1 00:00:06,166 --> 00:00:07,291 家を爆破した 2 00:00:08,958 --> 00:00:12,708 私に相談なく そんな大きな決断を 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,625 勝手な行動しないで 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,625 また失敗したら? 5 00:00:20,625 --> 00:00:24,125 こんな生活で 子供を育てられると? 6 00:00:26,708 --> 00:00:27,625 家族は? 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,125 短絡的すぎる 8 00:00:29,250 --> 00:00:30,291 俺をバカと? 9 00:00:30,416 --> 00:00:32,166 私の活躍が不満? 10 00:00:33,416 --> 00:00:35,000 手柄の独り占めを 11 00:00:35,125 --> 00:00:39,541 それなりの金額を稼いだら 別々の人生を歩む 12 00:00:39,666 --> 00:00:43,750 勝手に別れて 仕事を辞めるだって? 13 00:00:45,208 --> 00:00:47,500 そんな寛容な会社と? 14 00:00:47,625 --> 00:00:50,000 “別のジョンと組むか?” 15 00:00:53,833 --> 00:00:55,833 「ニーチェ」 16 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 こんにちは 17 00:01:02,125 --> 00:01:03,000 いい家だ 18 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 最高の職場でもある 19 00:01:05,375 --> 00:01:06,750 ありがとう 20 00:01:06,875 --> 00:01:11,000 郊外に出て 理想の家を手に入れたの 21 00:01:11,791 --> 00:01:12,625 ステキだ 22 00:01:12,750 --> 00:01:17,166 どうも 自分の居場所は ここだと感じられる 23 00:01:18,333 --> 00:01:19,375 いいことね 24 00:01:19,500 --> 00:01:20,625 すばらしい 25 00:01:20,875 --> 00:01:21,916 それで? 26 00:01:24,125 --> 00:01:26,000 なぜセラピーへ? 27 00:01:31,666 --> 00:01:35,458 Mr. & Mrs. スミス 28 00:01:35,583 --> 00:01:40,000 俺が思うに 最近の俺とジェーンは 29 00:01:40,416 --> 00:01:44,875 いろいろな面で 意見の相違が増えてる 30 00:01:45,416 --> 00:01:47,666 そうなの 恐らく― 31 00:01:47,875 --> 00:01:53,000 ジョンは 上司が 私をひいきしてると思ってる 32 00:01:53,416 --> 00:01:56,833 事実だ 彼女は気に入られてる 33 00:01:56,958 --> 00:01:58,875 そういうわけじゃ… 34 00:01:59,083 --> 00:02:02,458 俺を外すか聞かれたんだろ 35 00:02:02,583 --> 00:02:05,083 私はハッキリ断った 36 00:02:05,208 --> 00:02:08,916 ジョンは 最高の相棒だと伝えた 37 00:02:09,625 --> 00:02:15,166 彼と一緒でないなら 昇進は考えられないとも 38 00:02:15,291 --> 00:02:16,625 一緒に仕事を? 39 00:02:16,750 --> 00:02:17,833 ええ 40 00:02:18,041 --> 00:02:19,791 どんな仕事? 41 00:02:20,583 --> 00:02:24,041 ソフトウェアの開発をしてる 42 00:02:24,208 --> 00:02:25,041 なるほどね 43 00:02:26,375 --> 00:02:28,625 他に意見の相違は? 44 00:02:29,791 --> 00:02:32,000 子供のことだ 45 00:02:33,291 --> 00:02:34,458 子供のこと? 46 00:02:35,250 --> 00:02:37,416 大事なことよね 47 00:02:38,833 --> 00:02:40,833 詳しく聞かせて 48 00:02:41,583 --> 00:02:42,791 ええ 49 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 あなたが 50 00:02:47,541 --> 00:02:50,625 俺は子供を望んでるが 51 00:02:50,958 --> 00:02:53,041 ジェーンは違う 52 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 そうなの 53 00:02:55,500 --> 00:02:58,208 ジェーンが望まない理由は? 54 00:02:58,875 --> 00:03:00,625 それは… 55 00:03:00,791 --> 00:03:04,750 職業柄 持つべきではないと思うの 56 00:03:05,458 --> 00:03:07,500 ソフトウェア開発よね? 57 00:03:07,625 --> 00:03:10,458 すごくストレスがたまるの 58 00:03:10,583 --> 00:03:12,041 スピード勝負だ 59 00:03:12,166 --> 00:03:13,916 集中力を要する 60 00:03:14,041 --> 00:03:16,458 そんな大変な仕事とは 61 00:03:16,583 --> 00:03:19,291 プレッシャーが半端ない 62 00:03:19,583 --> 00:03:20,708 つまり― 63 00:03:20,958 --> 00:03:23,708 仕事も生活も一緒なのね 64 00:03:24,583 --> 00:03:25,958 それって どう? 65 00:03:26,291 --> 00:03:28,083 - やりにくい - 楽しい 66 00:03:31,000 --> 00:03:32,041 やりにくい? 67 00:03:32,166 --> 00:03:36,583 それでいいのよ ここで全て吐き出して 68 00:03:37,541 --> 00:03:38,750 その… 69 00:03:38,916 --> 00:03:41,333 何が どうやりにくい? 70 00:03:41,500 --> 00:03:45,875 どこらへんが やりにくいと感じるわけ? 71 00:03:47,791 --> 00:03:48,791 理由は? 72 00:03:49,875 --> 00:03:53,958 そう感じる理由は 彼女の態度にある 73 00:03:55,541 --> 00:04:01,000 基本的に抑圧的で その場を支配しようとする 74 00:04:01,333 --> 00:04:04,666 興味深いけど 私としては― 75 00:04:05,500 --> 00:04:09,375 全く同意できないし 不当に感じる 76 00:04:09,500 --> 00:04:11,833 俺が感じてることを 77 00:04:12,708 --> 00:04:17,083 そんなこと言われて 私は不当だと感じる 78 00:04:17,750 --> 00:04:22,333 私とジェーンが分かるような 具体的な例は? 79 00:04:22,458 --> 00:04:23,666 あるとも 80 00:04:23,875 --> 00:04:26,583 この前の週末のことだ 81 00:04:29,291 --> 00:04:30,500 人数は? 82 00:04:31,458 --> 00:04:34,333 3人だ うち1人が銃を 83 00:04:40,500 --> 00:04:42,208 黄色い服の男だ 84 00:04:49,208 --> 00:04:50,958 俺が主導で進める 85 00:04:51,208 --> 00:04:52,875 あなた主導で? 