1 00:00:32,912 --> 00:00:35,882 〈大学准教授 桑潟幸一〉 2 00:00:35,882 --> 00:00:37,934 〈女子大で巻き起こる難事件を→ 3 00:00:37,934 --> 00:00:42,989 ミステリー研究会の女子大生と あっと驚く方法で解決していく→ 4 00:00:42,989 --> 00:00:44,989 奇跡の名探偵である〉 5 00:00:48,895 --> 00:00:52,015 熱い… 熱い…! 6 00:00:52,015 --> 00:00:54,015 キャー! 7 00:00:55,068 --> 00:00:57,068 熱い!! 8 00:01:09,015 --> 00:01:11,015 ん? 9 00:01:15,004 --> 00:01:18,004 どこだ? ここ。 10 00:01:20,994 --> 00:01:22,994 《木村部長…!》 11 00:01:46,052 --> 00:01:50,052 《海! まさしく 海!》 12 00:01:52,008 --> 00:01:54,008 おい…! 13 00:01:56,930 --> 00:01:58,932 (沼袋千太郎)どうもっす。 14 00:01:58,932 --> 00:02:01,935 チワワ君 これ どういう状況? 15 00:02:01,935 --> 00:02:05,054 それが… 気づいたら 俺もここにいたっす。 16 00:02:05,054 --> 00:02:09,054 ちょっと… どういう事? 17 00:02:13,012 --> 00:02:16,012 開けなさい! 誰か…! 18 00:02:16,950 --> 00:02:18,885 ヘルプ! 鍵 かかってるね。 19 00:02:18,885 --> 00:02:20,954 携帯がない。 20 00:02:20,954 --> 00:02:24,040 私もだ! 俺もっす。 21 00:02:24,040 --> 00:02:27,040 沼袋 他の出口を探すわよ! ういっす! 22 00:02:27,944 --> 00:02:30,880 誰かー! 助けてー! 23 00:02:30,880 --> 00:02:41,958 ♪♪~ 24 00:02:41,958 --> 00:02:44,928 ダメです! どこも 出られそうなとこ ありません! 25 00:02:44,928 --> 00:02:46,896 窓も開かないよ。 なんなの! これ…。 26 00:02:46,896 --> 00:02:50,033 先輩! どいてください…。 27 00:02:50,033 --> 00:02:52,033 それは…! ちょっと待って…! 28 00:02:54,921 --> 00:02:56,923 強化ガラス…。 29 00:02:56,923 --> 00:02:58,942 なんてこった。 30 00:02:58,942 --> 00:03:07,850 ≫♪♪~『あの青い空のように』 31 00:03:07,850 --> 00:03:16,926 ♪♪~『あの青い空のように』 32 00:03:16,926 --> 00:03:21,931 「皆さん おはようございます。 今日も すてきな朝が来ました」 33 00:03:21,931 --> 00:03:25,952 「今から この場所が 皆さんにとっての世界です」 34 00:03:25,952 --> 00:03:28,938 あんたね 私たちを閉じ込めたのは。 35 00:03:28,938 --> 00:03:30,957 「そうです」 誰なのよ? あんたは。 36 00:03:30,957 --> 00:03:35,895 「私は 皆さんの運命を司る者。 そして 裁きを与える者」 37 00:03:35,895 --> 00:03:38,848 「仮に ミスターたらちねとでも 言っておきましょうか」 38 00:03:38,848 --> 00:03:41,868 ミスターたらちね…。 39 00:03:41,868 --> 00:03:46,022 で そのミスターたらちねが 私たちになんの用? 40 00:03:46,022 --> 00:03:48,925 「皆さんは 罪人です」 41 00:03:48,925 --> 00:03:52,929 「私は 皆さんの犯した罪を 知っている」 42 00:03:52,929 --> 00:03:55,915 「私は 皆さんを許しません」 43 00:03:55,915 --> 00:03:59,886 「汚れきった罪人に 裁きの鉄槌を」 44 00:03:59,886 --> 00:04:09,028 ♪♪~ 45 00:04:09,028 --> 00:04:11,028 ん…? 46 00:04:20,023 --> 00:04:22,023 は…? 47 00:04:24,944 --> 00:04:27,947 「今から皆さんに いくつかの質問をします」 48 00:04:27,947 --> 00:04:30,933 「全ての質問に答える事が 出来たなら→ 49 00:04:30,933 --> 00:04:32,985 皆さんを無事に解放しましょう」 50 00:04:32,985 --> 00:04:35,922 「しかし 質問に答えられない場合→ 51 00:04:35,922 --> 00:04:38,925 もしくは ウソの発言をした場合→ 52 00:04:38,925 --> 00:04:41,944 皆さんの大切なものが 1つずつ消えていきます」 53 00:04:41,944 --> 00:04:44,914 なんだって…! バカバカしい。 54 00:04:44,914 --> 00:04:48,918 《罪人… 思い当たる節は多々ある》 55 00:04:48,918 --> 00:04:52,905 《というか 思い当たる節ばかりだ!》 56 00:04:52,905 --> 00:04:54,974 ♪♪~(音楽) 57 00:04:54,974 --> 00:04:57,860 「では 第1の質問です」 58 00:04:57,860 --> 00:05:01,013 「まずは 木村部長」 何よ? 59 00:05:01,013 --> 00:05:05,013 「あなたの妹の名前を お答えください」 60 00:05:06,919 --> 00:05:09,889 え? 君 妹いるの? 61 00:05:09,889 --> 00:05:15,011 あんた そんな事まで知ってるの? 62 00:05:15,011 --> 00:05:16,929 こいつ なんなんすかね…? 63 00:05:16,929 --> 00:05:20,883 「私は 皆さんの全てを知っている」 64 00:05:20,883 --> 00:05:23,936 「さあ お答えください」 65 00:05:23,936 --> 00:05:26,956 答えたくない。 え… なんで? 66 00:05:26,956 --> 00:05:29,976 答えたくないんです。 いや 別にそれぐらい…。 67 00:05:29,976 --> 00:05:31,976 もう黙ってて! はい。 68 00:05:33,012 --> 00:05:34,914 (不正解のブザー) 69 00:05:34,914 --> 00:05:36,883 ああっ…! 70 00:05:36,883 --> 00:05:39,051 すいません。 71 00:05:39,051 --> 00:05:43,051 あ いや… 別にいいんだけど…。 72 00:05:43,940 --> 00:05:46,042 ちょっと トイレ行ってくるっす。 73 00:05:46,042 --> 00:05:49,042 《え…!? まさかの このタイミング?》 74 00:05:51,914 --> 00:05:54,884 あの… 大丈夫? 75 00:05:54,884 --> 00:06:00,106 先生 私たち→ 76 00:06:00,106 --> 00:06:04,106 かなり厄介な事件に 巻き込まれたのかもしれません。 77 00:06:04,927 --> 00:06:06,979 ≫(物音) ≫(沼袋)おおっ…! 78 00:06:06,979 --> 00:06:08,979 どうした! 79 00:06:13,903 --> 00:06:15,888 ないっす…。 80 00:06:15,888 --> 00:06:18,024 (2人)え…? 81 00:06:18,024 --> 00:06:23,024 トイレットペーパーが ないっす。 82 00:06:23,930 --> 00:06:26,866 これが あいつの言ってた…。 83 00:06:26,866 --> 00:06:29,886 なんて卑劣な奴なんだ…! 84 00:06:29,886 --> 00:06:33,089 「フッフッフッフッフ…」 85 00:06:33,089 --> 00:06:35,089 「フッフッフッフッフ…」 86 00:06:39,028 --> 00:06:41,028 熱い!! 87 00:06:43,933 --> 00:06:46,936 (押川千恵)あ ジンジン。 木村部長 見なかった? 