1 00:00:34,409 --> 00:00:35,368 よし 2 00:01:02,062 --> 00:01:02,562 マズい 3 00:01:24,501 --> 00:01:27,754 “安心・安全な職場環境” 4 00:01:28,254 --> 00:01:34,135 {\an8}NETFLIX オリジナルシリーズ 5 00:03:36,716 --> 00:03:37,759 {\an8}ネムリブ 6 00:03:39,219 --> 00:03:40,678 {\an8}オオテンジクザメ 7 00:03:40,762 --> 00:03:41,596 {\an8}ウシバナトビエイ 8 00:03:42,096 --> 00:03:42,931 {\an8}ヤジブカ 9 00:03:43,014 --> 00:03:44,390 {\an8}スナザメ 10 00:03:44,474 --> 00:03:46,017 {\an8}ヨスジフエダイ 11 00:03:48,853 --> 00:03:49,687 {\an8}マンタ 12 00:04:19,217 --> 00:04:20,593 こんにちは グル 13 00:04:21,219 --> 00:04:23,388 ネムリブカの尾びれに傷 14 00:04:23,471 --> 00:04:26,307 スナザメが攻撃している 15 00:04:26,808 --> 00:04:30,186 ヨスジフエダイが 先週より7匹少ない 16 00:04:30,770 --> 00:04:32,981 オオテンジクザメが食べた 17 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 イエローがケガしている 18 00:04:37,193 --> 00:04:41,239 左のひれに傷があって 右方向にしか泳げない 19 00:04:41,322 --> 00:04:42,824 治療が必要だ 20 00:04:43,324 --> 00:04:46,577 すぐ確認する あなたが言うなら間違いない 21 00:04:47,203 --> 00:04:48,246 待っててね 22 00:05:12,979 --> 00:05:15,606 {\an8}〝スナザメ マンタ オオテンジクザメ〞 23 00:05:17,400 --> 00:05:19,902 “ウシバナトビエイ アカエイ ネムリブカ” 24 00:05:37,045 --> 00:05:38,713 グル 今日は大手柄だってね 25 00:05:38,713 --> 00:05:39,964 グル 今日は大手柄だってね 26 00:05:38,713 --> 00:05:39,964 {\an8}〝ハンファ アクアプラネット〞 27 00:05:39,964 --> 00:05:40,590 {\an8}〝ハンファ アクアプラネット〞 28 00:05:40,590 --> 00:05:44,427 {\an8}〝ハンファ アクアプラネット〞 29 00:05:40,590 --> 00:05:44,427 飼育員も気づかなかったのに すごいって 皆が褒めてたよ 30 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 飼育員も気づかなかったのに すごいって 皆が褒めてたよ 31 00:05:46,137 --> 00:05:48,598 “どうして 分かったのか”だって 32 00:05:49,098 --> 00:05:51,559 説明してあげたいけどね 33 00:05:52,560 --> 00:05:56,105 親友歴10年の私だって 驚きの連続なんだから 34 00:05:56,189 --> 00:05:59,108 皆が驚くのは当然だよね 35 00:06:00,568 --> 00:06:01,986 とにかく 36 00:06:02,070 --> 00:06:06,199 グルのおかげで 私も水族館では人気者 37 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 ありがとう 38 00:06:28,554 --> 00:06:29,097 またね 39 00:06:29,180 --> 00:06:31,057 ナム さようなら 40 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 ただいま 41 00:06:36,145 --> 00:06:36,646 {\an8}〝ナムのチキンボウル〞 42 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 {\an8}〝ナムのチキンボウル〞 43 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 おかえり 44 00:06:37,897 --> 00:06:39,357 {\an8}〝ナムのチキンボウル〞 45 00:06:41,609 --> 00:06:42,568 やあ どうも 46 00:06:50,034 --> 00:06:52,161 {\an8}〝ムーブ・トゥ・ヘブン ハヌルサン路 29道4〞 47 00:07:06,134 --> 00:07:07,385 ただいま 48 00:07:07,468 --> 00:07:08,469 おかえり 49 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 ご飯だよ 50 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 “チョコミルク ヨーグルト 乳飲料” 51 00:07:24,902 --> 00:07:25,820 よし 52 00:07:33,911 --> 00:07:36,038 さあ できた 53 00:07:41,711 --> 00:07:42,253 あっ 54 00:07:44,213 --> 00:07:44,714 見て 55 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 割れた黄身はもらう 56 00:07:53,806 --> 00:07:55,183 いただきます 57 00:08:03,316 --> 00:08:06,068 目玉焼きはおいしいか? 