1 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 {\an8}〝更生施設〞 2 00:00:27,068 --> 00:00:32,449 {\an8}NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:00:33,908 --> 00:00:34,909 チョ・サングさん 4 00:00:43,209 --> 00:00:44,961 {\an8}〝弁護士 オ・ヒョンチャン〞 5 00:00:44,961 --> 00:00:45,962 {\an8}〝弁護士 オ・ヒョンチャン〞 6 00:00:44,961 --> 00:00:45,962 弁護士? 7 00:00:46,046 --> 00:00:49,049 ハン・ジョンウ氏の 代理人です 8 00:00:49,799 --> 00:00:50,967 マジかよ 9 00:00:52,052 --> 00:00:53,303 お話があります 10 00:00:53,386 --> 00:00:56,306 あいつの話なんて 聞く気はないね 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,105 ハン・ジョンウ氏は 亡くなりました 12 00:01:14,491 --> 00:01:15,658 いい気分だ 13 00:01:16,993 --> 00:01:19,120 外はいいな 14 00:01:20,538 --> 00:01:21,456 最高だ 15 00:01:27,170 --> 00:01:29,464 {\an8}〝オ・ヒョンチャン 弁護士事務所〞 16 00:01:29,464 --> 00:01:32,300 {\an8}〝オ・ヒョンチャン 弁護士事務所〞 17 00:01:29,464 --> 00:01:32,300 ハン氏は ご自身の病気を知ってから 18 00:01:32,300 --> 00:01:33,259 ハン氏は ご自身の病気を知ってから 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,471 遺言書の準備を 始められました 20 00:01:37,388 --> 00:01:40,850 彼には一人息子の グル君がいます 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,435 関係ないね 22 00:01:42,936 --> 00:01:44,521 俺のことは何と? 23 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 ハン氏が 亡くなられた場合には 24 00:01:47,857 --> 00:01:52,487 あなたをグル君の後見人に 指定しておられます 25 00:01:52,987 --> 00:01:53,905 後見人? 26 00:01:55,615 --> 00:01:56,449 何だそれ 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,618 後見人は本人に代わって 28 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 後見人は本人に代わって 29 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 {\an8}〝遺言書〞 30 00:01:59,828 --> 00:02:02,831 財産の管理や 法務手続きなどを行います 31 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 病人や障害者 高齢者が対象です 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,669 そのガキはいくつなんだ? 33 00:02:07,752 --> 00:02:08,962 20歳です 34 00:02:09,045 --> 00:02:12,132 成人なのに 後見人が要るのか? 35 00:02:12,215 --> 00:02:15,301 グル君には 軽度の障害があります 36 00:02:16,219 --> 00:02:16,970 障害? 37 00:02:18,346 --> 00:02:19,556 なるほど 38 00:02:20,181 --> 00:02:23,726 障害児のガキを 俺に押しつける気か 39 00:02:24,727 --> 00:02:25,395 断る 40 00:02:26,437 --> 00:02:30,358 罪悪感から 遺産でも残したかと思ったら 41 00:02:31,025 --> 00:02:33,278 墓から俺に嫌がらせか 42 00:02:35,989 --> 00:02:36,573 チョさん 43 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 お待ちください 44 00:03:07,437 --> 00:03:09,314 刑務所でも鍛えてたのね 45 00:03:10,106 --> 00:03:13,443 暇を持て余してたからな 46 00:03:14,527 --> 00:03:15,778 いつ始める? 47 00:03:16,487 --> 00:03:18,698 やるとは言ってない 48 00:03:18,781 --> 00:03:21,534 闘う以外に仕事はないでしょ 49 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 何か探すさ 50 00:03:24,621 --> 00:03:26,831 そんな時間はない 51 00:03:29,834 --> 00:03:30,501 あばよ 52 00:03:33,630 --> 00:03:34,464 なあ 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,801 後見人について知ってるか? 54 00:03:39,552 --> 00:03:40,803 どうして? 55 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 頼まれたから 56 00:03:44,098 --> 00:03:44,766 ウソ 57 00:03:45,808 --> 00:03:49,062 あんたを後見人にするなんて イカれてる 58 00:03:50,605 --> 00:03:52,857 そう イカれ野郎だ 59 00:03:53,441 --> 00:03:56,569 その人はお金持ってるの? 60 00:03:57,153 --> 00:03:59,489 あれば 俺ももらえる? 61 00:03:59,572 --> 00:04:01,783 被後見人に財産があれば 62 00:04:02,283 --> 00:04:05,411 あんたの自由にできる すごいでしょ 63 00:04:06,412 --> 00:04:07,247 マジか 64 00:04:07,330 --> 00:04:11,084 私の知り合いは 老人の後見人になって 65 00:04:11,167 --> 00:04:13,294 全財産を握ってる 66 00:04:14,754 --> 00:04:16,047 詳しいわよ 67 00:04:28,142 --> 00:04:31,312 おい どこに サインすればいい? 