88 00:06:46,936 --> 00:06:49,956 見てない。 っていうか クワコーは? 89 00:06:49,956 --> 00:06:51,924 (山本瑞穂)今日は見てないよね。 90 00:06:51,924 --> 00:06:53,943 監禁でもされてんじゃない。 91 00:06:53,943 --> 00:06:55,895 ないよ。 それはない…。 92 00:06:55,895 --> 00:06:59,932 ああ でも そういえばさ 2年前の今日じゃなかった? 93 00:06:59,932 --> 00:07:02,935 あ… 「赤いたらちね2・26事件」! 94 00:07:02,935 --> 00:07:04,937 そうだ 今日だね。 何? それ。 95 00:07:04,937 --> 00:07:06,939 ジンジン 知らないの? 知らない。 96 00:07:06,939 --> 00:07:08,925 (早田梨花) ミステリー研究会なのに? 97 00:07:08,925 --> 00:07:10,943 あのね 2年前→ 98 00:07:10,943 --> 00:07:14,931 この大学に あるマッドサイエンティストがいたの。 99 00:07:14,931 --> 00:07:21,904 (千恵)IQ540の大天才 敷島悟教授よ。 100 00:07:21,904 --> 00:07:23,956 540!? (千恵)うん。 101 00:07:23,956 --> 00:07:27,894 敷島教授は 臨床心理学の権威だったの。 102 00:07:27,894 --> 00:07:30,847 でも 彼は 机上の理論だけでは満足せず→ 103 00:07:30,847 --> 00:07:34,884 とある実験を試みた。 それが→ 104 00:07:34,884 --> 00:07:36,953 人体実験。 105 00:07:36,953 --> 00:07:39,005 (千恵)彼は 学生たちを監禁して→ 106 00:07:39,005 --> 00:07:43,005 極限状況における心理的変化を 記録しようとした。 107 00:07:46,913 --> 00:07:48,931 (敷島 悟教授)イエー! 108 00:07:48,931 --> 00:07:50,917 (千恵)しばらくして→ 109 00:07:50,917 --> 00:07:52,935 女子大生たちは 解放されたんだけど→ 110 00:07:52,935 --> 00:07:55,838 監禁されてた女子大生の1人が→ 111 00:07:55,838 --> 00:07:59,892 真っ赤な火だるまになって 校舎の屋上から飛び降りたの。 112 00:07:59,892 --> 00:08:04,947 まあ その女子大生は なんとか 一命は取りとめたんだけどね。 113 00:08:04,947 --> 00:08:08,918 (千恵)教授は 監禁の事実は認めたけど→ 114 00:08:08,918 --> 00:08:10,937 火だるま事件は否定した。 115 00:08:10,937 --> 00:08:13,923 「そんな結果が出るはずない」って。 116 00:08:13,923 --> 00:08:18,027 教授は今でも 無実を主張したまま→ 117 00:08:18,027 --> 00:08:21,027 この大学のどこかに 拘束されてるって話。 118 00:08:24,951 --> 00:08:26,936 その話 本当なの? 本当だよ。 119 00:08:26,936 --> 00:08:30,089 ゼミの先生が話してたの 聞いたもん。 120 00:08:30,089 --> 00:08:33,089 ねえ ちょっと携帯貸して。 121 00:08:34,894 --> 00:08:37,914 ♪♪~(音楽) 122 00:08:37,914 --> 00:08:40,967 「では 続いての質問です」 123 00:08:40,967 --> 00:08:43,936 「桑潟准教授」 私か。 124 00:08:43,936 --> 00:08:46,022 「あなたの幼少期→ 125 00:08:46,022 --> 00:08:50,022 母親が怒る時に よく言った口癖は?」 126 00:08:55,031 --> 00:08:58,031 お前なんかね うちの子じゃないんだからね! 127 00:09:04,907 --> 00:09:09,946 お前なんか うちの子じゃないんだから。 128 00:09:09,946 --> 00:09:11,964 ずいぶん切ないですね。 129 00:09:11,964 --> 00:09:14,934 仕方ないさ。 私は汚れきった犯罪者だからな。 130 00:09:14,934 --> 00:09:16,936 (正解のチャイム) 131 00:09:16,936 --> 00:09:18,988 正解か! 132 00:09:18,988 --> 00:09:20,988 (電子レンジのタイマーの音) 133 00:09:25,911 --> 00:09:32,985 ♪♪~ 134 00:09:32,985 --> 00:09:34,937 (沼袋)ああっ! 135 00:09:34,937 --> 00:09:36,939 ん? 136 00:09:36,939 --> 00:09:40,042 (沼袋)食パンっすかね? 137 00:09:40,042 --> 00:09:42,042 食パンだ。 食パンね。 138 00:09:47,033 --> 00:09:51,033 っていうか これ 正解すると もらえるのか? 139 00:09:54,907 --> 00:09:56,959 あ… 食べる? いや いりません。 140 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 ああっ! 141 00:10:08,888 --> 00:10:12,024 食うんすか…? 142 00:10:12,024 --> 00:10:15,024 それ 食うんすか…? 143 00:10:19,048 --> 00:10:21,048 えい! ああ…! 144 00:10:26,922 --> 00:10:30,993 微妙に… うまい。 145 00:10:30,993 --> 00:10:32,993 おお…。 146 00:10:34,930 --> 00:10:39,885 《正解すると パンがもらえる…》 147 00:10:39,885 --> 00:10:41,971 《これは もしかして→ 148 00:10:41,971 --> 00:10:45,925 素晴らしいシステムなのでは ないか?》 149 00:10:45,925 --> 00:10:47,927 「両親の結婚記念日は?」 150 00:10:47,927 --> 00:10:49,995 6月3日。 151 00:10:49,995 --> 00:10:51,995 (正解のチャイム) おっしゃ! 152 00:10:52,965 --> 00:10:54,884 「あなたの好きな深夜番組は?」 153 00:10:54,884 --> 00:10:57,019 おお… 『恋のバカンス』! 154 00:10:57,019 --> 00:10:59,019 (不正解のブザー) ああっ! 155 00:11:00,106 --> 00:11:02,106 芳香剤。 (正解のチャイム) 156 00:11:03,893 --> 00:11:08,931 ♪♪~(3人) 「よろこび ひろげよう」 157 00:11:08,931 --> 00:11:13,936 ♪♪~「ちいさな ぼくたちだけど」 158 00:11:13,936 --> 00:11:18,891 ♪♪~「あの あおい そらの ように」 159 00:11:18,891 --> 00:11:23,929 ♪♪~「すみきった こころになるように」 160 00:11:23,929 --> 00:11:26,932 ♪♪~「さみしさ わすれまい」 161 00:11:26,932 --> 00:11:29,919 《なんて すてきなシステムなんだ》 162 00:11:29,919 --> 00:11:33,939 《もしかして 働かずして 食っていけるのか?》 163 00:11:33,939 --> 00:11:37,009 《家もある。 食料もある》 164 00:11:37,009 --> 00:11:41,030 《これこそ 私の望む生活ではないか!》 165 00:11:41,030 --> 00:11:43,030 ワールド イズ マイン! 166 00:11:47,920 --> 00:11:50,923 (耳島アキラ)敷島教授? 167 00:11:50,923 --> 00:11:53,909 はい。 大学のどこかに 拘束されているとか…。 168 00:11:53,909 --> 00:11:58,030 なんだ? 敷島教授に会おうってのか? 169 00:11:58,030 --> 00:12:00,030 ええ。 170 00:12:00,950 --> 00:12:03,919 (耳島の声)44号館の地下だ。 