58 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 父さんの目玉焼きは いつもおいしい 59 00:08:11,949 --> 00:08:15,036 グル 作り方を教えようか? 60 00:08:15,786 --> 00:08:17,955 父さんは目玉焼きが得意 61 00:08:18,039 --> 00:08:19,790 僕は皿洗いが得意 62 00:08:19,874 --> 00:08:22,668 得意なことをしようと 父さんが言った 63 00:08:23,169 --> 00:08:26,339 だけど 父さんがいなくても 食べられるぞ 64 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 いなくなるの? 65 00:08:30,760 --> 00:08:32,261 どこかへ行く? 66 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 たまには お前の目玉焼きを 食べたいと思って 67 00:08:41,229 --> 00:08:42,980 じゃあ 今から始める 68 00:08:44,565 --> 00:08:48,152 ガスで調理する時は まず元栓を開ける 69 00:08:49,695 --> 00:08:51,614 冷蔵庫から卵を出す 70 00:08:59,247 --> 00:09:01,290 ムーブ・トゥ・ヘブンです 71 00:09:06,379 --> 00:09:09,340 はい すぐに向かいます 72 00:09:10,841 --> 00:09:11,759 仕事? 73 00:09:12,969 --> 00:09:13,803 ああ 74 00:09:44,250 --> 00:09:45,084 よし 75 00:09:48,504 --> 00:09:49,630 行こうか? 76 00:10:37,762 --> 00:10:42,850 先週 工場でケガして 病院にも行かずに家にいた 77 00:10:43,351 --> 00:10:45,811 現場に来た医師によると 78 00:10:45,895 --> 00:10:48,564 治療しなかったせいで 悪化したらしい 79 00:10:48,648 --> 00:10:53,194 破傷風か敗血症か 確かそんなことを言ってた 80 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 ご家族は? 81 00:10:54,987 --> 00:10:59,325 親じゃなくて 職場の人に片づけを頼まれた 82 00:11:00,368 --> 00:11:05,164 でも 掃除しろと言われても どうしていいか分からない 83 00:11:07,458 --> 00:11:12,254 あんたたちの専門だろうから 全部任せていいかな 84 00:11:13,005 --> 00:11:13,798 はい 85 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 部屋を拝見してから 作業に入ります 86 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 なるべく早く頼むよ 87 00:11:55,548 --> 00:11:56,632 キム・ソヌさん 88 00:11:57,383 --> 00:12:00,678 あなたは 2020年4月11日に 逝去されました 89 00:12:01,846 --> 00:12:05,307 私はムーブ・トゥ・ヘブンの ハン・ジョンウです 90 00:12:05,808 --> 00:12:07,476 僕はハン・グルです 91 00:12:08,561 --> 00:12:12,022 私たちが 最後の 引っ越しを手伝います 92 00:13:20,466 --> 00:13:21,550 “辛麺カップ” 93 00:13:36,774 --> 00:13:40,194 “CUコンビニエンス” 94 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 父さん 95 00:14:01,382 --> 00:14:04,051 また故人のことを考えてる? 96 00:14:04,635 --> 00:14:05,386 ああ 97 00:14:07,179 --> 00:14:09,765 キム・ソヌさんはどんな人? 