1 00:00:38,873 --> 00:00:39,573 キム社長 2 00:00:39,673 --> 00:00:40,908 後にして 3 00:00:41,242 --> 00:00:41,942 そんな 4 00:00:42,042 --> 00:00:42,877 邪魔よ 5 00:00:42,977 --> 00:00:45,179 踊ってる場合ですか? 6 00:00:46,180 --> 00:00:48,883 代理店がつぶれそうって時に 7 00:00:48,983 --> 00:00:50,818 払うものは払うわ 8 00:00:51,185 --> 00:00:53,120 そういう問題じゃ… 9 00:00:53,521 --> 00:00:56,857 この店 違法営業で チクりますよ 10 00:00:57,658 --> 00:00:59,860 こうなったらヤケだ 11 00:01:00,194 --> 00:01:02,163 僕がお相手を 12 00:01:02,263 --> 00:01:03,898 何なのよ あんた 13 00:01:04,131 --> 00:01:07,768 踊って何もかも忘れてやる 14 00:01:07,868 --> 00:01:08,969 最高だ 15 00:01:20,648 --> 00:01:23,684 コ·グァンニョル 営業1課 代理 私生活の乱れにより 処分待ち 16 00:01:23,784 --> 00:01:25,486 (株)ララファッション 人事委員会 17 00:01:26,287 --> 00:01:28,622 モデルがドタキャン? 18 00:01:28,722 --> 00:01:30,991 こっちも まいってるんだ 19 00:01:31,225 --> 00:01:33,828 フィルムの提出は明日なのよ 20 00:01:34,829 --> 00:01:38,599 あんたが代役を務めるのは どうだい? 21 00:01:38,933 --> 00:01:40,601 カタログモデルの? 22 00:01:40,901 --> 00:01:43,437 結構イイ線いってるし 23 00:01:43,804 --> 00:01:45,372 よく言われるけど 24 00:01:45,473 --> 00:01:49,076 ここは ひとつ 会社のためだと思って 25 00:02:34,154 --> 00:02:37,091 チョン·ナレ 広報室 社員 風紀を乱したため 処分待ち 26 00:02:37,191 --> 00:02:39,093 (株)ララファッション 人事委員会 27 00:02:39,193 --> 00:02:39,860 “ララファッション” 28 00:02:39,860 --> 00:02:43,097 “ララファッション” 今日 誕生日を迎えた 広報課 ムンさんに― 29 00:02:43,097 --> 00:02:43,564 今日 誕生日を迎えた 広報課 ムンさんに― 30 00:02:43,664 --> 00:02:45,399 この曲を贈ります 31 00:02:48,502 --> 00:02:50,571 ちょっとトイレ 32 00:02:54,141 --> 00:02:59,213 なかなかやるじゃない プロのDJも真っ青 33 00:02:59,513 --> 00:03:02,716 私には無理よ 緊張して倒れそう 34 00:03:03,183 --> 00:03:05,152 リラックスしなきゃ 35 00:03:06,220 --> 00:03:09,290 面白い話してあげようか 36 00:03:09,523 --> 00:03:14,328 ある会社にすっごい 美人秘書が入社したの 37 00:03:14,562 --> 00:03:15,663 私みたいにね 38 00:03:16,564 --> 00:03:18,766 彼女を見た瞬間 39 00:03:18,999 --> 00:03:21,201 社長はメロメロ 40 00:03:21,602 --> 00:03:27,508 その日から2人はベッタリで 退社後もデートを重ね― 41 00:03:27,675 --> 00:03:29,209 ついには朝まで… 42 00:03:31,011 --> 00:03:33,180 ひと月が過ぎたある日 43 00:03:33,314 --> 00:03:37,351 秘書が社長室のドアを バッと開けて 44 00:03:37,685 --> 00:03:39,520 つかつか歩み寄り 45 00:03:39,620 --> 00:03:42,289 給料明細を投げつけたの 46 00:03:42,389 --> 00:03:43,624 そこで一言 47 00:03:44,925 --> 00:03:46,594 “ 夜勤 • • 手当は?” 48 00:03:50,364 --> 00:03:51,498 何してる 49 00:03:56,003 --> 00:03:58,939 オ·スンシム 経理部 社員 不適切な言動で 処分待ち 50 00:03:59,006 --> 00:04:00,941 (株)ララファッション 人事委員会 51 00:04:20,694 --> 00:04:23,597 お客様 ちょっとこちらまで 52 00:04:23,697 --> 00:04:25,666 どうして? 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,668 いいから こちらへ 54 00:04:27,901 --> 00:04:29,803 市場調査なんです 55 00:04:30,237 --> 00:04:32,906 市場調査なんだってば 56 00:04:33,240 --> 00:04:35,709 ビョン·テソプ 企画室 代理 変態行為により 処分待ち 57 00:04:35,776 --> 00:04:37,811 (株)ララファッション 人事委員会 58 00:04:39,346 --> 00:04:42,116 私の指示に逆らう気か? 