:22:25,700
だから後悔するようなことはするな
225
00:22:30,750 --> 00:22:34,810
そうだ どのように人生が変わるか分からない
226
00:22:34,810 --> 00:22:38,390
ボンイといれば
227
00:22:38,390 --> 00:22:41,590
チョン・バルムに戻るかもしれない
228
00:22:55,890 --> 00:22:57,240
オッパ?
229
00:22:57,240 --> 00:22:59,280
明日の夜
230
00:22:59,280 --> 00:23:01,370
一緒に食べるか?
231
00:23:03,680 --> 00:23:05,450
忙しくないの?
232
00:23:05,450 --> 00:23:09,370
忙しくないよ これからは
233
00:23:11,480 --> 00:23:15,860
お前が行きたかったブリート屋へ一緒に行こう
234
00:23:19,720 --> 00:23:23,030
風邪ひかないように 早く家に帰れ
235
00:23:36,820 --> 00:23:39,660
必ず打ち勝つんだ
236
00:23:39,660 --> 00:23:43,220
ボンイ 僕に力をくれ
237
00:23:43,850 --> 00:23:45,850
僕を守ってくれr
238
00:23:59,330 --> 00:24:03,480
ボンイ 成人したらオッパに嫁ぐか
239
00:24:20,910 --> 00:24:22,200
[作家 オ・ボンイ]
240
00:24:22,200 --> 00:24:25,520
ありがとうございます 頑張ります!
241
00:24:25,520 --> 00:24:27,370
ファイティン
242
00:24:40,790 --> 00:24:42,670
オッパ 着いた?
243
00:24:42,670 --> 00:24:45,400
道が混んでて 10分ぐらいかかる
244
00:24:45,400 --> 00:24:48,140
分かった 到着したら連絡して
245
00:24:48,150 --> 00:24:51,240
お洒落して出勤してきたから分かってたわ
246
00:24:51,240 --> 00:24:54,200
いい時ね
247
00:24:55,310 --> 00:24:56,900
はい?
248
00:24:57,890 --> 00:24:59,730
情報提供?
249
00:24:59,730 --> 00:25:02,130
あの子です 煩い子
250
00:25:02,130 --> 00:25:03,670
煩い?
251
00:25:03,670 --> 00:25:05,570
あの名探偵コナン?
252
00:25:05,570 --> 00:25:06,960
早く切って
253
00:25:06,960 --> 00:25:11,090
それは我々の番組には合わないから
254
00:25:11,090 --> 00:25:14,100
動物農場に連絡してみれば
255
00:25:14,100 --> 00:25:16,410
何?今何時だと思ってるんだ?
256
00:25:16,420 --> 00:25:19,660
早く家に帰りなさい お母さんが心配するよ
257
00:25:20,300 --> 00:25:21,370
まったく…
258
00:25:21,370 --> 00:25:22,540
ロビーにいるって
259
00:25:22,540 --> 00:25:25,820
掲示板を禁止されたので 抗議しに来たらしい
260
00:25:25,820 --> 00:25:28,390
元気な子供ね
261
00:25:29,030 --> 00:25:31,280
名探偵コナン?
262
00:25:33,210 --> 00:25:36,110
[カン・ドクス イ・ジェシク 同一犯の犯行?]
263
00:25:53,230 --> 00:25:55,770
私の間違った選択…
264
00:25:57,970 --> 00:26:00,870
このように彼を利用するのが正しいのか?
265
00:26:04,600 --> 00:26:08,300
そうだ このように終わるのが正しいんだ
266
00:26:13,070 --> 00:26:18,850
クラスメイトのためにお婆さんの疑いを晴らしたいのね?
267
00:26:19,520 --> 00:26:21,250
かっこいいね
268
00:26:21,250 --> 00:26:22,570
名探偵みたい
269
00:26:22,570 --> 00:26:24,410
それなんだけど…
270
00:26:24,410 --> 00:26:27,030
ここに来た理由を話します
271
00:26:27,030 --> 00:26:28,090
何?
272
00:26:28,090 --> 00:26:30,320
分かったんです 猫殺害犯
273
00:26:30,320 --> 00:26:31,570
本当に?
274
00:26:31,570 --> 00:26:35,220
やっぱり名探偵ね 誰?
275
00:26:35,220 --> 00:26:39,200
誰よりどうやって知ったかが重要でしょ?
276
00:26:39,200 --> 00:26:40,910
それがコナンの精神でしょ
277
00:26:40,910 --> 00:26:43,320
そうね どうやって…
278
00:26:45,860 --> 00:26:48,090
どうやって分かったの?
279
00:26:48,090 --> 00:26:49,440
証拠を見つけたんです
280
00:26:49,440 --> 00:26:51,830
確実な証拠!僕が持ってます
281
00:26:51,830 --> 00:26:52,770
証拠品?
282
00:26:52,770 --> 00:26:55,430
でも ここからが凄いんです
283
00:26:55,430 --> 00:26:57,890
猫殺害より衝撃的な真実
284
00:26:57,890 --> 00:26:59,450
真実はただ1つ
285
00:26:59,450 --> 00:27:00,980
ボンイ!
286
00:27:01,710 --> 00:27:03,420
オッパ!
287
00:27:06,200 --> 00:27:10,070
挨拶して 友達の名探偵コナン
288
00:27:10,070 --> 00:27:11,820
初めまして
289
00:27:11,820 --> 00:27:13,620
デート?
290
00:27:13,620 --> 00:27:16,460
僕がお邪魔しました 作家のお姉さん
291
00:27:16,460 --> 00:27:18,450
また今度…
292
00:27:20,620 --> 00:27:22,220
ちょっと
293
00:27:23,670 --> 00:27:25,840
[5年9組 ミョン・コナン]
294
00:27:25,840 --> 00:27:27,940
かばんを忘れてるよ
295
00:27:29,540 --> 00:27:32,140
コナン 気を付けてね!
296
00:27:32,910 --> 00:27:34,370
誰?
297
00:27:34,370 --> 00:27:36,010
情報提供に来たの
298
00:27:36,010 --> 00:27:40,280
クラスメイトのお婆さんが猫を殺してるって噂になって
299
00:27:40,280 --> 00:27:43,100
友達がいじめられてるって
300
00:27:43,100 --> 00:27:45,420
でも猫殺害犯を見つけたんだって
301
00:27:45,420 --> 00:27:47,930
証拠品も見つけたって
302
00:27:50,130 --> 00:27:51,810
ちょっと待って
303
00:27:52,580 --> 00:27:54,310
はい?
304
00:27:54,310 --> 00:27:55,710
夕食の約束をしてて
305
00:27:55,710 --> 00:27:58,720
重要なことだ すぐに来い
306
00:27:59,480 --> 00:28:02,630
何…もしもし?
307
00:28:03,310 --> 00:28:07,190
何?事務所から?重要なこと?
308
00:28:08,000 --> 00:28:09,470
ああ
309
00:28:09,470 --> 00:28:12,470
それなら 夕食は今度にしよう
310
00:28:12,470 --> 00:28:15,730
ケーキを食べたから あまりお腹空いてないし
311
00:28:15,730 --> 00:28:18,780
消化もちょっと…
312
00:28:22,900 --> 00:28:27,170
オッパと食事するからって一日中飢えて死ぬところだったわ
313
00:28:38,800 --> 00:28:41,260
「列島」の再放送時間だわ
314
00:28:45,860 --> 00:28:50,810
どうしてシン・ドンヨプはいつも聞き間違えるのかな?