98 00:14:09,849 --> 00:14:10,391 {\an8}〝従業員証 キム・ソヌ〞 99 00:14:10,391 --> 00:14:12,518 {\an8}〝従業員証 キム・ソヌ〞 100 00:14:10,391 --> 00:14:12,518 工場の研修生で 101 00:14:12,518 --> 00:14:12,601 {\an8}〝従業員証 キム・ソヌ〞 102 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 {\an8}〝従業員証 キム・ソヌ〞 103 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 高校を卒業して すぐに働き始めた 104 00:14:14,186 --> 00:14:15,896 高校を卒業して すぐに働き始めた 105 00:14:16,897 --> 00:14:20,651 最近 大学の受験勉強も 始めたようだな 106 00:14:21,861 --> 00:14:23,195 彼の夢は—— 107 00:14:24,488 --> 00:14:25,739 “正社員になる” 108 00:14:26,991 --> 00:14:28,200 正社員になること 109 00:14:30,202 --> 00:14:31,120 お前は何を? 110 00:14:32,079 --> 00:14:34,290 キムさんはカップ麺が好きで 111 00:14:34,874 --> 00:14:37,418 特に辛麺が好きだった 112 00:14:37,501 --> 00:14:40,546 コンビニのキムパプを よく食べてて 113 00:14:41,130 --> 00:14:43,507 いつも違う味を楽しんでいた 114 00:14:44,008 --> 00:14:47,136 たらこ ツナマヨ キムチ アンチョビ 115 00:14:47,219 --> 00:14:49,513 それと においに敏感な人 116 00:14:49,597 --> 00:14:53,225 消臭スプレーが部屋にも バッグの中にもあった 117 00:14:59,899 --> 00:15:00,816 違うかな 118 00:15:02,026 --> 00:15:03,694 そうだと思うよ 119 00:15:04,820 --> 00:15:07,656 食べ物を持ち歩いていたのは 120 00:15:07,740 --> 00:15:10,659 座って食べる時間がなかった 121 00:15:11,952 --> 00:15:14,830 いろんな味が好きというより 122 00:15:14,914 --> 00:15:18,584 閉店前の残り物を 買っていたからかもしれない 123 00:15:19,585 --> 00:15:24,548 バッグに清潔な下着や爪切り 消臭スプレーがあったのは 124 00:15:24,632 --> 00:15:29,053 仕事の汚れや汗のにおいを 気にしていたからだろう 125 00:15:29,136 --> 00:15:33,891 きれい好きで 誠実な 青年だったんだね 126 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 もう1つある 127 00:15:36,852 --> 00:15:39,647 キムさんは ご両親を愛していた 128 00:15:54,995 --> 00:15:56,080 グル 129 00:15:57,206 --> 00:15:59,375 一番大切な物を見つけたな 130 00:16:11,595 --> 00:16:12,972 “オンライン講座” 131 00:16:44,169 --> 00:16:49,008 “故キム・ソヌ様 安らかにお眠りください” 132 00:18:40,744 --> 00:18:41,453 終わり? 133 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 ええ あとは—— 134 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 脱臭に24時間ほど かかるかと思います 135 00:18:47,459 --> 00:18:49,962 早く終わって助かった 136 00:18:50,462 --> 00:18:53,841 ご両親の連絡先は 分かりますか? 137 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 職場しか知らない 138 00:18:56,844 --> 00:19:00,347 でも 葬式があるから ソネ病院にいると思う 139 00:19:00,973 --> 00:19:03,058 ありがとうございます 140 00:19:04,560 --> 00:19:07,896 “ヨンシン寮” 141 00:19:12,609 --> 00:19:15,404 狭くても 人が住んでた 142 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 ゴミも少ない 143 00:19:18,490 --> 00:19:19,241 ええ 144 00:19:19,825 --> 00:19:22,327 物がありすぎてもめいるけど 145 00:19:22,411 --> 00:19:24,663 彼の物はほとんどない 146 00:19:25,164 --> 00:19:26,456 それも悲しい 147 00:19:27,666 --> 00:19:28,542 同感です 148 00:19:30,043 --> 00:19:32,171 2人もこれで終わり? 