68 00:04:32,855 --> 00:04:35,400 後見人とやらを引き受ける 69 00:04:37,193 --> 00:04:37,819 本気で? 70 00:04:37,902 --> 00:04:38,695 ああ 71 00:04:38,778 --> 00:04:41,364 どこにサインすれば? 72 00:04:50,123 --> 00:04:53,209 {\an8}後見人になるには 条件があります 73 00:04:54,502 --> 00:04:57,213 {\an8}まず グル君の家で3ヵ月間 74 00:04:57,297 --> 00:04:58,881 {\an8}一緒に生活すること 75 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 {\an8}問題を起こさずにです 76 00:05:01,926 --> 00:05:04,262 {\an8}その間は ハン氏の跡を継いで 77 00:05:04,345 --> 00:05:08,182 {\an8}ムーブ・トゥ・ヘブンで グル君と一緒に働くこと 78 00:05:08,266 --> 00:05:10,143 {\an8}遺品整理の仕事です 79 00:05:11,769 --> 00:05:16,107 {\an8}弁護士に依頼するなんて 相当の財産があるんだろ 80 00:05:16,190 --> 00:05:19,694 {\an8}大金と言えるかは 分かりません 81 00:05:19,777 --> 00:05:21,738 {\an8}ですが グル君が不自由なく 82 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 {\an8}暮らすには 十分なお金です 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,494 そりゃあ すげえ 84 00:05:29,078 --> 00:05:31,164 どうやって大金を貯めた? 85 00:05:31,247 --> 00:05:36,210 正確にはハン氏ではなく 亡くなられた奥様の遺産です 86 00:05:36,294 --> 00:05:39,672 その財産を グル君が相続します 87 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 どなたですか? 88 00:05:50,475 --> 00:05:52,101 あれ? オさん 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,561 ナムも来てたか 90 00:05:53,644 --> 00:05:55,313 グルの様子は? 91 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 大変よ 変な男が来てる 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,277 もう来た? 驚いただろう 93 00:06:01,861 --> 00:06:04,197 知ってる人ですか? 94 00:06:04,697 --> 00:06:07,075 中に入って説明するよ 95 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 グル 挨拶しなさい 96 00:06:13,456 --> 00:06:16,793 こちらはチョ・サング氏 君の叔父さんだ 97 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 叔父さん? 98 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 彼女は隣人でグルの友達です 99 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 こんにちは 私は… 100 00:06:28,679 --> 00:06:29,847 お前の叔父だ 101 00:06:32,934 --> 00:06:33,935 よろしく 102 00:06:44,028 --> 00:06:46,447 お父さんには弟がいて 103 00:06:46,948 --> 00:06:49,367 君の面倒を 見るように頼んでいた 104 00:06:49,450 --> 00:06:52,662 お父さんに 何かあった場合にだ 105 00:06:53,162 --> 00:06:56,332 後見人のことは 聞いているね? 106 00:06:57,959 --> 00:07:01,754 お父さんが話したのは チョ・サング氏のことだよ 107 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 グル いいね? 108 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 もし反対なら… 109 00:07:05,925 --> 00:07:06,884 覚えています 110 00:07:07,677 --> 00:07:08,970 父さんと約束した 111 00:07:10,930 --> 00:07:14,642 そうか では2人で 仲良く暮らしてくれ 112 00:07:14,725 --> 00:07:15,476 待って 113 00:07:17,019 --> 00:07:19,564 どうして名字が違うんです? 114 00:07:19,647 --> 00:07:21,149 父親が違う 115 00:07:21,732 --> 00:07:22,233 え? 116 00:07:22,942 --> 00:07:24,735 父親が違うんだよ 117 00:07:25,319 --> 00:07:29,657 ジョンウの母親が 親父と再婚して俺が生まれた 118 00:07:30,575 --> 00:07:34,662 それから チョ氏も ムーブ・トゥ・ヘブンで働く 119 00:07:34,745 --> 00:07:38,249 先輩として 彼に 仕事を教えてあげるんだよ 120 00:07:39,333 --> 00:07:42,128 働くの? この人が? 121 00:07:44,630 --> 00:07:47,383 オさん こんなのひどいです 122 00:07:47,467 --> 00:07:51,554 急にいろんなことが起きて グルがかわいそう 123 00:07:52,054 --> 00:07:55,183 急ではないよ それに他に何もできない 124 00:07:55,933 --> 00:08:00,563 チョ氏はグルの たった1人の肉親だからね 125 00:08:00,646 --> 00:08:02,899 そうだけど あんまりです 126 00:08:02,982 --> 00:08:06,861 ナム 彼らが仲良く 生活できるか見てほしい 127 00:08:06,944 --> 00:08:08,988 何かあれば連絡してくれ 128 00:08:09,071 --> 00:08:10,323 頼んだよ 129 00:08:12,241 --> 00:08:13,075 なんで? 130 00:08:14,452 --> 00:08:15,369 困ったな 131 00:08:17,538 --> 00:08:18,206 それで 132 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 お前がグルか 