59 00:04:42,483 --> 00:04:45,085 業務上の問題はありませんし 60 00:04:45,386 --> 00:04:49,623 社員の3分の1は障害者です 61 00:04:50,024 --> 00:04:53,727 慈善事業やってるんじゃ ないんだぞ 62 00:04:53,927 --> 00:04:55,663 別の下請けに替えろ 63 00:04:56,797 --> 00:04:57,898 できません 64 00:04:58,032 --> 00:04:59,199 これは命令だ 65 00:05:03,737 --> 00:05:06,507 ウ·チュングン 生産購買課 課長 職務放棄により 処分待ち 66 00:05:06,540 --> 00:05:08,542 (株)ララファッション 人事委員会 67 00:05:09,977 --> 00:05:15,883 私はただ 会社のためを 思って言っているんです 68 00:05:17,184 --> 00:05:18,786 いいですか ナ常務 69 00:05:18,952 --> 00:05:23,057 会社を愛する気持ちは 私も同じです 70 00:05:23,290 --> 00:05:25,559 社長は病床の身だし 71 00:05:25,726 --> 00:05:30,330 我々が いがみ合っている 場合じゃない 72 00:05:30,431 --> 00:05:31,932 そういう時に― 73 00:05:32,433 --> 00:05:37,337 なぜ有能な社員を 処分しようとするんです? 74 00:05:38,038 --> 00:05:42,776 いいですか 人事 • • が万事と言うでしょう 75 00:05:43,944 --> 00:05:46,747 彼らは会社をむしばむ ガン • • だ 76 00:05:47,181 --> 00:05:52,052 ここは思い切って メスを入れる必要がある 77 00:05:52,519 --> 00:05:55,689 発展には多少の痛みが 伴うものです 78 00:05:55,856 --> 00:06:01,328 あなたの退陣を求め 署名した社員たちを― 79 00:06:01,528 --> 00:06:04,498 一掃したいだけでは? 80 00:06:05,232 --> 00:06:07,301 何を言うんです 81 00:06:07,401 --> 00:06:10,571 それじゃ まるで私が独裁者… 82 00:06:14,742 --> 00:06:18,712 私はね そんな横暴な 人間じゃありません 83 00:06:19,680 --> 00:06:21,749 たかが退陣要求で… 84 00:06:21,949 --> 00:06:25,352 とにかく今回の人事は絶対に… 85 00:06:25,452 --> 00:06:26,386 絶対に― 86 00:06:27,187 --> 00:06:28,989 変更は認められない 87 00:06:29,523 --> 00:06:31,225 この話は終わりに 88 00:06:32,526 --> 00:06:33,694 あなたも― 89 00:06:34,061 --> 00:06:37,865 まだ定年退職したくは ないでしょう 90 00:06:42,803 --> 00:06:45,172 第1話 91 00:06:45,172 --> 00:06:46,306 第1話 あら ようこそ 92 00:06:46,306 --> 00:06:46,874 あら ようこそ 93 00:06:52,479 --> 00:06:55,149 ジョンア おめでとう きれいよ 94 00:06:59,953 --> 00:07:03,791 ジョンア 大変よ あの人が来てるわ 95 00:07:04,358 --> 00:07:05,058 誰? 96 00:07:05,459 --> 00:07:06,927 ほら あの人 97 00:07:11,532 --> 00:07:15,669 新郎の入場です 皆様 盛大な拍手を 98 00:07:17,838 --> 00:07:19,573 新婦の入場です 99 00:07:20,140 --> 00:07:22,176 新婦はこちらへ 100 00:07:35,856 --> 00:07:36,890 幸せにな 101 00:08:05,652 --> 00:08:07,654 これで失礼します お幸せに 102 00:08:07,788 --> 00:08:11,992 お疲れさまでした 店長にもお礼を 103 00:08:12,092 --> 00:08:13,493 伝えます 104 00:08:13,794 --> 00:08:15,095 待って 105 00:08:15,329 --> 00:08:17,664 本当にありがとう 106 00:08:18,098 --> 00:08:19,299 ほら あなた 107 00:08:19,633 --> 00:08:20,801 ああ そうだった 108 00:08:21,802 --> 00:08:23,704 ほんの気持ちです 109 00:08:24,238 --> 00:08:27,608 いえ そういうものは 頂けません 110 00:08:27,808 --> 00:08:29,576 感謝の気持ちです 111 00:08:29,676 --> 00:08:30,344 そうよ 112 00:08:30,944 --> 00:08:33,313 私はこれで失礼します 113 00:08:35,916 --> 00:08:36,884 お幸せに 114 00:09:11,718 --> 00:09:12,986 ちょっと 115 00:09:33,840 --> 00:09:36,343 降ろして下さい 116 00:09:36,576 --> 00:09:38,245 すみません 117 00:09:51,425 --> 00:09:54,328 ここにカバン ありませんでした? 118 00:09:54,561 --> 00:09:56,830 薄くて大きい黒いカバン 119 00:09:56,930 --> 00:09:58,165 なかったわよ 120 00:10:57,424 --> 00:11:01,194 イ·ガントといいますが ハンさんのお宅? 