315
00:28:58,000 --> 00:29:00,750
作家姉さん 話すことがあるので明日会えますか?
316
00:29:00,750 --> 00:29:03,080
可愛い
317
00:29:05,960 --> 00:29:08,060
[明日学校が終わるのを待ってるわ]
318
00:29:19,690 --> 00:29:21,300
一人で来てね
319
00:29:21,300 --> 00:29:23,030
一人?
320
00:29:29,040 --> 00:29:31,600
‐オッパ
-消化不良は良くなった?
321
00:29:31,600 --> 00:29:33,170
ああ
322
00:29:33,910 --> 00:29:36,740
大丈夫よ 消化は良くなったわ
323
00:29:36,740 --> 00:29:38,630
良かった
324
00:29:38,630 --> 00:29:43,190
今日はごめん 代わりに明日 何か美味しいのを食べよう
325
00:29:44,910 --> 00:29:50,230
消化が悪くても 寝る前に少し食べろよ
326
00:29:52,410 --> 00:29:57,670
デート?僕がお邪魔しました
327
00:29:57,670 --> 00:30:00,270
何を深刻に考えてるんだ?
328
00:30:01,540 --> 00:30:03,790
どうして僕を呼んだんですか?
329
00:30:08,300 --> 00:30:14,310
次の獲物 最強のプレデターと考えるべきだ
330
00:30:16,750 --> 00:30:21,990
考えたんですが…協力者がいるんでしょ?
331
00:30:21,990 --> 00:30:27,500
その協力者がこのDNAを持ってきて 殺すようにと頼んだんですか?
332
00:30:30,040 --> 00:30:33,340
幼い時 英国に養子に出され そこで育ったと聞きました
333
00:30:33,340 --> 00:30:37,190
今 公式的には死亡してるのに
334
00:30:37,190 --> 00:30:41,640
そんな人がこの装備や食料品を一人で用意できるはずありません
335
00:30:42,600 --> 00:30:45,290
助けてるのは誰ですか?
336
00:30:45,290 --> 00:30:47,360
知る必要ない
337
00:30:48,880 --> 00:30:50,940
ミステリアスな方ですね
338
00:30:50,940 --> 00:30:53,660
世界的遺伝子学の教授が
339
00:30:53,660 --> 00:30:56,640
何故こんな所に隠れてるんですか?
340
00:30:57,680 --> 00:31:00,860
何故死んだふりをして生きてるんですか?
341
00:31:04,260 --> 00:31:08,770
誰かに追われてるんでしょ?
342
00:31:09,770 --> 00:31:13,420
その時が来ればすべて話すよ 待ってろ
343
00:31:14,380 --> 00:31:16,040
その時…
344
00:31:18,420 --> 00:31:23,410
その時がいつか知りませんが 待ちましょう
345
00:31:24,660 --> 00:31:26,970
僕にこのようなものを渡さないでください
346
00:31:26,970 --> 00:31:30,870
僕が決めます…僕が処理する奴を…
347
00:31:44,340 --> 00:31:48,160
知ってますよ コナンは学校の解決士ですよ
348
00:31:48,160 --> 00:31:51,130
私の靴を盗んだ奴も捕まえたんです
349
00:31:51,130 --> 00:31:54,260
ところで まだ学校は終わってません
350
00:31:54,260 --> 00:31:55,960
終わったな
351
00:31:55,960 --> 00:31:57,460
こんにちは!
352
00:31:57,460 --> 00:32:00,630
いらっしゃい ちょっと待って
353
00:32:00,630 --> 00:32:05,540
毎日お疲れ様です
354
00:32:07,220 --> 00:32:09,040
お疲れ!
355
00:32:16,470 --> 00:32:20,730
お婆さん! 出て!
356
00:32:20,730 --> 00:32:22,610
お婆さん!
357
00:32:22,610 --> 00:32:25,000
またあの婆さんは…
358
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
婆さん!
359
00:32:34,090 --> 00:32:37,410
あ!作家のお姉さんは…
360
00:32:37,410 --> 00:32:39,850
一人で来てって言ったのに
361
00:32:46,600 --> 00:32:49,020
もう学校は終わったのかな?
362
00:32:49,020 --> 00:32:52,180
何故電話に出ないの?
363
00:32:52,180 --> 00:32:54,700
ミョン・コナンを知ってる?
364
00:32:54,700 --> 00:32:56,990
出て来る時 廊下で見たよ
365
00:32:56,990 --> 00:32:59,940
そう?ありがとう
366
00:33:08,260 --> 00:33:10,800
コナン どこ?
367
00:33:10,800 --> 00:33:17,230
お姉さん ゴメン…
368
00:33:20,900 --> 00:33:23,120
すれ違ったかな?
369
00:33:24,940 --> 00:33:26,920
どいて!
370
00:33:32,240 --> 00:33:39,930
猫4匹 猫4匹
371
00:33:45,500 --> 00:33:48,600
コナン!
372
00:33:48,600 --> 00:33:53,170
コナンに何かあったら生きていけないわ
373
00:33:53,170 --> 00:33:56,680
コナンに何かあったら死ぬわ
374
00:33:56,680 --> 00:34:02,120
今日 同じクラスの友達のお婆さんの濡れ衣を晴らそうと
捜査に乗り出した
375
00:34:02,120 --> 00:34:06,460
子供探偵の不幸な事件について話します
376
00:34:06,460 --> 00:34:10,260
子供探偵は 給食室にあったキャビネットが揺れ
377
00:34:10,260 --> 00:34:14,260
その上にあった掃除用洗剤原液が落ちて
378
00:34:14,260 --> 00:34:17,120
全身に大やけどを負いました
379
00:34:17,120 --> 00:34:21,350
学校は給食室のドアにカギを掛けていませんでした
380
00:34:21,350 --> 00:34:25,070
その気になれば誰でも入ることが出来ました
381
00:34:25,070 --> 00:34:28,510
しかし 学校はいまだに責任を避け
382
00:34:28,510 --> 00:34:30,380
これは変だな
383
00:34:30,380 --> 00:34:33,060
‐え?
-単純な事故じゃないようだが
384
00:34:33,060 --> 00:34:34,970
[みんなが楽しい学校]
385
00:34:39,760 --> 00:34:43,480
‐このキャビネットが揺れて 上の入れ物から注がれたと言っただろ
-はい
386
00:34:43,480 --> 00:34:47,620
それならキャビネットの運動が加わって はるか広くに注がれただろう
387
00:34:47,620 --> 00:34:51,380
‐だが見てみろ
-漂白場所が小さいですね
388
00:34:51,380 --> 00:34:52,870
それなら頭の上から直接?
389
00:34:52,870 --> 00:34:55,930
子供を殺そうと注いだんだ
390
00:34:56,570 --> 00:34:59,860
一体どんな奴が子供にそんなひどいことを?
391
00:34:59,860 --> 00:35:04,260
捕まえなきゃ どんなサイコ野郎でも
392
00:35:08,350 --> 00:35:10,280
婆さん!
393
00:35:10,280 --> 00:35:12,850
おい 婆さん!
394
00:35:12,850 --> 00:35:14,480
婆さん!
395
00:35:19,080 --> 00:35:22,170
[辛子/大豆]
396
00:35:36,600 --> 00:35:42,600
ぼんい 放送された給食室なんだが いつ撮影したんだ?
397
00:35:42,600 --> 00:35:45,500
コナンの事故の次の朝?
