1 00:00:41,462 --> 00:00:46,550 (牛腰教授) う~ん…。 なるほど。 2 00:00:46,550 --> 00:00:48,550 ん? 3 00:00:52,556 --> 00:00:54,556 これは…! 4 00:00:56,460 --> 00:00:58,396 (ノック) 5 00:00:58,396 --> 00:01:13,527 ♪♪~ 6 00:01:13,527 --> 00:01:16,527 エイプリル… ゴースト! 7 00:01:20,551 --> 00:01:24,551 うわー…! 8 00:01:26,407 --> 00:01:38,369 ♪♪~ 9 00:01:38,369 --> 00:01:42,456 (救急車のサイレン) 10 00:01:42,456 --> 00:01:48,446 ♪♪~ 11 00:01:48,446 --> 00:01:50,464 (女子学生)たまたま ダンボールの上に落ちたから→ 12 00:01:50,464 --> 00:01:52,566 命は助かったけど…。 (女子学生)研究室には→ 13 00:01:52,566 --> 00:01:55,566 牛腰教授以外誰もいなかったって。 (女子学生)面会謝絶らしいよ。 14 00:02:06,547 --> 00:02:12,547 ♪♪~ 15 00:02:17,408 --> 00:02:23,481 ♪♪~ 16 00:02:23,481 --> 00:02:27,468 牛腰教授が落ちた窓って 409号室だって。 17 00:02:27,468 --> 00:02:30,438 409? あの呪われてるって噂の? 18 00:02:30,438 --> 00:02:36,494 ♪♪~ 19 00:02:36,494 --> 00:02:38,546 (ラクロス部員)4月なのに 雪が降ったんでしょ? 20 00:02:38,546 --> 00:02:40,464 今年もアレが出たってこと? 21 00:02:40,464 --> 00:02:43,467 アレってまさか エイプリル・ゴースト! 22 00:02:43,467 --> 00:02:45,453 (森永智子) もう やだ! 怖いよ~。 23 00:02:45,453 --> 00:02:47,605 (桑潟幸一) 謎が私を呼んでいるのか? 24 00:02:47,605 --> 00:02:49,605 はたまた 私が謎を呼んでいるのか…。 25 00:02:52,476 --> 00:02:56,430 私の推理によると ここで 何か事件が起こったようですね。 26 00:02:56,430 --> 00:02:58,499 (智子)ええ 実は…。 なるほど! そういう事ですか。 27 00:02:58,499 --> 00:03:00,351 大体 推理出来ました。 28 00:03:00,351 --> 00:03:02,553 昨晩 この研究棟の 409号室の窓から→ 29 00:03:02,553 --> 00:03:05,553 牛腰教授が不可解な落ち方をした。 30 00:03:06,457 --> 00:03:08,457 …違いますか? 31 00:03:10,394 --> 00:03:15,466 毎年4月になると 409号室で 怪奇現象が起こるんです。 32 00:03:15,466 --> 00:03:19,537 あの部屋には エイプリル・ゴーストって 呼ばれる幽霊がいて→ 33 00:03:19,537 --> 00:03:22,537 部屋に入った人は 必ず呪われるって噂で…。 34 00:03:25,442 --> 00:03:27,444 ちょっといいですか? 35 00:03:27,444 --> 00:03:42,409 ♪♪~ 36 00:03:42,409 --> 00:03:45,429 やはり 私の睨んだとおり これは ただの小麦粉です。 37 00:03:45,429 --> 00:03:47,464 教授に なんらかの恨みを持つ犯人は→ 38 00:03:47,464 --> 00:03:50,518 なんらかの方法で 409号室に忍び込み→ 39 00:03:50,518 --> 00:03:53,454 なんらかの方法で 小麦粉を雪と勘違いさせ→ 40 00:03:53,454 --> 00:03:55,556 困惑した教授を突き落とした。 41 00:03:55,556 --> 00:03:58,556 そう もちろん なんらかの方法で。 42 00:03:59,426 --> 00:04:01,478 つまりこれは…→ 43 00:04:01,478 --> 00:04:04,565 幽霊に見せかけた 人間の仕業です! 44 00:04:04,565 --> 00:04:11,565 (歓声) 45 00:04:13,557 --> 00:04:16,557 (ウグイスの鳴き声) 46 00:04:21,549 --> 00:04:23,549 ありがとう。 いい持ち方だったよ。 47 00:04:26,420 --> 00:04:28,372 あの…。 私ですか? 48 00:04:28,372 --> 00:04:35,579 私は 今日から この大学に来た 文学部准教授の… 桑潟幸一です。 49 00:04:35,579 --> 00:04:45,579 (歓声) 50 00:04:54,381 --> 00:05:00,354 よっしゃー! よしっ! よしっ イエス…! 51 00:05:00,354 --> 00:05:04,441 うわっ! すみません 取り乱しました。 52 00:05:04,441 --> 00:05:07,444 想像以上に スタイリッシュが炸裂したもので。 53 00:05:07,444 --> 00:05:11,482 実を言うと私 この大学への 採用が決まってからの1か月間→ 54 00:05:11,482 --> 00:05:14,451 いかに 鮮やかな 大学デビューを果たすか→ 55 00:05:14,451 --> 00:05:17,438 その研究に命をかけて参りました。 56 00:05:17,438 --> 00:05:21,475 (桑潟の声)それというのも 前に勤めていた大学では→ 57 00:05:21,475 --> 00:05:24,561 なんと言いますか 誰からも相手にされないくらい→ 58 00:05:24,561 --> 00:05:26,561 存在感がなかったものですから…。 59 00:05:27,464 --> 00:05:29,400 そんな自分を変えるため→ 60 00:05:29,400 --> 00:05:32,503 私は 血の滲むような研究をしました。 61 00:05:32,503 --> 00:05:35,539 古今東西 あらゆる文献をむさぼり読み→ 62 00:05:35,539 --> 00:05:38,539 やがて ある一つの キーワードと出会ったのです。 63 00:05:39,476 --> 00:05:45,449 それは… スタイリッシュ! 64 00:05:45,449 --> 00:05:48,452 そう… スタイリッシュな男になりたい! 65 00:05:48,452 --> 00:05:51,455 そんな私の 熱い思いに応えるかのように→ 66 00:05:51,455 --> 00:05:53,607 神様は 私に スタイリッシュ・チャンスを→ 67 00:05:53,607 --> 00:05:55,607 与えてくれました。 68 00:05:56,410 --> 00:06:00,464 なんと スタイリッシュに見せるために 読んでいた推理小説と→ 69 00:06:00,464 --> 00:06:02,549 昨晩 大学で起きた事件とが→ 70 00:06:02,549 --> 00:06:05,549 嘘みたいに そっくりだったのです! 71 00:06:08,405 --> 00:06:12,443 そこで私は 名探偵的な人間を装い→ 72 00:06:12,443 --> 00:06:15,496 さも私が思いついたかのように 推理を展開。 73 00:06:15,496 --> 00:06:18,465 幽霊に見せかけた 人間の仕業です! 74 00:06:18,465 --> 00:06:22,453 (歓声) 75 00:06:22,453 --> 00:06:24,421 これだけ見事な 大学デビューを決められた日には→ 76 00:06:24,421 --> 00:06:28,375 ラクロス部の かわい子ちゃんも 私の魅力にメロメロのはず! 77 00:06:28,375 --> 00:06:32,446 桑潟先生! 私たちラクロス部の 顧問になってください! 78 00:06:32,446 --> 00:06:35,449 (ラクロス部員たち)私たちに いろんな事 教えてください! 79 00:06:35,449 --> 00:06:43,457 (歓声) 80 00:06:43,457 --> 00:06:45,426 いいっ! とても いいっ! 81 00:06:45,426 --> 00:06:48,545 こうして私の スタイリッシュな キャンパスライフは→ 82 00:06:48,545 --> 00:06:50,545 幕を開けたのです! 83 00:06:52,449 --> 00:06:55,452 いいか! まずは いい雰囲気の フォーメーションに散るんだ。 84 00:06:55,452 --> 00:06:57,488 (一同)はい! 桑潟先生。 85 00:06:57,488 --> 00:06:59,540 なめらかにボールを 運んだり転がしたりするんだ! 86 00:06:59,540 --> 00:07:01,458 (一同)はい! 桑潟先生。 87 00:07:01,458 --> 00:07:04,461 あとは 諸々 上手くやるんだ! 88 00:07:04,461 --> 00:07:08,582 (一同)はい! 桑潟先生。 よーし 行ってこ~い! 89 00:07:08,582 --> 00:07:12,582 ゆとり世代の底力! とことん見せつけてや…。 90 00:07:13,554 --> 00:07:16,554 ごめん! ごめん…。 (神野仁美)はあ…。 