121 00:11:01,695 --> 00:11:04,498 あなたのカバンを拾いました 122 00:11:05,298 --> 00:11:06,233 もしもし 123 00:11:27,821 --> 00:11:29,756 すみません 124 00:11:49,810 --> 00:11:51,211 ごめんなさい 125 00:12:01,621 --> 00:12:05,592 運転手さん 降ります 開けて下さい 126 00:12:07,594 --> 00:12:09,529 すみません 127 00:13:36,983 --> 00:13:39,452 “ララファッション” 128 00:13:52,666 --> 00:13:54,034 乗ります 129 00:14:05,412 --> 00:14:06,179 おい 待て 130 00:14:08,114 --> 00:14:09,516 さっさと出ていけ 131 00:14:09,883 --> 00:14:11,384 遅刻なんです 132 00:14:13,119 --> 00:14:17,057 このビルでの 押し売りはお断りだ 133 00:14:19,693 --> 00:14:21,861 初対面でタメぐちですか 134 00:14:23,530 --> 00:14:24,698 相手による 135 00:14:24,998 --> 00:14:26,533 はじめまして 136 00:14:26,833 --> 00:14:30,237 僕はこの会社の新入社員です 137 00:14:31,605 --> 00:14:32,172 コラ 138 00:14:32,706 --> 00:14:36,676 ウソついても顔に書いてあるぞ 139 00:14:36,776 --> 00:14:38,011 “不·法·侵·入” 140 00:14:38,478 --> 00:14:41,381 分からない人だな 141 00:14:41,681 --> 00:14:44,884 僕は“新·入·社·員” ですってば 142 00:14:48,688 --> 00:14:54,094 初日から1時間も遅刻する 新入社員がいるか? 143 00:14:54,227 --> 00:14:58,765 新入社員は遅刻も 許されないんですか? 144 00:14:59,299 --> 00:15:00,767 人事部に確認を 145 00:15:01,034 --> 00:15:03,536 向こうに社長が… 146 00:15:03,803 --> 00:15:04,437 コラ 147 00:15:05,705 --> 00:15:08,208 待て この野郎 148 00:15:09,609 --> 00:15:11,978 警備員を呼んでくれ 149 00:15:13,380 --> 00:15:14,147 待て 150 00:15:14,247 --> 00:15:16,049 社員だってば 151 00:15:16,149 --> 00:15:18,151 不法侵入者だ 152 00:15:19,686 --> 00:15:22,856 キムさん お入り下さい 153 00:15:51,318 --> 00:15:51,951 何だ 154 00:15:52,719 --> 00:15:55,689 新入社員のイ·ガントです 155 00:15:56,656 --> 00:15:57,624 この野郎 156 00:15:57,724 --> 00:16:00,827 こいつは押し売りでして 157 00:16:00,994 --> 00:16:02,529 新入社員です 158 00:16:02,629 --> 00:16:03,663 待ちたまえ 159 00:16:07,067 --> 00:16:08,835 イ·ガント君? 160 00:16:09,102 --> 00:16:11,104 はい そうです 161 00:16:13,273 --> 00:16:14,040 新入社員だ 162 00:16:16,076 --> 00:16:17,344 早く言えよ 163 00:16:17,477 --> 00:16:18,745 言ったでしょ 164 00:16:22,716 --> 00:16:25,218 君は新入社員だな 165 00:16:25,318 --> 00:16:27,454 はい イ·ガントです 166 00:16:27,721 --> 00:16:28,922 つまり― 167 00:16:30,824 --> 00:16:33,093 今日が晴れて入社日か 168 00:16:37,297 --> 00:16:37,997 はい 169 00:16:51,544 --> 00:16:53,880 初出勤で辞表を書く気か? 170 00:16:53,980 --> 00:16:56,149 今後 遅刻はいたしません 171 00:16:58,585 --> 00:16:59,486 いいかね 172 00:17:01,254 --> 00:17:06,626 いち早くその名が 社内に知れ渡る社員は 173 00:17:07,427 --> 00:17:09,229 次のどちらかだ 174 00:17:09,963 --> 00:17:14,534 群を抜く有能さで 上司の目を引く社員 175 00:17:16,970 --> 00:17:18,471 または― 176 00:17:19,639 --> 00:17:23,610 何かと問題を起こす社員 177 00:17:25,245 --> 00:17:26,980 君はどっちだ? 178 00:17:27,313 --> 00:17:30,283 今は後者ですが努力次第で… 179 00:17:30,383 --> 00:17:31,584 努力だと? 180 00:17:36,222 --> 00:17:37,624 いい言葉だ 181 00:17:38,425 --> 00:17:39,759 頑張ります 182 00:17:49,636 --> 00:17:53,773 “デザイン室長 ファン·ジュリ” 183 00:17:53,773 --> 00:17:57,277 “デザイン室長 ファン·ジュリ” 大学卒業後 アメリカに留学? 184 00:17:57,577 --> 00:18:01,314 向こうで デザインを専攻しました 185 00:18:01,781 --> 00:18:02,682 英語は? 186 00:18:02,916 --> 00:18:04,918 会話には困りません 187 00:18:05,051 --> 00:18:07,253 じゃあ 塾で英語を教えたら? 188 00:18:09,255 --> 00:18:10,623 もういいわ 189 00:18:15,395 --> 00:18:17,464 ハン·ヘウォンさん 190 00:18:17,630 --> 00:18:19,399 来るのはクズばかり 191 00:18:35,181 --> 00:18:36,182 資料は? 192 00:18:38,117 --> 00:18:42,622 すみません 作品集をなくしてしまって 193 00:18:43,857 --> 00:18:45,225 話にならないわ 194 00:18:45,592 --> 00:18:47,894 ここで働きたいんです 195 00:18:48,228 --> 00:18:52,665 何も持たずに来て 働きたいですって? 