171 00:12:03,919 --> 00:12:06,922 突き当たりに 閉ざされた部屋がある。 172 00:12:06,922 --> 00:12:10,993 敷島教授は その扉の中にいる。 173 00:12:10,993 --> 00:12:25,941 ♪♪~ 174 00:12:25,941 --> 00:12:27,910 敷島教授ですよね? 175 00:12:27,910 --> 00:12:31,964 そろそろ来る頃だと思っていたよ。 176 00:12:31,964 --> 00:12:33,916 なぜ わかったんですか? 177 00:12:33,916 --> 00:12:36,886 そんな気がしたからだ。 178 00:12:36,886 --> 00:12:41,040 桑潟准教授たちを監禁したのは あなたですよね? 179 00:12:41,040 --> 00:12:47,040 それは 正解でもあり 不正解でもある。 180 00:12:49,014 --> 00:12:53,014 犯人は… ヤス。 181 00:12:53,936 --> 00:12:57,022 アーイム ハングリー! 182 00:12:57,022 --> 00:13:01,022 アーイム ハングリー!! 183 00:13:04,029 --> 00:13:06,029 なんですか? あなたは。 184 00:13:09,034 --> 00:13:11,034 私は…。 185 00:13:14,023 --> 00:13:17,023 ここで何をしているんだ? 186 00:13:24,884 --> 00:13:27,019 ああ…。 187 00:13:27,019 --> 00:13:29,019 暑い…。 188 00:13:30,022 --> 00:13:31,924 なんなのよ この部屋。 189 00:13:31,924 --> 00:13:33,943 (ドアが開く音) 190 00:13:33,943 --> 00:13:36,896 シャワー 空いたんで 消えないうちに どうぞっす。 191 00:13:36,896 --> 00:13:39,982 ちょっと そんな格好で うろうろしないで! 192 00:13:39,982 --> 00:13:42,935 (沼袋)暑いんすもん! 先生 窓開けてください。 193 00:13:42,935 --> 00:13:44,937 ああ ちょっとしか 開かないけど…。 194 00:13:44,937 --> 00:13:46,956 もう いいから! はい! 195 00:13:46,956 --> 00:13:49,091 なんで ここで着替えるのよ! 196 00:13:49,091 --> 00:13:51,091 (沼袋)だって 着替える場所ないんすもん。 197 00:13:54,029 --> 00:13:57,029 ここは どこ? 198 00:13:57,866 --> 00:14:00,920 じゃあ 何? 誰かが→ 199 00:14:00,920 --> 00:14:02,938 私たちを ここに監禁したっていう事? 200 00:14:02,938 --> 00:14:06,058 ええ。 罪を裁くとか なんとか…。 201 00:14:06,058 --> 00:14:09,058 私は今日 大切な会議があるのよ。 202 00:14:10,913 --> 00:14:13,048 こんなとこにいる場合じゃないわ。 203 00:14:13,048 --> 00:14:15,048 (鯨谷)桑潟。 204 00:14:17,903 --> 00:14:19,939 私に何かがあったら→ 205 00:14:19,939 --> 00:14:22,958 どういう事になるか わかってるでしょうね? 206 00:14:22,958 --> 00:14:24,994 え…? 私のせいですか? 207 00:14:24,994 --> 00:14:28,931 そうよ。 あんたが来てから 私の運気は下がりっぱなし! 208 00:14:28,931 --> 00:14:32,985 こんな事だったら こっちの大学に 呼ぶんじゃなかったわ。 209 00:14:32,985 --> 00:14:35,985 そんな言い方しなくても いいんじゃないですか。 210 00:14:37,873 --> 00:14:40,943 あなた 私が誰だか知ってるの? 211 00:14:40,943 --> 00:14:42,945 知ってますけど。 212 00:14:42,945 --> 00:14:44,964 教授も この部屋に来たって事は→ 213 00:14:44,964 --> 00:14:47,933 何か うしろめたい事 してるんじゃないですか? 214 00:14:47,933 --> 00:14:52,905 私たち なんか 全員 罪を犯してるみたいなんで。 215 00:14:52,905 --> 00:14:55,007 (鯨谷)フフフフ…。 216 00:14:55,007 --> 00:14:57,007 そんなわけないじゃない。 217 00:14:58,043 --> 00:15:01,043 そうですかねえ。 218 00:15:01,997 --> 00:15:03,997 あなた…。 219 00:15:04,933 --> 00:15:06,935 いい度胸してるわ。 220 00:15:06,935 --> 00:15:08,937 よく言われます。 そう。 221 00:15:08,937 --> 00:15:10,956 まあ まあ まあ まあ…。 222 00:15:10,956 --> 00:15:12,958 ちょっと! 早く問題いって! 223 00:15:12,958 --> 00:15:15,928 もっと巻いて! あー もう うざいんですけど! 224 00:15:15,928 --> 00:15:17,930 え!? 225 00:15:17,930 --> 00:15:19,915 先生と関わると 本当 ろくな事ないわ! 226 00:15:19,915 --> 00:15:22,935 捜査の依頼も来ないし 全然 お金にならないじゃない。 227 00:15:22,935 --> 00:15:24,937 なんで 君は そこまで金に執着するんだ? 228 00:15:24,937 --> 00:15:26,939 別に。 理由なんてないわよ。 229 00:15:26,939 --> 00:15:28,891 ただ お金が欲しいからに 決まってるでしょ。 230 00:15:28,891 --> 00:15:32,161 木村部長はそんな人じゃねえっす。 黙ってなさい! 231 00:15:32,161 --> 00:15:35,161 もう黙ってらんねえっす! 木村部長の本当の…。 232 00:15:35,998 --> 00:15:38,998 それ以上言うと もう口利かないわよ。 233 00:15:39,918 --> 00:15:41,920 関係ねえっす。 うるさい! 234 00:15:41,920 --> 00:15:45,941 暑いから… 静かにしてくれない? 235 00:15:45,941 --> 00:15:47,993 なんなのよ…。 236 00:15:47,993 --> 00:15:50,913 なんで こんな目に 遭わなきゃならないの? 237 00:15:50,913 --> 00:15:53,866 木村部長…。 近寄るなって言ってるでしょ。 238 00:15:53,866 --> 00:15:57,986 《なんか… すごい状況になってきたな》 239 00:15:57,986 --> 00:15:59,938 ああ もう…! 240 00:15:59,938 --> 00:16:01,907 こんなとこに 閉じ込められてるから→ 241 00:16:01,907 --> 00:16:05,944 いけないっす! 今すぐ木村部長を助け出すっす! 242 00:16:05,944 --> 00:16:08,931 余計な事しないで。 243 00:16:08,931 --> 00:16:10,949 騒がないで! 244 00:16:10,949 --> 00:16:13,952 《ああ! 俺の天国が…!》 245 00:16:13,952 --> 00:16:17,873 (沼袋)ああっ! ああっ! ああっ…! 246 00:16:17,873 --> 00:16:19,942 バカ野郎! キャー! 247 00:16:19,942 --> 00:16:22,945 (沼袋)何するんすか! 黙れ! 248 00:16:22,945 --> 00:16:25,914 さっきから黙って聞いてりゃ 君たちは なんだ! 249 00:16:25,914 --> 00:16:28,934 こんなもの たかが監禁じゃないか! 250 00:16:28,934 --> 00:16:30,953 監禁だろ? 違うのか? 251 00:16:30,953 --> 00:16:33,922 そこのチワワ 答えろ! 252 00:16:33,922 --> 00:16:35,841 監禁っす…。 253 00:16:35,841 --> 00:16:38,877 君は? これは なんだ? 監禁よ。 254 00:16:38,877 --> 00:16:40,913 鯨谷教授! 監禁。 