91 00:07:17,524 --> 00:07:21,524 さっきの推理 『名探偵 五男』のパクリですよね。 92 00:07:22,463 --> 00:07:24,515 君… 今 なんて言った? 93 00:07:24,515 --> 00:07:29,515 あっ… あとこれ 私んちの小麦粉なんで。 じゃっ! 94 00:07:30,454 --> 00:07:34,425 《変だ… 絶対に変な子だ》 95 00:07:34,425 --> 00:07:37,494 《ラクロス部の顧問になるなら ああいう変な子とは→ 96 00:07:37,494 --> 00:07:39,379 関わらないようにしなければ…》 97 00:07:39,379 --> 00:07:41,548 (木村都与)桑潟先生。 98 00:07:41,548 --> 00:07:44,548 私たちの顧問になって 頂けませんこと? 99 00:07:46,470 --> 00:07:48,439 その言葉を待っていたよ。 100 00:07:48,439 --> 00:07:50,407 答えはもちろん…。 101 00:07:50,407 --> 00:07:52,443 《ノー!》 102 00:07:52,443 --> 00:07:54,445 もちろん 受けてくださるんですよね。 103 00:07:54,445 --> 00:07:56,463 ああ いや… そういうわけでは…。 104 00:07:56,463 --> 00:08:00,467 というか 君 ほんとに ここの学生? 105 00:08:00,467 --> 00:08:03,454 ああ… 申し遅れました。 106 00:08:03,454 --> 00:08:08,442 ミステリー研究会部長の 木村都与と申します。 107 00:08:08,442 --> 00:08:13,447 先生は推理にとても明るいと ジンジン… いえ→ 108 00:08:13,447 --> 00:08:15,466 今 ここを通った 神野仁美さんから→ 109 00:08:15,466 --> 00:08:18,519 聞いたものですから。 110 00:08:18,519 --> 00:08:20,519 ミステリー研究会…。 111 00:08:24,441 --> 00:08:28,462 押川千恵です。 伊賀の里から来た 忍者です。 112 00:08:28,462 --> 00:08:30,597 ハ~イ! マイネーム イズ ミズホ ヤマモト。 113 00:08:30,597 --> 00:08:34,597 フロム ニューヨークなので 日本語 少ししか わかります。 114 00:08:35,452 --> 00:08:38,539 早田梨花です。 魔法の国から修行に来た→ 115 00:08:38,539 --> 00:08:40,539 魔法使いです。 116 00:08:42,559 --> 00:08:47,531 すまないが… 私はもう 他の顧問が決まっているので。 117 00:08:47,531 --> 00:08:50,531 妄想の中だけですよね。 118 00:08:52,402 --> 00:08:57,474 ♪♪~ 119 00:08:57,474 --> 00:08:59,476 《なんなんだ あの子は…》 120 00:08:59,476 --> 00:09:02,546 《人の心の中を 見透かすみたいに》 121 00:09:02,546 --> 00:09:07,546 《まさか… あれが本物の エイプリル・ゴーストなのでは!?》 122 00:09:08,385 --> 00:09:11,455 ひっ! (園村課長)あっ すいません! 123 00:09:11,455 --> 00:09:13,457 驚かすつもりは なかったんですけども。 124 00:09:13,457 --> 00:09:19,446 あの… 事務課長の園村です。 ああ 新任の桑潟です。 125 00:09:19,446 --> 00:09:23,550 桑潟先生! お待ちしておりました。 126 00:09:23,550 --> 00:09:25,550 研究室の場所 お探しでしょ? 127 00:09:30,407 --> 00:09:34,461 《わかる…。 独り身の私もよくやってしまう》 128 00:09:34,461 --> 00:09:38,615 《果たして こういう事は 教えてあげるべきなのか》 129 00:09:38,615 --> 00:09:41,615 どうかしましたか? あっ いいえ。 130 00:09:42,469 --> 00:09:45,455 失礼ですが 園村さんは独身ですか? 131 00:09:45,455 --> 00:09:47,507 先生 まるで探偵ですね。 132 00:09:47,507 --> 00:09:50,444 どうしてわかったんですか? 133 00:09:50,444 --> 00:09:52,512 あっ…。 134 00:09:52,512 --> 00:09:59,512 18年前に 女房と別れましてね…。 《それにしても… 安すぎる!》 135 00:10:02,439 --> 00:10:04,541 こちらです。 136 00:10:04,541 --> 00:10:09,541 ええっ ここって 例の…。 呪われた研究室です。 137 00:10:10,430 --> 00:10:14,451 それでは ご無事で。 138 00:10:14,451 --> 00:10:18,622 えっ!? ちょ ちょ ちょっと…。 139 00:10:18,622 --> 00:10:21,622 ご無事でって 言葉のチョイス おかしいでしょ! 140 00:10:22,442 --> 00:10:25,512 なんで私が この研究室に! 141 00:10:25,512 --> 00:10:27,512 ≪(鯨谷艶子)私の指示よ! 142 00:10:33,437 --> 00:10:35,505 鯨谷教授! 143 00:10:35,505 --> 00:10:37,505 (鯨谷)久しぶり。 144 00:10:38,508 --> 00:10:42,429 とりあえず その伊達メガネ… 似合わない。 145 00:10:42,429 --> 00:10:46,450 えっ!? いや… そうですか。 146 00:10:46,450 --> 00:10:48,485 聞いたわよ。 147 00:10:48,485 --> 00:10:51,455 朝から なかなかの推理を 披露したそうね。 148 00:10:51,455 --> 00:10:54,408 いや そんな大した…。 でしょうね。 149 00:10:54,408 --> 00:10:58,545 早速だけど…。 あなたに この部屋に出る→ 150 00:10:58,545 --> 00:11:01,545 エイプリル・ゴーストの正体を 暴いてほしいのよ。 151 00:11:02,466 --> 00:11:05,469 この 潰れそうな三流大学に→ 152 00:11:05,469 --> 00:11:09,489 さらに幽霊が出るなんて 噂が出たら それこそ大変。 153 00:11:09,489 --> 00:11:11,441 そのぐらい あなたにわかるでしょ? 154 00:11:11,441 --> 00:11:14,394 そんな…。 私が どれほど使えない男か→ 155 00:11:14,394 --> 00:11:16,546 教授は ご存じのはず…。 前の大学で→ 156 00:11:16,546 --> 00:11:19,546 あなたを 准教授にしてあげたのは 誰? 157 00:11:20,450 --> 00:11:22,436 鯨谷教授です。 158 00:11:22,436 --> 00:11:24,388 その大学で リストラ寸前だったあなたを→ 159 00:11:24,388 --> 00:11:26,423 この大学に引っ張ったのは 誰? 160 00:11:26,423 --> 00:11:30,527 鯨谷教授です。 今 現在 この千葉で→ 161 00:11:30,527 --> 00:11:35,399 最も輝いていると言われている 女性は 誰なの!? 162 00:11:35,399 --> 00:11:37,551 …鯨谷教授です。 163 00:11:37,551 --> 00:11:39,551 だったら 口答えしない! 申し訳ありません! 164 00:11:42,489 --> 00:11:44,489 わかったらいいのよ。 165 00:12:03,460 --> 00:12:06,546 《来た… 全然違う》 166 00:12:06,546 --> 00:12:08,546 《これなら 文句ないはず》 167 00:12:10,450 --> 00:12:14,438 せっかく新しい自分に 生まれ変わろうと思ってたのに→ 168 00:12:14,438 --> 00:12:17,491 ここでもまた 鯨谷教授の言いなりか…。 169 00:12:17,491 --> 00:12:21,511 (風の音) 170 00:12:21,511 --> 00:12:24,511 よりにもよって 呪われた研究室とは…。 171 00:12:26,450 --> 00:12:29,553 暗くなる前に… 帰ろう。 172 00:12:29,553 --> 00:12:38,553 ♪♪~ 173 00:12:39,446 --> 00:12:45,569 ぎゃーっ! あっ! で で… 出た! 174 00:12:45,569 --> 00:12:49,569 エイプリル・ゴースト! ひゃっ! 175 00:12:51,391 --> 00:12:54,444 違います。 ミステリー研究会の神野仁美です。 176 00:12:54,444 --> 00:12:57,447 君は なんだって そんなところに!? 177 00:12:57,447 --> 00:12:59,449 事務室から 合鍵を盗んで忍び込み→ 178 00:12:59,449 --> 00:13:02,436 エイプリル・ゴーストの 痕跡を探ってたら 棚に挟まった。 179 00:13:02,436 --> 00:13:06,456 ただ それだけの事です。 