398
00:35:45,500 --> 00:35:47,290
分かった
399
00:35:49,120 --> 00:35:52,520
‐CCTVを確認してくる
-はい
400
00:35:52,520 --> 00:35:57,500
事故の後 誰かが来て掃除しましたか?
401
00:35:57,500 --> 00:36:01,500
いいえ すぐに閉鎖して 警察が触らないようにと
402
00:36:01,500 --> 00:36:03,790
-誰も触っていません
-そうですか
403
00:36:04,540 --> 00:36:06,430
ちょっと待ってください
404
00:36:10,400 --> 00:36:14,480
チェPDが撮影した後に来た
405
00:36:14,480 --> 00:36:17,780
何故戻って棚に触ったのか?
406
00:36:37,310 --> 00:36:39,700
私のよ
407
00:36:39,700 --> 00:36:44,180
-それは証拠品です
-私の
408
00:36:44,190 --> 00:36:49,090
家はこっちですか?
409
00:36:49,090 --> 00:36:50,570
チョン巡査!
410
00:36:50,570 --> 00:36:53,130
久しぶりだな
411
00:36:53,130 --> 00:36:56,840
覚えてないか?クドン派出署で一緒に働いてたのに
412
00:36:56,840 --> 00:36:58,720
キム巡査?
413
00:36:58,720 --> 00:37:00,440
覚えてたな
414
00:37:00,440 --> 00:37:03,410
手術して記憶が無くなったって聞いてたよ
415
00:37:03,410 --> 00:37:06,220
もう記憶はほとんど戻りました 子供の頃以外は
416
00:37:06,220 --> 00:37:08,140
良かったよ
417
00:37:09,560 --> 00:37:13,050
お婆さん また学校へお弁当を持って行ったの?
418
00:37:13,050 --> 00:37:16,680
お孫さんがお弁当を忘れたって
419
00:37:16,680 --> 00:37:19,270
毎日からの弁当箱を持って行くんです
420
00:37:19,270 --> 00:37:21,230
子供たちは学校で給食を食べるのに
421
00:37:21,230 --> 00:37:23,640
僕はお婆さんの家を知らないので
422
00:37:23,640 --> 00:37:25,950
行きましょう 僕が送りますよ
423
00:37:25,950 --> 00:37:28,250
行こう こっちだ
424
00:37:28,250 --> 00:37:29,970
行きましょう
425
00:37:34,350 --> 00:37:37,560
これは何だ? 偽カメラじゃないか
426
00:37:37,560 --> 00:37:40,530
動いてないものを何故つけてんだ?
427
00:37:51,310 --> 00:37:54,250
お婆さんの状態が良くないようだね
428
00:37:54,250 --> 00:37:57,470
この前死んだ猫を持って
429
00:37:57,470 --> 00:37:59,700
近所を歩き回ってたから
430
00:37:59,700 --> 00:38:04,740
皆 ボケ婆さんが殺鼠剤で猫を殺したって噂になったんだ
431
00:38:04,740 --> 00:38:08,680
あのお婆さんが コナンが話してた人?
432
00:38:08,680 --> 00:38:14,190
聞いた?コナンの言う通り 僕もお婆さんがしたとは思わないよ
433
00:38:14,190 --> 00:38:18,370
覚えてるか?クドンでも猫を殺す奴がいただろ?
434
00:38:18,370 --> 00:38:20,830
殺して歯を抜くんだ
435
00:38:24,650 --> 00:38:26,160
ああ
436
00:38:26,160 --> 00:38:28,650
この近所にきたようだ
437
00:38:28,650 --> 00:38:33,810
お婆さんが持ち歩いてた猫は 歯が全部抜かれてた
438
00:38:33,810 --> 00:38:35,420
歯がなかった?
439
00:38:35,420 --> 00:38:37,270
殺人未遂?
440
00:38:37,270 --> 00:38:39,250
これを見て
441
00:38:40,010 --> 00:38:45,250
これが倒れた薬品が付ける跡か?上からわざと注がれたんだよ
442
00:38:45,250 --> 00:38:48,090
‐いい加減に捜査したんだろ?
-いい加減?
443
00:38:48,090 --> 00:38:52,740
あんたは何だよ 他所の管轄の事件に首突っ込んで!
444
00:38:52,740 --> 00:38:57,260
床の跡も見ない奴が何だよ!何も悪くないと大声出すのか?
445
00:38:57,260 --> 00:38:59,750
分かりましたから 我々が確認します
446
00:38:59,750 --> 00:39:04,240
殺人未遂事件だから すぐに証拠品を出すように
447
00:39:06,760 --> 00:39:08,980
本当に!
448
00:39:11,760 --> 00:39:16,770
あのお婆さんが給食室から逃げる奴を見たって
449
00:39:16,770 --> 00:39:21,560
痴呆の老人の言葉を誰が信じる?捜査しても証拠にならないよ
450
00:39:21,560 --> 00:39:25,850
でも我々に話すときは正気だったでしょ 陳述も具体的だったし
451
00:39:25,850 --> 00:39:28,490
黙ってろ 難しくするなよ
452
00:39:28,490 --> 00:39:31,910
誰が子供にあんなことするんだ?
453
00:39:31,910 --> 00:39:34,070
素晴らしい青年だよ
454
00:39:38,020 --> 00:39:40,220
[動物虐待の目撃者を探しています]
455
00:39:40,220 --> 00:39:44,490
猫4匹
456
00:39:44,490 --> 00:39:47,660
モノが全て右に偏ってた
457
00:39:47,660 --> 00:39:50,560
キム巡査 このチラシは誰が張ったんですか?
458
00:39:50,560 --> 00:39:54,100
ああ?近所の野良猫おじさんだ
459
00:39:54,100 --> 00:39:55,940
野良猫おじさん?
460
00:39:55,940 --> 00:39:58,860
‐いらっしゃい
-すみません
461
00:39:58,860 --> 00:40:00,460
警察です
462
00:40:00,460 --> 00:40:03,470
ナリ小学校で発生した事件について尋ねたいんですが?
463
00:40:03,470 --> 00:40:06,270
すでに警察で陳述しましたが
464
00:40:06,270 --> 00:40:09,590
もっと聞きたいことがあったので…当時の状況を教えてください
465
00:40:09,590 --> 00:40:15,780
我々の店は学校に給食用の肉を納品してるんです
466
00:40:16,550 --> 00:40:21,280
あの日もいつものように トラックから肉を下ろしてたら
467
00:40:21,280 --> 00:40:23,270
驚いてすぐに走って向かいました
468
00:40:23,270 --> 00:40:25,480
‐コナン
-怪我するよ
469
00:40:25,480 --> 00:40:27,830
女性が怪我するかもと思って
470
00:40:27,830 --> 00:40:32,060
私の服で包み 背負って走って出ました
471
00:40:32,060 --> 00:40:35,950
三叉路の肉屋だよ コナンを背負って走った人
472
00:40:35,950 --> 00:40:38,470
どいて!
473
00:40:47,540 --> 00:40:49,900
いらっしゃい 何にしましょう?
474
00:40:49,900 --> 00:40:54,010
友達と肉パーティしたいんですが 何がいいかな?
475
00:40:54,010 --> 00:40:58,670
肉パーティいいですね ここから選んでください
476
00:41:10,390 --> 00:41:12,020
この肉は何ですか?