86 00:04:54,125 --> 00:04:55,500 大丈夫なの? 87 00:04:55,625 --> 00:04:56,416 ああ 88 00:04:57,833 --> 00:04:59,958 ハイハイに力を示す 89 00:05:01,000 --> 00:05:04,958 ヤバい時の合言葉は “トイレに行く” 90 00:05:05,083 --> 00:05:07,458 本当に行きたくなったら? 91 00:05:07,583 --> 00:05:12,125 それはない 30分もあれば片付く仕事だ 92 00:05:14,916 --> 00:05:16,208 仕事の話? 93 00:05:16,541 --> 00:05:18,375 それとも友達の話? 94 00:05:18,500 --> 00:05:20,166 顧客のことよ 95 00:05:20,583 --> 00:05:23,750 私たちは彼らと その… 96 00:05:23,875 --> 00:05:27,875 仕事の契約を 結ぼうとしてたの 97 00:05:28,000 --> 00:05:30,125 契約は成立したの? 98 00:05:40,416 --> 00:05:41,958 ジョンだったか? 99 00:05:42,083 --> 00:05:43,208 そうだ 100 00:05:43,750 --> 00:05:45,750 カリフに いとこが? 101 00:05:48,666 --> 00:05:50,166 聞いてない? 102 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 初耳だ 103 00:05:56,000 --> 00:05:57,416 カリフらしい 104 00:05:59,583 --> 00:06:00,750 コール 105 00:06:01,916 --> 00:06:04,916 それは食うな 1年前のだ 106 00:06:05,041 --> 00:06:09,541 ピーナツバターと プレッツェルって最高だよな 107 00:06:09,666 --> 00:06:13,041 企業戦略で周知させるべきだ 108 00:06:13,166 --> 00:06:16,333 その点 警察は戦略がうまい 109 00:06:16,458 --> 00:06:18,250 ミシェル・オバマも― 110 00:06:18,375 --> 00:06:21,125 “大統領に 宣伝予算が欲しい”と 111 00:06:21,250 --> 00:06:24,375 公的なイメージって大事だろ 112 00:06:24,500 --> 00:06:27,208 黒人も警察を見習わないと 113 00:06:27,333 --> 00:06:30,500 警察のやり方は手堅い 114 00:06:30,625 --> 00:06:34,125 ヘマをしても 速攻で忘れさせる 115 00:06:34,250 --> 00:06:37,416 ダンス動画をアップしてな 116 00:06:37,541 --> 00:06:39,083 こんなやつだろ 117 00:06:40,583 --> 00:06:41,958 あれ 見たか? 118 00:06:44,250 --> 00:06:45,541 時間をかけすぎ 119 00:06:45,666 --> 00:06:50,333 君抜きで順調だったのが 不満だったんだろ 120 00:06:50,458 --> 00:06:52,375 ジョンは そう感じた? 121 00:06:52,500 --> 00:06:53,708 事実だ 122 00:06:53,833 --> 00:06:59,416 しかも同じ黒人同士で 打ち解けて盛り上がってた 123 00:06:59,958 --> 00:07:02,958 彼女には 絶対できないことを― 124 00:07:03,083 --> 00:07:06,750 俺ができることにイラついた 125 00:07:06,875 --> 00:07:10,333 くだらない話を してただけでしょ 126 00:07:10,458 --> 00:07:13,916 女は従順なほうがいいとか 127 00:07:14,041 --> 00:07:17,666 性差別的な会話で 盛り上がってただけ 128 00:07:17,791 --> 00:07:19,208 詳しく聞かせて 129 00:07:19,333 --> 00:07:21,208 マイアの話をしてた 130 00:07:21,333 --> 00:07:24,166 昔 俺が夢中になったのは… 131 00:07:25,166 --> 00:07:26,000 マイアだ 132 00:07:26,125 --> 00:07:27,333 2001年あたり? 133 00:07:27,458 --> 00:07:32,708 こんなふうにして テレビで歌うマイアを見てた 134 00:07:33,041 --> 00:07:35,916 一緒に歌ってるシスコが 邪魔で 135 00:07:38,041 --> 00:07:38,875 マジか 136 00:07:40,625 --> 00:07:42,416 マイアは今 何を? 137 00:07:42,541 --> 00:07:45,958 まさに俺たちも その話を 138 00:07:46,166 --> 00:07:51,958 確か金持ちと結婚したけど 結局 独身に戻ったとか 139 00:07:52,083 --> 00:07:54,041 彼女の歌を? 140 00:07:54,166 --> 00:07:57,416 覚えてるわ ビデオが大好きだった 141 00:07:57,541 --> 00:07:59,916 シスコと息もピッタリ 142 00:08:00,041 --> 00:08:02,958 俺たちは単に “マイアは最高”と 143 00:08:06,166 --> 00:08:07,166 ジェーン 144 00:08:08,458 --> 00:08:11,000 言いたいことがあるようね 145 00:08:11,125 --> 00:08:15,250 彼らの前で あなたは大げさな態度を 146 00:08:15,375 --> 00:08:16,208 ウソだ 147 00:08:16,333 --> 00:08:18,250 いいえ だって… 148 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 いつもと違う笑い方を 149 00:08:21,000 --> 00:08:22,916 いつもと同じだ 150 00:08:23,041 --> 00:08:25,708 私は見たことないけど 151 00:08:25,833 --> 00:08:29,833 心底 おかしい時は ああやって笑う 152 00:08:31,208 --> 00:08:32,166 聞いた? 153 00:08:32,291 --> 00:08:33,166 ジョン 154 00:08:33,791 --> 00:08:39,708 思いやりに欠けた表現や キツい言葉は避けるように 155 00:08:39,916 --> 00:08:42,208 外では自由だけど 156 00:08:42,958 --> 00:08:44,250 なんてね 157 00:08:44,375 --> 00:08:46,958 男性の前だと いつもそう 158 00:08:47,333 --> 00:08:52,416 それが父親の影響なのか 家庭環境なのかは… 159 00:08:52,541 --> 00:08:56,625 俺たちはセラピストと 話してるんだぞ 160 00:08:56,750 --> 00:09:00,750 分析はプロに任せて 君は出しゃばるな 161 00:09:00,875 --> 00:09:02,500 どういう意味? 162 00:09:02,791 --> 00:09:07,500 彼は境界線を越えてると 言いたいのでは? 163 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 どうも 164 00:09:10,791 --> 00:09:11,666 あっそ 165 00:09:11,791 --> 00:09:16,250 それを言うなら 彼こそ境界線を越えまくり 166 00:09:16,375 --> 00:09:17,875 何のことだ? 