133 00:08:21,083 --> 00:08:22,376 ハン・グル(1本の木)です 134 00:08:22,460 --> 00:08:25,546 おかしな名前をつけたもんだ 135 00:08:27,006 --> 00:08:31,385 木のような人間になれと 父さんは言った 136 00:08:31,886 --> 00:08:35,139 木は酸素や果実を与え まきにもなる 137 00:08:35,223 --> 00:08:37,266 切り株で休ませてくれる 138 00:08:37,350 --> 00:08:39,894 世界で2番目に 素晴らしい生命 139 00:08:41,646 --> 00:08:42,313 2番目? 140 00:08:42,396 --> 00:08:46,400 1番素晴らしい生命は ハン・ジョンウの息子のグル 141 00:09:00,998 --> 00:09:01,666 ダメ 142 00:09:01,749 --> 00:09:03,501 何だよ 143 00:09:03,584 --> 00:09:04,085 ダメ 144 00:09:04,168 --> 00:09:05,545 水を飲ませろ 145 00:09:05,628 --> 00:09:07,088 怒るぞ 146 00:09:07,171 --> 00:09:09,090 父さんのカップだ 147 00:09:09,173 --> 00:09:10,925 父さんだけが使う 148 00:09:15,721 --> 00:09:17,348 クソガキめ 149 00:09:23,479 --> 00:09:26,524 ロボットみたいな しゃべり方だな 150 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 何だっけ? 151 00:09:29,443 --> 00:09:30,736 人工知能 152 00:09:31,404 --> 00:09:33,155 AIのこと? 153 00:09:33,239 --> 00:09:36,033 それだよ 同じしゃべり方だ 154 00:09:36,117 --> 00:09:38,077 僕はアスペルガー症候群 155 00:09:38,160 --> 00:09:42,206 人の感情が分からなくて やり取りがうまくできない 156 00:09:42,290 --> 00:09:43,207 マジか 157 00:09:44,000 --> 00:09:47,587 大変だな 先が思いやられる 158 00:09:51,674 --> 00:09:53,509 まあ 仲良くやろう 159 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 この部屋を使う 160 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 ダメ 父さんの部屋だ 161 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 父さんだけが使う 162 00:10:14,071 --> 00:10:16,699 お前の親父は死んだ 163 00:10:17,450 --> 00:10:21,370 死人に部屋は要らないだろ 俺が使う 164 00:10:21,454 --> 00:10:21,954 ダメ 165 00:10:22,038 --> 00:10:25,041 思った以上に強情なガキだ 166 00:10:25,708 --> 00:10:27,668 力なら負けないぞ 167 00:10:28,836 --> 00:10:31,339 いいか ハン・グル 168 00:10:31,422 --> 00:10:33,883 俺だって同居なんて嫌だ 169 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 だからお互いに干渉しないで 170 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 3ヵ月だけ我慢しようぜ 171 00:10:40,473 --> 00:10:41,599 分かるな 甥(おい)よ 172 00:10:42,558 --> 00:10:43,100 どけ 173 00:10:43,184 --> 00:10:44,143 嫌だ 174 00:10:44,226 --> 00:10:45,019 どけよ 175 00:10:45,102 --> 00:10:46,604 絶対 使わせない 176 00:10:47,980 --> 00:10:51,692 軟骨漁網 エイ目 ガンギエイ科ソコガンギエイ 177 00:10:52,276 --> 00:10:53,235 どうした 178 00:10:54,070 --> 00:10:55,655 何なんだよ 179 00:10:55,738 --> 00:10:57,281 頭を打つのをやめろ 180 00:10:58,949 --> 00:10:59,617 グル 181 00:10:59,700 --> 00:11:02,244 隣人か こいつがイカれた 182 00:11:02,745 --> 00:11:03,704 何したの 183 00:11:03,788 --> 00:11:04,664 俺? 184 00:11:04,747 --> 00:11:06,165 何もしてない 185 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 父さんの部屋だ 186 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 叔父さんは使えない 187 00:11:10,044 --> 00:11:11,879 部屋に入ろうとした? 188 00:11:11,962 --> 00:11:12,963 悪いか? 189 00:11:13,047 --> 00:11:14,799 信じられない 190 00:11:15,383 --> 00:11:20,137 グルは生活習慣や環境が 急に変わると混乱するの 191 00:11:20,221 --> 00:11:24,058 ここに住むなら 彼に合わせてよね 192 00:11:24,684 --> 00:11:26,018 意味が分からねえ 193 00:11:26,602 --> 00:11:28,479 グル 大丈夫だよ 194 00:11:28,979 --> 00:11:32,733 叔父さんは部屋を 使わないから安心してね 195 00:11:34,777 --> 00:11:35,778 分かった? 196 00:11:36,278 --> 00:11:38,030 俺はどこで寝れば? 197 00:12:24,535 --> 00:12:25,244 グル 198 00:12:26,078 --> 00:12:27,997 作り方を教えようか? 199 00:12:30,207 --> 00:12:33,627 父さんがいなくても 目玉焼きが食べられるぞ 200 00:12:35,588 --> 00:12:37,131 いなくなるの? 201 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 どこかへ行く? 202 00:12:40,384 --> 00:12:41,218 いいや 203 00:12:42,511 --> 00:12:43,888 たまには 204 00:12:44,388 --> 00:12:47,099 お前の目玉焼きを 食べたいと思って 205 00:12:57,860 --> 00:13:00,988 {\an8}〝大丈夫? 