それ サラッと言う事か? 180 00:13:06,456 --> 00:13:10,544 先生も大変ですね。 鯨谷教授から まるで犬扱い。 181 00:13:10,544 --> 00:13:15,544 うるさい! 大人の事情を 盗み聞きするもんじゃない! 182 00:13:17,467 --> 00:13:21,488 あっ…。 な な… なんだ!? 183 00:13:21,488 --> 00:13:23,523 君の仕業か? 違います。 184 00:13:23,523 --> 00:13:28,445 ♪♪~ 185 00:13:28,445 --> 00:13:31,398 まさか エイプリル・ゴースト!? 186 00:13:31,398 --> 00:13:38,555 ♪♪~ 187 00:13:38,555 --> 00:13:40,555 うおー!! 188 00:13:42,492 --> 00:13:44,544 (電子レンジの音) 189 00:13:44,544 --> 00:13:47,544 うわあ~! 190 00:13:49,449 --> 00:13:51,451 誰だ!? そこにいるのは! 191 00:13:51,451 --> 00:13:55,539 ♪♪~ 192 00:13:55,539 --> 00:13:59,539 エイプリル・ゴーストめ! ついに その正体を現したな! 193 00:14:02,429 --> 00:14:04,397 鯨谷! 194 00:14:04,397 --> 00:14:06,550 キャー! 桑潟先生 助けて! 195 00:14:06,550 --> 00:14:08,550 君たちは下がっていなさい! 196 00:14:09,636 --> 00:14:11,636 おおーっ! 197 00:14:13,423 --> 00:14:16,460 権力に狂った 鬼ババめ! 198 00:14:16,460 --> 00:14:18,445 熱々のカフェラテを 食らうがいい! 199 00:14:18,445 --> 00:14:22,549 お~りゃあっ! 200 00:14:22,549 --> 00:14:30,549 おのれー 桑潟…! 201 00:14:31,458 --> 00:14:35,412 桑潟先生 なんてスタイリッシュなの! 202 00:14:35,412 --> 00:14:38,582 私に こういう力があるという事を→ 203 00:14:38,582 --> 00:14:40,582 誰にも言わないでほしい…。 はい そこまでです。 204 00:14:43,386 --> 00:14:46,523 ん!? ここは…? 205 00:14:46,523 --> 00:14:48,523 私の家です。 206 00:14:50,544 --> 00:14:53,446 先生 電子レンジの音で気絶したあと→ 207 00:14:53,446 --> 00:14:55,398 恥ずかしいから 誰にも言わないでとか→ 208 00:14:55,398 --> 00:14:57,467 うわごと 言ってたので…。 うわあー! 209 00:14:57,467 --> 00:15:01,638 いや! あれは気絶じゃない。 私は ほら…→ 210 00:15:01,638 --> 00:15:04,638 急に睡魔が襲ってくるタイプで ただの寝言だ…。 211 00:15:06,409 --> 00:15:09,462 …ダンボールハウス? 212 00:15:09,462 --> 00:15:12,465 君は こんなところに 住んでいるのか? 213 00:15:12,465 --> 00:15:14,467 いえ これはあくまでも 仮住まいです。 214 00:15:14,467 --> 00:15:16,436 昨日までは もっと立派な→ 215 00:15:16,436 --> 00:15:18,438 ダンボールハウスに 住んでたんですが→ 216 00:15:18,438 --> 00:15:21,391 牛腰教授の 転落事故の犠牲になってしまって。 217 00:15:21,391 --> 00:15:27,480 あれが…。 あっ だから あの小麦粉…。 218 00:15:27,480 --> 00:15:29,480 はい あれは 私が使ってたやつなんで。 219 00:15:30,467 --> 00:15:32,452 《変な子だとは思っていたが→ 220 00:15:32,452 --> 00:15:35,405 なんでまた こんな生活を…?》 221 00:15:35,405 --> 00:15:37,424 意外と便利なんですよ。 222 00:15:37,424 --> 00:15:41,444 大学近いし 風呂 洗濯も使い放題。 223 00:15:41,444 --> 00:15:44,447 食べ物だって すぐ簡単に手に入るんで。 224 00:15:44,447 --> 00:15:46,449 《余程の訳ありか!?》 225 00:15:46,449 --> 00:15:48,451 ええ 訳ありです。 226 00:15:48,451 --> 00:15:50,470 《なんで 私の心の声と 会話するんだよ!?》 227 00:15:50,470 --> 00:15:52,505 青菜のお味噌汁です。 228 00:15:52,505 --> 00:15:54,457 《なんで 肝心な質問には 答えない!?》 229 00:15:54,457 --> 00:15:56,409 どうぞ。 230 00:15:56,409 --> 00:15:58,478 《むちゃくちゃだ… ただの雑草じゃないか》 231 00:15:58,478 --> 00:16:00,530 《とりあえず 飲んだふりしとこう》 232 00:16:00,530 --> 00:16:02,530 ありがとう。 233 00:16:12,409 --> 00:16:14,377 うん… 美味しい。 (舌打ち) 234 00:16:14,377 --> 00:16:16,463 《バレてる…》 235 00:16:16,463 --> 00:16:20,467 わあー! ああっ ああっ…! 怖い! やめて…! 236 00:16:20,467 --> 00:16:23,453 先生も 騙されやすい人ですね。 237 00:16:23,453 --> 00:16:25,455 さっきのも こうやって 誰かが くくりつけた紐を→ 238 00:16:25,455 --> 00:16:27,507 引っ張ってただけです。 239 00:16:27,507 --> 00:16:30,507 先生が急に眠った間に 調べは済みました。 240 00:16:31,444 --> 00:16:34,464 恥ずかしいから お父さんには言わないで…。 241 00:16:34,464 --> 00:16:37,467 言うなら お母さんにして…。 242 00:16:37,467 --> 00:16:39,486 (せき払い) 243 00:16:39,486 --> 00:16:43,440 つまり エイプリル・ゴーストは 409号室にいる人を狙って→ 244 00:16:43,440 --> 00:16:46,443 何者かが作り上げた ニセの怪奇現象です。 245 00:16:46,443 --> 00:16:50,463 事件当日に降った雪については まだ謎のままですが。 246 00:16:50,463 --> 00:16:53,433 《この子 変わり者だけに なんか すごいぞ》 247 00:16:53,433 --> 00:16:55,435 《そうだ! この子に→ 248 00:16:55,435 --> 00:16:57,454 犯人を捕まえてもらえば いいじゃないか》 249 00:16:57,454 --> 00:17:02,509 《君は なかなか優秀だから 私の助手にしてあげてもいいぞと→ 250 00:17:02,509 --> 00:17:04,394 上から目線で言えば あるいは…》 251 00:17:04,394 --> 00:17:06,546 素直に頼んだら どうですか? よろしくお願いします。 252 00:17:06,546 --> 00:17:10,546 ただし 1つだけ条件があります。 条件…? 253 00:19:22,449 --> 00:19:25,452 上出来よ~ ジンジン。 254 00:19:25,452 --> 00:19:29,456 この度は 我がミステリー研究会の 顧問になって頂き→ 255 00:19:29,456 --> 00:19:31,341 ありがとうございます。 256 00:19:31,341 --> 00:19:33,443 それは エイプリル・ゴーストの 正体が暴けたらの話だ。 257 00:19:33,443 --> 00:19:37,413 そのためにも我々は 全力で バックアップさせて頂きます。 258 00:19:37,413 --> 00:19:40,567 では 早速ですが 先生の推理をお聞かせください。 259 00:19:40,567 --> 00:19:42,567 推理…? 260 00:19:44,454 --> 00:19:49,476 いや 私が言うのは簡単だが 最初は あえて神野君から…。 261 00:19:49,476 --> 00:19:51,444 いない…。 262 00:19:51,444 --> 00:19:54,347 犯人は 牛腰教授に恨みを持つ人物で→ 263 00:19:54,347 --> 00:19:56,449 小麦粉をまいて 雪に見せかけた事までは→ 264 00:19:56,449 --> 00:19:59,435 昨日の先生の推理で 明らかになっています。 265 00:19:59,435 --> 00:20:02,505 では 他に 犯人に繋がる手がかりは…。 266 00:20:02,505 --> 00:20:07,443 《他? エイプリル・ゴースト… エイプリルは4月…》 267 00:20:07,443 --> 00:20:10,446 犯人は 4月と関係が深い! 268 00:20:10,446 --> 00:20:12,465 なるほど! で 他には? 269 00:20:12,465 --> 00:20:15,435 《それ以上を私に求めるのか?》 