167 00:09:18,041 --> 00:09:20,041 人種差別発言を 168 00:09:20,166 --> 00:09:20,958 どこが? 169 00:09:21,291 --> 00:09:25,333 ラテン系の女はいいが 家族がウザい 170 00:09:25,500 --> 00:09:27,125 親密すぎる 171 00:09:27,250 --> 00:09:30,541 家族と仲が悪いほうが 信用ならん 172 00:09:30,666 --> 00:09:35,666 家族と疎遠だなんて 問題があるに決まってる 173 00:09:35,958 --> 00:09:37,000 結婚指輪? 174 00:09:38,208 --> 00:09:39,541 既婚者か 175 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 まあな 176 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 ラテン系? 177 00:09:42,000 --> 00:09:43,375 アジア系だ 178 00:09:43,833 --> 00:09:44,666 マジか 179 00:09:44,791 --> 00:09:45,666 東へ 180 00:09:45,791 --> 00:09:49,375 南じゃなく東に行ったわけか 181 00:09:50,583 --> 00:09:53,333 ツイてるな アジア系は最高だ 182 00:09:53,458 --> 00:09:56,708 控えめで 立場をわきまえてる 183 00:09:56,833 --> 00:09:59,791 俺の妻には当てはまらない 184 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 フィリピン系か? 185 00:10:02,250 --> 00:10:06,750 日系だが家族に会ってないし 韓国系かも 186 00:10:07,291 --> 00:10:08,708 真相は謎だ 187 00:10:08,958 --> 00:10:12,958 君が韓国系じゃないことは 分かってる 188 00:10:13,083 --> 00:10:14,583 ジョン ダメよ 189 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 それぞれの コミュニティにおいて 190 00:10:18,333 --> 00:10:22,500 独自のやり取りの仕方が あるとしても… 191 00:10:23,916 --> 00:10:28,791 妻の人種を話題にして 盛り上がるのは 192 00:10:28,916 --> 00:10:30,291 間違ってる 193 00:10:30,416 --> 00:10:33,583 問題は 俺の発言内容ではなく 194 00:10:33,708 --> 00:10:36,583 彼女が何をしたかだ 195 00:10:39,041 --> 00:10:40,583 いつも こうだ 196 00:10:40,708 --> 00:10:41,541 痛いのさ 197 00:10:41,666 --> 00:10:44,666 いいから俺に話させろ 198 00:10:45,166 --> 00:10:48,208 首を鳴らすなと 言ってるのに… 199 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 後悔するぞ 200 00:10:49,500 --> 00:10:50,625 ほらな 201 00:10:51,000 --> 00:10:53,333 起床後に15分 ヨガを 202 00:10:53,458 --> 00:10:55,083 15分は長すぎる 203 00:10:55,208 --> 00:10:57,958 誰か説明してやってくれ 204 00:10:58,083 --> 00:11:03,000 まだ若いから 朝の15分が 長く感じるのは分かる 205 00:11:03,125 --> 00:11:04,458 十分 大人だ 206 00:11:04,583 --> 00:11:08,041 健康維持は 日頃の積み重ねだ 207 00:11:08,166 --> 00:11:11,541 首が こんな感じの 老人になるぜ 208 00:11:11,666 --> 00:11:13,583 階段は既にそうだ 209 00:11:13,708 --> 00:11:14,416 よせ 210 00:11:14,541 --> 00:11:15,916 よく分かった 211 00:11:16,041 --> 00:11:17,250 人生も同じだ 212 00:11:17,500 --> 00:11:18,708 気に入った 213 00:11:19,583 --> 00:11:21,083 こいつ 何者だ? 214 00:11:21,625 --> 00:11:23,791 いいこと言いやがった 215 00:11:23,958 --> 00:11:25,250 本当のことだ 216 00:11:26,750 --> 00:11:27,791 何なんだ? 217 00:11:27,916 --> 00:11:29,291 さあな 俺には… 218 00:11:37,583 --> 00:11:38,625 てめえ 219 00:11:52,000 --> 00:11:55,500 お腹ペコペコ さっさと出てきて 220 00:11:58,000 --> 00:11:59,458 ジェーンが契約を? 221 00:11:59,583 --> 00:12:02,875 ああ ものすごく 強引なやり方で 222 00:12:03,958 --> 00:12:05,166 ママ! 223 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 ごめんなさいね 224 00:12:07,541 --> 00:12:11,500 自宅で働くと こういう弊害がある 225 00:12:11,625 --> 00:12:13,250 話してくるわ 226 00:12:13,375 --> 00:12:14,333 ええ 227 00:12:14,500 --> 00:12:15,541 了解 228 00:12:17,875 --> 00:12:21,375 俺に嫉妬して 俺を殺しかけた 229 00:12:21,500 --> 00:12:24,166 救出してあげたの 230 00:12:24,291 --> 00:12:25,375 必要ない 231 00:12:25,500 --> 00:12:27,166 今 死んでるの? 232 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 何を言ってる? 何様のつもりだよ 233 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 静かに 234 00:12:31,791 --> 00:12:33,000 死にかけた 235 00:12:34,291 --> 00:12:36,958 本当に ごめんなさい 236 00:12:37,083 --> 00:12:38,583 問題ない 237 00:12:38,708 --> 00:12:41,083 言うことを聞かなくて 238 00:12:42,208 --> 00:12:43,333 失礼 239 00:12:44,000 --> 00:12:44,833 許して 240 00:12:44,958 --> 00:12:45,791 ええ 241 00:12:45,916 --> 00:12:46,791 平気だ 242 00:12:46,916 --> 00:12:47,666 失礼 243 00:12:47,791 --> 00:12:48,833 問題ない 244 00:12:49,208 --> 00:12:50,250 再開を 245 00:12:50,375 --> 00:12:51,208 ジョン 246 00:12:51,708 --> 00:12:54,125 “支配”という言葉以外で 247 00:12:54,250 --> 00:12:58,916 ジェーンが介入した訳を 説明できる? 248 00:13:04,416 --> 00:13:07,541 俺が思うに たぶん… 249 00:13:07,750 --> 00:13:13,250 介入しようと思った原因は 彼女が抱えてる― 250 00:13:14,375 --> 00:13:15,208 不安かと 251 00:13:15,666 --> 00:13:18,916 あなたはジェーンを 不安にさせたい? 