149 00:19:32,671 --> 00:19:35,549 お葬式に寄ってから帰ります 150 00:19:35,632 --> 00:19:38,385 気になる物を見つけたか 151 00:19:40,345 --> 00:19:43,265 亡くなった青年を思うと 胸が痛みます 152 00:19:43,348 --> 00:19:45,434 他の会社はこの仕事を—— 153 00:19:46,101 --> 00:19:49,354 故人を無視して ただの清掃業として扱う 154 00:19:49,438 --> 00:19:52,649 故人を思いやるのは あんただけだ 155 00:19:52,733 --> 00:19:57,613 だから あんたの頼みなら いつでも来るからね 156 00:19:58,864 --> 00:20:00,490 いつも感謝してます 157 00:20:01,491 --> 00:20:03,368 それじゃ行くよ 158 00:20:03,452 --> 00:20:04,828 お疲れさまでした 159 00:20:16,840 --> 00:20:17,341 見て 160 00:20:19,760 --> 00:20:20,677 あそこ 161 00:20:20,761 --> 00:20:22,262 {\an8}〝CUコンビニエンス〞 162 00:20:20,761 --> 00:20:22,262 キムさんが キムパプを買っていた店だ 163 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 キムさんが キムパプを買っていた店だ 164 00:20:28,769 --> 00:20:32,272 1月3日 19時50分 アンチョビ2個で1000ウォン 165 00:20:32,773 --> 00:20:36,318 1月6日 19時26分 ツナ2個で1000ウォン 166 00:20:36,818 --> 00:20:40,239 1月10日 19時16分 たらこ2個で1000ウォン 167 00:21:52,060 --> 00:21:54,604 キムさんの両親に会いに行く 168 00:21:55,105 --> 00:21:56,148 そうだな 169 00:22:18,045 --> 00:22:19,254 {\an8}〝チョソンテック 株式会社 副社長〞 170 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 {\an8}〝チョソンテック 株式会社 副社長〞 171 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 お父さん お母さん よく聞いてくださいよ 172 00:22:21,882 --> 00:22:23,800 お父さん お母さん よく聞いてくださいよ 173 00:22:24,301 --> 00:22:25,135 いいですか 174 00:22:26,094 --> 00:22:29,348 これは勤務中の事故ではない 175 00:22:29,431 --> 00:22:30,390 だから労災じゃない 176 00:22:30,390 --> 00:22:31,725 だから労災じゃない 177 00:22:30,390 --> 00:22:31,725 {\an8}〝労働災害〞 178 00:22:32,309 --> 00:22:34,895 労働災害は 勤務中のケガのこと 179 00:22:35,729 --> 00:22:38,774 でもソヌ君は 自分の部屋で死んだ 180 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 寝ている時だった 181 00:22:41,610 --> 00:22:44,029 しかも無断欠勤している 182 00:22:45,530 --> 00:22:46,031 {\an8}〝無断欠勤〞 183 00:22:46,031 --> 00:22:46,573 {\an8}〝無断欠勤〞 184 00:22:46,031 --> 00:22:46,573 だから会社には 何の責任もない 185 00:22:46,573 --> 00:22:48,450 だから会社には 何の責任もない 186 00:22:48,450 --> 00:22:49,785 だから会社には 何の責任もない 187 00:22:48,450 --> 00:22:49,785 {\an8}〝会社の責任〞 188 00:22:50,869 --> 00:22:53,330 でも 道義的責任は 果たしますよ 189 00:22:54,623 --> 00:22:56,541 分かるでしょう 190 00:22:56,625 --> 00:22:59,211 ほんのお悔やみの気持ちです 191 00:22:59,878 --> 00:23:02,839 我々も悲しんでますよ 192 00:23:02,923 --> 00:23:05,217 皆 彼を好きでしたから 193 00:23:06,259 --> 00:23:07,761 胸が痛いです 194 00:23:08,303 --> 00:23:09,137 どうか 195 00:23:09,638 --> 00:23:12,808 これで元気を出してください 196 00:23:14,643 --> 00:23:15,811 ご愁傷様 197 00:23:16,812 --> 00:23:17,437 行くぞ 198 00:23:40,710 --> 00:23:42,295 お悔やみ申し上げます 199 00:23:42,379 --> 00:23:47,092 私たちが息子さんの部屋を 片づけました 200 00:23:47,926 --> 00:23:50,804 こちらは ご両親にお渡しする物です 201 00:23:53,306 --> 00:23:54,182 遺品よ 202 