270 00:20:15,435 --> 00:20:20,440 《4月… 4月生まれ… 4月生まれの人は→ 271 00:20:20,440 --> 00:20:24,477 子供の頃は発育がよくて いい思いをするが→ 272 00:20:24,477 --> 00:20:26,446 歳をとるにつれて その差は縮まり→ 273 00:20:26,446 --> 00:20:29,449 脚光を浴びなくなるばかりか→ 274 00:20:29,449 --> 00:20:34,470 学年で一番早く歳をとるという デメリットまで生じてくる》 275 00:20:34,470 --> 00:20:37,557 《そんな4月生まれの 屈折した心が→ 276 00:20:37,557 --> 00:20:40,557 エイプリル・ゴーストを 生み出したのだとしたら…》 277 00:20:42,395 --> 00:20:44,447 4月生まれ…? 278 00:20:44,447 --> 00:20:46,432 わかりました。 えっ? 279 00:20:46,432 --> 00:20:48,484 あんたたち 学内にいる4月生まれを→ 280 00:20:48,484 --> 00:20:51,437 1人残らず しょっぴくわよ! (3人)了解! 281 00:20:51,437 --> 00:20:53,439 えっ? いや… あの… あっ ちょっと…! 282 00:20:53,439 --> 00:20:55,458 えっ? ああっ…! 283 00:20:55,458 --> 00:21:11,541 ♪♪~ 284 00:21:11,541 --> 00:21:14,541 その場しのぎで 言っただけなのに…。 285 00:21:15,495 --> 00:21:19,495 まずい! このままでは 私が恨まれる。 286 00:21:21,434 --> 00:21:23,436 おおっ…。 園村さん! 287 00:21:23,436 --> 00:21:25,538 こ… これは 一体 何を作ってるんですか? 288 00:21:25,538 --> 00:21:30,538 私の唯一の趣味です。 今は話しかけないでください。 289 00:21:32,428 --> 00:21:34,447 《この人 私を恨んでる…!》 290 00:21:34,447 --> 00:21:37,467 《値札付けっぱなしなのを 教えてあげなかったからだ》 291 00:21:37,467 --> 00:21:40,536 《まさか 私に似せた巨大な像を作って→ 292 00:21:40,536 --> 00:21:42,455 呪いをかける気では…!?》 293 00:21:42,455 --> 00:21:45,458 (ラクロス部員) 智子 マジうける…。 294 00:21:45,458 --> 00:21:48,461 《あれは 確か ラクロス部の智子ちゃん!》 295 00:21:48,461 --> 00:21:50,613 《彼女たちだけだ!》 296 00:21:50,613 --> 00:21:52,613 《私を 優しく 癒やしてくれるのは》 297 00:21:53,449 --> 00:21:55,468 智子ちゃん! 298 00:21:55,468 --> 00:21:58,421 (3人)はい 何か? えっ…? 299 00:21:58,421 --> 00:22:01,491 うち 3人 トモコがいるんですけど…。 300 00:22:01,491 --> 00:22:03,443 (3人)どのトモコですか? 301 00:22:03,443 --> 00:22:05,445 いや 一番清楚な…。 はい 何か? 302 00:22:05,445 --> 00:22:08,464 いやいや… じゃなくて あの…。 303 00:22:08,464 --> 00:22:12,552 バッグに木彫りのマスコットを 付けている智子ちゃん。 304 00:22:12,552 --> 00:22:14,552 はい 何か? 305 00:22:15,538 --> 00:22:18,538 ああ… そういうマスコット 好きなんだね。 306 00:22:20,443 --> 00:22:22,362 木彫りの たらちね君です。 307 00:22:22,362 --> 00:22:24,414 大切な人から もらいました。 308 00:22:24,414 --> 00:22:26,449 《男にもらったのか?》 309 00:22:26,449 --> 00:22:28,451 《私が ラクロス部の顧問になったら→ 310 00:22:28,451 --> 00:22:31,454 そんな不純な関係は 許さないぞ!》 311 00:22:31,454 --> 00:22:35,558 あの そろそろ練習の時間なんで。 5月に大会があるんです。 312 00:22:35,558 --> 00:22:39,558 先生にも応援に来てほしいな。 313 00:22:41,397 --> 00:22:45,451 行く。 頑張ってね。 314 00:22:45,451 --> 00:22:48,504 (智子)それじゃあ。 失礼します。 315 00:22:48,504 --> 00:22:51,457 頑張ってね! 316 00:22:51,457 --> 00:22:54,460 ねえ 頑張って! 317 00:22:54,460 --> 00:22:56,412 《ラクロス部顧問の座は 頂きだ!》 318 00:22:56,412 --> 00:22:58,581 (丸山准教授)桑潟先生! 319 00:22:58,581 --> 00:23:01,581 文学部准教授の丸山です。 320 00:23:02,452 --> 00:23:05,455 聞きましたよ エイプリル・ゴーストの件。 321 00:23:05,455 --> 00:23:09,592 鯨谷教授に むちゃぶりされて 大変ですね。 322 00:23:09,592 --> 00:23:12,592 愚痴 聞きますよ。 じゃあ! 323 00:23:16,449 --> 00:23:18,534 《スタイリッシュな友達も 出来た!》 324 00:23:18,534 --> 00:23:22,534 《なんだか急に いい感じの流れに なってきたぞ!》 325 00:23:23,456 --> 00:23:25,425 《でも なぜだろう?》 326 00:23:25,425 --> 00:23:27,443 《神野君を見たら 急に嫌な予感がしてきた》 327 00:23:27,443 --> 00:23:30,580 そうですか。 ちなみに 今のが ラクロス部の顧問です。 328 00:23:30,580 --> 00:23:33,580 嘘!? 丸山先生が!? 329 00:23:34,434 --> 00:23:37,437 (丸山)よし 集合! 5月の大会も近い。 330 00:23:37,437 --> 00:23:40,490 今日から いよいよ 超攻撃的フォーメーション→ 331 00:23:40,490 --> 00:23:43,359 丸山システムを試す! (一同)はい 丸山先生! 332 00:23:43,359 --> 00:23:45,461 アタックはトモコ! 中盤はトモコ! 333 00:23:45,461 --> 00:23:47,430 ディフェンスはトモコだ! いいな! 334 00:23:47,430 --> 00:23:49,449 (一同)はい 丸山先生! 335 00:23:49,449 --> 00:23:51,467 よし お前ら ラクロスは好きかー!? 336 00:23:51,467 --> 00:23:56,339 《あれは… あれは 私の一番やりたかった事…》 337 00:23:56,339 --> 00:23:59,525 (丸山)よし 紅白戦のチーム分けだ。 338 00:23:59,525 --> 00:24:01,525 まずは 4月生まれ。 (6人)はい! 339 00:24:05,548 --> 00:24:10,548 こんなノート なんの役にも立たない…。 340 00:24:11,437 --> 00:24:14,440 (耳島アキラ)それ スタイリッシュノートだな? 341 00:24:14,440 --> 00:24:20,346 えっ? ええ…。 でも どうして それが? 342 00:24:20,346 --> 00:24:25,435 俺も若い頃 作ってた。 この大学の清掃員の耳島だ。 343 00:24:25,435 --> 00:24:28,471 よろしくな 兄弟。 344 00:24:28,471 --> 00:24:30,573 《近い…》 345 00:24:30,573 --> 00:24:33,573 《そして 何より… 濃い》 346 00:24:35,461 --> 00:24:37,447 君は なかなか いい推理をするな。 347 00:24:37,447 --> 00:24:40,416 エイプリル・ゴーストが 4月生まれだという→ 348 00:24:40,416 --> 00:24:44,370 君の推理には さすがの私も 目から鱗だったよ。 349 00:24:44,370 --> 00:24:46,439 本当ですか? ああ。 350 00:24:46,439 --> 00:24:49,442 あんな推理は 誰にも真似出来ない。 351 00:24:49,442 --> 00:24:52,462 このまま名探偵の道を行けば→ 352 00:24:52,462 --> 00:24:55,498 いつか 真のスタイリッシュになれる。 353 00:24:55,498 --> 00:25:01,437 迷うな。 信じる道を突き進め! あなたは 一体…? 354 00:25:01,437 --> 00:25:04,440 (アラーム音) そろそろ時間だ。 355 00:25:04,440 --> 00:25:07,593 スタイリッシュな生き方に 迷ったら→ 356 00:25:07,593 --> 00:25:10,593 いつでも私を捜すがいい。 