477
00:41:12,020 --> 00:41:16,910
霜降りロース?口の中で溶けますよ
478
00:41:16,910 --> 00:41:19,980
でも部位が小さいから ちょっと高いんです
479
00:41:19,980 --> 00:41:22,290
友達が多いなら 豚がいいですよ
480
00:41:22,290 --> 00:41:24,570
私は豚が一番美味しいと思いますよ
481
00:41:34,390 --> 00:41:37,010
片側無視?
482
00:41:37,010 --> 00:41:38,490
それは何?
483
00:41:38,490 --> 00:41:40,730
右側頭頂葉に異常が生じた場合に
484
00:41:40,730 --> 00:41:46,520
反対側の視覚触覚聴覚の刺激に対し反応しないことがあるんです
485
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
深刻な場合には 皿の食べ物も
486
00:41:50,160 --> 00:41:52,400
右側の食べ物だけを食べます
487
00:41:52,400 --> 00:41:56,220
化粧も髭剃りも右側だけ
488
00:42:03,710 --> 00:42:05,240
お母さん!
489
00:42:05,750 --> 00:42:06,790
-あら
-こんにちは
490
00:42:06,790 --> 00:42:09,690
どうしたの?勤務時間じゃないの?
491
00:42:09,690 --> 00:42:14,340
事件捜査がこの辺りなので チグクを見に寄ったんです
492
00:42:14,340 --> 00:42:16,430
しばらく来れずに申し訳ありません
493
00:42:16,430 --> 00:42:19,880
いいのよ 忙しいんだから
494
00:42:19,880 --> 00:42:23,550
チグク バルムが来たわよ
495
00:42:32,080 --> 00:42:36,000
このCDは ドングと一緒に刑務所から持ってきたんです
496
00:42:36,020 --> 00:42:39,300
チグクのお父さんが好きだったそうですね
497
00:42:39,300 --> 00:42:42,610
そうねぇ
498
00:42:42,640 --> 00:42:46,060
そんなことも思い出したのね
499
00:42:46,060 --> 00:42:49,130
バルムは健康そうね
500
00:42:50,330 --> 00:42:55,220
チグクも必ず目覚めますよ
501
00:42:57,570 --> 00:42:59,500
ちょっと待って
502
00:43:05,050 --> 00:43:09,380
うちの子ったら
503
00:43:09,400 --> 00:43:13,630
お弁当箱を詰めなきゃ
504
00:43:24,110 --> 00:43:28,750
私が逃げるのを見たと言ったそうですね
505
00:43:28,790 --> 00:43:32,420
何してるんですか?
506
00:43:32,420 --> 00:43:38,050
いつも残り物を詰めてやってるのに
507
00:43:38,050 --> 00:43:40,340
恩知らずだな
508
00:43:40,340 --> 00:43:46,810
肉…うちの子は肉が好きなの
509
00:43:48,870 --> 00:43:54,030
役に立たないな ボケ老人の言葉を誰が信じる?
510
00:43:55,860 --> 00:43:58,390
これだろ?詰めてやるよ
511
00:44:01,580 --> 00:44:03,100
お?
512
00:44:07,500 --> 00:44:09,560
ここにあったのか
513
00:44:11,330 --> 00:44:14,080
どれだけ探したことか
514
00:44:18,450 --> 00:44:20,030
[お静かに]
515
00:44:21,120 --> 00:44:24,970
看護師から借りてきました
516
00:44:27,350 --> 00:44:32,230
チグク この曲覚えてる?
517
00:44:33,520 --> 00:44:37,260
僕は高校の頃の記憶も戻って来たよ
518
00:44:38,480 --> 00:44:42,950
一緒にキャンプに行って この曲を何度も聞いただろ
519
00:44:44,700 --> 00:44:49,380
昨日ドングが来たの チグクが夢に出てきたって
520
00:44:49,380 --> 00:44:52,500
ドングが?どんな?
521
00:44:52,500 --> 00:44:55,470
ある日 チグクが彼女を連れてきて
522
00:44:55,470 --> 00:44:57,120
はい
523
00:45:34,390 --> 00:45:35,420
殺鼠剤?
524
00:45:35,420 --> 00:45:39,730
皆がボケた婆さんが殺鼠剤で猫を殺したって
525
00:45:39,760 --> 00:45:42,870
給食室にあった洗浄液だ
526
00:46:48,320 --> 00:46:53,210
この鍵 お婆さんから盗んだのか?
527
00:47:00,600 --> 00:47:04,700
棚をひっくり返したのは 何かを探していたようだが
528
00:47:06,030 --> 00:47:09,520
この鍵か?何だ?
529
00:47:09,520 --> 00:47:13,430
お婆さんが持ち歩いてた猫は 歯が全部抜かれてたんだ
530
00:47:13,430 --> 00:47:17,350
猫殺しの犯人を見つけたって 証拠品も
531
00:47:17,350 --> 00:47:22,220
猫の歯 コナンはこれが猫の歯だと知ってた
532
00:47:22,220 --> 00:47:25,250
だから猫殺しの犯人がキム・ビョンテだと知った
533
00:47:25,250 --> 00:47:28,650
それが事実だからキム・ビョンテがあの子を殺そうとしたんだ
534
00:47:28,650 --> 00:47:32,560
猫のために 子供まで殺そうとするかな?
535
00:47:34,530 --> 00:47:37,350
何の鍵だろう?
536
00:47:50,350 --> 00:47:53,120
オルゴールの鍵だ
537
00:48:06,820 --> 00:48:08,580
これは何だ?
538
00:48:09,900 --> 00:48:12,310
何を燃やしてるんだ?
539
00:48:25,230 --> 00:48:27,310
[生きたまま子供を燃やす]
540
00:48:28,800 --> 00:48:30,390
[子供へのガソリンテロ攻撃]
541
00:48:37,230 --> 00:48:39,500
[事件簿]
542
00:48:40,840 --> 00:48:45,720
6歳ファン・ミンジ 全身に火傷を負い死亡
543
00:48:45,720 --> 00:48:50,100
被害児童の友人は知的障碍者
544
00:48:50,100 --> 00:48:52,900
近所のガソリンスタンドのアルバイトだと指摘
545
00:48:52,900 --> 00:48:58,420
しかし知的障害児童の陳述を信頼できないと判断
容疑者から除外
546
00:48:58,420 --> 00:49:03,340
ミンジが死亡する前に 犯人は赤い服を着ていたと陳述
547
00:49:04,860 --> 00:49:09,040
容疑者ハン・ソチョルが犯行を犯したと言う決定的な証拠や動機がなく
548
00:49:09,040 --> 00:49:13,550
容疑者から除外 結局未解決に終わった
549
00:49:13,550 --> 00:49:17,150
養子縁組の話があったのですが あの事件の後
550
00:49:17,150 --> 00:49:21,550
警察に証言に呼び出されたりして 結局破談になりました
551
00:49:21,550 --> 00:49:26,100
無駄な話をして面倒を起こしたというのが 破談の理由です
552
00:49:26,100 --> 00:49:30,150
それ以来ここで暮らしています
553
00:49:30,150 --> 00:49:33,700
警察調書を読みましたが 知的障害があるそうですね
554
00:49:33,700 --> 00:49:37,360
いいえ アンジェラは聴覚障碍者です
555
00:49:37,360 --> 00:49:41,920
なので発音がはっきりしないだけで 知性には全く問題ありません
556
00:49:41,920 --> 00:49:48,680
でも警察は会話不能として 知的障害だと断定したようです
557
00:49:53,140 --> 00:49:55,050
アンジェラ
558
00:50:02,550 --> 00:50:07,650
オッパが来ない 約束したのに
559
00:50:07,650 --> 00:50:09,150
来るわよ
560
00:50:09,150 --> 00:50:11,780
‐オッパが来ない
-心配しないで
561
00:50:11,780 --> 00:50:14,100
時間がかかってるだけよ
562
00:50:14,100 --> 00:50:16,100
どうしたんですか?