196 00:18:52,765 --> 00:18:55,101 仕事は遊びじゃないのよ 197 00:18:55,368 --> 00:18:58,137 明日までに必ず探してきます 198 00:18:58,338 --> 00:19:00,640 チャンスは一度きりよ 199 00:19:00,874 --> 00:19:02,141 次の人 200 00:19:02,308 --> 00:19:05,144 お願いします もう一度 面接を 201 00:19:05,245 --> 00:19:07,013 例外は作らないわ 202 00:19:32,238 --> 00:19:33,573 どうですか? 203 00:19:35,475 --> 00:19:38,311 全員 使いものにならないわ 204 00:19:39,612 --> 00:19:42,115 1時間後に新作発表のリハよ 205 00:19:42,248 --> 00:19:43,182 分かりました 206 00:19:44,817 --> 00:19:47,854 どうも 新入社員のイ·ガントです 207 00:19:50,156 --> 00:19:54,394 よろしくお願いします 美しい先輩方 208 00:19:54,827 --> 00:19:59,232 新入社員のイ·ガントです 精一杯 頑張ります 209 00:19:59,899 --> 00:20:02,602 新入社員のイ·ガントです 210 00:20:02,802 --> 00:20:04,270 ネクタイが 211 00:20:04,637 --> 00:20:06,406 よし これでバッチリ 212 00:20:07,373 --> 00:20:10,209 新入社員のイ·ガントです 213 00:20:37,737 --> 00:20:39,105 少々 お待ちを 214 00:20:39,539 --> 00:20:42,108 室長 お電話です 215 00:20:49,015 --> 00:20:50,016 またその話? 216 00:20:51,818 --> 00:20:53,286 言ったでしょ 217 00:20:57,590 --> 00:21:00,693 付き合ってる人がいるのよ 218 00:21:03,363 --> 00:21:05,431 パパ 聞いてるの? 219 00:21:11,871 --> 00:21:13,773 じゃあ もう一度初めから 220 00:21:16,909 --> 00:21:19,779 室長 ロゴですが 221 00:21:23,516 --> 00:21:24,417 何か? 222 00:21:25,885 --> 00:21:28,488 新入社員のイ·ガントです 223 00:21:28,821 --> 00:21:30,990 関係者以外 立入禁止よ 224 00:21:32,725 --> 00:21:34,861 一言 ごあいさつを 225 00:21:36,129 --> 00:21:37,497 何なの あなた 226 00:21:37,764 --> 00:21:40,633 今日からここの社員です 227 00:21:40,733 --> 00:21:45,138 つまり 僕も 関係者の1人ということに 228 00:21:45,538 --> 00:21:47,640 部署が違うでしょ 229 00:21:49,175 --> 00:21:51,644 はい それでは失礼します 230 00:21:56,382 --> 00:21:57,483 名前は? 231 00:21:58,618 --> 00:22:00,687 イ·ガントと申します 232 00:22:09,929 --> 00:22:12,365 ここがわが社の屋上か 233 00:22:14,133 --> 00:22:15,201 いい天気だ 234 00:22:28,047 --> 00:22:32,051 はじめまして 新入社員のイ·ガントです 235 00:22:33,920 --> 00:22:38,391 先輩方 どうぞ よろしくご指導下さい 236 00:22:39,292 --> 00:22:40,827 何するんです 237 00:22:41,594 --> 00:22:44,564 僕はここの新入社員なんですよ 238 00:22:44,664 --> 00:22:46,265 さっきは悪かった 239 00:22:46,399 --> 00:22:50,670 警備員としてのプロ意識が 招いた誤解だ 240 00:22:50,937 --> 00:22:52,572 今度は何です? 241 00:22:53,606 --> 00:22:57,276 あいつらに入社のあいさつは イヤミだぞ 242 00:22:57,944 --> 00:23:00,813 あいさつは社会人の基本でしょ 243 00:23:01,180 --> 00:23:03,683 処分待ちの連中だぞ 244 00:23:03,850 --> 00:23:07,353 今にもクビが飛ぶかも しれないのに 245 00:23:08,321 --> 00:23:10,556 なんでまた 処分なんか 246 00:23:12,992 --> 00:23:15,928 うっかりロを滑らせたな 247 00:23:16,028 --> 00:23:18,297 教えて下さいよ おじさん 248 00:23:19,465 --> 00:23:22,668 上からニラまれたのさ 249 00:23:24,937 --> 00:23:28,474 それより デザイン室長がお呼びだ 250 00:23:28,841 --> 00:23:32,945 それから 俺のことは キャプテンと呼べ 251 00:23:40,153 --> 00:23:41,420 お呼びですか? 252 00:23:42,421 --> 00:23:43,556 名前は確か… 253 00:23:43,656 --> 00:23:45,591 新入社員のイ·ガントです 254 00:23:46,492 --> 00:23:50,730 つまり 私は上司で あなたは部下だわ 255 00:23:51,297 --> 00:23:52,465 分かるわね? 