困ってない?〞 206 00:13:06,994 --> 00:13:10,372 {\an8}〝何かあったら すぐに電話してね〞 207 00:13:13,417 --> 00:13:15,461 グル どうしてるかな 208 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 心配だよ 209 00:14:06,303 --> 00:14:07,680 “ポテトチップ” 210 00:14:41,630 --> 00:14:44,550 金持ちと結婚して死に別れか 211 00:14:45,259 --> 00:14:47,595 結構な人生じぇねえか 212 00:15:11,619 --> 00:15:13,162 ハン・ジョンウ 213 00:15:13,996 --> 00:15:18,417 なぜ 俺をこの家に 引き入れたか知らないが 214 00:15:19,877 --> 00:15:21,378 心配するな 215 00:15:22,630 --> 00:15:24,506 面倒を見てやるよ 216 00:15:25,341 --> 00:15:27,843 お前の大切な息子のな 217 00:16:44,420 --> 00:16:45,754 ケガしている 218 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 ケガしている 219 00:16:48,465 --> 00:16:49,758 痛いのはダメ 220 00:16:50,426 --> 00:16:51,343 誰だ 221 00:16:51,427 --> 00:16:52,469 死んでしまう 222 00:16:53,846 --> 00:16:55,472 痛みが続けば死ぬ 223 00:16:55,556 --> 00:16:57,057 どこから入った? 224 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 死んじゃ嫌だ 225 00:16:59,018 --> 00:16:59,518 おい 226 00:16:59,601 --> 00:17:00,769 死んじゃ嫌だ 227 00:17:00,853 --> 00:17:02,604 こっちへ来なさい 228 00:17:02,688 --> 00:17:04,523 痛みが続けば死ぬ 229 00:17:04,606 --> 00:17:05,691 やめなさい 230 00:17:05,774 --> 00:17:08,610 死んじゃ嫌だ 死なないで 231 00:17:08,694 --> 00:17:09,194 やめろ 232 00:17:09,278 --> 00:17:11,113 絶対死んじゃダメ 233 00:17:11,196 --> 00:17:12,239 離れろ 234 00:17:12,322 --> 00:17:13,115 痛みが… 235 00:17:13,198 --> 00:17:14,658 離れなさい 236 00:17:14,742 --> 00:17:17,327 死んじゃ嫌だ 死なないで 237 00:17:19,705 --> 00:17:20,456 見せて 238 00:17:23,667 --> 00:17:24,585 大丈夫? 239 00:17:25,878 --> 00:17:27,963 来るなら言ってよ 240 00:17:28,047 --> 00:17:29,757 ナムが来るのは休館日 241 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 次の休館日はまだだ 242 00:17:33,719 --> 00:17:36,472 イエローがとても心配なのね 243 00:17:36,555 --> 00:17:40,100 イエローの傷は深い 治さないと死ぬ 244 00:17:41,018 --> 00:17:44,021 治療してるけど 治るまでに時間がかかる 245 00:17:44,897 --> 00:17:49,234 病気は早く発見して 治療しなくてはいけない 246 00:17:50,069 --> 00:17:52,404 父さんの病気を知らなかった 247 00:17:53,238 --> 00:17:55,574 だから手遅れで死んだ 248 00:17:56,533 --> 00:17:59,244 イエローも治療しないと死ぬ 249 00:18:01,580 --> 00:18:02,372 そうね 250 00:18:02,456 --> 00:18:06,001 病気に気づかなければ 治療できなくて死ぬ 251 00:18:06,085 --> 00:18:10,506 でも ケガのことを あなたが教えてくれた 252 00:18:10,589 --> 00:18:13,050 だからイエローは死なないわ 253 00:18:13,759 --> 00:18:14,676 ウソだ 254 00:18:15,177 --> 00:18:17,554 生き物は皆 いつか死ぬ 255 00:18:17,638 --> 00:18:21,225 生き物が死なないというのは ウソだ 256 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 確かにそうだけど 257 00:18:23,560 --> 00:18:26,688 あのケガでは死なないから 安心して 258 00:18:27,564 --> 00:18:29,441 約束できる? 259 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 約束する 260 00:18:32,277 --> 00:18:35,739 約束を破ると 地獄で舌を抜かれる 261 00:18:37,157 --> 00:18:38,742 「神と共に」で言っていた 262 00:18:59,763 --> 00:19:01,098 何よ これ 263 00:19:02,766 --> 00:19:03,642 ちょっと 264 00:19:04,268 --> 00:19:05,102 叔父さん 265 00:19:05,727 --> 00:19:06,436 ねえ 266 00:19:06,520 --> 00:19:07,521 何だよ 267 00:19:09,356 --> 00:19:10,357 うるさいな 268 00:19:11,567 --> 00:19:13,944 朝から大声で騒ぐな 269 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 これは何かのアートなの? 