563
00:50:17,140 --> 00:50:21,330
ミカエラがちょっと傷ついてるようです
564
00:50:21,330 --> 00:50:25,670
-オッパが来ない
-昨年 オッパという人が訪れたんですが
565
00:50:25,670 --> 00:50:30,430
2回目に来た時 次に来るときには連れて行くと約束したんです
566
00:50:31,540 --> 00:50:34,770
でもその人が…ちょっと…
567
00:50:34,770 --> 00:50:37,150
その人?
568
00:50:37,150 --> 00:50:39,060
いいえ
569
00:50:41,890 --> 00:50:46,640
‐昔 警察官に話したことを覚えてる?‐
570
00:50:47,850 --> 00:50:50,310
‐彼にそれを話せる?‐
571
00:50:55,620 --> 00:51:00,620
‐警察?何を言っても信じないわ‐
572
00:51:00,630 --> 00:51:04,930
僕は信じます
573
00:51:04,930 --> 00:51:09,300
僕を信じて話してくれませんか?
574
00:51:14,890 --> 00:51:17,550
私が幼い時…
575
00:51:17,550 --> 00:51:19,640
‐ごめんなさい
-わざとやったんだろ?
576
00:51:19,640 --> 00:51:23,820
-いいえ
-数を知らないの?
577
00:51:23,820 --> 00:51:28,620
おい 行って仕事しろ
578
00:51:29,910 --> 00:51:31,930
ああ
579
00:51:31,960 --> 00:51:33,960
お客様 申し訳ありません
580
00:51:33,960 --> 00:51:38,020
従業員が計算を間違えるんです
581
00:51:38,020 --> 00:51:42,340
次回いらした際には 洗車をサービスしますので
582
00:51:44,400 --> 00:51:47,710
‐二人?
-子供たちに手を出すとは どんな奴らですか?
583
00:51:47,710 --> 00:51:54,140
児童犯罪は全てサイコパスの仕業だ 児童殺害 性暴行 暴行 全てだ
584
00:51:54,140 --> 00:51:56,440
人間であることを放棄した奴だ
585
00:51:56,440 --> 00:52:00,140
2日前 ムジンにある小学校の給食室で
586
00:52:00,140 --> 00:52:03,650
[掃除用洗剤原液を被り 大きな火傷を負い]
587
00:52:05,970 --> 00:52:07,960
コナン!
588
00:52:07,960 --> 00:52:13,880
あの女が現れなきゃ あの小童は今頃死んでたのに
589
00:52:24,070 --> 00:52:27,660
目を覚ますよ 心配するな
590
00:52:27,660 --> 00:52:30,140
この子は大丈夫かしら?
591
00:52:35,700 --> 00:52:38,580
二人はプレデターだ
592
00:53:37,090 --> 00:53:39,290
くそ野郎
593
00:53:39,290 --> 00:53:42,630
‐これ…
-酷い火傷で苦しんだでしょう
594
00:53:42,640 --> 00:53:44,860
この程度なら 悲鳴は上げれなかったでしょう?
595
00:53:44,860 --> 00:53:48,060
もちろんです 気道がこんな状態なのに
596
00:53:48,090 --> 00:53:51,430
給食室から子供の悲鳴が聞こえたんです
597
00:53:51,430 --> 00:53:54,710
あのくそ野郎!
598
00:54:05,660 --> 00:54:08,190
お前は誰だよ?
599
00:54:08,190 --> 00:54:11,900
解けよ 何するつもりだ?
600
00:54:11,900 --> 00:54:14,890
お前だけ楽しみたいのか?
601
00:54:14,890 --> 00:54:17,630
‐俺も楽しみたいんだ
-くそ
602
00:54:17,630 --> 00:54:20,660
助けて!助けて!
603
00:54:20,660 --> 00:54:25,680
コナンがクラスメイトの婆さんの濡れ衣を晴らそうと一人で探し回って
604
00:54:26,600 --> 00:54:28,070
これを見たんだ
605
00:54:28,070 --> 00:54:33,140
すぐに猫の歯だと分かった
606
00:54:33,200 --> 00:54:38,930
警察署へ行ったが 誰も子供の話を聞かなかった
607
00:54:38,940 --> 00:54:40,890
それで放送局へ行ったんだ
608
00:54:40,890 --> 00:54:44,260
一人で来てって言ったのに
609
00:55:14,580 --> 00:55:20,100
お婆さんはお前を見た時 完全に正常心だった 警察に証言したときもな
610
00:55:20,110 --> 00:55:24,510
その時警察が婆さんの言葉を聞いて一度でも確認していれば
611
00:55:24,510 --> 00:55:28,950
‐すぐにお前を逮捕できたのに
-助けてください
612
00:55:28,950 --> 00:55:31,760
だが一つ理解できないことがあるんだ
613
00:55:31,760 --> 00:55:38,740
いくら考えても 猫を殺したことを見つけられて
子供を殺そうとする理由が分からなかった
614
00:55:39,710 --> 00:55:43,810
あの餓鬼はどこに隠しやがったんだ?
615
00:55:46,600 --> 00:55:49,250
この鍵の秘密
616
00:55:49,250 --> 00:55:54,090
あのオルゴール パンドラの箱
617
00:55:56,550 --> 00:56:00,670
1999年 お前とハン・スチョルが通っていた学校の近くで
618
00:56:00,670 --> 00:56:03,900
子犬が焼け死ぬ動物虐待事件があった
619
00:56:03,900 --> 00:56:06,250
結局犯人は捕まらなかった
620
00:56:06,250 --> 00:56:11,880
警察も人ではなく動物だから 適当に捜査したんだ
621
00:56:11,880 --> 00:56:14,680
それで ますます大胆になっていった
622
00:56:14,680 --> 00:56:18,770
動物を殺すのに飽き 今度は人を…
623
00:56:18,770 --> 00:56:20,840
ミンジは私の友達
624
00:56:20,840 --> 00:56:21,770
それも小さな子供を
625
00:56:21,770 --> 00:56:22,870
ミンジ
626
00:56:22,870 --> 00:56:24,980
そして この写真を撮った
627
00:56:24,980 --> 00:56:27,730
殺人の思い出に
628
00:56:28,470 --> 00:56:34,920
コナンがこの鍵を使って その写真を見たんだ
629
00:56:35,880 --> 00:56:38,270
だからコナンを殺さなきゃならなかった
630
00:56:38,270 --> 00:56:42,770
コナンが放送局か警察に話す前に
631
00:56:48,250 --> 00:56:51,990
たった一滴だ でも苦痛で死にそうだろ?
632
00:56:51,990 --> 00:56:54,170
あの子はどうだったと思う?
633
00:56:54,170 --> 00:56:59,420
子供を失う両親の苦痛など想像もできないだろう?
634
00:56:59,420 --> 00:57:02,020
お前のようなサイコパスは感情がないから
635
00:57:02,020 --> 00:57:05,160
他人の苦痛など想像も出来ない
636
00:57:05,160 --> 00:57:07,790
だからお前も同じようにやられればいい
637
00:57:07,790 --> 00:57:12,560
目には目 歯には歯だから
638
00:57:14,370 --> 00:57:18,000
[肉屋]
639
00:57:42,370 --> 00:57:44,400
キム・ビョンテ
640
00:58:05,370 --> 00:58:06,920
は?