00:23:54,266 --> 00:23:57,686 ソヌの部屋から 持ってきてくれた 203 00:24:00,021 --> 00:24:01,898 〈ありがとうございます〉 204 00:24:52,991 --> 00:24:54,451 “チョソンテック 5人” 205 00:24:54,534 --> 00:24:56,328 “13号機が故障” 206 00:24:56,411 --> 00:24:58,163 “誰かが修理しないと” 207 00:24:58,830 --> 00:25:00,790 “ソヌ 行ってくれ” 208 00:25:01,750 --> 00:25:03,668 “僕1人ですか?” 209 00:25:04,419 --> 00:25:09,007 “他に行けるヤツがいない 1人で十分だろ” 210 00:25:09,799 --> 00:25:12,302 “分かりました 行ってきます” 211 00:25:20,227 --> 00:25:23,480 “すみません 明日は 休みをもらえますか?” 212 00:25:24,481 --> 00:25:27,067 “病気か? どこが悪い?” 213 00:25:28,276 --> 00:25:30,529 “仕事で足をケガしました” 214 00:25:31,363 --> 00:25:35,867 “今すぐ病院に行って 明日は必ず出勤しろ” 215 00:25:36,743 --> 00:25:40,580 “病院は閉まっているので 明日の早朝に行きます” 216 00:25:41,289 --> 00:25:44,084 “仕事中のケガだと 言うとマズいぞ” 217 00:25:44,167 --> 00:25:46,836 “クビにされるから 気をつけろ” 218 00:25:51,049 --> 00:25:52,175 “分かりました” 219 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 “仕事に行きます” 220 00:26:02,394 --> 00:26:03,478 (大丈夫か?) 221 00:26:03,562 --> 00:26:04,896 (根回ししました) 222 00:26:06,273 --> 00:26:07,691 記者は来ないな 223 00:26:07,774 --> 00:26:08,608 はい 224 00:26:09,651 --> 00:26:12,028 まったく面倒なことだ 225 00:26:13,446 --> 00:26:15,115 同情はするけど 226 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 だけどよかったよ 227 00:26:20,203 --> 00:26:24,207 ソヌの両親は田舎者で 耳が不自由だから話せない 228 00:26:24,291 --> 00:26:29,087 そうでなければ 俺たちの 誰かがクビになってたかも 229 00:26:29,170 --> 00:26:30,463 行こうか? 230 00:26:31,756 --> 00:26:34,593 子供が死ぬと 普通の親は泣き叫ぶ 231 00:26:34,676 --> 00:26:36,636 静かな葬式は珍しい 232 00:26:36,720 --> 00:26:38,930 感謝しようぜ 233 00:26:39,431 --> 00:26:41,975 両親がしゃべれないことにな 234 00:26:42,642 --> 00:26:43,393 飲もう 235 00:26:46,229 --> 00:26:47,105 どうしたの 236 00:26:49,482 --> 00:26:50,775 ああ グル 237 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 外で待っててくれ 238 00:26:54,112 --> 00:26:54,696 はい 239 00:27:01,119 --> 00:27:02,287 もう一度 言え 240 00:27:03,079 --> 00:27:05,415 両親が話せないことに 感謝だと? 241 00:27:07,667 --> 00:27:09,502 勘弁してくれよ 242 00:27:12,631 --> 00:27:14,883 おい 何するんだ 243 00:27:14,966 --> 00:27:15,550 ちょっと 244 00:27:15,634 --> 00:27:16,259 おい 245 00:27:16,343 --> 00:27:18,094 手を離せ 246 00:27:18,178 --> 00:27:18,970 こいつ 247 00:27:19,471 --> 00:27:20,263 奥さん 248 00:27:21,848 --> 00:27:23,266 この方たちは 249 00:27:24,100 --> 00:27:27,520 息子さんと一緒に 働いていました 250 00:27:28,229 --> 00:27:32,984 もし言いたいことがあれば 遠慮なく言ってください 251 00:27:36,613 --> 00:27:37,656 “私はソヌに” 252 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 “働けることに 感謝しなさいと言いました” 253 00:27:42,786 --> 00:27:45,330 “仕事がつらい時には” 254 00:27:45,413 --> 00:27:48,208 “もっと一生懸命に 働きなさいと” 255 00:27:50,335 --> 00:27:55,423 “私たちが貧乏だから ソヌは大学に行けなかった” 256 00:27:55,507 --> 00:27:57,717 “でもあなたが 雇ってくれた” 257 00:27:57,801 --> 00:28:00,470 “だから頑張るように 言いました” 258 00:28:04,307 --> 00:28:06,726 〈答えてください〉 259 00:28:06,810 --> 00:28:10,647 〈息子が仕事を怠けたり〉 260 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 〈サボったことが ありますか?〉 