252 00:13:19,791 --> 00:13:24,500 いいや 彼女に 俺の助けを受け入れてほしい 253 00:13:24,916 --> 00:13:27,000 不安を軽くしてやりたい 254 00:13:27,458 --> 00:13:29,916 ジェーン 受け入れられそう? 255 00:13:31,041 --> 00:13:31,875 ええ 256 00:13:32,000 --> 00:13:33,416 よかった 257 00:13:33,708 --> 00:13:37,291 すばらしかったわ ジョン 258 00:13:43,208 --> 00:13:44,875 実は私… 259 00:13:45,208 --> 00:13:49,750 うまく言えないけど 悩んでることが 260 00:13:50,000 --> 00:13:53,583 自分らしさを 犠牲にしてると― 261 00:13:53,708 --> 00:13:56,833 感じずに済む方法って ある? 262 00:14:00,250 --> 00:14:01,583 以前― 263 00:14:02,083 --> 00:14:07,916 コスタリカのジャングルに 行った時の話なんだけど 264 00:14:08,333 --> 00:14:13,833 マントホエザルが 私のことを見てたの 265 00:14:14,416 --> 00:14:16,958 私の目を まっすぐ見てた 266 00:14:17,083 --> 00:14:20,250 最初は私も見つめ返してた 267 00:14:21,500 --> 00:14:23,250 でも気付いたの 268 00:14:23,541 --> 00:14:27,375 この警告を無視したら かみつかれると 269 00:14:28,833 --> 00:14:30,875 私は目をそらした 270 00:14:31,041 --> 00:14:35,541 時には自然の声に 耳を傾けないとね 271 00:14:36,916 --> 00:14:38,250 分かるかしら 272 00:14:38,625 --> 00:14:39,708 ええ 273 00:14:47,000 --> 00:14:48,125 時間だわ 274 00:14:48,958 --> 00:14:53,291 でも とても 実りある時間を過ごせた 275 00:14:53,416 --> 00:14:55,375 来週も来られる? 276 00:14:56,375 --> 00:14:57,958 大丈夫かと 277 00:14:58,083 --> 00:14:58,916 よかった 278 00:14:59,041 --> 00:14:59,916 ありがとう 279 00:15:00,041 --> 00:15:04,083 送金アプリのQRコードが ドアの近くに 280 00:15:04,208 --> 00:15:05,416 分かった 281 00:15:05,541 --> 00:15:06,500 できる? 282 00:15:07,000 --> 00:15:10,375 貼ってあるから スキャンして 283 00:15:10,500 --> 00:15:12,625 了解 ありがとう 284 00:15:19,708 --> 00:15:22,125 猿の話は どういう意味? 285 00:15:22,250 --> 00:15:23,708 分からない 286 00:15:23,833 --> 00:15:26,833 ずっと考えてたが さっぱりだ 287 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 目が泳いじゃった 288 00:15:32,166 --> 00:15:33,250 猿は俺? 289 00:15:33,375 --> 00:15:34,750 私かと 290 00:15:34,875 --> 00:15:38,041 “目を合わすな”とかの 差別の話? 291 00:15:50,666 --> 00:15:52,166 ステキな床だ 292 00:15:52,291 --> 00:15:54,166 ありがとう ジョン 293 00:15:54,541 --> 00:15:58,750 子供の頃に 住んでた家の床板なの 294 00:15:59,375 --> 00:16:01,708 ここに運んでもらった 295 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 家が好き? 296 00:16:05,041 --> 00:16:08,166 大好きよ とても居心地がいい 297 00:16:08,791 --> 00:16:09,791 ところで― 298 00:16:11,000 --> 00:16:14,750 前回と比べて 今の状況は どんな感じ? 299 00:16:18,791 --> 00:16:20,166 よくない 300 00:16:20,416 --> 00:16:22,666 うまくいってないわ 301 00:16:23,041 --> 00:16:26,541 ジェーン 答えるのは あなたばかりね 302 00:16:26,666 --> 00:16:27,833 それは… 303 00:16:28,041 --> 00:16:32,166 前回は 彼のほうが 答えてたと思うけど 304 00:16:32,500 --> 00:16:34,208 今日は彼が― 305 00:16:35,125 --> 00:16:38,166 私に答えてほしそうだから 306 00:16:38,541 --> 00:16:40,083 なるほどね 307 00:16:40,500 --> 00:16:45,166 ジョンは ジェーンに 答えるよう目配せをしてる 308 00:16:46,291 --> 00:16:49,958 彼女のほうが 答えを知ってるから 309 00:16:50,416 --> 00:16:52,208 言い方を変えられる? 310 00:16:55,791 --> 00:16:57,125 俺は― 311 00:16:58,458 --> 00:17:00,250 彼女より無知だ 312 00:17:01,416 --> 00:17:02,833 それでいい 313 00:17:04,125 --> 00:17:08,125 ジェーンは あなたに 主導権を持たせてる? 314 00:17:08,250 --> 00:17:09,833 前回から変化は? 315 00:17:13,708 --> 00:17:14,833 努力はした 316 00:17:18,708 --> 00:17:19,583 どいて! 317 00:17:19,708 --> 00:17:20,791 待て 318 00:17:26,125 --> 00:17:27,875 ぜん息のせいでしょ 319 00:17:28,375 --> 00:17:30,083 仕方ないだろ 320 00:17:30,208 --> 00:17:32,083 ぜん息が何なの? 321 00:17:32,208 --> 00:17:33,333 単に悪口を 322 00:17:33,458 --> 00:17:37,375 話をねじまげて 善人ぶらないでよ 323 00:17:37,500 --> 00:17:39,166 違う 俺は ただ… 324 00:17:39,291 --> 00:17:41,250 私は悪くない 325 00:17:41,375 --> 00:17:42,666 俺も悪くない 326 00:17:42,791 --> 00:17:44,875 詳しく聞かせて 327 00:17:45,000 --> 00:17:48,791 私はパソコンの クラッシュを防ごうと 328 00:17:48,916 --> 00:17:54,083 そのままでいいのに 君は すぐ修復したがる 329 00:17:54,208 --> 00:17:57,416 修復じゃない ゼロから立て直しを 330 00:17:57,541 --> 00:18:00,291 俺のファイルに問題はない 331 00:18:00,416 --> 00:18:02,291 破損しまくりだわ 332 00:18:02,416 --> 00:18:05,166 何度 後始末させられたか 333 00:18:05,291 --> 00:18:09,750 本気か? 君の マルウェアこそ問題だらけだ 334 00:18:09,875 --> 00:18:11,625 いまだに消えない 335 00:18:11,750 --> 00:18:13,583 あなた 最後に何した? 