641
00:58:45,380 --> 00:58:47,680
キム・ビョンテが殺された
642
00:58:47,680 --> 00:58:49,120
あいつの仕業だ
643
00:58:49,120 --> 00:58:52,080
まだ遠くへ行ってないはずだ 近所を探そう!
644
00:58:52,080 --> 00:58:53,720
キム刑事はそっちを パク刑事はそっちだ
645
00:58:53,720 --> 00:58:55,650
‐はい
-はい
646
00:59:00,160 --> 00:59:03,030
1999年5月のガソリンテロ事件の担当刑事だったでしょ?
647
00:59:03,030 --> 00:59:04,780
今写真を送りました
648
00:59:04,780 --> 00:59:06,150
確認してください 早く
649
00:59:06,150 --> 00:59:07,970
-容疑者でしょ?
-はい そうです
650
00:59:07,970 --> 00:59:09,200
横にいる奴は?
651
00:59:09,200 --> 00:59:11,940
その時一緒にアルバイトしてた友達です
652
00:59:11,940 --> 00:59:13,380
ハン・スチョルも危ない
653
00:59:13,380 --> 00:59:15,100
ハン・スチョルが今住んでる所は?
654
00:59:15,100 --> 00:59:17,960
早く!
655
00:59:17,960 --> 00:59:19,100
ちょっと待って
656
00:59:19,100 --> 00:59:21,280
俺の言うことも聞けよ!
657
00:59:21,280 --> 00:59:24,370
何も知らないんだよ 本当に俺じゃない!
658
00:59:24,370 --> 00:59:26,690
何故俺が誰かを殺すんだよ
659
00:59:26,690 --> 00:59:30,220
ちょっと!俺じゃないよ
660
00:59:30,220 --> 00:59:35,220
[キム・ビョンテ殺害数日前]
661
00:59:48,900 --> 00:59:51,840
[肉屋]
662
01:00:18,550 --> 01:00:19,700
もしもし?
663
01:00:19,700 --> 01:00:21,650
誰ですか?
664
01:00:21,650 --> 01:00:25,770
何?あんたは誰だよ?
665
01:00:25,770 --> 01:00:28,000
スチョルか?
666
01:00:30,440 --> 01:00:32,340
キム・ビョンテ?
667
01:00:36,180 --> 01:00:40,530
どうして電話してきた?新しい番号を知ってたのか?
668
01:00:40,530 --> 01:00:42,340
俺が?
669
01:00:44,040 --> 01:00:44,860
電話してないけど?
670
01:00:44,860 --> 01:00:46,250
本当です
671
01:00:46,250 --> 01:00:49,540
それで通話を終えて 今度会うことにしたんです
672
01:00:49,540 --> 01:00:51,040
それだけです
673
01:00:51,040 --> 01:00:53,430
それじゃ幽霊か何かが電話したのか?
674
01:00:53,430 --> 01:00:55,120
おかしくなりそうだよ
675
01:00:55,120 --> 01:00:58,410
そうだ 昨夜のアリバイがあります
676
01:00:58,410 --> 01:01:00,140
‐誰だ?
-うちのスタンドの従業員です
677
01:01:00,140 --> 01:01:02,440
確認してください
678
01:01:06,300 --> 01:01:08,230
すみません
679
01:01:09,170 --> 01:01:10,910
え?
680
01:01:14,010 --> 01:01:15,840
そうだ
681
01:01:15,840 --> 01:01:18,950
従業員がお前といたと言ったよ
682
01:01:19,740 --> 01:01:23,140
それじゃこれは完全に冤罪でしょ?
683
01:01:23,140 --> 01:01:25,350
早く外してください
684
01:01:25,350 --> 01:01:27,040
でも どうかな?
685
01:01:27,040 --> 01:01:30,040
その従業員は知的障害がある
686
01:01:30,040 --> 01:01:32,730
知ってるだろ?証言効力がない
687
01:01:32,730 --> 01:01:36,010
昔 お前がそうやって逃げただろ 皮肉だな
688
01:01:36,010 --> 01:01:38,490
今回は逃げられないぞ
689
01:01:38,490 --> 01:01:40,510
やってません
690
01:01:40,510 --> 01:01:42,960
俺じゃない!
691
01:01:46,330 --> 01:01:50,230
あいつの仕業だ イ・ジェシクとカン・ドクスを殺した奴
692
01:01:50,230 --> 01:01:53,890
まさか 証拠はすべてあの人を指しています
693
01:01:53,890 --> 01:01:58,130
人を殺しておいて 職場に証拠を持ち帰る奴がいるか?
694
01:01:58,130 --> 01:02:01,470
全部奴の計画だよ
695
01:02:01,470 --> 01:02:03,530
そうかな?
696
01:02:03,530 --> 01:02:06,660
でも理解できないこともある
697
01:02:06,660 --> 01:02:09,490
何故あいつも殺さなかったのか?
698
01:02:11,140 --> 01:02:13,030
そうですね
699
01:02:20,390 --> 01:02:24,280
殺せ 殺してしまえ
700
01:02:24,280 --> 01:02:28,720
他人の大切な娘を焼き殺して 反省もしない奴らだ
701
01:02:28,720 --> 01:02:32,640
殺すのではなく 罰を受けさせる方法がある
702
01:02:34,700 --> 01:02:37,770
頭の中のソン・ヨハンが消えた
703
01:02:37,770 --> 01:02:39,580
また自分に
704
01:02:39,580 --> 01:02:42,670
チョン・バルムに戻れるはずだ
705
01:02:42,670 --> 01:02:46,680
あの時 誰かがハン・ソジュンを同じ方法で
706
01:02:46,680 --> 01:02:50,630
殺していたなら 俺はどうするか?
707
01:02:50,630 --> 01:02:52,080
[肉屋Aが殺人未遂で逮捕]
708
01:02:52,080 --> 01:02:54,900
今よりも幸せだったか?
709
01:03:05,050 --> 01:03:07,750
今日は兄貴の誕生日だ
710
01:03:10,140 --> 01:03:12,430
オッパ!
711
01:03:12,430 --> 01:03:14,300
来たんだ
712
01:03:15,570 --> 01:03:17,970
話って何?
713
01:03:22,840 --> 01:03:24,500
ボンイ
714
01:03:24,500 --> 01:03:26,440
うん?
715
01:03:26,440 --> 01:03:28,560
僕…
716
01:03:30,130 --> 01:03:32,170
ちょっと病気だ
717
01:03:32,170 --> 01:03:35,810
どこが?すごく酷いの?
718
01:03:39,410 --> 01:03:45,260
でも どうにか良くなる気がする
719
01:03:45,260 --> 01:03:49,060
今日 そんな希望が見えた
720
01:03:50,500 --> 01:03:56,670
だから 良くなるまで待ってくれるか?
721
01:03:58,800 --> 01:04:01,250
待つわ
722
01:04:01,250 --> 01:04:05,130
待てるわ
723
01:04:05,130 --> 01:04:09,700
どれくらいかかるか分からない
724
01:04:10,380 --> 01:04:12,100
関係ないわ
725
01:04:12,100 --> 01:04:16,250
白髪のお婆さんになるまで待てるわ
726
01:04:16,250 --> 01:04:21,140
だから 後でお婆さんだからって捨てないでね
727
01:04:23,270 --> 01:04:28,110
はぁ
728
01:04:28,110 --> 01:04:32,850
治ったら 一緒に田舎に住もうか?