255 00:16:40,913 --> 00:16:42,931 みんなで! (3人)監禁。 256 00:16:42,931 --> 00:16:44,883 声が小さい! (3人)監禁! 257 00:16:44,883 --> 00:16:48,904 そう 監禁だ。 それ以上でも それ以下でもない。 258 00:16:48,904 --> 00:16:51,974 漢字にすると たかだか2文字! 259 00:16:51,974 --> 00:16:54,974 そんなもの 鼻クソと一緒に笑い飛ばせ! 260 00:16:57,946 --> 00:17:01,900 なんだか先生が 頼もしく思える。 261 00:17:01,900 --> 00:17:04,036 さすが先輩…。 262 00:17:04,036 --> 00:17:07,036 いいわ 桑潟。 263 00:17:07,873 --> 00:17:12,010 《風が吹いてきた 確実に!》 264 00:17:12,010 --> 00:17:15,010 《この世界は私のものだ!》 265 00:17:16,932 --> 00:17:19,935 答えろ。 ここで何をしている? 266 00:17:19,935 --> 00:17:22,938 敷島教授に お聞きしたい事があって。 267 00:17:22,938 --> 00:17:27,025 (敷島)山内君 失礼な態度はやめなさい。 268 00:17:27,025 --> 00:17:30,025 彼女は 私のゲストだ。 269 00:17:33,999 --> 00:17:35,999 ああ そうでしたか。 270 00:17:37,085 --> 00:17:41,085 で どうですか? 敷島教授の様子は。 271 00:17:41,907 --> 00:17:44,877 会話のレベルが高すぎて ついていけません。 272 00:17:44,877 --> 00:17:47,963 今日なんか まだ まともに会話出来てる方ですよ。 273 00:17:47,963 --> 00:17:49,998 普段なんか 頭の回転が速すぎて→ 274 00:17:49,998 --> 00:17:52,935 相手の二手も三手も先の会話に 答えるんですよ。 275 00:17:52,935 --> 00:17:54,870 もはや 予知能力です。 276 00:17:54,870 --> 00:18:00,092 (敷島)いやいや きっと午後から雨になるよ。 277 00:18:00,092 --> 00:18:02,092 こんな具合に。 278 00:18:03,028 --> 00:18:06,028 さあ 教授 食事にしましょう。 279 00:18:07,950 --> 00:18:11,950 今日は 朝から いい天気ですね。 280 00:18:13,906 --> 00:18:17,943 それって さっき 教授が先走って答えてた…。 281 00:18:17,943 --> 00:18:19,895 きっと午後から雨になるよ。 282 00:18:19,895 --> 00:18:22,915 IQ540の なせる技です。 283 00:18:22,915 --> 00:18:25,934 っていうか 山内さんが 合わせてるだけなんじゃ…。 284 00:18:25,934 --> 00:18:27,953 違います。 285 00:18:27,953 --> 00:18:29,888 そうですか。 286 00:18:29,888 --> 00:18:33,926 で 教授と話して 何か わかりましたか? 287 00:18:33,926 --> 00:18:39,031 いえ。 まあ 拘束されてるんじゃ 不可能な話なんで。 288 00:18:39,031 --> 00:18:43,031 そうですか。 では 私はこれで。 289 00:18:52,027 --> 00:18:56,027 (敷島)君は 何も見えていない。 290 00:18:59,968 --> 00:19:01,968 なんで…? 291 00:19:07,025 --> 00:19:09,025 ♪♪~(音楽) 292 00:19:10,028 --> 00:19:12,931 「では 次の質問です」 293 00:19:12,931 --> 00:19:16,034 「鯨谷教授」 (鯨谷)何? 294 00:19:16,034 --> 00:19:20,034 「あなたの息子さんの年齢は 何歳ですか?」 295 00:19:20,939 --> 00:19:23,859 え? 教授 結婚されてるんですか? 296 00:19:23,859 --> 00:19:25,894 してない。 297 00:19:25,894 --> 00:19:27,913 「ちなみに 今までの罰ゲームは→ 298 00:19:27,913 --> 00:19:30,899 大事なものが消えるのみでしたが これからは…」 299 00:19:30,899 --> 00:19:33,035 命…? 300 00:19:33,035 --> 00:19:35,035 「ご想像にお任せします」 301 00:19:35,938 --> 00:19:37,923 ちょっと! 早く答えるっす! 302 00:19:37,923 --> 00:19:39,942 (鯨谷)うるさい! 誰かが死んじゃうんですよ! 303 00:19:39,942 --> 00:19:41,944 教授に 子供が…。 304 00:19:41,944 --> 00:19:44,079 (鯨谷)いない! 教授 早く! 305 00:19:44,079 --> 00:19:46,079 (不正解のブザー) 306 00:19:48,934 --> 00:19:51,019 (電子レンジのタイマーの音) 307 00:19:51,019 --> 00:19:54,019 え…? 不正解なのに? 308 00:20:01,930 --> 00:20:04,983 あ! 牛乳! 309 00:20:04,983 --> 00:20:07,983 わあ… やった! 310 00:20:09,004 --> 00:20:10,956 飲んじゃダメっす! あ… ちょっ…! 311 00:20:10,956 --> 00:20:13,025 何すんのよ! 312 00:20:13,025 --> 00:20:15,025 あ~。 313 00:20:15,978 --> 00:20:17,946 思ったとおりっす。 314 00:20:17,946 --> 00:20:20,999 この牛乳 腐ってるっす! 315 00:20:20,999 --> 00:20:24,999 木村部長が飲んだら 大変な事になってたっすよ。 316 00:20:26,038 --> 00:20:29,038 俺 木村部長のためなら 命 張れるっす! 317 00:20:30,959 --> 00:20:32,828 ありがとう。 318 00:20:32,828 --> 00:20:35,931 《っていうか 飲む必要は なかったんじゃないか?》 319 00:20:35,931 --> 00:20:37,933 じゃあ 別の飲み物を…。 320 00:20:37,933 --> 00:20:39,901 (おなかが下る音) 321 00:20:39,901 --> 00:20:42,904 沼袋! (沼袋)大丈夫っす。 322 00:20:42,904 --> 00:20:45,857 (沼袋)くそ… 思ったより 速攻で来たっす。 323 00:20:45,857 --> 00:20:48,026 (おなかが下る音) 324 00:20:48,026 --> 00:20:51,026 ちょっと トイレに…。 (おなかが下る音) 325 00:20:52,948 --> 00:20:54,883 (2人)あっ! 326 00:20:54,883 --> 00:20:56,952 まずい…。 327 00:20:56,952 --> 00:21:00,022 ここには トイレットペーパーがない! 328 00:21:00,022 --> 00:21:02,924 (おなかが下る音) チワワ君! 329 00:21:02,924 --> 00:21:07,913 大丈夫っす。 気合で乗りきるっす。 330 00:21:07,913 --> 00:21:11,083 「フッフッフッフ…」 331 00:21:11,083 --> 00:21:15,083 「フッフッフッフッフ…」 332 00:21:15,937 --> 00:21:17,989 なんて卑劣なんだ…! 333 00:21:17,989 --> 00:21:19,989 ミスターたらちね! 334 00:23:29,921 --> 00:23:32,974 犯人は あなたですよね? 335 00:23:32,974 --> 00:23:34,974 敷島教授。 336 00:23:35,911 --> 00:23:39,898 君には 何も見えていない。 337 00:23:39,898 --> 00:23:41,883 答えは すでに出ているというのに。 338 00:23:41,883 --> 00:23:45,036 クワコーたちを どこに監禁したんですか? 339 00:23:45,036 --> 00:23:48,036 私は たらちね健康ランドが好きだ。 