357 00:25:11,447 --> 00:25:14,450 だが 夜はダメだ。 昼間がいいだろう。 358 00:25:14,450 --> 00:25:17,587 それは なぜですか? 359 00:25:17,587 --> 00:25:19,587 忙しいからさ。 360 00:25:23,459 --> 00:25:27,463 《名探偵の道を行けば 真のスタイリッシュになれる…》 361 00:25:27,463 --> 00:25:29,582 《ならば この手で→ 362 00:25:29,582 --> 00:25:31,582 エイプリル・ゴーストを 捕まえるまでだ!》 363 00:28:06,439 --> 00:28:10,393 よし! やる! うん うん。 364 00:28:10,393 --> 00:28:12,428 私は やる…! 365 00:28:12,428 --> 00:28:15,548 桑潟先生の推理に従って→ 366 00:28:15,548 --> 00:28:18,548 学内にいる4月生まれを 根こそぎ連行しました! 367 00:28:19,435 --> 00:28:21,437 これは…。 368 00:28:21,437 --> 00:28:23,372 桑潟先生の推理? 369 00:28:23,372 --> 00:28:25,441 名探偵のふりして こんなのひどい! 370 00:28:25,441 --> 00:28:27,443 あっ いや… いやいや! 371 00:28:27,443 --> 00:28:29,362 これには ちょっとした手違いが…! 372 00:28:29,362 --> 00:28:31,380 木村君 すぐに 全員 解放してくれ。 373 00:28:31,380 --> 00:28:34,433 何言ってるんですか? 彼女たちは 凶悪な4月生まれですよ。 374 00:28:34,433 --> 00:28:37,336 彼女たちは 凶悪なんかじゃない! 375 00:28:37,336 --> 00:28:41,424 なんで そんな急に 4月生まれを かばうんですか? 376 00:28:41,424 --> 00:28:45,444 まさか 先生も4月生まれだから? 377 00:28:45,444 --> 00:28:48,514 えっ? あっ いや あの… その…。 378 00:28:48,514 --> 00:28:50,466 (瑞穂)オーマイガー! 379 00:28:50,466 --> 00:28:52,385 先生のジャケットに スノーフレークね。 380 00:28:52,385 --> 00:28:56,439 えっ!? ああっ! いや 違う! これは なんなんだ! 381 00:28:56,439 --> 00:28:58,541 クソッ! 「ナン」なんだ! 382 00:28:58,541 --> 00:29:01,541 (千恵)これ 今回の事件にそっくり! 383 00:29:02,445 --> 00:29:05,531 しかも 『名探偵 五男』の真犯人は…→ 384 00:29:05,531 --> 00:29:07,531 名探偵の五男! 385 00:29:09,602 --> 00:29:13,602 《しまった… 最後まで読んでいなかった》 386 00:29:17,510 --> 00:29:22,510 君たち まさか 私が犯人とでも…? 387 00:29:24,533 --> 00:29:27,533 どうして いつも こうなるんだー! 388 00:29:28,437 --> 00:29:31,424 「エイプリル・ゴーストの容疑者→ 389 00:29:31,424 --> 00:29:34,443 桑潟幸一准教授が 現在 逃走中です」 390 00:29:34,443 --> 00:29:36,479 なんて事してくれてんだ あいつら! 391 00:29:36,479 --> 00:29:39,515 「桑潟容疑者を発見された方は→ 392 00:29:39,515 --> 00:29:44,515 ただちに ミステリー研究会 木村都与に お知らせください」 393 00:29:46,439 --> 00:29:49,542 早く! (アナウンス)「ドアが閉まります」 394 00:29:49,542 --> 00:29:51,542 はあ…。 395 00:29:52,478 --> 00:29:54,547 ギャー! 396 00:29:54,547 --> 00:29:59,547 えっ…? 停電か? 397 00:30:01,454 --> 00:30:03,439 嫌だ…。 398 00:30:03,439 --> 00:30:07,526 おい! ちょっと…! 399 00:30:07,526 --> 00:30:11,526 ちょっと! ちょっと…! 400 00:30:12,548 --> 00:30:17,548 自分でまいた種とはいえ なぜ 私ばかりが こんな目に…。 401 00:30:18,554 --> 00:30:22,554 (一同の笑い声) 402 00:30:23,476 --> 00:30:26,476 まさか これは新人いじめ…? 403 00:30:27,430 --> 00:30:31,534 おい! 出せ! いるんだろ? そこに! 404 00:30:31,534 --> 00:30:34,534 コラ! 開けろ! このーっ…! 405 00:30:35,604 --> 00:30:37,604 うう…。 406 00:30:44,447 --> 00:30:46,465 圏外じゃない! 407 00:30:46,465 --> 00:30:50,465 よかった! 私には文明という味方がいた! 408 00:30:59,445 --> 00:31:04,467 一体 誰にかければいいんだ? 409 00:31:04,467 --> 00:31:08,404 私には… 友達がいない…。 410 00:31:08,404 --> 00:31:24,353 ♪♪~ 411 00:31:24,353 --> 00:31:27,490 ダメだ! それだけはダメだ! 412 00:31:27,490 --> 00:31:29,490 気を確かに持て 桑潟幸一! 413 00:31:33,445 --> 00:31:36,415 お疲れです。 お疲れさま。 414 00:31:36,415 --> 00:31:47,443 (水が流れる音) 415 00:31:47,443 --> 00:31:50,446 神野君 何してるのかな? 416 00:31:50,446 --> 00:31:53,449 見てのとおりですけど 何か? 417 00:31:53,449 --> 00:31:57,536 あ いや…。 リンスあるの? いえ。 418 00:31:57,536 --> 00:31:59,536 じゃあ 持ってくるね。 419 00:32:01,507 --> 00:32:03,507 ありがとうございます。 420 00:32:19,391 --> 00:32:27,499 (すすり泣き) 421 00:32:27,499 --> 00:32:30,536 恥をしのんで電話した母親も 留守電…。 422 00:32:30,536 --> 00:32:33,536 きっと フラダンス教室にでも 行ってるんでしょう。 423 00:32:35,374 --> 00:32:39,428 私は 生まれつき 間の悪い人間なんです。 424 00:32:39,428 --> 00:32:43,582 父が転勤族で 小さい頃から転校を繰り返し→ 425 00:32:43,582 --> 00:32:46,582 その度に デビューを はかろうとするも失敗の連続。 426 00:32:48,437 --> 00:32:50,439 小学校6年生の時も…。 (アナウンス)「6階です」 427 00:32:50,439 --> 00:32:55,444 (教師)1人目の転校生は 相沢健二君。 自己紹介を。 428 00:32:55,444 --> 00:32:58,430 (相沢健二)みんな よろしくお願いしマスク! 429 00:32:58,430 --> 00:33:00,349 シャキーン! 430 00:33:00,349 --> 00:33:02,384 (一同の笑い声) 431 00:33:02,384 --> 00:33:07,423 (教師)はい じゃあ 次。 2人目の転校生は 桑潟幸一君。 432 00:33:07,423 --> 00:33:09,358 自己紹介を。 433 00:33:09,358 --> 00:33:12,444 (桑潟の声)転校初日にやろうと 思っていたギャグを→ 434 00:33:12,444 --> 00:33:17,466 目の前でやられてしまう… そういう人生でした。 435 00:33:17,466 --> 00:33:19,535 (アナウンス)「ドアが閉まります」 436 00:33:19,535 --> 00:33:21,535 クソッ! …イテッ。 437 00:33:22,504 --> 00:33:27,426 チクショー… こんな 大学デビューのはずじゃなかった。 438 00:33:27,426 --> 00:33:30,529 私は 少しでも…→ 439 00:33:30,529 --> 00:33:34,529 少しでも マシな人間と 思われたかっただけなのに…。 440 00:33:37,353 --> 00:33:40,372 (エレベーターが動き出す音) 441 00:33:40,372 --> 00:33:45,361 よかった… 助かった! 442 00:33:45,361 --> 00:33:47,429 (アナウンス)「ドアが開きます」 443 00:33:47,429 --> 00:33:56,438 ♪♪~ 444 00:33:56,438 --> 00:33:58,440 泣いてる。 445 00:33:58,440 --> 00:34:01,427 どうして 君が…→ 446 00:34:01,427 --> 00:34:04,446 それを持っている? 447 00:34:04,446 --> 00:34:07,449 エレベーターの前に落ちてたから。 まさか 読んでないよな? 