261 00:28:14,192 --> 00:28:20,073 〈あなたの指示に 従わなかったことが?〉 262 00:28:20,156 --> 00:28:24,953 〈仕事で手を抜いたことが 一度でもありますか?〉 263 00:28:25,036 --> 00:28:28,540 〈ケガしたのが あなたたちの仲間でも——〉 264 00:28:28,623 --> 00:28:31,209 〈同じことをしましたか?〉 265 00:28:38,091 --> 00:28:39,134 母さん 266 00:28:43,555 --> 00:28:47,183 “放送通信大学に絶対合格 正社員になる” 267 00:28:49,686 --> 00:28:51,730 “絶対 正社員になる” 268 00:29:05,618 --> 00:29:08,246 〈返します〉 269 00:29:08,329 --> 00:29:12,625 〈たとえお金がなくて 明日死ぬとしても〉 270 00:29:12,709 --> 00:29:16,129 〈息子の命で お金は受け取らない〉 271 00:29:22,802 --> 00:29:25,054 点滴が終わる頃にまた来ます 272 00:29:26,139 --> 00:29:27,390 ありがとう 273 00:30:01,257 --> 00:30:02,634 何なのよ 274 00:30:02,717 --> 00:30:04,010 何か用でも? 275 00:30:04,093 --> 00:30:05,053 僕は… 276 00:30:05,136 --> 00:30:08,139 近づいたら警備員を呼ぶわよ 277 00:30:09,516 --> 00:30:11,100 欲しい物があります 278 00:30:12,143 --> 00:30:12,977 私から? 279 00:30:13,686 --> 00:30:14,395 はい 280 00:30:15,104 --> 00:30:16,439 とても欲しい 281 00:30:17,232 --> 00:30:17,816 何を? 282 00:30:22,862 --> 00:30:25,824 ちょっと どこ見てんのよ 283 00:30:26,658 --> 00:30:27,492 それ 284 00:30:27,992 --> 00:30:29,452 それが欲しい 285 00:30:35,583 --> 00:30:38,753 脊索動物門 軟骨漁網 エイ目 ガンギエイ科 286 00:30:38,837 --> 00:30:40,421 休憩室にいます 287 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 口は目よりも3倍大きい 288 00:30:43,258 --> 00:30:47,011 尾部正中線にトゲがある 289 00:30:47,095 --> 00:30:48,096 グル 290 00:30:49,013 --> 00:30:50,139 父さん 291 00:30:50,223 --> 00:30:51,516 グル 大丈夫か? 292 00:30:51,599 --> 00:30:53,142 もう安心だ 293 00:30:56,396 --> 00:30:58,273 驚かせてすみません 294 00:31:03,236 --> 00:31:04,404 大丈夫だよ 295 00:31:04,487 --> 00:31:07,198 もらうつもりは なかった 296 00:31:07,282 --> 00:31:11,953 どこで買ったか聞いたら 売り物じゃないと言われた 297 00:31:12,704 --> 00:31:14,122 欲しかったのか 298 00:31:14,622 --> 00:31:15,331 とても 299 00:31:15,832 --> 00:31:17,208 どうして? 300 00:31:17,292 --> 00:31:19,669 キムさんにプレゼントしたい 301 00:31:21,671 --> 00:31:22,213 グル 302 00:31:25,925 --> 00:31:28,386 抱きしめるのは やっぱり嫌か? 