256 00:23:52,632 --> 00:23:54,200 もちろんです 257 00:23:55,501 --> 00:23:58,571 お願いがあるの 退社後に話を 258 00:24:02,475 --> 00:24:03,476 先約でも? 259 00:24:06,078 --> 00:24:07,547 いえ 特に何も 260 00:24:08,147 --> 00:24:10,616 6時半にソウルホテルよ 261 00:24:14,787 --> 00:24:16,022 必ず来て 262 00:24:18,591 --> 00:24:19,892 何の用なのか… 263 00:24:19,992 --> 00:24:22,829 来れば分かるわ お願いね 264 00:24:27,133 --> 00:24:27,967 はい 265 00:24:54,126 --> 00:24:56,095 パク社長 266 00:24:56,195 --> 00:24:57,530 お元気そうで 267 00:24:57,630 --> 00:25:00,600 わざわざお越し頂きまして 268 00:25:00,700 --> 00:25:05,338 パク検事もますますご活躍とか 269 00:25:05,571 --> 00:25:06,239 いえ 270 00:25:10,910 --> 00:25:12,111 失礼します 271 00:25:15,181 --> 00:25:16,582 私の隣に 272 00:25:26,092 --> 00:25:27,793 用件は何ですか? 273 00:25:29,662 --> 00:25:31,230 じっとしてて 274 00:25:33,466 --> 00:25:34,133 でも… 275 00:25:34,500 --> 00:25:36,002 とにかく座ってて 276 00:25:43,643 --> 00:25:44,644 誰だ 277 00:25:44,844 --> 00:25:45,645 僕は その… 278 00:25:45,745 --> 00:25:47,013 恋人よ 279 00:25:47,546 --> 00:25:52,852 パパが信じてくれないから 連れてきたの 280 00:25:54,420 --> 00:25:55,688 何のマネだ 281 00:25:56,155 --> 00:25:58,925 私たちには場違いの席ですわね 282 00:25:59,458 --> 00:26:00,927 失礼します 283 00:26:01,594 --> 00:26:02,495 行きましょう 284 00:26:03,629 --> 00:26:05,498 違います 僕らは… 285 00:26:05,598 --> 00:26:06,632 行くわよ 286 00:26:11,737 --> 00:26:12,672 室長 287 00:26:13,339 --> 00:26:14,674 待って下さいよ 288 00:26:18,878 --> 00:26:21,314 おい待て ジュリ 289 00:26:37,029 --> 00:26:37,863 室長 290 00:26:40,299 --> 00:26:42,168 役目は終わりよ 降りて 291 00:26:42,335 --> 00:26:43,602 待って下さい 292 00:26:44,236 --> 00:26:47,506 助かったわ 借りは必ず返すから 293 00:26:54,947 --> 00:26:58,784 悪いけど禁煙なの さっさと降りて 294 00:27:02,121 --> 00:27:03,622 これが初仕事ですか 295 00:27:05,825 --> 00:27:08,027 これも上司の権限ですか? 296 00:27:08,127 --> 00:27:10,062 保険だと思ったら? 297 00:27:11,230 --> 00:27:15,701 上司に借りを作っておくと 何かと便利でしょ 298 00:27:16,068 --> 00:27:16,802 降りて 299 00:27:17,169 --> 00:27:20,906 会社の外では 上司も部下も関係ない 300 00:27:21,240 --> 00:27:23,776 命令されなくても降りますよ 301 00:27:51,704 --> 00:27:54,440 “アルバイト募集” 302 00:29:25,664 --> 00:29:27,900 ナイスショット 303 00:29:28,100 --> 00:29:30,769 専務 今日も絶好調ですな 304 00:29:31,003 --> 00:29:32,872 今日は不調だな 305 00:29:34,573 --> 00:29:35,708 いい天気だ 306 00:29:48,687 --> 00:29:49,822 どうした? 307 00:29:50,990 --> 00:29:52,424 軽く素振りを 308 00:29:59,398 --> 00:30:02,001 ナイスフォームだ 行くぞ 309 00:30:06,405 --> 00:30:08,007 おはようございます 310 00:30:09,475 --> 00:30:10,943 精が出ますな 311 00:30:11,110 --> 00:30:13,179 誰かと思えば 312 00:30:13,279 --> 00:30:14,513 これはナ常務 313 00:30:15,648 --> 00:30:17,950 珍しい場所で会いますな 314 00:30:18,784 --> 00:30:21,187 ゴルフはなさらないのでは? 315 00:30:21,287 --> 00:30:25,124 私もたまには 体を動かしたくなります 316 00:30:25,491 --> 00:30:28,627 せっかくですから 一緒にお茶でも 317 00:30:31,964 --> 00:30:33,132 用件は? 318 00:30:36,035 --> 00:30:40,606 お察し頂けたのなら話は早い 319 00:30:41,707 --> 00:30:45,177 今回の処分を考え直して下さい 320 00:30:45,711 --> 00:30:49,915 その話はとっくに 決着がついたはず… 321 00:30:50,015 --> 00:30:50,983 もしも― 322 00:30:51,717 --> 00:30:55,854 彼らを処分するなら 私にも考えがあります 323 00:30:56,422 --> 00:30:59,291 一体 どういうことです? 324 00:31:04,029 --> 00:31:06,832 先月 辞職した経理課長が これを 325 00:31:08,100 --> 00:31:10,936 公金に手をつけましたね? 326 00:31:15,341 --> 00:31:19,745 つまり 要するにこれは― 327 00:31:21,013 --> 00:31:22,348 脅しですか? 