270 00:19:18,490 --> 00:19:22,327 1日足らずで よく こんなに散らかせるね 271 00:19:22,911 --> 00:19:24,204 言ったでしょ 272 00:19:24,288 --> 00:19:28,959 グルは 生活や環境の 急な変化に対応できない 273 00:19:30,127 --> 00:19:33,338 じゃあやり方を変えればいい 274 00:19:34,214 --> 00:19:36,675 “ローマでは ローマ人に倣え”よ 275 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 俺はローマ人じゃない 276 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 ああ それに 277 00:19:42,806 --> 00:19:46,393 ここは俺の家で お前の家じゃない 278 00:19:46,476 --> 00:19:50,189 だからうるさく 騒ぐのをやめて—— 279 00:19:50,939 --> 00:19:52,316 家に帰れ 280 00:19:55,527 --> 00:19:58,614 チクショウ 俺はもう一度寝る 281 00:20:00,699 --> 00:20:01,533 ひどい 282 00:20:07,539 --> 00:20:08,415 もしもし 283 00:20:08,916 --> 00:20:12,044 オさん 史上最悪の叔父さんよ 284 00:20:12,127 --> 00:20:14,546 あの人のせいでキレそう 285 00:20:14,630 --> 00:20:17,466 今 何があったと思います? 286 00:20:17,549 --> 00:20:22,054 後見人なら 保護者らしく 振る舞うべきですよね 287 00:20:22,137 --> 00:20:25,557 あれは 後見人っていうより ゴロツキです 288 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 まるでチンピラよ 本当に 289 00:20:28,268 --> 00:20:31,438 守るどころかグルが危険です 290 00:20:32,314 --> 00:20:33,357 終わった? 291 00:20:33,440 --> 00:20:34,483 え? 292 00:20:35,234 --> 00:20:37,527 私も話していいかな? 293 00:20:47,913 --> 00:20:48,914 なるほど 294 00:20:50,082 --> 00:20:53,919 3ヵ月間 グルと暮らし 遺品整理士をするのは—— 295 00:20:54,002 --> 00:20:57,381 正式な後見人になるための テストなんですね 296 00:20:57,464 --> 00:20:59,007 失敗したら? 297 00:20:59,091 --> 00:21:03,887 何か問題が起きて 同居がうまくいかなければ 298 00:21:03,971 --> 00:21:05,847 後見人を解任する 299 00:21:05,931 --> 00:21:09,142 ハン氏は私に 判断を委ねられた 300 00:21:09,226 --> 00:21:10,852 今 解任すれば? 301 00:21:10,936 --> 00:21:12,104 それは無理だ 302 00:21:12,854 --> 00:21:16,066 今はお互いが 新しい環境に慣れていないし 303 00:21:16,149 --> 00:21:19,069 特にグルは大変だと思う 304 00:21:19,152 --> 00:21:22,489 もし最悪の事態が起きたら? 305 00:21:22,572 --> 00:21:24,825 だからナムの助けが要る 306 00:21:25,450 --> 00:21:28,203 君なら近くで 見守ってくれるからね 307 00:21:28,287 --> 00:21:31,873 君の報告が 最終判断に 大きく影響するから 308 00:21:31,957 --> 00:21:35,502 偏見を持たずに 彼らを見守ってほしい 309 00:22:01,320 --> 00:22:05,657 ゴミはゴミ箱に入れる 食べた物は片づけること 310 00:22:06,241 --> 00:22:10,120 汚れた衣服は洗濯カゴに 他の人の物は触らないこと 311 00:22:10,704 --> 00:22:13,081 資源ゴミの日は月曜と木曜 312 00:22:21,340 --> 00:22:24,426 仕事が入ったから 準備を始める 313 00:22:57,542 --> 00:22:59,503 グル どこ行くの? 314 00:22:59,586 --> 00:23:03,006 仕事が入ったから 現場に行く準備中だ 315 00:23:03,090 --> 00:23:05,133 現場って何だ 316 00:23:06,635 --> 00:23:09,596 お父さんがいないのに無理よ 317 00:23:09,679 --> 00:23:13,308 僕にもできる 父さんのやり方を覚えている 318 00:23:13,392 --> 00:23:14,351 仕事って 319 00:23:15,143 --> 00:23:17,479 死体処理サービスか? 320 00:23:18,939 --> 00:23:20,107 遺品整理よ 321 00:23:21,316 --> 00:23:22,734 独りで平気か? 322 00:23:23,985 --> 00:23:24,736 違う 323 00:23:25,987 --> 00:23:28,031 あなたも一緒に行くの 324 00:23:29,449 --> 00:23:32,994 サンチョン路 51道4に 11時までに行く 325 00:23:33,078 --> 00:23:35,163 約束の時間は必ず守る 326 00:23:35,705 --> 00:23:36,957 今から出発 327 00:23:37,040 --> 00:23:38,375 運転する気? 328 00:23:39,668 --> 00:23:41,837 父さんがいないから仕方ない 329 00:23:42,546 --> 00:23:44,923 待ってよ 運転はダメ 330 00:23:45,424 --> 00:23:48,343 前回のように 立ち往生したら困る 331 00:23:48,427 --> 00:23:50,137 違反はしていない 332 00:23:50,637 --> 00:23:51,138 ねえ 333 00:23:52,347 --> 00:23:53,515 運転できる? 334 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 クソッタレ 335 00:24:14,870 --> 00:24:16,246 どきやがれ 336 00:24:17,831 --> 00:24:19,332 赤信号だ 337 00:24:19,916 --> 00:24:20,959 危ない 338 00:24:52,824 --> 00:24:53,825 ここだな 339 00:24:56,119 --> 00:24:58,580 スピード違反9回 車線変更違反35回 340 00:24:58,663 --> 00:25:01,082 一時停止違反8回 信号無視7回 341 00:25:01,166 --> 00:25:03,752 信号無視は刑事罰 342 00:25:03,835 --> 00:25:06,588 40分間で59件の違法行為 343 00:25:07,339 --> 00:25:08,131 数えた? 344 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 すぐ仕事にかかる 345 00:25:48,588 --> 00:25:51,424 ムーブ・トゥ・ヘブンの 遺品整理士です 346 00:25:51,508 --> 00:25:55,387 イ・ヨンスンさんの ご遺族の方ですか? 