303 00:31:29,012 --> 00:31:29,721 嫌だ 304 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 少しだけならいいじゃないか 305 00:31:32,974 --> 00:31:36,311 愛する人に 何かを強要してはいけない 306 00:31:37,103 --> 00:31:41,149 父さんがそう教えたね でも一度だけだ 307 00:31:41,232 --> 00:31:42,901 ケチるなよ 308 00:31:45,445 --> 00:31:48,072 嫌だけどお金は要らない 309 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 僕はケチじゃない 310 00:32:03,296 --> 00:32:05,423 チョコミルクが飲みたい 311 00:32:07,258 --> 00:32:10,345 それを安上がりと言うんだよ 312 00:32:10,970 --> 00:32:13,473 キムさんに渡しに行く 313 00:32:13,556 --> 00:32:14,933 もう少しだけ 314 00:32:15,016 --> 00:32:17,518 父さん もう終わり 315 00:32:32,116 --> 00:32:37,455 “通帳 キム・ソヌ様” 316 00:33:01,187 --> 00:33:04,065 父さん 母さん 貯金を始めたよ 317 00:33:05,984 --> 00:33:08,194 働けることに感謝してる 318 00:33:11,572 --> 00:33:13,491 母さんのひざの手術と 319 00:33:15,201 --> 00:33:17,537 父さんの白内障の手術代だ 320 00:33:17,537 --> 00:33:18,079 父さんの白内障の手術代だ 321 00:33:17,537 --> 00:33:18,079 {\an8}〝最愛の子〞 322 00:33:18,079 --> 00:33:21,916 {\an8}〝最愛の子〞 323 00:33:21,916 --> 00:33:23,710 {\an8}〝最愛の子〞 324 00:33:21,916 --> 00:33:23,710 受験勉強も始めた 325 00:33:26,421 --> 00:33:28,923 正社員になって 僕が生活を支える 326 00:33:35,471 --> 00:33:38,057 近くにいるので行きます 327 00:33:39,767 --> 00:33:42,186 早い方がいいでしょう 328 00:33:43,688 --> 00:33:44,313 はい 329 00:33:58,411 --> 00:33:59,162 グル 330 00:33:59,662 --> 00:34:03,332 弁護士のオさんの 事務所に行こう 331 00:34:04,000 --> 00:34:06,335 ここで魚を見てる 332 00:34:07,086 --> 00:34:08,337 父さんは行って 333 00:34:12,842 --> 00:34:15,887 すぐに用を済ませて 戻ってくるよ 334 00:34:15,970 --> 00:34:16,637 分かった 335 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 グル 336 00:35:35,007 --> 00:35:36,425 青になりました 337 00:36:17,258 --> 00:36:18,092 ちょっと 338 00:36:19,051 --> 00:36:19,760 君 339 00:36:20,344 --> 00:36:20,845 はい 340 00:36:37,570 --> 00:36:39,113 “父さん” 341 00:36:40,406 --> 00:36:41,199 父さん 342 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 どうして戻ってこないの? 343 00:36:46,329 --> 00:36:46,996 父さん 344 00:36:48,497 --> 00:36:51,375 どうして何も言わないの? 345 00:36:51,876 --> 00:36:53,127 大切なグル… 346 00:36:53,211 --> 00:36:54,045 父さん 347 00:36:55,213 --> 00:36:56,714 父さんは… 348 00:37:00,134 --> 00:37:01,344 すまない 349 00:37:02,845 --> 00:37:03,679 父さん 350 00:37:05,932 --> 00:37:06,766 どうしたの 351 00:37:10,228 --> 00:37:11,020 父さん 352 00:37:11,896 --> 00:37:12,980 父さん 353 00:37:18,402 --> 00:37:21,072 おかけになった電話は つながりません 354 00:37:26,786 --> 00:37:28,204 ヒョウモンオトメエイ 355 00:37:28,287 --> 00:37:31,499 脊索動物門 軟骨漁網 トビエイ目 アカエイ科 356 00:37:34,752 --> 00:37:36,379 側面はほぼ真っすぐ 357 00:37:36,462 --> 00:37:39,298 両目の間は平らで尾が長い 358 00:37:40,883 --> 00:37:42,510 1 2 3 359 00:37:42,593 --> 00:37:43,427 よし 360 00:37:43,928 --> 00:37:46,597 とがった尾はピンと伸びて… 361 00:37:50,351 --> 00:37:51,519 “運転免許証” 362 00:37:58,734 --> 00:38:00,361 シートベルト 363 00:38:00,444 --> 00:38:03,948 ブレーキを踏んでエンジン ギアをドライブに入れる 364 00:38:14,917 --> 00:38:16,836 アクセルは風船と同じ 