340 00:23:49,908 --> 00:23:53,011 たらちね健康ランドに向かって。 341 00:23:53,011 --> 00:23:55,011 ラジャー! 342 00:23:58,817 --> 00:24:03,905 君がこうしてる間にも 世界は動いている。 343 00:24:03,905 --> 00:24:08,894 そろそろ 誰か 犠牲者が出る頃だ。 344 00:24:08,894 --> 00:24:13,999 あの2人に何かあったら…→ 345 00:24:13,999 --> 00:24:16,999 私はあなたを絶対に許しません。 346 00:24:19,905 --> 00:24:21,890 どう? 347 00:24:21,890 --> 00:24:23,909 ダメ。 どこにもいない。 348 00:24:23,909 --> 00:24:27,012 「そう。 また進展があったら 連絡する」 349 00:24:27,012 --> 00:24:29,012 ラジャー。 350 00:24:40,008 --> 00:24:42,008 ぐ…! 351 00:24:42,944 --> 00:24:45,013 (沼袋)ぐ… うう…! 352 00:24:45,013 --> 00:24:48,013 ごめんね 沼袋。 353 00:24:49,885 --> 00:24:51,920 何言ってんすか。 354 00:24:51,920 --> 00:24:55,941 俺 木村部長を守ったっす。 355 00:24:55,941 --> 00:25:00,879 このまま死ねたら 本望っす。 356 00:25:00,879 --> 00:25:03,832 何言ってんのよ! あんたは死なない! 357 00:25:03,832 --> 00:25:08,053 必ず 私が助けるから…! 358 00:25:08,053 --> 00:25:13,053 必ず ここを出て… トイレに行くのよ。 359 00:25:13,925 --> 00:25:15,911 木村部長…。 360 00:25:15,911 --> 00:25:18,930 《なんだかドラマチックだ》 361 00:25:18,930 --> 00:25:23,919 《しかし よくよく考えてみたら トイレを我慢しているだけ》 362 00:25:23,919 --> 00:25:27,889 《いやいや 触れちゃいかん!》 363 00:25:27,889 --> 00:25:32,010 ♪♪~(鯨谷)「眠れ よい子よ」 364 00:25:32,010 --> 00:25:36,831 ♪♪~「庭や牧場に…」 365 00:25:36,831 --> 00:25:39,868 モーツァルトの子守唄…。 366 00:25:39,868 --> 00:25:43,822 《なんだ この気持ちは…》 367 00:25:43,822 --> 00:25:47,008 《なんだか 妙に懐かしい》 368 00:25:47,008 --> 00:25:52,008 ♪♪~「みんな眠れば…」 369 00:25:55,016 --> 00:25:58,016 《なんだ!? 今のイメージは…》 370 00:25:58,920 --> 00:26:00,922 《まさか…》 371 00:26:00,922 --> 00:26:02,891 《いやいやいや…!》 372 00:26:02,891 --> 00:26:04,909 「では 次の質問です」 373 00:26:04,909 --> 00:26:10,899 「皆さん 人には言えない 一番の秘密を教えてください」 374 00:26:10,899 --> 00:26:14,986 「ちなみに この質問に答えられない場合→ 375 00:26:14,986 --> 00:26:17,986 それは 皆さんの死を意味します」 376 00:26:19,007 --> 00:26:21,860 絶対に許さない…。 377 00:26:21,860 --> 00:26:24,879 ここを出たら 覚えておきなさい。 378 00:26:24,879 --> 00:26:28,933 「では まず 桑潟准教授から お願いします」 379 00:26:28,933 --> 00:26:30,902 私…!? 380 00:26:30,902 --> 00:26:33,972 《人には言えない秘密か…》 381 00:26:33,972 --> 00:26:39,972 《私は 汚れまくった犯罪者… ついに話す時がきたようだ》 382 00:26:42,013 --> 00:26:46,013 みんな… 驚かないで聞いてほしい。 383 00:26:50,989 --> 00:26:52,989 私は 犯罪者だ。 384 00:26:53,992 --> 00:26:57,862 表の顔と裏の顔を 器用に使い分けてる。 385 00:26:57,862 --> 00:26:59,914 どんな犯罪っすか…? 386 00:26:59,914 --> 00:27:01,916 まずは 電車の優先席だ。 387 00:27:01,916 --> 00:27:07,005 (桑潟の声)私は 目の前に老人が立っていても→ 388 00:27:07,005 --> 00:27:10,005 席を譲らない事が多い! 389 00:27:14,929 --> 00:27:18,867 《ん…? なんだ? この微妙な反応は》 390 00:27:18,867 --> 00:27:20,902 あ… あ… あれだぞ! 391 00:27:20,902 --> 00:27:23,922 咳をしたり 熱があるフリまでするんだぞ! 392 00:27:23,922 --> 00:27:26,825 それは… 犯罪っすね…。 393 00:27:26,825 --> 00:27:28,860 犯罪ね。 394 00:27:28,860 --> 00:27:32,914 犯罪というより 心が歪んでるんじゃないの? 395 00:27:32,914 --> 00:27:34,899 じゃあ お前らはどうなんだよ! 396 00:27:34,899 --> 00:27:38,903 ええ? からっぽのくせに! 表も裏も一緒だろ! 397 00:27:38,903 --> 00:27:40,922 「では 次に…」 待てって! 398 00:27:40,922 --> 00:27:43,007 「木村部長 お願いします」 399 00:27:43,007 --> 00:27:48,007 「おわかりですよね? 一番 人には知られたくない秘密」 400 00:27:58,006 --> 00:28:00,006 私…。 401 00:28:03,812 --> 00:28:05,897 この大学の学生じゃないの。 402 00:28:05,897 --> 00:28:07,916 え…? 403 00:28:07,916 --> 00:28:11,019 木村部長…。 いいのよ。 404 00:28:11,019 --> 00:28:16,019 ここを出て 必ずあんたを トイレにつれて行く。 405 00:28:19,861 --> 00:28:25,934 私には妹がいたわ。 名前はカオリ。 406 00:28:25,934 --> 00:28:30,889 でも 2年前 カオリは心臓の病気で入院した。 407 00:28:30,889 --> 00:28:33,908 医者には 半年は持たないって 言われたの。 408 00:28:33,908 --> 00:28:36,961 カオリは ミステリーが好きだった。 409 00:28:36,961 --> 00:28:43,001 カオリの夢は たらちね国際女子大学に入学して→ 410 00:28:43,001 --> 00:28:46,001 ミステリー研究会を作る事。 411 00:28:47,906 --> 00:28:51,926 おかしな夢よね。 本当バカ…。 412 00:28:51,926 --> 00:28:58,917 でも 私は カオリの夢を応援したかった。 413 00:28:58,917 --> 00:29:03,888 だから 私… 勤めてたスナックを辞めて→ 414 00:29:03,888 --> 00:29:05,907 この大学に入ったの。 415 00:29:05,907 --> 00:29:10,962 でも 入学の時期でも 編入の時期でもなかったから→ 416 00:29:10,962 --> 00:29:13,962 私には 学生の籍がない。 417 00:29:16,918 --> 00:29:18,920 俺も話すっす…。 418 00:29:18,920 --> 00:29:24,943 俺とカオリちゃんは 当時 付き合ってたっす。 419 00:29:24,943 --> 00:29:26,895 え…? 420 00:29:26,895 --> 00:29:31,916 カオリちゃんが入院してから 俺は 毎日病院に通ったっす。 421 00:29:31,916 --> 00:29:35,904 木村部長は 大学での出来事を→ 422 00:29:35,904 --> 00:29:38,873 毎日毎日 カオリちゃんに話してたっす。 