347 00:25:55,470 --> 00:25:58,348 そうよ 掃除は何時間くらい? 348 00:25:58,431 --> 00:26:00,767 掃除ではなく遺品整理です 349 00:26:00,850 --> 00:26:03,311 何でもいいけどいつ終わる? 350 00:26:06,022 --> 00:26:07,607 まず現場を見ます 351 00:26:07,691 --> 00:26:11,069 気味が悪いから 私たちは部屋に入ってない 352 00:26:11,152 --> 00:26:14,990 汚い所に住んでたけど 金は持ってんのよ 353 00:26:16,074 --> 00:26:17,826 部屋は左の2番目だ 354 00:26:18,493 --> 00:26:21,705 通帳や現金があれば 渡してくれ 355 00:26:21,788 --> 00:26:25,667 写真 書類 通帳 現金は 別にまとめて—— 356 00:26:25,750 --> 00:26:27,919 ご遺族に渡します 357 00:26:28,003 --> 00:26:31,756 何も見つからなかったと ウソをつくかも 358 00:26:32,591 --> 00:26:35,552 まず金目の物を見つけて—— 359 00:26:35,635 --> 00:26:38,847 ここに持ってきなさい 分かった? 360 00:26:39,598 --> 00:26:40,098 ああ 361 00:26:41,016 --> 00:26:44,686 とにかく車にいるから あとは頼む 362 00:26:45,645 --> 00:26:46,271 行くぞ 363 00:26:46,354 --> 00:26:47,105 分かってる 364 00:26:47,856 --> 00:26:48,732 ほら 365 00:26:48,815 --> 00:26:49,691 離してよ 366 00:26:50,191 --> 00:26:54,362 盗まれるのが心配で 俺たちを見張るわけか 367 00:26:54,446 --> 00:26:58,199 信用はしないが 汚い部屋には入らない 368 00:26:59,200 --> 00:26:59,951 あきれた 369 00:27:22,474 --> 00:27:23,433 ここが現場? 370 00:27:44,704 --> 00:27:45,872 大丈夫? 371 00:27:49,584 --> 00:27:53,296 死後3週間で発見されたから 腐敗臭がひどい 372 00:27:53,380 --> 00:27:56,257 なあ お前は平気なのか? 373 00:27:56,841 --> 00:27:59,427 家はあんなに清潔なのに 374 00:28:00,011 --> 00:28:01,846 僕は家をきれいにする 375 00:28:01,930 --> 00:28:04,057 ここも故人の家だった 376 00:28:04,724 --> 00:28:07,852 故人は部屋を片づけられない 377 00:28:08,353 --> 00:28:11,981 だから僕が代わりに 部屋をきれいにする 378 00:28:14,192 --> 00:28:18,029 独りで整理できるから ここで待ってて 379 00:28:18,905 --> 00:28:22,242 最後にゴミを出す時に 手伝ってほしい 380 00:28:23,243 --> 00:28:23,910 でも… 381 00:28:29,541 --> 00:28:31,960 発見は1ヵ月後ですって 382 00:28:32,627 --> 00:28:35,171 息子夫婦がいたなんてね 383 00:28:35,672 --> 00:28:40,176 認知症の母親の様子を 見に来たこともない 384 00:28:40,260 --> 00:28:41,720 本当にひどい 385 00:29:20,216 --> 00:29:21,050 グル 386 00:29:25,388 --> 00:29:29,100 落ち着いて 今までどおりにやればいい 387 00:29:29,893 --> 00:29:31,644 父さんと同じように 388 00:29:32,896 --> 00:29:34,856 父さんと同じように 389 00:29:34,939 --> 00:29:35,565 そうだ 390 00:29:37,442 --> 00:29:38,777 何から始める? 391 00:29:51,372 --> 00:29:53,082 イ・ヨンスンさん 392 00:29:53,666 --> 00:29:56,628 あなたは 2020年3月31日に 逝去されました 393 00:29:57,253 --> 00:30:01,216 僕たちは 遺品整理社 ムーブ・トゥ・ヘブンの—— 394 00:30:01,299 --> 00:30:02,675 ハン・ジョンウと… 395 00:30:11,351 --> 00:30:12,894 僕はハン・グルです 396 00:30:13,978 --> 00:30:19,567 これから あなたの最後の 引っ越しを手伝います 397 00:30:31,120 --> 00:30:32,956 “プレイリスト” 398 00:30:33,039 --> 00:30:35,416 “ドビュッシー 「月の光」” 399 00:31:42,942 --> 00:31:45,028 “普通預金通帳” 400 00:31:56,748 --> 00:31:58,082 “010-869-5267” 401 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 “出金明細” 402 00:32:06,925 --> 00:32:11,346 “故イ・ヨンスン様 安らかにお眠りください” 403 00:32:18,811 --> 00:32:20,188 何かあった? 404 00:32:29,697 --> 00:32:30,531 あんた 405 00:32:31,115 --> 00:32:31,950 通帳だ 406 00:32:34,494 --> 00:32:35,078 何これ 407 00:32:36,371 --> 00:32:37,538 クソババア 408 00:32:38,039 --> 00:32:40,041 引き出して何に使ったのよ 409 00:32:40,708 --> 00:32:42,794 こんなゴミは要らない 410 00:32:43,294 --> 00:32:44,212 捨ててくれ 411 00:32:45,046 --> 00:32:46,923 家族の写真は? 412 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 何の価値もない 413 00:32:49,050 --> 00:32:51,052 本当に全部捜した? 414 00:32:51,135 --> 00:32:53,680 現金は? なかったの? 415 00:32:53,763 --> 00:32:55,974 無駄だと言ったろ 416 00:32:56,057 --> 00:32:57,100 ありました 417 00:32:59,102 --> 00:32:59,936 何だと 418 00:33:00,687 --> 00:33:02,355 部屋にあります 419 00:33:02,939 --> 00:33:03,690 現金です 420 00:33:11,823 --> 00:33:13,491 どこよ 421 00:33:13,574 --> 00:33:15,201 お金はどこ? 