328 00:31:25,251 --> 00:31:28,454 脅しではなく取り引きです 329 00:31:40,799 --> 00:31:42,701 そのカバン… 330 00:31:44,436 --> 00:31:45,971 はい どうぞ 331 00:31:46,872 --> 00:31:48,974 きっと大事な物だと… 332 00:31:50,943 --> 00:31:54,747 礼の一言もないなんて ショックだな 333 00:31:56,115 --> 00:31:58,851 君も向こうのホーム? 334 00:31:59,752 --> 00:32:02,721 昨日は遅れて悪かったけど 335 00:32:03,055 --> 00:32:05,658 君 ずいぶん短気みたいだね 336 00:32:06,525 --> 00:32:09,728 とにかく初出勤で 遅刻しちゃって 337 00:32:10,129 --> 00:32:12,998 カバンのせいでクビ寸前… 338 00:32:14,099 --> 00:32:16,368 大事な資料なのに 339 00:32:17,136 --> 00:32:21,040 だったら もう少し 待ってくれれば… 340 00:32:21,140 --> 00:32:23,409 面接があったんです 341 00:32:23,575 --> 00:32:25,944 資料がなくて落ちたけど 342 00:32:27,513 --> 00:32:30,516 それが 僕のせいだって 言うのか? 343 00:32:32,051 --> 00:32:33,352 もう結構です 344 00:32:35,788 --> 00:32:40,693 分かった 僕が悪いんだな 責任を取ればいいんだろ 345 00:32:44,129 --> 00:32:46,832 あなたに責任が取れる? 346 00:32:47,433 --> 00:32:52,237 花嫁の介添え人をしながら 準備してきたのよ 347 00:32:52,705 --> 00:32:55,541 やっと面接までこぎつけたのに 348 00:32:56,642 --> 00:32:58,310 渋滞で仕方なく… 349 00:33:52,064 --> 00:33:53,265 すみません 350 00:33:53,632 --> 00:33:55,501 おはようございます 351 00:33:59,405 --> 00:34:00,572 イ·ガント君 352 00:34:01,373 --> 00:34:02,074 はい 353 00:34:02,341 --> 00:34:03,842 専務にあいさつを 354 00:34:04,042 --> 00:34:06,278 失礼しました 僕は… 355 00:34:06,912 --> 00:34:08,781 新入社員です 356 00:34:11,383 --> 00:34:13,051 会えてうれしいよ 357 00:34:14,686 --> 00:34:17,756 新入社員を見ると 気持ちが若返る 358 00:34:19,858 --> 00:34:20,926 名前は? 359 00:34:21,860 --> 00:34:24,663 イ·ガントです 360 00:34:33,138 --> 00:34:34,206 頑張れよ 361 00:34:35,073 --> 00:34:35,941 努力 • • だぞ 362 00:34:48,987 --> 00:34:51,290 お顔の色が優れませんが 363 00:34:54,493 --> 00:34:56,028 常務の件ですね 364 00:34:56,328 --> 00:34:57,296 別件だ 365 00:35:00,432 --> 00:35:02,935 デザイナーの件ですが 366 00:35:03,469 --> 00:35:05,737 また募集をかけなきゃ 367 00:35:06,371 --> 00:35:11,410 アパレル会社に勤務中の 大学の後輩がいるんですが 368 00:35:13,045 --> 00:35:16,615 今回は新人を起用して 育てたいの 369 00:35:17,216 --> 00:35:18,484 分かりました 370 00:35:21,587 --> 00:35:23,355 失礼します 371 00:35:25,057 --> 00:35:26,191 どなた? 372 00:35:26,859 --> 00:35:28,427 実は昨日… 373 00:35:28,760 --> 00:35:30,362 面接は終わったわ 374 00:35:32,865 --> 00:35:33,966 こんにちは 375 00:35:34,166 --> 00:35:36,134 作業工程表を見せて 376 00:35:36,268 --> 00:35:37,269 はい 室長 377 00:35:44,510 --> 00:35:47,079 資料だけでも見て下さい 378 00:35:48,914 --> 00:35:52,150 チャンスは一度きりだと 言ったはずよ 379 00:35:52,384 --> 00:35:55,320 どうしても見て頂きたいんです 380 00:35:55,420 --> 00:35:59,825 この会社に入るために 準備した作品なんです 381 00:35:59,925 --> 00:36:02,294 室長 専務がお呼びです 382 00:36:06,798 --> 00:36:08,967 この子を追い出して 383 00:36:09,268 --> 00:36:10,335 はい 384 00:36:11,236 --> 00:36:16,475 見て頂くだけでいいんです お願いします 385 00:36:17,175 --> 00:36:19,411 あなた どういうつもり? 386 00:36:19,611 --> 00:36:24,816 資料をなくしたのは 自分のせいですが― 387 00:36:25,117 --> 00:36:28,487 どうしても あきらめられないんです 388 00:36:28,887 --> 00:36:30,622 分かったわ 389 00:36:31,890 --> 00:36:33,625 見たら連絡するわ 390 00:36:34,493 --> 00:36:37,729 ありがとうございます 391 00:36:58,317 --> 00:37:00,552 そんなに私を困らせたいか? 392 00:37:00,652 --> 00:37:01,186 パパ 393 00:37:01,553 --> 00:37:04,222 見合いを無理強いしたのは謝る 394 00:37:04,489 --> 00:37:08,694 親の希望通りに いかないことも分かっている 395 00:37:10,228 --> 00:37:15,834 しかし いくら何でも 相手がうちの新入社員とは 396 00:37:17,302 --> 00:37:19,972 ヤツの入社も計画のうちか? 