423 00:29:38,873 --> 00:29:42,927 カオリちゃんは その話を自分の事のように→ 424 00:29:42,927 --> 00:29:49,033 楽しんで聞いてたっす。 俺 その顔見てたら→ 425 00:29:49,033 --> 00:29:51,033 うれしくて うれしくて…。 426 00:29:53,021 --> 00:29:58,021 でも 去年の秋… カオリは旅立った。 427 00:29:59,911 --> 00:30:05,967 木村部長が金に執着するのは ただ金が欲しいからじゃないっす。 428 00:30:05,967 --> 00:30:10,905 ちゃんと大学に入学して ミス研を もっともっと大きくして→ 429 00:30:10,905 --> 00:30:13,908 カオリちゃんの夢を かなえるためなんっす! 430 00:30:13,908 --> 00:30:22,901 ♪♪~ 431 00:30:22,901 --> 00:30:28,940 《あいつら… 俺なんかより 全然背負ってるじゃないか!》 432 00:30:28,940 --> 00:30:30,942 《なんだよ 俺…!》 433 00:30:30,942 --> 00:30:33,912 《優先席とか なんだよ…!》 434 00:30:33,912 --> 00:30:38,917 (携帯電話の振動音) 435 00:30:38,917 --> 00:30:42,904 え!? ウソ…! 436 00:30:42,904 --> 00:30:44,923 ここに入ってたの…? 437 00:30:44,923 --> 00:30:47,909 クワコー? 「なんだ 君か…」 438 00:30:47,909 --> 00:30:50,929 「なんだ」はないでしょ。 こっちは100回以上かけてるのに。 439 00:30:50,929 --> 00:30:52,931 え? そうなの? 440 00:30:52,931 --> 00:30:55,867 なんかヒントになるものないの? 窓の外に 何か見えるとか。 441 00:30:55,867 --> 00:30:58,886 あのね もはや そんな次元じゃないんだよ。 442 00:30:58,886 --> 00:31:03,925 事態は 君の想像する 一歩も二歩も先に行ってるんだ。 443 00:31:03,925 --> 00:31:05,977 「何? それ」 444 00:31:05,977 --> 00:31:09,977 こっちは 君と喋ってる暇は ないの。 じゃあね。 445 00:31:12,884 --> 00:31:16,871 《なんだか 一気に現実に引き戻されたな》 446 00:31:16,871 --> 00:31:19,040 (ため息) 447 00:31:19,040 --> 00:31:25,040 まだ気づかないのかね? 答えは すでに出ている。 448 00:31:28,833 --> 00:31:33,021 一歩も二歩も…。 449 00:31:33,021 --> 00:31:36,021 ようやく 私の場所まで たどり着いた。 450 00:34:10,912 --> 00:34:12,964 山内さんの名前は? 451 00:34:12,964 --> 00:34:15,964 (敷島)山内… 康夫。 452 00:34:17,902 --> 00:34:22,006 教授 一緒についてきて頂けませんか? 453 00:34:22,006 --> 00:34:24,006 いいだろう。 454 00:34:28,012 --> 00:34:31,012 スタイリッシュ・チャンスだ。 455 00:34:34,051 --> 00:34:38,051 (桑潟の声)事態は 君の想像する 一歩も二歩も先に行ってるんだ。 456 00:34:39,974 --> 00:34:44,974 「では 最後に… 鯨谷教授 お願いします」 457 00:34:48,900 --> 00:34:53,938 私には 31歳になる息子がいるわ。 458 00:34:53,938 --> 00:34:58,860 《31? 私と同じだ…》 459 00:34:58,860 --> 00:35:01,996 もう20年以上 会ってないわ。 460 00:35:01,996 --> 00:35:06,996 離婚して 主人の方に引き取られたの。 461 00:35:09,020 --> 00:35:14,020 それでも 小さい頃は よく会ったわ。 462 00:35:15,910 --> 00:35:20,865 (鯨谷の声)あの子… 私の子守唄が大好きだった。 463 00:35:20,865 --> 00:35:26,938 私が行くたびに 私の膝の上で眠ったわ。 464 00:35:26,938 --> 00:35:32,927 もしかして… モーツァルトの子守唄ですか? 465 00:35:32,927 --> 00:35:34,896 そうよ。 466 00:35:34,896 --> 00:35:40,952 仕事で家庭を顧みなかった私が 全部悪いの。 467 00:35:40,952 --> 00:35:45,907 でも 私… あの子の事 ずっと思ってた。 468 00:35:45,907 --> 00:35:51,028 もっと そばにいてあげられたらなって…。 469 00:35:51,028 --> 00:35:56,028 なんで 私… 仕事選んだのかなぁ…。 470 00:36:01,989 --> 00:36:03,989 また きっと会えますよ。 471 00:36:06,043 --> 00:36:08,043 ありがとう。 472 00:36:14,902 --> 00:36:18,923 (鯨谷)しばらく 会えなくなるけど… バイバイ。 473 00:36:18,923 --> 00:36:21,042 バイバイ。 バイバイ。 474 00:36:21,042 --> 00:36:24,042 お前なんかね うちの子じゃないんだからね! 475 00:36:25,913 --> 00:36:31,969 私は 小さい頃… 何度か あなたに…。 476 00:36:31,969 --> 00:36:34,021 思い出した? 477 00:36:34,021 --> 00:36:37,021 《間違いない…!》 478 00:36:38,859 --> 00:36:40,895 「私が聞きたいのは→ 479 00:36:40,895 --> 00:36:43,931 そんな甘ったるい話では ありませんよ」 480 00:36:43,931 --> 00:36:47,051 「赤いたらちね2・26事件→ 481 00:36:47,051 --> 00:36:52,051 飛び降りた女子大生の真相を そろそろ話してはもらえませんか」 482 00:36:52,857 --> 00:36:54,976 なんで あなたが…! 483 00:36:54,976 --> 00:36:57,976 赤いたらちね2・26事件…。 484 00:36:59,080 --> 00:37:04,080 「さあ 鯨谷教授 あなたの真実を!」 485 00:37:06,971 --> 00:37:08,971 あの飛び降り事件は…。 486 00:37:11,909 --> 00:37:13,894 原因は私なの。 487 00:37:13,894 --> 00:37:15,913 え…? 488 00:37:15,913 --> 00:37:19,934 敷島教授の実験から 解放された彼女たちを→ 489 00:37:19,934 --> 00:37:21,886 私が教授室につれてきたの。 490 00:37:21,886 --> 00:37:26,924 この事が外部に知れたら この大学は終わり。 491 00:37:26,924 --> 00:37:28,943 絶対 口外しないでちょうだい。 492 00:37:28,943 --> 00:37:30,895 先生 それ おかしくないですか!? 493 00:37:30,895 --> 00:37:32,897 先生…! 私たちは…! 494 00:37:32,897 --> 00:37:34,949 うるさい! 495 00:37:34,949 --> 00:37:37,952 だらだら生きてるあんたたちも 悪いのよ。 496 00:37:37,952 --> 00:37:40,938 もっと熱く生きなさい。 もっと燃えるの! 497 00:37:40,938 --> 00:37:42,938 (鯨谷)もっと燃えるのよ! 498 00:37:45,092 --> 00:37:49,092 ちくしょう… 燃えてやる…。 燃えてやるわよ! 499 00:37:49,897 --> 00:37:54,001 (鯨谷)彼女 よっぽど悔しかったんでしょうね。 500 00:37:54,001 --> 00:37:59,001 そのうち彼女は 趣味の 火の輪くぐりが原因で発火した。 501 00:37:59,874 --> 00:38:01,876 熱っ! 502 00:38:01,876 --> 00:38:06,013 (鯨谷)彼女は水を求め キャンパス内を疾走し→ 503 00:38:06,013 --> 00:38:10,013 そして… 屋上から飛び降りた。 