422 00:33:26,379 --> 00:33:28,006 信じられない 423 00:33:28,089 --> 00:33:29,257 何よ これ 424 00:33:29,841 --> 00:33:31,759 現金を隠したりして 425 00:33:31,843 --> 00:33:33,594 あのボケ老人め 426 00:33:34,095 --> 00:33:36,264 もう我慢できない 427 00:33:41,436 --> 00:33:43,271 ほら 取ってきて 428 00:33:44,731 --> 00:33:45,732 早く 429 00:33:56,492 --> 00:33:57,910 あっちにもある 430 00:33:58,411 --> 00:33:59,912 全部拾ってよ 431 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 どうやって使うんだ? 432 00:34:04,625 --> 00:34:06,461 銀行で交換できるか? 433 00:34:07,128 --> 00:34:08,337 洗ってこいよ 434 00:34:08,421 --> 00:34:10,339 あんたが行きなさいよ 435 00:34:10,423 --> 00:34:11,632 捨てるか? 436 00:34:11,716 --> 00:34:13,426 バカね 大金よ 437 00:34:22,685 --> 00:34:25,271 金も洗ってくれるか? 438 00:34:25,897 --> 00:34:27,982 冗談だろ そんなこと… 439 00:34:28,066 --> 00:34:31,611 汚れたお札は 薬品に浸すと元に戻るので 440 00:34:32,361 --> 00:34:37,241 韓国銀行に持っていけば 新札に両替できます 441 00:34:37,325 --> 00:34:40,203 あんたが 新札に替えてくると? 442 00:34:40,286 --> 00:34:41,329 はい 443 00:34:42,246 --> 00:34:43,664 それでいい 444 00:34:44,248 --> 00:34:48,503 お札は数えたから だまそうとしても無駄よ 445 00:34:56,302 --> 00:34:56,886 ほら 446 00:35:01,432 --> 00:35:03,017 チクショウ 447 00:35:04,769 --> 00:35:05,353 くせえ 448 00:35:12,568 --> 00:35:14,112 ご遺族は? 449 00:35:14,195 --> 00:35:17,031 知らねえ 帰ったんだろ 450 00:35:17,615 --> 00:35:20,201 ご遺族に見せる物がある 451 00:35:20,952 --> 00:35:24,872 その箱はゴミだから 捨てていいと言ってた 452 00:35:24,956 --> 00:35:26,624 ゴミじゃない 453 00:35:28,584 --> 00:35:32,630 要らないと言われたのに どうする気だ? 454 00:35:34,298 --> 00:35:35,675 頑固なガキめ 455 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 “収集・運搬・処理” 456 00:35:43,933 --> 00:35:44,767 グル 457 00:35:46,144 --> 00:35:47,895 仕事を再開したか 458 00:35:52,733 --> 00:35:55,611 あんたがグルの叔父さん? 459 00:35:56,112 --> 00:35:59,824 ゴミ収集車ドライバーの パク・ジュテクです 460 00:35:59,907 --> 00:36:02,410 どうも チョ・サングです 461 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 グルの家族と親しそうだな 462 00:36:05,163 --> 00:36:08,457 ハンさんと知り合えて 光栄だった 463 00:36:09,000 --> 00:36:12,628 立派な人が亡くなって とてもつらい 464 00:36:14,046 --> 00:36:15,923 グルをよろしく 465 00:36:16,424 --> 00:36:18,217 来てくれてありがとう 466 00:36:20,595 --> 00:36:24,182 ただの清掃業だと 思ってたけど 467 00:36:24,265 --> 00:36:25,391 大変だな 468 00:36:25,474 --> 00:36:28,311 他の会社は掃除しかしないが 469 00:36:28,394 --> 00:36:29,562 彼らは違う 470 00:36:29,645 --> 00:36:31,731 何が違うんだ? 471 00:36:31,814 --> 00:36:35,151 グルと一緒に働けば きっと分かる 472 00:36:35,735 --> 00:36:37,945 大事な仕事だ 続けてほしい 473 00:36:39,614 --> 00:36:40,489 グル 474 00:36:41,115 --> 00:36:42,450 これで全部か? 475 00:36:42,992 --> 00:36:44,076 おい 476 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 気をつけろ 477 00:36:45,953 --> 00:36:47,079 大事な仕事? 478 00:36:57,798 --> 00:36:59,467 それじゃ また 479 00:36:59,550 --> 00:37:00,176 はい 480 00:37:00,676 --> 00:37:01,344 どうも 481 00:37:07,975 --> 00:37:09,143 困ったヤツだな 482 00:37:09,227 --> 00:37:11,062 “ムーブ・トゥ・ヘブン” 483 00:37:13,606 --> 00:37:15,566 “迅速で安心な廃棄物処理” 484 00:37:29,830 --> 00:37:34,293 シャワーを何回 浴びても においが消えない 485 00:37:34,377 --> 00:37:37,004 悪臭の主要な成分は アンモニア 486 00:37:37,088 --> 00:37:40,049 メタンチオール 硫化水素 硫化ジメチル 487 00:37:40,132 --> 00:37:43,344 トリメチルアミン アセトアルデヒド トルエン 488 00:37:43,427 --> 00:37:46,097 キシレン メチルエチルケトンなど 489 00:37:47,348 --> 00:37:49,725 トイレのにおいはアンモニア 490 00:37:49,809 --> 00:37:52,687 人間の排泄物から発生する 491 00:37:54,563 --> 00:37:58,150 アンモニア臭のする 食べ物もある 492 00:37:59,318 --> 00:38:02,446 チーズ 生魚 臭豆腐などの 発酵食品も 493 00:38:02,530 --> 00:38:04,198 古くなるとにおう 494 00:38:05,199 --> 00:38:09,412 現場のにおいは 公衆トイレの40倍も強い 495 00:38:10,496 --> 00:38:11,414 クソ 496 00:38:12,373 --> 00:38:13,207 それで 497 00:38:14,250 --> 00:38:16,669 現場はいつもグロいのか? 