397 00:37:23,408 --> 00:37:24,676 もう やめましょ 398 00:37:26,244 --> 00:37:28,780 あんな男は認めんぞ 399 00:37:31,984 --> 00:37:33,118 お話中ですか? 400 00:37:33,619 --> 00:37:34,853 終わりました 401 00:37:35,754 --> 00:37:38,156 変な噂を流されたら どうする 402 00:37:42,361 --> 00:37:43,128 専務 403 00:37:43,895 --> 00:37:47,466 何のことか分かりませんが 私にお任せを 404 00:37:47,566 --> 00:37:48,533 パク室長 405 00:37:49,267 --> 00:37:52,838 口を挟まないで 自分の仕事をしろ 406 00:38:02,514 --> 00:38:03,815 ここは初めて? 407 00:38:04,650 --> 00:38:05,384 はい 408 00:38:06,318 --> 00:38:08,787 今までの製品が保管してあるわ 409 00:38:09,321 --> 00:38:11,556 失敗作も成功作もすべて 410 00:38:11,657 --> 00:38:12,758 ご用件は? 411 00:38:14,459 --> 00:38:17,763 上司の命令に いやいや従う態度ね 412 00:38:18,063 --> 00:38:21,500 いえ 僕も話があったので 来ました 413 00:38:21,733 --> 00:38:26,505 あなた 今日 専務に会ったんですって? 414 00:38:27,272 --> 00:38:31,209 ええ 昨日のことを 誤解されたままでした 415 00:38:32,177 --> 00:38:37,082 専務の娘をものにすれば 出世も早いわよ 416 00:38:37,816 --> 00:38:39,685 色仕掛けで口止めですか 417 00:38:39,785 --> 00:38:44,790 あなただって上に行くには エレベーターに乗るでしょ? 418 00:38:45,691 --> 00:38:51,063 苦労して階段を昇っても せいぜい部長止まり 419 00:38:51,396 --> 00:38:54,399 重役の娘という エレベーターに乗れば― 420 00:38:55,100 --> 00:38:57,102 頂上までボタン1つよ 421 00:38:57,602 --> 00:38:59,304 お忘れですか? 422 00:38:59,571 --> 00:39:04,409 エレベーターは停電になれば そこでストップです 423 00:39:06,845 --> 00:39:10,482 僕から専務に 事実を話しましょうか? 424 00:39:13,151 --> 00:39:19,191 魚が針にかかって死ぬのは ムダに口を開けたからよ 425 00:39:21,359 --> 00:39:23,628 つまり 黙ってろと? 426 00:39:23,962 --> 00:39:28,133 話の分かる賢いお魚で よかったわ 427 00:39:29,468 --> 00:39:31,536 例の保険は有効ですか? 428 00:39:34,506 --> 00:39:38,910 もちろんよ 借りは必ず 返す主義ですもの 429 00:39:44,783 --> 00:39:47,486 見てあげて下さい 430 00:39:58,029 --> 00:39:59,097 いいわね 431 00:40:00,365 --> 00:40:02,400 斬新なアイデアだわ 432 00:40:02,801 --> 00:40:04,069 こっちもステキ 433 00:40:04,503 --> 00:40:08,340 今まで見たなかで 一番いいと思います 434 00:40:08,440 --> 00:40:12,944 基本もしっかりしてるし センスもあります 435 00:40:14,079 --> 00:40:15,480 いかがですか? 436 00:40:17,716 --> 00:40:20,018 特例で認めては? 437 00:40:33,064 --> 00:40:33,799 専務 438 00:40:34,733 --> 00:40:39,905 問題社員らの 処分を解いてしまっては― 439 00:40:40,338 --> 00:40:42,274 例の計画に狂いが 440 00:40:42,674 --> 00:40:44,476 恐れることはない 441 00:40:45,043 --> 00:40:49,481 もちろん何があっても 次期社長の座は… 442 00:40:50,081 --> 00:40:51,416 黙ってろ 443 00:40:53,919 --> 00:40:54,786 はい 444 00:40:54,886 --> 00:40:56,354 これはチャンスだ 445 00:40:57,989 --> 00:41:02,160 1人ずつ辞めるのを 待つ必要もない 446 00:41:02,794 --> 00:41:04,863 一度にまとめて切り捨てる 447 00:41:05,430 --> 00:41:08,967 確かに ヤツらさえ 追い出せば― 448 00:41:09,367 --> 00:41:13,738 晴れて 向かうところ 敵なしですな 449 00:41:17,809 --> 00:41:20,679 しかし どうやって? 450 00:41:21,146 --> 00:41:24,216 自ら辞表を書かせるんだ 451 00:41:25,417 --> 00:41:28,753 そんな都合のいい方法が? 452 00:41:29,154 --> 00:41:30,422 そのうち分かる 453 00:41:33,992 --> 00:41:35,627 さっきの男だが 454 00:41:35,861 --> 00:41:37,963 イ·ガントですか? 