729
01:04:32,850 --> 01:04:35,400
田舎で巡査をするよ
730
01:04:36,760 --> 01:04:38,660
いいね
731
01:04:41,020 --> 01:04:48,230
♫ 心の中にあなたが欲しい ♫
732
01:04:49,010 --> 01:04:51,710
♫ Heart ♫
733
01:05:03,540 --> 01:05:06,310
ここまで何しに来たの ただでさえ忙しいのに
734
01:05:06,310 --> 01:05:10,610
今から2年も会えないのに 顔を見とかなきゃ
735
01:05:12,950 --> 01:05:15,240
フンソク 猫の名前を決めた?
736
01:05:15,240 --> 01:05:17,080
うん トト!
737
01:05:17,080 --> 01:05:19,000
オズの魔法使いに出て来る
738
01:05:19,000 --> 01:05:21,460
子犬の名前だよ トト
739
01:05:21,460 --> 01:05:22,970
トト?
740
01:05:22,970 --> 01:05:26,140
わぁ!すごい可愛い名前だね
741
01:05:26,140 --> 01:05:31,040
トトを育てて分からないことがあったら 猫カフェがあるから
742
01:05:31,040 --> 01:05:31,840
言ってごらん
743
01:05:31,840 --> 01:05:34,210
‐猫カフェ?
-うん
744
01:05:34,210 --> 01:05:37,640
猫カフェで尋ねればいいよ 何でも知ってるからね
745
01:05:37,640 --> 01:05:42,370
でもトトのママは寂しくないの?トトがいなくなって
746
01:05:45,240 --> 01:05:50,880
フンソクがちゃんと育てるって信じてるから大丈夫だ
747
01:05:50,880 --> 01:05:52,730
バスに乗らなきゃ 行きましょう
748
01:05:52,730 --> 01:05:55,730
-元気でね
-はい
749
01:06:05,310 --> 01:06:09,380
ママ あの小父さんは誰?
750
01:06:09,380 --> 01:06:10,920
誰でもないわ 行こう
751
01:06:10,920 --> 01:06:13,160
バイバイして
752
01:06:22,510 --> 01:06:23,480
速報です
753
01:06:23,480 --> 01:06:26,540
最近発生したムジン市小学校の給食室で
754
01:06:26,540 --> 01:06:28,620
掃除用の洗剤原液をかぶり
755
01:06:28,620 --> 01:06:33,330
全身火傷を負った子供が
756
01:06:33,330 --> 01:06:37,380
奇跡的に危機を脱し 回復しています
757
01:06:37,380 --> 01:06:39,840
一方 A君は…
758
01:07:13,210 --> 01:07:15,240
ジャジャーン!
759
01:07:39,480 --> 01:07:42,570
誕生会してる?
760
01:07:42,570 --> 01:07:44,740
母さんと父さんと?
761
01:07:46,310 --> 01:07:48,680
俺だけ仲間外れ?
762
01:07:48,680 --> 01:07:50,740
もう会わずにいよう
763
01:07:50,740 --> 01:07:52,750
人生 関わらないようにしよう
764
01:07:52,750 --> 01:07:57,680
正直 ハン・ソジュンよりお前の方が憎いよ
765
01:08:00,150 --> 01:08:02,380
兄貴 ごめんよ
766
01:08:03,520 --> 01:08:05,940
俺が本当に悪かった
767
01:08:12,010 --> 01:08:14,500
会いたいよ
768
01:08:15,440 --> 01:08:17,570
母さん
769
01:08:18,940 --> 01:08:20,950
父さん
770
01:08:21,870 --> 01:08:23,970
会いたい
771
01:08:35,580 --> 01:08:41,730
ボンイ 明日の夕食を予約したよ
772
01:08:44,010 --> 01:08:46,070
そう? 明日会おう
773
01:08:46,070 --> 01:08:47,910
うん
774
01:09:00,710 --> 01:09:03,580
どうしたんですか?
775
01:09:03,580 --> 01:09:05,770
一杯やろう
776
01:09:07,510 --> 01:09:12,920
刑事 何かあったのですか?
777
01:09:12,920 --> 01:09:15,340
兄貴の誕生日
778
01:09:16,900 --> 01:09:21,010
酒を飲もうと思って 焼酎を飲んでたら
779
01:09:21,010 --> 01:09:23,370
すごく惨めに感じたんだ
780
01:09:23,370 --> 01:09:26,170
それでチョン巡査を思いついたんだ
781
01:09:26,170 --> 01:09:28,140
だから来た
782
01:09:28,140 --> 01:09:30,580
嬉しいです
783
01:09:30,580 --> 01:09:35,770
俺の兄貴に良くしてくれたって聞いた
784
01:09:37,300 --> 01:09:42,350
僕が何を?神父さんこそ 僕に良くしてくれました
785
01:09:43,290 --> 01:09:48,310
神父さんが刑事さんのことを沢山話してました
786
01:09:49,440 --> 01:09:52,530
いつも心配していました
787
01:09:52,530 --> 01:09:58,140
何故俺が兄貴を憎んで会わなかったか分かるか?
788
01:09:58,140 --> 01:10:01,500
それはハン・ソジュンを許したから…
789
01:10:01,500 --> 01:10:02,850
いいや
790
01:10:02,850 --> 01:10:05,700
それはただの言い訳だ ハン・ソジュン
791
01:10:06,400 --> 01:10:09,110
俺が居心地悪かったから
792
01:10:09,110 --> 01:10:11,920
俺のせいで ああなっただろ
793
01:10:11,920 --> 01:10:16,310
俺を助けようとハン・ソジュンを引き付けて
794
01:10:16,970 --> 01:10:20,820
兄貴の不自由な体を見ると 俺は狂いそうだった
795
01:10:20,820 --> 01:10:23,140
罪悪感で
796
01:10:24,000 --> 01:10:26,280
だから会いたくなかった
797
01:10:26,280 --> 01:10:29,490
俺の心が居心地よくなるように
798
01:10:31,870 --> 01:10:35,320
神父さんも知ってたと思います
799
01:10:35,320 --> 01:10:40,180
憎いのではなく 申し訳なくてそうしてるって
800
01:10:46,480 --> 01:10:49,080
俺の小さい頃の写真を見るか?
801
01:10:50,630 --> 01:10:52,750
神父さんのネックレスじゃ?
802
01:10:52,750 --> 01:10:55,290
そうだ 兄貴も同じのを持ってたって話しただろ
803
01:10:55,290 --> 01:10:56,230
ええ
804
01:10:56,230 --> 01:10:59,070
いつもこれを付けてました
805
01:10:59,070 --> 01:11:01,000
母さんが二つ作ったんだ
806
01:11:01,000 --> 01:11:03,650
兄貴の遺品にはなかったが
807
01:11:03,650 --> 01:11:05,370
小さくて見にくいが 見てごらん
808
01:11:05,370 --> 01:11:07,570
‐これが兄貴
-わぁ
809
01:11:07,570 --> 01:11:08,980
可愛いだろ?
810
01:11:08,980 --> 01:11:10,100
ええ
811
01:11:10,100 --> 01:11:11,860
兄貴は小さい頃から賢かった
812
01:11:11,860 --> 01:11:14,770
勉強もすごく出来たんだ
813
01:11:16,580 --> 01:11:20,650
お二人は 小さい頃そっくりでしたね
814
01:11:20,650 --> 01:11:23,090
そうかな?