448 00:34:07,449 --> 00:34:09,451 読めたもんじゃなかった。 449 00:34:09,451 --> 00:34:11,470 「スタイリッシュな TAXIの止め方」とか→ 450 00:34:11,470 --> 00:34:13,439 「スタイリッシュな 小猫の抱き上げ方」とか…。 451 00:34:13,439 --> 00:34:15,374 (アナウンス)「ドアが閉まります」 やめろ! やめろ…! 452 00:34:15,374 --> 00:34:17,443 「スタイリッシュ・チャンスの掴み方」 「スタイリッシュ カクテルランキング」…。 453 00:34:17,443 --> 00:34:19,428 やめてください 神野さん! 454 00:34:19,428 --> 00:34:23,432 声に出して読み上げると なぜかな? とってもむなしい…。 455 00:34:23,432 --> 00:34:27,453 ねえ どうして 自分をよく見せようとするの? 456 00:34:27,453 --> 00:34:29,405 どうして 他人の真似ばっかりするの? 457 00:34:29,405 --> 00:34:32,424 自分に自信が持てないからだよ! 458 00:34:32,424 --> 00:34:35,427 私は何をやっても 上手くいかない ダメ人間。 459 00:34:35,427 --> 00:34:37,429 そういう運命なんだ。 460 00:34:37,429 --> 00:34:41,517 だから 妄想に逃げ出してるわけ? 461 00:34:41,517 --> 00:34:44,517 妄想してるだけじゃ 運命は変えられないでしょ? 462 00:34:46,438 --> 00:34:50,392 まあ でも 私 先生ぐらい むちゃな妄想出来る人も→ 463 00:34:50,392 --> 00:34:53,462 なかなか いないと思うけど。 464 00:34:53,462 --> 00:35:02,421 ♪♪~ 465 00:35:02,421 --> 00:35:05,457 ≫♪♪~(ラクロス部員たち) 「ハッピーバースデー トゥー ユー」 466 00:35:05,457 --> 00:35:08,460 ≫♪♪~「ハッピーバースデー トゥー ユー」 467 00:35:08,460 --> 00:35:11,430 ≫♪♪~「ハッピーバースデー ディア 先生」 468 00:35:11,430 --> 00:35:14,533 ♪♪~「ハッピーバースデー トゥー ユー」 469 00:35:14,533 --> 00:35:17,533 なんなんだ… このスタイリッシュ格差は。 470 00:35:18,504 --> 00:35:20,389 ありがとう。 おめでとうございます! 471 00:35:20,389 --> 00:35:22,441 私も…。 472 00:35:22,441 --> 00:35:25,527 実は 私も 今日が誕生日だったのに…! 473 00:35:25,527 --> 00:35:28,527 (メールの着信音) あっ! 474 00:35:30,449 --> 00:35:32,684 同じ誕生日なのに→ 475 00:35:32,684 --> 00:35:35,684 こんなにも違う人生…。 476 00:35:42,428 --> 00:35:44,530 アイ ラブ ラクロス。 (一同の笑い声) 477 00:35:44,530 --> 00:35:48,530 《丸山先生の誕生日は4月9日》 478 00:35:49,418 --> 00:35:51,553 エイプリル・ゴーストが 4月生まれだという→ 479 00:35:51,553 --> 00:35:54,553 君の推理には さすがの私も 目から鱗だったよ。 480 00:35:56,408 --> 00:35:59,528 呪われた研究室は409号室。 481 00:35:59,528 --> 00:36:02,528 この奇妙な一致…。 482 00:36:08,420 --> 00:36:10,439 2時間サスペンスの→ 483 00:36:10,439 --> 00:36:12,541 「ニコニコ笑う 人の良さそうな奴は→ 484 00:36:12,541 --> 00:36:14,541 大抵 犯人パターン」にも 当てはまる! 485 00:36:17,429 --> 00:36:19,398 先生。 ん? 486 00:36:19,398 --> 00:36:22,451 明日 部活のあと→ 487 00:36:22,451 --> 00:36:26,472 2人きりで あれがしたいんですけど…。 488 00:36:26,472 --> 00:36:30,472 じゃあ 場所は部室でいいかな? はい。 489 00:36:32,427 --> 00:36:36,398 あの2人… デキてやがったのか! 490 00:36:36,398 --> 00:36:38,433 さては エイプリル・ゴースト騒ぎは→ 491 00:36:38,433 --> 00:36:40,502 夜の学校に 人を近づけないようにして→ 492 00:36:40,502 --> 00:36:43,502 2人きりで イチャイチャするためか!? 493 00:36:45,457 --> 00:36:48,443 《丸山め… いや むしろエロ山め!》 494 00:36:48,443 --> 00:36:50,412 《決定的証拠を押さえて→ 495 00:36:50,412 --> 00:36:53,382 顧問の座から 引きずりおろしてやる!》 496 00:36:53,382 --> 00:36:56,451 《そして 私が ラクロス部の顧問の座につく》 497 00:36:56,451 --> 00:36:59,555 《どうだ! 私の思うつぼだ!》 498 00:36:59,555 --> 00:37:01,555 これこそ スタイリッシュ・チャンス! 499 00:37:02,457 --> 00:37:04,426 うおーっ! 500 00:37:04,426 --> 00:37:12,534 ♪♪~ 501 00:37:12,534 --> 00:37:15,387 ≫(智子)こんな恥ずかしい格好 撮るんですか? 502 00:37:15,387 --> 00:37:18,457 ≫(丸山)恥ずかしがっていては よく見えない。 503 00:37:18,457 --> 00:37:20,425 ≫もっと 脚を開いて。 504 00:37:20,425 --> 00:37:23,512 クソッ! どんだけ すごい写真を撮ってやがるんだ! 505 00:37:23,512 --> 00:37:25,430 さわやか仮面! 506 00:37:25,430 --> 00:37:29,384 ≫(智子)もう… 先生 やだ~。 ≫(丸山)手をどけなさい。 507 00:37:29,384 --> 00:37:32,471 うおっ… 怖い怖い 怖い…。 508 00:37:32,471 --> 00:37:34,439 あ~っ! 509 00:37:34,439 --> 00:37:36,375 ≫(智子)これで いいですか? ダメか…。 510 00:37:36,375 --> 00:37:38,410 ちょっと… なんだ? 511 00:37:38,410 --> 00:37:40,429 ≫(智子)こう? 512 00:37:40,429 --> 00:37:44,433 ≫(丸山)いいね。 美しい体のラインだ。 513 00:37:44,433 --> 00:37:46,468 ≫惚れ惚れするよ。 514 00:37:46,468 --> 00:37:48,468 あっ…! 515 00:37:50,489 --> 00:37:52,541 無念だ…。 516 00:37:52,541 --> 00:37:55,541 いろんな骨が折れた。 もうすぐ死ぬ…。 517 00:37:58,530 --> 00:38:01,530 君は いつも 私の無様なところを見にくるな。 518 00:38:04,436 --> 00:38:06,438 これ ケヤキだ。 519 00:38:06,438 --> 00:38:09,524 なんだ? 味噌汁の具にでも するつもりか? 520 00:38:09,524 --> 00:38:12,524 いえ 今の時期は葉っぱが…。 521 00:38:15,547 --> 00:38:17,547 うわー…! 522 00:38:23,388 --> 00:38:26,541 そっか…。 よくやった クワコー。 523 00:38:26,541 --> 00:38:30,541 早くも 私の名前を略したか…。 君が最短記録だ。 524 00:38:31,346 --> 00:38:34,516 スタイリッシュ・チャンス 今度こそ 掴んでみなよ。 525 00:38:34,516 --> 00:38:36,516 はい? 526 00:38:37,502 --> 00:38:40,439 私の予想が正しければ 今まさに 409号室に→ 527 00:38:40,439 --> 00:38:42,457 エイプリル・ゴーストがいるよ クワコー。 528 00:38:42,457 --> 00:38:44,443 しかし この時間は 鍵がかかっていて→ 529 00:38:44,443 --> 00:38:46,445 館内には入れないはずじゃ…。 っていうか→ 530 00:38:46,445 --> 00:38:48,497 その呼び方をやめなさい! ご安心ください。 531 00:38:48,497 --> 00:38:51,500 犯人の汚名を着せられた 桑潟先生のために→ 532 00:38:51,500 --> 00:38:54,500 ひと仕事しておきました。 どうぞ 中へ。 533 00:38:57,439 --> 00:39:00,525 ねえ この家って 縮尺おかしいよね? 534 00:39:00,525 --> 00:39:02,525 抜け穴!? 535 00:39:05,447 --> 00:39:08,450 うちのチワワに 掘らせておきました。 