336 00:18:13,708 --> 00:18:17,166 それが 何より私をイラつかせた 337 00:18:26,958 --> 00:18:31,583 君は手柄を独占したがる 俺はピボットが得意だ 338 00:18:32,416 --> 00:18:33,333 “非常階段” 339 00:18:42,000 --> 00:18:45,666 仕事中は 常に意思疎通を図ってる 340 00:18:45,875 --> 00:18:46,833 3階よ! 341 00:18:47,583 --> 00:18:48,375 勘弁して 342 00:18:49,500 --> 00:18:50,791 4階! 343 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 5階! 344 00:18:52,708 --> 00:18:53,833 マジか 345 00:18:53,958 --> 00:18:56,166 だな 常に君が正しい 346 00:18:59,583 --> 00:19:00,416 9階! 347 00:19:00,833 --> 00:19:01,916 10階! 348 00:19:02,041 --> 00:19:04,250 あの男は俺が必ず殺す 349 00:19:04,375 --> 00:19:05,666 11階! 350 00:19:06,875 --> 00:19:08,250 12階! 351 00:19:13,416 --> 00:19:16,916 まったく しぶとい男ね 352 00:19:17,875 --> 00:19:19,041 15階! 353 00:19:21,750 --> 00:19:23,333 16階! 354 00:19:32,916 --> 00:19:34,750 屋上に向かう 355 00:19:46,583 --> 00:19:48,583 くたばれ クソッタレ! 356 00:19:57,625 --> 00:20:00,500 今 何て言った? 357 00:20:01,791 --> 00:20:03,916 誰に言ったんだ? 358 00:20:04,083 --> 00:20:05,916 何のために? 359 00:20:06,041 --> 00:20:08,833 君自身に向けて? それとも俺? 360 00:20:10,833 --> 00:20:11,666 正気か? 361 00:20:11,791 --> 00:20:15,208 “くたばれ クソッタレ”? 362 00:20:15,333 --> 00:20:17,125 名演技を見逃した 363 00:20:17,250 --> 00:20:19,750 明らかにバカにしてた 364 00:20:19,875 --> 00:20:23,125 私の処理スピードに 追いつけず… 365 00:20:23,250 --> 00:20:24,208 笑わないで 366 00:20:24,333 --> 00:20:25,625 おかしくて 367 00:20:26,125 --> 00:20:30,041 仕事中に 決めゼリフを言うからさ 368 00:20:30,750 --> 00:20:34,541 俺が似たようなこと 言ってたら? 369 00:20:35,791 --> 00:20:38,458 “これでも食らえ へなちょこ”とか 370 00:20:38,958 --> 00:20:39,875 ほらな 371 00:20:40,000 --> 00:20:41,541 私は そんなこと… 372 00:20:41,666 --> 00:20:43,250 とにかく笑えた 373 00:20:43,375 --> 00:20:46,916 勢いづけたくて言ったのに 傷ついた 374 00:20:47,041 --> 00:20:48,416 勢いが要るの? 375 00:20:48,833 --> 00:20:53,166 一瞬 笑っただけで バカにしたわけじゃない 376 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 君こそ俺を未熟者扱い 377 00:20:56,125 --> 00:20:58,458 何度も救ってきた 378 00:20:58,583 --> 00:21:01,125 いつ俺の命を救った? 379 00:21:01,250 --> 00:21:02,541 スキー旅行 380 00:21:03,458 --> 00:21:05,083 俺の命を救った? 381 00:21:05,375 --> 00:21:07,416 救ったのはペニスだ 382 00:21:07,541 --> 00:21:09,166 大事でしょ 383 00:21:09,500 --> 00:21:11,833 もう使ってないけどな 384 00:21:11,958 --> 00:21:17,625 君は自分の問題に対しては 俺に協力と理解を求める 385 00:21:17,750 --> 00:21:20,916 だが俺の問題はクソ扱い 386 00:21:21,041 --> 00:21:21,875 失礼 387 00:21:22,458 --> 00:21:25,500 正直に話すのは 勇気の要ることよ 388 00:21:25,625 --> 00:21:28,250 そのピアノは弾かないで 389 00:21:28,375 --> 00:21:32,916 ごめんなさいね それは祖父の形見なの 390 00:21:33,250 --> 00:21:39,250 ナチ党員に演奏を気に入られ 祖父母は生き延びられた 391 00:21:39,375 --> 00:21:42,000 すまない 知らなくて 392 00:21:42,708 --> 00:21:46,250 よければ ソファに戻ってくれる? 393 00:21:49,916 --> 00:21:53,666 ピアノだし てっきり弾いていいのかと 394 00:21:54,000 --> 00:21:56,708 よく誤解されるわ 395 00:21:56,833 --> 00:22:01,208 QRコードでも 貼り付けたらいいかも 396 00:22:06,166 --> 00:22:07,166 ところで― 397 00:22:08,750 --> 00:22:12,541 2人の関係性は ずっと こんな感じ? 398 00:22:12,708 --> 00:22:16,791 ジェーンが常に 主導権を握ってるの? 399 00:22:18,416 --> 00:22:20,333 最初は違ってた 400 00:22:20,458 --> 00:22:24,875 俺のほうが 彼女より 経験豊富だったから 401 00:22:25,000 --> 00:22:28,833 いろんなことを 彼女に指導してた 402 00:22:29,125 --> 00:22:30,541 私に指導を? 403 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 いろいろと助言したろ 404 00:22:34,625 --> 00:22:38,541 正直 あの頃のほうが 快適だった 405 00:22:38,666 --> 00:22:41,541 俺に対する敬意を感じた 406 00:22:42,333 --> 00:22:43,750 懐かしいよ 407 00:22:45,000 --> 00:22:48,666 今の話 ジェーンは どう感じた? 408 00:22:49,833 --> 00:22:52,416 今も あなたを尊敬してる 409 00:22:53,708 --> 00:22:58,416 俺が君の妨げになってると 思ってるだろ 410 00:22:58,541 --> 00:23:00,916 そんなこと思ってない 411 00:23:01,958 --> 00:23:03,041 本当よ 412 00:23:04,791 --> 00:23:06,291 感じる? 413 00:23:07,416 --> 00:23:11,833 これこそが ここで一緒に 築き上げた成果よ 414 00:23:12,750 --> 00:23:14,666 この部屋の力ね 415 00:23:16,208 --> 00:23:21,166 あなたたちに 試してほしいことがある 416 00:23:21,291 --> 00:23:25,458 議論が過熱したら “ちょっとタイム”と言うの 417 00:23:25,583 --> 00:23:29,708 私と夫も使ってる手法で 効果は抜群 418 00:23:29,833 --> 00:23:33,250 言った後 20分 中断してみて 419 00:23:33,375 --> 00:23:37,041 20分後 また同じ話をしてもいい 420 00:23:37,166 --> 00:23:42,291 その頃には 大抵 どうでもよくなってるけどね 421 00:23:44,375 --> 00:23:45,875 できそう? 422 00:23:46,791 --> 00:23:47,833 また来週 423 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 分かった 424 00:23:54,250 --> 00:23:56,166 彼女に好かれてる 425 00:23:57,750 --> 00:23:58,583 俺が? 426 00:23:58,708 --> 00:24:01,750 あなたは みんなに好かれる 427 00:24:02,125 --> 00:24:03,666 感じいいもの 428 00:24:21,666 --> 00:24:25,166 してもらって うれしかったことは? 