498 00:38:16,752 --> 00:38:20,131 床の物は 液体でも固体でもなく… 499 00:38:20,214 --> 00:38:21,299 ああ やだ 500 00:38:21,382 --> 00:38:23,175 腐敗した遺体の体液 501 00:38:23,759 --> 00:38:27,596 血液 脂肪 死んだ細胞が 遺体から流れ出る 502 00:38:29,015 --> 00:38:33,311 体液は人間の体重の 60パーセントを占める 503 00:38:33,811 --> 00:38:37,231 今日はあまり 暑くなくてよかった 504 00:38:37,315 --> 00:38:40,776 ウジや他の虫がいると もっと大変だ 505 00:38:41,277 --> 00:38:43,195 虫は追い払えばいいけど 506 00:38:43,279 --> 00:38:46,782 ウジは塩酸や油で 駆除しなくてはならない 507 00:38:57,293 --> 00:38:58,210 チクショウ 508 00:38:59,587 --> 00:39:00,421 参ったな 509 00:39:04,133 --> 00:39:05,468 初仕事の感想は? 510 00:39:06,719 --> 00:39:10,348 心配ならお前が ここで働けばいい 511 00:39:10,431 --> 00:39:12,641 私も本気で考えてる 512 00:39:13,142 --> 00:39:16,103 でも ジュテクおじさんは あなたを認めてた 513 00:39:16,604 --> 00:39:18,481 お前は何者だ? 514 00:39:18,564 --> 00:39:21,025 友達なんてウソだろ 515 00:39:21,108 --> 00:39:22,568 どういう意味? 516 00:39:22,651 --> 00:39:27,031 お前のような子が あのバカと付き合うわけない 517 00:39:27,698 --> 00:39:29,033 話にならない 518 00:39:29,116 --> 00:39:31,702 どういう関係だと思うの? 519 00:39:31,786 --> 00:39:36,040 バイトとして金をもらって ヤツの面倒を見てる 520 00:39:36,540 --> 00:39:37,541 子守だろ 521 00:39:39,210 --> 00:39:41,545 こういう言葉知ってる? 522 00:39:42,713 --> 00:39:44,590 “物ごとは見る人の心次第” 523 00:39:45,299 --> 00:39:46,926 この際だから言う 524 00:39:47,009 --> 00:39:50,346 グルの賢さを分からない人が 同居してるなんて 525 00:39:50,429 --> 00:39:52,932 考えるだけでぞっとする 526 00:39:53,891 --> 00:39:57,228 ジョンウおじさんに 文句を言いたいけど 527 00:39:57,311 --> 00:40:00,272 もう言えないから仕方ない 528 00:40:00,940 --> 00:40:02,108 グルに優しくね 529 00:40:02,191 --> 00:40:06,695 私がしっかり見張って オさんにすべて報告する 530 00:40:07,696 --> 00:40:08,781 クソガキめ 531 00:40:09,281 --> 00:40:10,449 言っとくけど 532 00:40:11,367 --> 00:40:13,369 私は目がいいの 533 00:40:13,452 --> 00:40:15,746 両目とも1.5だから 534 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 生意気なクソアマ 535 00:42:23,249 --> 00:42:24,667 何よ これ 536 00:42:24,750 --> 00:42:27,419 現金を隠したりして 537 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 父さん 538 00:42:35,344 --> 00:42:36,720 何してるの? 539 00:42:37,930 --> 00:42:38,847 ああ 540 00:42:39,431 --> 00:42:43,644 故人が何を考えていたか 知ろうとしている 541 00:42:45,354 --> 00:42:47,273 箱を見ると分かる? 542 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 分かるよ 543 00:42:51,235 --> 00:42:53,487 故人はもう話せない 544 00:42:55,239 --> 00:43:01,036 話すことができないから 私たちが考えを読み取るんだ 545 00:43:02,121 --> 00:43:04,123 どうすれば? 546 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 おいで 547 00:43:12,214 --> 00:43:15,843 箱の中の物をよく見てごらん 548 00:43:17,344 --> 00:43:21,473 何かが見えてくる瞬間がある 549 00:43:23,058 --> 00:43:25,394 故人の声が聞こえてくる 550 00:43:26,103 --> 00:43:27,771 伝えたかった思いだ 551 00:43:29,231 --> 00:43:30,774 パズルみたいに? 552 00:43:32,651 --> 00:43:35,029 そうだ パズルに似てる 553 00:43:36,030 --> 00:43:39,283 パズルは楽しい 僕は解くのが得意 554 00:44:01,430 --> 00:44:02,598 “出金明細” 555 00:44:02,681 --> 00:44:03,724 “普通預金通帳” 556 00:44:04,725 --> 00:44:05,768 “010-869-5267” 557 00:44:37,174 --> 00:44:39,635 2019年10月2日 5万ウォン 558 00:44:39,718 --> 00:44:41,720 2019年10月4日 5万ウォン 559 00:44:41,804 --> 00:44:44,098 2019年10月7日 5万ウォン 560 00:44:44,181 --> 00:44:46,934 イ・ヨンスンさんを 知っていますか? 561 00:44:49,853 --> 00:44:55,693 口座番号は 154-20756-01-012です 562 00:44:56,318 --> 00:44:59,113 イ・ヨンスンさんを 知っていますか? 563 00:48:56,308 --> 00:48:59,311 日本語字幕 八木 真琴