815
01:11:23,090 --> 01:11:25,970
沢山思い出があるでしょうね
816
01:11:26,690 --> 01:11:31,570
僕は兄弟がいないから 羨ましいです
817
01:11:36,380 --> 01:11:38,380
おい チョン巡査
818
01:11:38,380 --> 01:11:39,530
ええ?
819
01:11:39,530 --> 01:11:41,830
俺の弟になるか?
820
01:11:41,830 --> 01:11:42,910
弟ですか?
821
01:11:42,910 --> 01:11:48,400
うん チョン巡査にとって 俺の兄貴みたいな兄貴になりたい
822
01:11:48,400 --> 01:11:50,420
お前は一人だろ
823
01:11:50,420 --> 01:11:52,180
ええ
824
01:11:56,750 --> 01:12:00,400
なって下さい 兄貴
825
01:12:00,400 --> 01:12:01,530
いいな
826
01:12:01,530 --> 01:12:04,700
俺の弟 チョン・バルム
827
01:12:04,700 --> 01:12:08,620
兄弟になった乾杯をしよう!
828
01:12:08,620 --> 01:12:11,350
今日は飲んで 乾杯!
829
01:12:11,350 --> 01:12:12,020
乾杯!
830
01:12:12,020 --> 01:12:15,970
飲むぞ!
831
01:12:41,490 --> 01:12:43,940
トイレはどこだ?
832
01:12:43,940 --> 01:12:45,840
トイレ…
833
01:13:10,840 --> 01:13:12,010
おかしいな
834
01:13:12,010 --> 01:13:14,250
兄貴のネックレスがないな
835
01:13:14,250 --> 01:13:19,840
神父さんのネックレス いつも付けてました
836
01:13:20,640 --> 01:13:23,620
他の証拠品に混ざってるのか?
837
01:13:35,850 --> 01:13:38,800
このナイフはこんなだったか?
838
01:13:44,320 --> 01:13:46,360
血じゃないか?
839
01:14:11,080 --> 01:14:13,700
大事なものを落として
840
01:14:14,570 --> 01:14:18,370
ナイフの血をオ・ボンイとソン・ヨハンと比べましたが
841
01:14:18,370 --> 01:14:21,060
二人とも一致しませんでした
842
01:14:21,900 --> 01:14:23,500
誰の血だ?
843
01:14:23,500 --> 01:14:27,350
一応システムに戻してみて 一致するのがあるかどうか
844
01:14:32,650 --> 01:14:36,230
この傷はどこで出来たんだ?
845
01:14:38,320 --> 01:14:41,090
おはようございます
846
01:14:41,090 --> 01:14:43,910
証拠を確認したいんですが
847
01:14:45,900 --> 01:14:50,560
証拠保管チームに渡した?はい
848
01:14:54,160 --> 01:14:55,430
‐ボンイさん
-はい?
849
01:14:55,430 --> 01:14:57,960
証拠保管チームのパク・ドスクチーム長に会いに行ってくれる?
850
01:14:57,960 --> 01:15:01,360
キム・ビョンテ事件の証拠品で確認してほしいことがあるの
851
01:15:01,360 --> 01:15:03,430
はい 分かりました
852
01:15:03,430 --> 01:15:04,560
結果は出たか?
853
01:15:04,560 --> 01:15:07,200
変なんです あの血はカン・ドクスです
854
01:15:07,200 --> 01:15:10,310
何?カン・ドクスの血?
855
01:15:11,810 --> 01:15:14,470
カン・ドクスの血が何故出たんだ?
856
01:15:15,460 --> 01:15:17,470
あのナイフから?
857
01:15:24,020 --> 01:15:25,700
兄貴
858
01:15:26,600 --> 01:15:28,580
ムチ兄貴
859
01:16:16,160 --> 01:16:18,220
オッパ!
860
01:16:18,220 --> 01:16:20,120
ボンイ!
861
01:16:23,540 --> 01:16:25,310
これ?
862
01:16:25,310 --> 01:16:29,280
これ?覚えてる?事故にあう前に…
863
01:16:32,060 --> 01:16:36,930
コナンにあった日にもこれをしてたか?
864
01:16:39,370 --> 01:16:41,290
真実は1つ
865
01:16:42,520 --> 01:16:44,560
それ…
866
01:16:45,770 --> 01:16:47,400
これ?可愛いでしょ?
867
01:16:47,400 --> 01:16:50,640
私が本当に大好きなオッパが作ってくれたの
868
01:16:50,640 --> 01:16:53,350
オッパ?
869
01:16:53,350 --> 01:16:55,410
-来たわ
-おお
870
01:16:55,410 --> 01:16:56,290
ボンイ
871
01:16:56,290 --> 01:16:58,440
あの子は知ってた
872
01:16:59,300 --> 01:17:02,190
これが猫の歯だと
873
01:17:05,370 --> 01:17:07,440
この猫もあいつの仕業のようだな
874
01:17:07,440 --> 01:17:08,180
歯がない
875
01:17:08,180 --> 01:17:12,080
友達に見せて 目撃者がいたら通報するように言って
876
01:17:12,080 --> 01:17:14,480
オッパ どうしたの?大丈夫?
877
01:17:14,480 --> 01:17:17,300
オッパ!
878
01:18:05,740 --> 01:18:07,880
これ…
879
01:18:07,880 --> 01:18:10,780
何故これが僕の家に?
880
01:18:14,580 --> 01:18:17,750
明日から ぶっ壊すぞ
881
01:18:17,750 --> 01:18:20,480
もう 永遠に終わりだ
882
01:19:26,270 --> 01:19:28,260
ダメだ ダメだって
883
01:19:28,260 --> 01:19:29,550
ダメだ
884
01:19:29,550 --> 01:19:30,370
どけよ
885
01:19:30,370 --> 01:19:31,580
どけって!
886
01:19:31,580 --> 01:19:33,510
どけよ
887
01:19:56,600 --> 01:19:58,540
ダメだ 開けるな
888
01:19:58,540 --> 01:20:00,310
開けるなよ 頼むよ
889
01:20:00,310 --> 01:20:03,260
ダメだ
890
01:21:50,330 --> 01:21:52,290
僕だった
891
01:21:53,450 --> 01:21:55,910
ソン・ヨハンでなく
892
01:21:57,070 --> 01:21:59,060
僕だった
893
01:22:13,190 --> 01:22:19,100
[ドング]
894
01:22:21,070 --> 01:22:23,460
バルム チグクが目を覚ました!
895
01:22:23,460 --> 01:22:25,890
意識が戻ったんだよ
896
01:22:26,970 --> 01:22:28,740
何?
897
01:22:32,970 --> 01:22:39,900
字幕提供:🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com
898
01:22:48,870 --> 01:22:51,320
[マウス]
899
01:22:51,320 --> 01:22:53,720
チグクが起きた 入ろう
900
01:22:53,720 --> 01:22:56,320
どう見える?
901
01:22:56,320 --> 01:22:59,870
怪物にならせないでって言っただろ?
902
01:22:59,870 --> 01:23:02,280
お願いしただろ?
903
01:23:02,280 --> 01:23:06,770
なのに 僕の祈りを完全に無視したんだ?
904
01:23:06,770 --> 01:23:09,780
どうしてお前が神なんだ?
905
01:23:09,780 --> 01:23:12,390
これからは 僕が神だ
906
01:23:12,390 --> 01:23:18,610
お前のでたらめを信じる奴は 俺が審判してやる