536 00:39:08,450 --> 00:39:10,402 誰? 537 00:39:10,402 --> 00:39:13,438 ボーコー大の沼袋千太郎っす! 538 00:39:13,438 --> 00:39:15,390 ボーコー大だと!? 539 00:39:15,390 --> 00:39:18,427 房総工業大学。 略して ボーコー大。 540 00:39:18,427 --> 00:39:22,431 ボーコー大の沼袋君 部長が飼ってる犬なんです。 541 00:39:22,431 --> 00:39:24,399 はい! 犬っす! 542 00:39:24,399 --> 00:39:28,420 あっ クワコー先生も 鯨谷教授の犬っすよね? 543 00:39:28,420 --> 00:39:32,524 俺 クワコー先生の事 先輩って呼んでいいっすか? 544 00:39:32,524 --> 00:39:34,524 私は犬じゃない! 545 00:39:35,477 --> 00:39:41,466 ほ~ら 今日のごほうびよ~。 546 00:39:41,466 --> 00:39:43,466 ほらっ! 547 00:39:44,553 --> 00:39:47,553 では 桑潟先生 参りましょう。 548 00:39:48,457 --> 00:39:55,497 ♪♪~ 549 00:39:55,497 --> 00:39:57,532 なんちゅうところに 穴 繋げてんだ…。 550 00:39:57,532 --> 00:39:59,532 イテッ! 551 00:40:01,403 --> 00:40:04,523 おっ… おい 他の連中は? 552 00:40:04,523 --> 00:40:06,523 (ため息) 553 00:40:07,476 --> 00:40:09,528 という事なので 置いていきましょう。 554 00:40:09,528 --> 00:40:11,528 よし…。 555 00:40:13,448 --> 00:40:15,550 エロ山め…。 556 00:40:15,550 --> 00:40:17,550 今度こそ とどめをさす! 557 00:40:18,603 --> 00:40:20,603 そこまでだ エロ山…! 558 00:40:22,441 --> 00:40:24,443 園村さん? 559 00:40:24,443 --> 00:40:27,562 エイプリル・ゴーストの正体は 園村さん。 560 00:40:27,562 --> 00:40:29,562 目的は あれ。 561 00:40:31,433 --> 00:40:35,437 この研究室は 絶好の のぞきポイントなの。 562 00:40:35,437 --> 00:40:37,489 あれは…! 563 00:40:37,489 --> 00:40:41,543 ただし のぞくための条件が2つ。 564 00:40:41,543 --> 00:40:45,543 1つ目は ラクロス部が夜に着替える事。 565 00:40:46,415 --> 00:40:48,366 《知らなかった…》 566 00:40:48,366 --> 00:40:51,386 《そんな素敵な 研究室だったとは…》 567 00:40:51,386 --> 00:40:54,573 そして もう1つがこれ。 568 00:40:54,573 --> 00:40:56,573 え…? 569 00:40:58,443 --> 00:41:00,412 ケヤキ? 570 00:41:00,412 --> 00:41:02,397 そう。 ここと ラクロス部の部室の間には→ 571 00:41:02,397 --> 00:41:04,533 ケヤキの木が生えてて→ 572 00:41:04,533 --> 00:41:07,533 葉がついている時期は 部室が見えなくなる。 573 00:41:09,438 --> 00:41:12,441 神野君が言ってるのは つまりは あのケヤキの事だね? 574 00:41:12,441 --> 00:41:14,476 クッソ…。 575 00:41:14,476 --> 00:41:18,530 ラクロス部が夜まで練習するのは 大会が近い4月と5月。 576 00:41:18,530 --> 00:41:21,530 そろそろ 練習の時間なんで。 5月に大会があるんです。 577 00:41:22,517 --> 00:41:25,517 そして ケヤキの落葉時期は 1月から4月の間。 578 00:41:26,505 --> 00:41:28,505 今の時期は葉っぱが…。 579 00:41:29,424 --> 00:41:33,478 その両方の条件が重なるのは…。 580 00:41:33,478 --> 00:41:35,478 4月だ! 581 00:41:38,416 --> 00:41:40,452 《4月は あと何日残っているんだ?》 582 00:41:40,452 --> 00:41:42,454 クワコー うるさい! 583 00:41:42,454 --> 00:41:45,474 つまり エイプリル・ゴーストの正体とは→ 584 00:41:45,474 --> 00:41:48,460 4月の間だけ ここに 人が近寄らないように流された→ 585 00:41:48,460 --> 00:41:50,412 デマの事。 586 00:41:50,412 --> 00:41:54,533 最近の怪奇現象は 桑潟先生が ここに近寄らないようにするため。 587 00:41:54,533 --> 00:41:56,533 ですよね? 588 00:42:04,509 --> 00:42:07,509 園村さん どうして…。 589 00:42:08,613 --> 00:42:11,613 どうして 私を誘ってくれなかったんだ!? 590 00:42:13,535 --> 00:42:17,535 園村さんの本当の目的は のぞきじゃない。えっ? 591 00:42:18,440 --> 00:42:20,542 園村さんが事務室で見ていた ブログは→ 592 00:42:20,542 --> 00:42:23,542 18年前 別れた 奥さんのものですね? 593 00:42:25,463 --> 00:42:28,450 これを見た園村さんは 気づいたんです。 594 00:42:28,450 --> 00:42:30,585 ラクロス部員の中に→ 595 00:42:30,585 --> 00:42:32,585 生き別れた 娘さんがいるという事を。 596 00:42:34,439 --> 00:42:37,392 はい…。 597 00:42:37,392 --> 00:42:40,478 私は それを確かめるために→ 598 00:42:40,478 --> 00:42:43,465 この大学へ転職しました。 599 00:42:43,465 --> 00:42:45,433 でも…。 600 00:42:45,433 --> 00:42:47,536 (3人)どのトモコですか? 601 00:42:47,536 --> 00:42:53,536 どのトモコが自分の娘なのか 確認しようとした私は…。 602 00:42:55,443 --> 00:42:57,445 (園村の声)幼かった智子の→ 603 00:42:57,445 --> 00:43:01,499 太ももに特徴的なアザが あった事を思い出したんです。 604 00:43:01,499 --> 00:43:04,436 そんな時 この409号室から→ 605 00:43:04,436 --> 00:43:07,522 ラクロス部の着替えを のぞいている→ 606 00:43:07,522 --> 00:43:10,522 牛腰教授を見つけたんです。 607 00:43:13,345 --> 00:43:15,447 そして 園村さんは→ 608 00:43:15,447 --> 00:43:17,515 娘さんのアザを 確認するためだけに→ 609 00:43:17,515 --> 00:43:19,515 のぞき仲間になる振りをした。 610 00:43:20,518 --> 00:43:23,421 (園村の声)だから 許せなかったんです→ 611 00:43:23,421 --> 00:43:28,560 娘をスケベな目で見ている 牛腰教授が。 612 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 しかも…。 613 00:43:31,396 --> 00:43:33,415 それは やめましょう。 614 00:43:33,415 --> 00:43:35,383 まあまあ まあまあ… かたい事 おっしゃらず…。 615 00:43:35,383 --> 00:43:37,535 やめましょう! 616 00:43:37,535 --> 00:43:39,535 離せ…! 617 00:43:41,439 --> 00:43:43,425 (牛腰)うわーっ! あっ…。 618 00:43:43,425 --> 00:43:46,444 あ~… あっ! 619 00:43:46,444 --> 00:43:54,552 ♪♪~ 620 00:43:54,552 --> 00:43:56,552 あっ あ~…! 621 00:43:58,440 --> 00:44:00,492 雪に見えたのはティッシュ。 622 00:44:00,492 --> 00:44:03,492 でも なぜ 窓際にティッシュなんて…。 623 00:44:05,447 --> 00:44:07,432 ん? 624 00:44:07,432 --> 00:44:11,453 そこにティッシュがあった! ただ それだけの事だ! 625 00:44:11,453 --> 00:44:15,457 娘さんに直接会って確認してたら こんな事にならなかったのに。 626 00:44:15,457 --> 00:44:19,394 私には娘に会う資格なんてない。 ダメな男ですから。 627 00:44:19,394 --> 00:44:22,380 ダメな男? 628 00:44:22,380 --> 00:44:25,467 離婚の原因は 私の浮気でした。 