429 00:24:25,500 --> 00:24:27,541 1つ挙げてみて 430 00:24:31,458 --> 00:24:32,583 ジェーン? 431 00:24:37,625 --> 00:24:39,916 常に便座が下げてある 432 00:24:51,708 --> 00:24:54,708 今週 仕事で何かあった? 433 00:24:57,125 --> 00:24:58,125 ジョン? 434 00:25:03,500 --> 00:25:07,541 あなたたちも 分かってるようだけど 435 00:25:07,666 --> 00:25:12,125 モメ事の根本的な原因は 明らかに仕事よね 436 00:25:12,916 --> 00:25:17,041 そうね 今週は 仕事がうまくいかなくて 437 00:25:17,166 --> 00:25:22,916 パソコン画面ばかり見て 気が滅入(めい)りやすいのかも 438 00:25:23,833 --> 00:25:25,125 関係ない 439 00:25:25,250 --> 00:25:26,875 どういうこと? 440 00:25:27,041 --> 00:25:29,125 一体 何があったの? 441 00:25:31,000 --> 00:25:34,916 研修を兼ねて キャンプに行ったの 442 00:25:36,958 --> 00:25:40,000 知らされた距離より 遠くない? 443 00:25:40,125 --> 00:25:42,666 座標を教えてほしかった 444 00:25:42,791 --> 00:25:44,916 分からないのかも 445 00:25:46,833 --> 00:25:48,333 追跡不能な男とか? 446 00:25:48,458 --> 00:25:50,916 道に迷った可能性は? 447 00:25:55,500 --> 00:25:58,041 研修では何をしたの? 448 00:25:58,250 --> 00:25:59,500 狩りをした 449 00:26:01,375 --> 00:26:05,500 狩猟をするタイプには 見えなかった 450 00:26:07,291 --> 00:26:08,750 獲物は何? 451 00:26:08,875 --> 00:26:10,333 大物だ 452 00:26:11,458 --> 00:26:12,791 デカいやつ 453 00:26:13,791 --> 00:26:15,833 彼は大物ハンターなの 454 00:26:15,958 --> 00:26:19,208 ジョンは大物ハンターなのね 455 00:26:21,416 --> 00:26:23,250 同じ景色ばっかり 456 00:26:24,166 --> 00:26:25,458 そうか? 457 00:26:26,958 --> 00:26:30,625 森は どこも同じよ 絶対に迷った 458 00:26:35,583 --> 00:26:39,750 2日間 入らなかった電波が 急に入ると? 459 00:26:41,083 --> 00:26:44,208 俺を信じろ 君は いつもそうだ 460 00:26:44,333 --> 00:26:45,458 私が何? 461 00:26:46,208 --> 00:26:50,000 失敗しないか不安で イラついてる 462 00:26:50,125 --> 00:26:53,458 心配無用だ 日暮れ前には見つける 463 00:26:54,875 --> 00:26:56,125 最初は よかった 464 00:26:57,083 --> 00:27:01,541 必要とされてる感じで 久々に ときめいた 465 00:27:05,375 --> 00:27:06,291 ジェーンは? 466 00:27:08,666 --> 00:27:12,916 同感よ 最初は私も 少しときめいた 467 00:27:13,041 --> 00:27:15,375 順調だったのに 何が? 468 00:27:15,708 --> 00:27:19,333 一緒にキャンプや 狩りをする中で 469 00:27:19,458 --> 00:27:21,625 男らしさを誇示された 470 00:27:31,000 --> 00:27:32,041 感心した? 471 00:27:33,208 --> 00:27:34,833 何か捕まえたらね 472 00:27:37,958 --> 00:27:39,583 妙な任務よね 473 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 どこが? 474 00:27:42,541 --> 00:27:47,125 あなたは遠足みたいに はしゃいでるけど 475 00:27:48,083 --> 00:27:51,666 標的の痕跡すら見つからない 476 00:27:52,625 --> 00:27:55,375 携帯は使えないし 人もいない 477 00:27:55,500 --> 00:27:57,000 標的の男は― 478 00:27:57,875 --> 00:28:00,416 もう森には いないのかも 479 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 仕方ない 480 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 何を? 481 00:28:08,458 --> 00:28:09,375 ちょっと! 482 00:28:09,500 --> 00:28:10,416 落ち着け 483 00:28:10,958 --> 00:28:14,708 やめてよ 標的の男に聞かれたら? 484 00:28:14,833 --> 00:28:18,333 姿を現してくれたら 手間が省ける 485 00:28:21,958 --> 00:28:23,416 勘弁してよ 486 00:28:25,541 --> 00:28:29,833 命中させずに 魚の下を狙うのがコツだ 487 00:28:30,958 --> 00:28:32,708 俺は読んでなかった 488 00:28:35,125 --> 00:28:36,625 それでモメた 489 00:28:36,750 --> 00:28:38,583 ここで話すの? 490 00:28:39,250 --> 00:28:40,625 それが理由と? 491 00:28:41,041 --> 00:28:42,666 本が原因だ 492 00:28:42,791 --> 00:28:45,333 本って何のことかしら 493 00:28:45,583 --> 00:28:46,541 ウソついてた 494 00:28:52,541 --> 00:28:53,416 悲しい 495 00:28:54,208 --> 00:28:55,333 何が? 496 00:28:57,000 --> 00:29:00,875 炎に引きつけられて 虫が飛び込んだ 497 00:29:01,541 --> 00:29:02,958 何でもない 498 00:29:04,916 --> 00:29:06,833 気持ちを落ち着けろ 499 00:29:07,625 --> 00:29:09,833 悲しくなった時は 500 00:29:12,625 --> 00:29:16,416 楽しいことを 考えてみるといい 501 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 例えば 今は― 502 00:29:20,375 --> 00:29:21,958 満天の星空だ 503 00:29:22,083 --> 00:29:24,500 なかなか見られないぜ 504 00:29:28,083 --> 00:29:29,708 「預言者」みたい 505 00:29:31,750 --> 00:29:35,125 喜びと悲しみについての詩よ 506 00:29:50,125 --> 00:29:51,458 疲れた 507 00:29:53,666 --> 00:29:55,125 もう寝る 508 00:30:22,208 --> 00:30:25,000 「預言者」が好きって 本当? 509 00:30:26,541 --> 00:30:27,375 何て? 510 00:30:28,666 --> 00:30:31,000 詩集よ 「預言者」 511 00:30:32,375 --> 00:30:34,666 ああ それが何だ? 