504 00:38:12,920 --> 00:38:16,907 まさか 本当に燃えるとは思わなかった。 505 00:38:16,907 --> 00:38:19,043 (正解のチャイム) 506 00:38:19,043 --> 00:38:23,043 敷島教授は… 無実を主張していた。 507 00:38:24,849 --> 00:38:27,868 これは 鯨谷教授に対する復讐なの? 508 00:38:27,868 --> 00:38:32,940 あんただったんすか…。 あんたのせいで 木村部長が…! 509 00:38:32,940 --> 00:38:34,909 あんな事になると 思わなかったのよ! 510 00:38:34,909 --> 00:38:37,862 《なんだか 話の流れが わからない…》 511 00:38:37,862 --> 00:38:40,931 《とりあえず 七割スマイル!》 512 00:38:40,931 --> 00:38:45,002 「では 最後の質問です」 513 00:38:45,002 --> 00:38:49,002 「誰が犠牲になれるのか? 電子レンジの中を ご覧ください」 514 00:38:51,909 --> 00:38:53,844 あっ…! 515 00:38:53,844 --> 00:38:57,915 「この拳銃には 実弾が込められています」 516 00:38:57,915 --> 00:38:59,967 「一番の罪人が犠牲になれば→ 517 00:38:59,967 --> 00:39:02,903 他の皆さんを ここから解放しましょう」 518 00:39:02,903 --> 00:39:04,905 ふざけてんっすか? 519 00:39:04,905 --> 00:39:07,842 「これを拒否した場合 皆さんの命を…」 520 00:39:07,842 --> 00:39:10,928 「いや それだけでは つまらない」 521 00:39:10,928 --> 00:39:17,001 「同時に 皆さんの大切な人の命を 頂こうと思います」 522 00:39:17,001 --> 00:39:19,001 「それでは どうぞ」 523 00:39:27,978 --> 00:39:30,978 犯人は あなただったんですね。 524 00:39:31,916 --> 00:39:34,902 山内… 康夫さん。 525 00:39:34,902 --> 00:39:38,923 あなたは 監禁したクワコーたちを 質問で追い詰め→ 526 00:39:38,923 --> 00:39:41,876 たらちね2・26事件の真犯人を 利用した上で→ 527 00:39:41,876 --> 00:39:45,863 極限状況における 人間の行動心理を探ろうとした。 528 00:39:45,863 --> 00:39:47,998 そうですよね? 529 00:39:47,998 --> 00:39:50,998 ああ バレちゃいましたか。 530 00:39:53,888 --> 00:39:55,906 だけど どうして私だと? 531 00:39:55,906 --> 00:39:57,875 IQ540の特殊能力…。 532 00:39:57,875 --> 00:39:59,960 普段なんか 頭の回転が速すぎて→ 533 00:39:59,960 --> 00:40:02,897 相手の二手も三手も先の会話に 答えるんです。 534 00:40:02,897 --> 00:40:05,883 敷島教授は 犯人は誰なのかという 私の質問に→ 535 00:40:05,883 --> 00:40:09,036 初めて会った段階から 答えてたんです。 536 00:40:09,036 --> 00:40:13,036 犯人は… ヤス。 537 00:40:14,925 --> 00:40:16,877 どうして こんな事をしたんですか? 538 00:40:16,877 --> 00:40:19,997 教授の後を継ぐためですか? 539 00:40:19,997 --> 00:40:23,997 これは… 自分のためですよ。 540 00:40:24,919 --> 00:40:26,871 (山内)教授は甘すぎるんです。 541 00:40:26,871 --> 00:40:28,923 あと一歩のところで 踏み出せなかった。 542 00:40:28,923 --> 00:40:33,894 私は違う。 やるなら 徹底的にやりますよ。 543 00:40:33,894 --> 00:40:51,862 ♪♪~ 544 00:40:51,862 --> 00:40:53,881 (沼袋)うわっ…! 545 00:40:53,881 --> 00:40:56,016 沼袋…。 546 00:40:56,016 --> 00:40:59,016 すいません… そろそろ限界がきたみたいっす…。 547 00:40:59,937 --> 00:41:02,006 師匠! 548 00:41:02,006 --> 00:41:05,006 話は 全部聞かせてもらった。 549 00:41:06,994 --> 00:41:08,994 あんたが死ね。 550 00:41:10,915 --> 00:41:16,020 一番の罪人… 全ての原因は あんただ。 551 00:41:16,020 --> 00:41:20,020 他の連中を救いたければ あんたがやるんだな。 552 00:41:27,915 --> 00:41:29,867 (山内)今回の被験者は→ 553 00:41:29,867 --> 00:41:31,902 守るべきものがある人々を 集めました。 554 00:41:31,902 --> 00:41:33,954 だが そんなものは机上の空論だ。 555 00:41:33,954 --> 00:41:36,857 彼女は 必ず 泣き叫んで許しを請う。 556 00:41:36,857 --> 00:41:39,877 引き金なんか引けるわけがない。 当たり前です。 557 00:41:39,877 --> 00:41:42,930 誰かのために 自分を犠牲にする なんて ありえないんですよ! 558 00:41:42,930 --> 00:41:45,900 さあ 責任を取るんだ。 559 00:41:45,900 --> 00:42:09,890 ♪♪~ 560 00:42:09,890 --> 00:42:11,992 (鯨谷)ちょっと…! 561 00:42:11,992 --> 00:42:13,992 来るな! 562 00:42:15,946 --> 00:42:19,900 俺がやる…。 俺が あなたを守ります。 563 00:42:19,900 --> 00:42:22,886 何言ってるの…? それ 本物よ! 564 00:42:22,886 --> 00:42:24,972 だからこそ 俺がやるんです! 先生…。 565 00:42:24,972 --> 00:42:26,972 クワコー…。 バカなのか? 566 00:42:28,075 --> 00:42:31,075 ねえ 誰か止めてよ! 567 00:42:32,846 --> 00:42:38,936 私は あなたの事守るって 約束したの。 568 00:42:38,936 --> 00:42:43,907 あなた バカで無能だけど あなたは私の…! 569 00:42:43,907 --> 00:42:46,910 それ以上 言うのやめろ! 私の息子なの! 570 00:42:46,910 --> 00:42:48,996 母さん…。 571 00:42:48,996 --> 00:42:51,996 2人は…。 親子っすか…!? 572 00:42:54,902 --> 00:42:59,857 山内さん これが あなたの望んでいた結末ですか? 573 00:42:59,857 --> 00:43:04,962 あなたの実験のために クワコーは 命を落とそうとしてる。 574 00:43:04,962 --> 00:43:07,915 バカか 彼は引かない。 最後の最後に命乞いする。 575 00:43:07,915 --> 00:43:09,984 甘く見ないで! 576 00:43:09,984 --> 00:43:13,984 クワコーは… 引く。 577 00:43:15,005 --> 00:43:18,005 この人は 何一つ うまくいかない人。 578 00:43:19,043 --> 00:43:23,043 だけど… 真っ白な人間は どんな色にでも染まれる。 579 00:43:24,898 --> 00:43:28,886 ただ… 彼は→ 580 00:43:28,886 --> 00:43:31,922 まだ その素晴らしさに 気づいてないだけ。 581 00:43:31,922 --> 00:43:38,979 俺は今日まで 自分は 裏のある人間だと思っていた。 582 00:43:38,979 --> 00:43:41,979 でも 全然そんな事なかった! 583 00:43:43,917 --> 00:43:48,906 あんたらの方が 俺なんかより よっぽど裏のある人間だ! 584 00:43:48,906 --> 00:43:53,877 なんだよ… みんなして 重いもん背負いやがって…! 