629 00:44:25,467 --> 00:44:28,453 キャバクラ嬢に入れあげて 300万近く 金を貢ぎ→ 630 00:44:28,453 --> 00:44:30,388 揚げ句の果ては→ 631 00:44:30,388 --> 00:44:32,457 保育園の費用にまで 手をつけました。 632 00:44:32,457 --> 00:44:34,409 300万って…。 633 00:44:34,409 --> 00:44:38,446 ダメな男に 愛する資格も 愛される資格もない。 634 00:44:38,446 --> 00:44:41,533 だから私は 智子を→ 635 00:44:41,533 --> 00:44:46,533 ずーっと 陰から見守っていくと 決めたんです。 636 00:44:51,526 --> 00:44:53,526 よくわかりませんね。 637 00:45:01,386 --> 00:45:05,440 あなたのどこが ダメ男なんですか。 638 00:45:05,440 --> 00:45:10,612 娘さんのために この大学に転職したんですよね。 639 00:45:10,612 --> 00:45:15,612 ちゃんと面接とか受けて それに受かったんですよね。 640 00:45:16,451 --> 00:45:21,489 俺なんて 鯨谷教授に ひざまずいて 土下座して→ 641 00:45:21,489 --> 00:45:23,489 靴まで なめたんだぞ! 642 00:45:25,410 --> 00:45:28,380 300万 貢いだ事 気にしてるみたいだが→ 643 00:45:28,380 --> 00:45:30,465 俺には そんな大金ないし→ 644 00:45:30,465 --> 00:45:34,419 ブラックリストに載っていて 闇金すら貸してくれない! 645 00:45:34,419 --> 00:45:39,457 しかも あなたは 別れたとはいえ 一度結婚して 子供までいる! 646 00:45:39,457 --> 00:45:42,510 俺なんて 子供どころか 結婚どころか→ 647 00:45:42,510 --> 00:45:46,531 今までの人生で付き合った素人は たったの2人! 648 00:45:46,531 --> 00:45:49,531 しかも そのうちの1人には…! 649 00:45:50,452 --> 00:45:54,452 「実は女装していた男だった」と 告白されたんだ! 650 00:45:58,543 --> 00:46:02,543 あなたは 俺よりも ずっとマシな人生を送っている。 651 00:46:06,501 --> 00:46:10,501 あなたのほうが 俺より ずっとスタイリッシュだ!! 652 00:46:14,442 --> 00:46:16,394 スタイリッシュ? 653 00:46:16,394 --> 00:46:18,496 だって あなたには→ 654 00:46:18,496 --> 00:46:21,496 愛してくれてる人が いるじゃないか。 655 00:46:23,451 --> 00:46:27,505 智子ちゃんは ずっと 父親を捜していたんだぞ。 656 00:46:27,505 --> 00:46:29,505 大切な人から もらいました。 657 00:46:32,394 --> 00:46:35,447 はい トモちゃん。 ありがとう。 658 00:46:35,447 --> 00:46:37,465 ありがとう! 659 00:46:37,465 --> 00:46:39,467 あなたからもらった お守りを→ 660 00:46:39,467 --> 00:46:42,437 ずっと大切に持ち続けていたんだ。 661 00:46:42,437 --> 00:46:44,439 さあ 行け! 662 00:46:44,439 --> 00:46:48,460 ダメ人間でも スタイリッシュ・チャンスを掴めば→ 663 00:46:48,460 --> 00:46:51,529 運命は変えられるんだと→ 664 00:46:51,529 --> 00:46:54,529 俺に信じさせてくれ…! 665 00:46:58,520 --> 00:47:00,520 桑潟先生…。 666 00:47:01,473 --> 00:47:03,441 ありがとう! 667 00:47:03,441 --> 00:47:13,501 ♪♪~ 668 00:47:13,501 --> 00:47:15,501 (園村)智子。 669 00:47:19,524 --> 00:47:21,524 (別野智子)お父さん? 670 00:47:26,414 --> 00:47:28,349 お父さん…! 671 00:47:28,349 --> 00:47:30,385 チャンス 掴めたみたいね。 672 00:47:30,385 --> 00:47:32,403 えっ!? そっちの智子ちゃんなの? 673 00:47:32,403 --> 00:47:35,440 たらちね君 持ってるの 彼女じゃないのに。 674 00:47:35,440 --> 00:47:38,409 それだったら みんな持ってるよ。 定番だし。 675 00:47:38,409 --> 00:47:40,378 あっ そうなの? 676 00:47:40,378 --> 00:47:43,565 なんだ ただの偶然か…。 677 00:47:43,565 --> 00:47:46,565 結局 私の推理は 外れっぱなしだ…。 678 00:47:47,435 --> 00:47:51,523 でも さっきの 結構 スタイリッシュだったと思うよ。 679 00:47:51,523 --> 00:47:53,523 え…? 680 00:47:54,526 --> 00:47:56,394 どこが? 681 00:47:56,394 --> 00:47:58,446 ちょっ ちょっ ちょっ…! 682 00:47:58,446 --> 00:48:01,533 どこら辺が? 神野君? 683 00:48:01,533 --> 00:48:09,533 ♪♪~ 684 00:48:13,378 --> 00:48:16,397 牛腰教授から 預かってきました。 685 00:48:16,397 --> 00:48:20,451 彼は 学長選挙で ライバルになる人だったから→ 686 00:48:20,451 --> 00:48:22,537 ちょうどいいわ。 687 00:48:22,537 --> 00:48:24,537 話は わかりました。 688 00:48:26,407 --> 00:48:28,443 これからも頼むわね。 689 00:48:28,443 --> 00:48:30,545 下がっていいわ。 690 00:48:30,545 --> 00:48:32,545 失礼します。 691 00:48:36,534 --> 00:48:39,534 私のかわいいワンコちゃん。 692 00:48:44,392 --> 00:48:46,394 君たち ここで何をしている? 693 00:48:46,394 --> 00:48:48,446 名探偵 桑潟先生の研究室を→ 694 00:48:48,446 --> 00:48:52,500 探偵事務所っぽく 模様替えしていました。 695 00:48:52,500 --> 00:48:57,455 俺も クワコー先輩みたいに 素敵な名探偵犬になりたいっす。 696 00:48:57,455 --> 00:48:59,440 クワコー先生。 697 00:48:59,440 --> 00:49:01,426 ファッション雑誌しか 入ってないです。 698 00:49:01,426 --> 00:49:03,478 勝手にいじるな! (千恵)クワコー先生。 699 00:49:03,478 --> 00:49:05,346 この雑誌は なんの研究用ですか? あっ…! 700 00:49:05,346 --> 00:49:07,432 「プレイガールズ→ 701 00:49:07,432 --> 00:49:09,434 Hyper Edition」 702 00:49:09,434 --> 00:49:11,452 発音よく言わなくていい! 703 00:49:11,452 --> 00:49:15,623 という事で 今後も よろしくお願いします。 704 00:49:15,623 --> 00:49:18,623 では 乾杯! 705 00:49:21,446 --> 00:49:24,532 《せっかく ラクロス部の着替えを 堪能する予定だったのに…》 706 00:49:24,532 --> 00:49:26,532 無理だよ もう。 707 00:49:32,440 --> 00:49:34,459 《エロ山が コソコソやっていたのは→ 708 00:49:34,459 --> 00:49:36,394 あれか!》 709 00:49:36,394 --> 00:49:39,464 もっとすごい写真撮ってると 思ってたでしょ? 710 00:49:39,464 --> 00:49:41,399 っていうか なんなんだ 君は! 711 00:49:41,399 --> 00:49:44,469 なんで ちょいちょい 私の心の声と会話する? 712 00:49:44,469 --> 00:49:48,469 私 地獄耳だから クワコーの心の声 丸聞こえなの。 713 00:49:49,507 --> 00:49:51,507 嘘でしょ!? 714 00:52:26,447 --> 00:52:28,466 (橘 真紀)私だと思って 肌身離さず 大事に持ってて。 715 00:52:28,466 --> 00:52:30,418 これ なんなんですか? (真紀)爆弾です! 716 00:52:30,418 --> 00:52:32,453 チャックマンって知ってる? チャックマン? 717 00:52:32,453 --> 00:52:34,505 (鯨谷)連続強盗犯の呼び名よ。 718 00:52:34,505 --> 00:52:36,491 お前なんか こうしてやる…! 719 00:52:36,491 --> 00:52:38,491 (真紀)さよなら 桑潟先生…。