512 00:30:35,166 --> 00:30:36,791 読んだことある? 513 00:30:40,041 --> 00:30:41,250 ない 514 00:30:41,708 --> 00:30:44,750 つまり 本が原因ってこと? 515 00:30:45,916 --> 00:30:49,458 違う 本は きっかけにすぎない 516 00:30:49,666 --> 00:30:52,083 なら問題は何なの? 517 00:30:53,291 --> 00:30:54,666 “好きな本だ”と 518 00:30:54,791 --> 00:30:55,625 いつ? 519 00:30:55,750 --> 00:31:00,458 私の好きな本で 隣人も読んでると言ったら… 520 00:31:00,583 --> 00:31:01,583 何なの? 521 00:31:02,666 --> 00:31:07,208 そう言ってたとしたら それは たぶん… 522 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 俺は あの男が嫌いだ 523 00:31:10,708 --> 00:31:13,166 君に思わせぶりな態度を 524 00:31:13,291 --> 00:31:15,750 だから言ったんだろう 525 00:31:16,166 --> 00:31:17,708 たかが本だろ 526 00:31:18,000 --> 00:31:19,333 ウソついたのね 527 00:31:20,583 --> 00:31:21,458 ああ 528 00:31:22,083 --> 00:31:25,791 だが そこまで 動揺することか? 529 00:31:25,916 --> 00:31:28,958 組まされた理由だと思ってた 530 00:31:29,083 --> 00:31:34,458 国際的な諜報(ちょうほう)機関が 同じ本が好きか重視すると? 531 00:31:34,750 --> 00:31:35,583 いいえ 532 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 出会い系アプリじゃ あるまいし 533 00:31:39,250 --> 00:31:40,958 私がバカだった 534 00:31:41,083 --> 00:31:42,000 何だよ 535 00:31:42,125 --> 00:31:47,916 あなたが読書してる姿なんて 一度も見たことないのに 536 00:31:48,500 --> 00:31:49,333 納得した 537 00:31:49,458 --> 00:31:53,875 君の話し方は 計算高くて悪意を感じる 538 00:31:54,000 --> 00:31:56,083 バカにしてるんだろ 539 00:31:56,208 --> 00:32:01,458 してないわ 本を読まないのは事実でしょ 540 00:32:04,583 --> 00:32:05,750 なぜ君は… 541 00:32:06,208 --> 00:32:08,791 やめだ もう寝よう 542 00:32:08,916 --> 00:32:10,916 本の件については― 543 00:32:11,666 --> 00:32:13,291 朝 また話そう 544 00:32:14,291 --> 00:32:16,166 賛成 もうクタクタ 545 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 一日中 生徒扱いされて 546 00:32:23,208 --> 00:32:24,375 俺は… 547 00:32:26,083 --> 00:32:29,375 君と共有したかっただけで… 548 00:32:29,500 --> 00:32:32,833 ずっと偉そうで抑圧的だった 549 00:32:33,541 --> 00:32:35,291 俺が偉そう? 550 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 そうよ 551 00:32:37,875 --> 00:32:41,625 君はアソコのなめ方まで 俺に指示を 552 00:32:41,750 --> 00:32:43,375 そうしてるのは… 553 00:32:43,500 --> 00:32:44,666 俺を何だと? 554 00:32:44,791 --> 00:32:46,583 分かってないからよ 555 00:32:46,708 --> 00:32:47,791 毎回だぞ 556 00:32:47,916 --> 00:32:52,333 教えたことを 実践できないからでしょ 557 00:32:52,458 --> 00:32:55,083 優位に立ちたいだけだろ 558 00:32:55,208 --> 00:32:57,416 無知だから教えてる 559 00:32:57,541 --> 00:32:59,083 必要ない 560 00:32:59,208 --> 00:33:02,708 誰がテントや火や魚を? 561 00:33:02,833 --> 00:33:06,291 “俺は男だ 衣食住は任せろ”と? 562 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 くたばれ 563 00:33:07,833 --> 00:33:08,583 どうも 564 00:33:08,916 --> 00:33:12,583 なぜ君は そうなんだ? 理解できない 565 00:33:12,708 --> 00:33:14,416 優先順位が違う 566 00:33:14,541 --> 00:33:15,833 君と俺が? 567 00:33:15,958 --> 00:33:17,916 理解できっこない 568 00:33:18,041 --> 00:33:20,500 黙れ バカ扱いするな 569 00:33:20,625 --> 00:33:22,000 “黙れ”“くたばれ” 570 00:33:22,125 --> 00:33:24,083 ママに教わったの? 571 00:33:26,250 --> 00:33:27,541 母に執着してる 572 00:33:27,666 --> 00:33:31,875 ちょっと待って 執着してるのは 私? 573 00:33:32,000 --> 00:33:36,625 母親に1日5回も電話なんて 不健全だわ 574 00:33:36,750 --> 00:33:41,750 節度を持てと? 白人が言いそうなことだ 575 00:33:41,875 --> 00:33:43,125 それ皮肉? 576 00:33:43,250 --> 00:33:46,458 君には分かりっこないさ 577 00:33:46,583 --> 00:33:51,000 父が死んで母には俺だけ 俺を産んでくれた人だ 578 00:33:51,125 --> 00:33:55,041 妻を亡くした父親に 君は何をした? 579 00:33:55,166 --> 00:33:56,541 無視だけか? 