365 00:38:17,420 --> 00:38:20,047 そっと踏めばガクンとしない 366 00:38:24,051 --> 00:38:26,053 父さんを捜しに行く 367 00:39:08,054 --> 00:39:10,931 まだか? かなり危険な状態だ 368 00:39:14,769 --> 00:39:17,938 ふざけんな 運転できんのかよ 369 00:39:18,773 --> 00:39:19,857 アクセルを踏め 370 00:39:44,131 --> 00:39:45,633 “父さん” 371 00:39:57,478 --> 00:39:58,562 “父さん” 372 00:41:35,618 --> 00:41:38,829 事故じゃない グルはケガしていない 373 00:41:39,997 --> 00:41:40,831 グル 374 00:41:42,374 --> 00:41:44,710 父さんはいつも迎えに来る 375 00:41:45,377 --> 00:41:47,671 でも僕は約束を破った 376 00:41:48,172 --> 00:41:51,550 独りで 運転してはいけなかった 377 00:41:52,051 --> 00:41:54,512 だから今日は迎えに来ない 378 00:41:58,516 --> 00:42:00,142 違うのよ グル 379 00:42:01,143 --> 00:42:03,187 そうじゃないの 380 00:42:46,564 --> 00:42:48,232 “火葬の手順” 381 00:43:22,141 --> 00:43:22,891 グル 382 00:43:24,143 --> 00:43:25,811 渡しなさい 383 00:43:28,439 --> 00:43:29,732 父さんと帰る 384 00:43:31,609 --> 00:43:34,236 グル それはできないの 385 00:43:35,571 --> 00:43:37,114 父さんはグルと帰る 386 00:43:37,197 --> 00:43:37,781 グル 387 00:43:38,282 --> 00:43:39,700 そのままでいい 388 00:43:41,910 --> 00:43:45,664 急いで散骨する必要はない 389 00:43:46,915 --> 00:43:50,586 好きなだけ 父さんと一緒にいなさい 390 00:43:53,881 --> 00:43:54,757 グル 391 00:44:02,431 --> 00:44:03,265 グル 392 00:44:08,312 --> 00:44:11,023 父さんはいつでも 393 00:44:12,358 --> 00:44:16,320 お前のそばにいるよ 394 00:44:17,571 --> 00:44:18,530 忘れるな 395 00:44:48,185 --> 00:44:50,729 “故ハン・ジョンウ” 396 00:45:03,742 --> 00:45:06,453 父さんはグルのそばにいる 397 00:45:07,955 --> 00:45:10,666 父さんはグルのそばにいる 398 00:45:12,960 --> 00:45:15,796 父さんはグルのそばにいる 399 00:45:17,506 --> 00:45:20,342 父さんはグルのそばにいる 400 00:45:22,553 --> 00:45:25,222 父さんはグルのそばにいる 401 00:45:27,015 --> 00:45:29,727 父さんはグルのそばにいる 402 00:45:32,396 --> 00:45:35,524 父さんはグルのそばにいる 403 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 父さんはグルのそばにいる 404 00:45:41,780 --> 00:45:44,491 父さんはグルのそばにいる 405 00:45:45,701 --> 00:45:48,328 父さんはグルのそばにいる 406 00:45:53,208 --> 00:45:55,794 “故ハン・ジョンウ” 407 00:46:12,436 --> 00:46:15,147 あの… どちら様? 408 00:46:16,231 --> 00:46:17,858 お前こそ誰だ 409 00:46:17,941 --> 00:46:20,152 ええっと 私は… 410 00:46:23,530 --> 00:46:26,492 他人の家に勝手に入らないで 411 00:46:26,575 --> 00:46:27,618 他人? 412 00:46:27,701 --> 00:46:29,161 他人じゃない 413 00:46:32,122 --> 00:46:34,291 グル 知らない人が来た 414 00:46:34,374 --> 00:46:35,209 ビールは? 415 00:46:36,668 --> 00:46:37,878 グル 早く 416 00:46:55,938 --> 00:46:59,024 人の家に押し入ってきて あなた 誰よ 417 00:46:59,608 --> 00:47:00,526 俺の家だ 418 00:47:01,360 --> 00:47:02,069 は? 419 00:47:09,326 --> 00:47:10,410 今日から 420 00:47:12,579 --> 00:47:14,122 俺が主人だ 421 00:51:35,509 --> 00:51:38,512 日本語字幕 八木 真琴