585 00:43:53,877 --> 00:43:57,931 あんたらには 守るべき人たちがいる。 586 00:43:57,931 --> 00:44:00,901 だが 俺には何もない! 587 00:44:00,901 --> 00:44:05,906 俺が 一番の罪人なんだ。 だから…。 588 00:44:05,906 --> 00:44:07,958 私はクワコーを…。 589 00:44:07,958 --> 00:44:09,993 俺は 母さんを…。 (2人)絶対に守る。 590 00:44:09,993 --> 00:44:13,993 (2人)大事な人を傷つける奴は 絶対に許さない! 591 00:44:15,032 --> 00:44:18,032 クワコーは どこ? 教えなさい! 592 00:44:20,954 --> 00:44:23,954 先生…! (沼袋)クワコー先輩! 593 00:44:26,994 --> 00:44:28,994 見てて 母さん。 594 00:44:29,930 --> 00:44:33,917 これが最後の… スタイリッシュ・チャンスだ。 595 00:44:33,917 --> 00:44:36,920 桑潟! (耳島)引きな 兄弟! 596 00:44:36,920 --> 00:44:52,002 ♪♪~ 597 00:44:52,002 --> 00:44:56,002 さようなら… 母さん。 598 00:45:18,045 --> 00:45:20,045 ああ…! 599 00:45:21,999 --> 00:45:23,999 桑潟…! 600 00:45:27,087 --> 00:45:29,087 クワコー! 601 00:45:30,958 --> 00:45:32,958 (鯨谷)桑潟…! 602 00:45:35,028 --> 00:45:37,028 なぜ 弾を込めなかった? 603 00:45:39,967 --> 00:45:44,967 今回の監禁 ただの実験じゃないんだろ? 604 00:45:46,924 --> 00:45:49,860 (敷島)あの女子大生の飛び降りは→ 605 00:45:49,860 --> 00:45:53,964 私の実験のせいじゃなかった って事を証明したかった。 606 00:45:53,964 --> 00:45:55,999 そうだろう? 607 00:45:55,999 --> 00:45:57,999 それは…。 608 00:46:05,909 --> 00:46:10,931 お前も 桑潟と同じだな。 609 00:46:10,931 --> 00:46:19,990 ♪♪~ 610 00:46:19,990 --> 00:46:21,990 ああ…。 611 00:46:25,913 --> 00:46:27,848 (千恵)先生! 612 00:46:27,848 --> 00:46:29,933 (瑞穂)こんな近くに…。 613 00:46:29,933 --> 00:46:32,069 地下に巨大なセットがあった。 614 00:46:32,069 --> 00:46:35,069 ホログラフで 窓外の風景も変化させて…。 615 00:46:37,858 --> 00:46:40,994 師匠は 弾が入ってない事を…。 616 00:46:40,994 --> 00:46:46,994 そんなものは 重さでわかるさ。 俺は 元グリーンベレーだからな。 617 00:46:47,968 --> 00:46:49,968 さすが師匠…。 618 00:46:52,906 --> 00:46:56,927 大丈夫? …母さん。 619 00:46:56,927 --> 00:46:59,880 母さん? シーッ。 620 00:46:59,880 --> 00:47:01,932 ナイショにしとくから。 621 00:47:01,932 --> 00:47:05,903 あんたなんか産んだ覚えないわよ。 え…? 622 00:47:05,903 --> 00:47:09,923 だって 小さい頃 よく家に…。 何勘違いしてんの? 623 00:47:09,923 --> 00:47:12,893 あんたのお母さんと私は 学生時代の親友なの。 624 00:47:12,893 --> 00:47:15,929 くれぐれもよろしくって 頼まれたのよ。 625 00:47:15,929 --> 00:47:18,882 え!? だって さっき 息子だって…。 626 00:47:18,882 --> 00:47:22,002 親友の子供だもの。 息子だって同然でしょ。 627 00:47:22,002 --> 00:47:26,002 (鯨谷)あっ… 今 何時? 628 00:47:27,841 --> 00:47:29,893 午後4時半です。 629 00:47:29,893 --> 00:47:32,946 間に合わないか…。 会議ですよね? 630 00:47:32,946 --> 00:47:34,915 そうじゃないの。 631 00:47:34,915 --> 00:47:40,003 実は… 息子の披露宴なの。 632 00:47:40,003 --> 00:47:46,003 会えると思ったんだけどね…。 やっぱり縁がなかったわ。 633 00:47:47,961 --> 00:47:49,961 まだ間に合うさ。 634 00:47:52,082 --> 00:47:55,082 飛ぶと信じれば… 飛べるんだ。 635 00:47:58,872 --> 00:48:04,928 部長 君も大変なんだな… 妹さんを亡くしてるなんて。 636 00:48:04,928 --> 00:48:07,898 は? 誰が 「死んだ」なんて言いました? 637 00:48:07,898 --> 00:48:10,951 え? さっき 「旅立った」って…。 638 00:48:10,951 --> 00:48:13,937 だから 旅立ったんですよ アメリカに。アメリカ!? 639 00:48:13,937 --> 00:48:16,990 ええ。 去年 奇跡的に回復して→ 640 00:48:16,990 --> 00:48:19,990 今 アメリカの大学に レスリング留学してます。 641 00:48:22,879 --> 00:48:25,899 へぇ… そうなんだ。 642 00:48:25,899 --> 00:48:28,952 この事 他の人に喋ったら 訴えますからね。 643 00:48:28,952 --> 00:48:30,954 はい…。 644 00:48:30,954 --> 00:48:33,874 俺 送ってくっすよ。 ちょっと ついてこないでよ! 645 00:48:33,874 --> 00:48:36,994 あんた トイレどうしたの? あっ…。 646 00:48:36,994 --> 00:48:39,994 おさまったみたいっす。 何それ? バカじゃないの? 647 00:48:41,965 --> 00:48:45,965 今日の私… なんだったんだろう。 648 00:48:46,903 --> 00:48:51,942 まあ よかったじゃん。 これで 大バカが証明されたじゃない。 649 00:48:51,942 --> 00:48:55,912 いや… それは いい事なのか? いい事だよ。 650 00:48:55,912 --> 00:49:01,018 世の中 クワコーほど スタイリッシュなバカ 珍しいと思うよ。 651 00:49:01,018 --> 00:49:03,018 そうか…。 652 00:49:06,006 --> 00:49:08,006 (鯨谷)桑潟! は… はい! 653 00:49:12,996 --> 00:49:14,996 なんでもないよ。 654 00:49:17,934 --> 00:49:20,904 (耳島)あんた パラシュートは 使った事があるか? 655 00:49:20,904 --> 00:49:23,857 (鯨谷)落下する時に 紐を引っ張ればいいんでしょ? 656 00:49:23,857 --> 00:49:25,992 そのとおりだ! 657 00:49:25,992 --> 00:49:41,992 ♪♪~ 658 00:52:15,929 --> 00:52:17,881 〈このドラマの原作本→ 659 00:52:17,881 --> 00:52:19,900 『桑潟幸一准教授の スタイリッシュな生活』を→ 660 00:52:19,900 --> 00:52:22,052 抽選で50名様にプレゼント〉 661 00:52:22,052 --> 00:52:24,052 〈ご応募は 番組ホームページまで〉 662 00:52:25,822 --> 00:52:29,926 (飛田益恵)家族の中の誰かが 私を遺産目当てで殺そうとして→ 663 00:52:29,926 --> 00:52:31,895 お茶に毒を盛ったんだ。 664 00:52:31,895 --> 00:52:33,863 私が あなたの無実を 証明してみせましょう。 665 00:52:33,863 --> 00:52:35,999 (千恵)事件です! タイムマシンが発見されました! 666 00:52:35,999 --> 00:52:38,999 (耳島)ついに わかったぞ! タイムスリップの作法が。