580 00:33:57,500 --> 00:34:00,458 俺の母は いい母親だ 581 00:34:00,583 --> 00:34:04,333 猫しかいない君には 分かりっこない 582 00:34:04,583 --> 00:34:10,416 意見が食い違うたびに 母の話を持ち出すのはやめろ 583 00:34:10,541 --> 00:34:15,583 誰かを思いやる気持ちを 君は知らないのさ 584 00:34:15,708 --> 00:34:21,291 君はロボットみたいに 他人のマネをしてるだけ 585 00:34:21,875 --> 00:34:25,333 病気なのか 何なのか知らないが 586 00:34:25,458 --> 00:34:29,208 いつも人を傷つけて 不快にさせる 587 00:34:29,833 --> 00:34:33,416 いい母親に なれない自覚があるなら 588 00:34:33,541 --> 00:34:35,500 母の話はするな 589 00:34:45,791 --> 00:34:48,583 どうせ この任務は失敗だ 590 00:35:01,333 --> 00:35:03,208 緊急連絡先は? 591 00:35:05,000 --> 00:35:06,208 何だ? 592 00:35:07,166 --> 00:35:09,708 緊急連絡先は誰の番号? 593 00:35:11,250 --> 00:35:12,666 母だ 594 00:35:14,250 --> 00:35:15,833 私は あなたよ 595 00:35:20,791 --> 00:35:24,375 上司は 研修の成果に不満だった 596 00:35:25,500 --> 00:35:26,750 提案がある 597 00:35:26,875 --> 00:35:30,625 しばらく 仕事を休んでみたら? 598 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 難しい 599 00:35:33,291 --> 00:35:34,166 できない 600 00:35:34,291 --> 00:35:35,333 ムリだわ 601 00:35:35,541 --> 00:35:38,791 それぞれ 別々に仕事をするのは? 602 00:35:38,916 --> 00:35:41,333 毎回 一緒じゃなくて 603 00:35:41,708 --> 00:35:43,375 それも難しい 604 00:35:43,500 --> 00:35:44,750 そうね 605 00:35:45,791 --> 00:35:49,125 いい? 仕事は しょせん仕事よ 606 00:35:49,666 --> 00:35:53,083 生死に関わる問題とは違う 607 00:35:55,000 --> 00:35:58,750 いろいろ大変なのは 分かるけど 608 00:35:59,791 --> 00:36:04,541 夫婦でいることを 誰も強制はしてない 609 00:36:06,958 --> 00:36:10,041 銃を突きつけられてもいない 610 00:36:12,416 --> 00:36:16,333 関係を解消することも できるのに 611 00:36:16,916 --> 00:36:21,041 維持することを あなたたちは選んでる 612 00:36:22,458 --> 00:36:26,250 そして関係を 改善しようとしてる 613 00:36:28,708 --> 00:36:33,208 そうでなきゃ 毎週 ここには来ないはず 614 00:36:35,791 --> 00:36:37,083 でしょ? 615 00:36:38,250 --> 00:36:39,541 分かる? 616 00:36:40,541 --> 00:36:41,750 そうだな 617 00:36:42,250 --> 00:36:44,041 試しに ハイハイ… 618 00:36:45,583 --> 00:36:50,416 俺たちの上司に 可能か聞いてみようかな 619 00:36:51,083 --> 00:36:54,875 別々の仕事を 担当できないかと 620 00:36:55,375 --> 00:36:56,666 いいかもな 621 00:36:58,125 --> 00:37:01,291 それって すばらしいわ 622 00:37:03,625 --> 00:37:04,500 気が楽に? 623 00:37:06,375 --> 00:37:07,916 ああ もちろん 624 00:37:09,666 --> 00:37:12,208 よかった また来週ね 625 00:37:13,291 --> 00:37:14,708 ああ どうも 626 00:37:14,833 --> 00:37:17,375 忘れる前に渡しておくわ 627 00:37:17,916 --> 00:37:18,791 これは? 628 00:37:19,208 --> 00:37:21,333 録画データよ 629 00:37:23,291 --> 00:37:24,583 録画? 630 00:37:25,541 --> 00:37:28,125 同意書に署名したはず 631 00:37:28,250 --> 00:37:33,375 セラピーの内容は録画して 月末にデータを渡すと 632 00:37:34,583 --> 00:37:35,250 ステキ 633 00:37:35,375 --> 00:37:36,166 最高だ 634 00:37:37,250 --> 00:37:41,875 録画するための カメラやマイクは どこに? 635 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 部屋中の あちこちに隠してる 636 00:37:45,125 --> 00:37:48,458 カメラを意識すると 不自然になる 637 00:37:48,750 --> 00:37:51,458 確かにね そのとおりだ 638 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 後で見ましょ 639 00:37:53,500 --> 00:37:55,125 ああ 楽しみだ 640 00:37:55,250 --> 00:37:57,166 完全に忘れてた 641 00:37:57,291 --> 00:37:58,041 どうも 642 00:37:58,166 --> 00:37:59,291 またね 643 00:38:00,416 --> 00:38:02,750 あれは何? とてもステキ 644 00:38:03,916 --> 00:38:07,833 今は亡きキュタヒヤ出身の 作家の陶器よ 645 00:38:07,958 --> 00:38:12,125 作家の名前は ウルベク・マンチョ 646 00:38:13,375 --> 00:38:15,333 彼の最後の作品なの 647 00:38:16,625 --> 00:38:20,000 “これで私は終わり”と 言ったとか 648 00:38:22,333 --> 00:38:23,666 帰るわね 649 00:38:24,083 --> 00:38:24,916 また来週 650 00:38:25,041 --> 00:38:25,916 いい家ね 651 00:38:26,041 --> 00:38:27,083 ありがとう 652 00:38:28,500 --> 00:38:31,708 QRコードのスキャンを 忘れずに 653 00:38:31,833 --> 00:38:32,958 了解 654 00:38:37,750 --> 00:38:40,750 まったく くたびれたわ 655 00:38:58,208 --> 00:39:00,000 ママ! ママ! 656 00:39:00,125 --> 00:39:03,500 ママは まだお仕事中よ 657 00:39:08,583 --> 00:39:10,416 ママ 火が出てる 658 00:39:12,333 --> 00:39:13,750 別の所も試す? 659 00:39:13,875 --> 00:39:15,500 ムダよ 660 00:39:15,625 --> 00:39:16,958 利点もあった 661 00:39:17,083 --> 00:39:20,291 ケンカするたびに言うから嫌 662 00:39:20,416 --> 00:39:23,625 “それ セラピーで 話し合う?” 663 00:39:23,750 --> 00:39:25,458 ちょっとタイム! 664 00:39:25,958 --> 00:39:28,166 自宅が燃えてるの 665 00:39:28,291 --> 00:39:30,708 すごい勢いで煙が 666 00:39:31,875 --> 00:39:33,166 分からない 667 00:39:33,583 --> 00:39:37,083 貴重な物が たくさん家の中に 668 00:39:38,125 --> 00:39:39,250 急いで 669 00:41:19,458 --> 00:41:21,458 日本語字幕 井上 直子