455 00:41:38,396 --> 00:41:42,334 入社試験の結果も良く 配属は企画室に… 456 00:41:42,667 --> 00:41:45,537 開発課 • • • にブチ込め 457 00:41:48,173 --> 00:41:52,410 処分待ちの連中と一緒に 開発課勤務だ 458 00:41:53,778 --> 00:41:54,479 はい 459 00:41:55,180 --> 00:41:58,583 これは陰謀です 常務 460 00:41:58,917 --> 00:42:01,853 我々を新部署に集め― 461 00:42:02,020 --> 00:42:04,289 まとめて解雇する魂胆です 462 00:42:05,023 --> 00:42:07,325 処分待ちよりはマシだろう 463 00:42:07,692 --> 00:42:12,464 成果を出さなければ すぐクビにされます 464 00:42:12,998 --> 00:42:15,400 経験もない業務で 465 00:42:15,600 --> 00:42:20,205 すぐに実績を出すのは 不可能です 466 00:42:22,874 --> 00:42:26,544 重要なのは まだ道はあるということだ 467 00:42:33,018 --> 00:42:36,621 “開発課” 468 00:43:09,821 --> 00:43:10,755 ピョン代理 469 00:43:13,058 --> 00:43:14,259 そこで何を? 470 00:43:15,727 --> 00:43:18,663 ウ課長 その… 私は… 471 00:43:18,964 --> 00:43:25,136 消費者の動向を 分析していたところです 472 00:43:27,038 --> 00:43:28,540 どうせヒマだし 473 00:43:29,507 --> 00:43:32,010 仕事ならできたよ 474 00:43:33,511 --> 00:43:36,314 本当ですか? 475 00:43:37,115 --> 00:43:37,882 どうだ 476 00:43:38,149 --> 00:43:40,018 いい札が来るぞ 477 00:43:40,685 --> 00:43:41,553 よっしゃ 478 00:43:42,120 --> 00:43:43,154 どうだ 479 00:43:43,788 --> 00:43:45,357 ちょっと待った 480 00:43:45,523 --> 00:43:47,592 おい 触るな 481 00:43:48,293 --> 00:43:51,997 今日はいつもの調子が出ねえな 482 00:43:52,697 --> 00:43:53,631 クソ 483 00:43:54,165 --> 00:43:55,133 コ代理 484 00:43:56,701 --> 00:43:58,169 どうした? 485 00:43:58,536 --> 00:44:02,640 どうせヒマだろ? 座って見てろよ 486 00:44:03,208 --> 00:44:05,343 会社に戻ろう 487 00:44:06,144 --> 00:44:08,580 仕事もないのに? 488 00:44:08,680 --> 00:44:10,682 ここで稼ぐほうがマシだ 489 00:44:10,949 --> 00:44:12,684 その…出たんだ 490 00:44:12,851 --> 00:44:14,953 出たって 何が? 491 00:44:15,120 --> 00:44:16,087 人事発令 492 00:44:20,558 --> 00:44:21,559 本当か? 493 00:44:24,195 --> 00:44:25,130 出たか 494 00:44:25,296 --> 00:44:27,198 打ち止めだ 俺の勝ち 495 00:44:30,902 --> 00:44:34,339 おばさん ちょっと味が薄いわ 496 00:44:34,572 --> 00:44:35,874 仕事は? 497 00:44:36,074 --> 00:44:37,108 聞かないで 498 00:44:37,208 --> 00:44:38,977 ヒマなら玉ネギむいて 499 00:44:39,778 --> 00:44:41,946 かしこまりました 500 00:44:43,481 --> 00:44:46,284 コックに転職かい? 501 00:44:46,384 --> 00:44:47,385 コ代理 502 00:44:47,852 --> 00:44:50,088 仕事もないし 503 00:44:50,688 --> 00:44:53,324 こういうほうが向いてるみたい 504 00:44:53,625 --> 00:44:57,162 オ·スンシム 開発課に異動だよ 505 00:44:59,064 --> 00:45:00,632 どこですって? 506 00:45:24,589 --> 00:45:27,525 賭け金アップで もう一勝負いく? 507 00:45:28,193 --> 00:45:29,761 望むところだ 508 00:45:35,800 --> 00:45:36,634 チョン·ナレ 509 00:45:36,801 --> 00:45:39,104 まったく 何やってんだ 510 00:45:39,838 --> 00:45:41,573 会社に戻るぞ 511 00:45:41,840 --> 00:45:43,308 黙ってて下さい 512 00:45:46,211 --> 00:45:47,912 もう ちょい左 513 00:45:51,883 --> 00:45:53,184 もっと左だって 514 00:45:53,351 --> 00:45:54,252 そこだ 515 00:45:57,822 --> 00:46:00,758 コ代理 何しに来たんですか? 516 00:46:02,994 --> 00:46:04,095 人事発令だ 517 00:46:05,063 --> 00:46:05,997 本当に? 518 00:46:07,932 --> 00:46:09,067 仕事だ 519 00:46:09,901 --> 00:46:11,236 やっと出たのね 520 00:46:11,503 --> 00:46:14,973 どれもこれもガラクタばかりだ 521 00:46:15,507 --> 00:46:16,608 こんにちは 522 00:46:16,708 --> 00:46:19,210 オさん 課長にあいさつを 523 00:46:19,310 --> 00:46:20,245 はじめまして 524 00:46:20,345 --> 00:46:21,346 よろしく 525 00:46:23,047 --> 00:46:25,483 ピョン代理 無理するなよ 526 00:46:25,817 --> 00:46:26,784 これで最後だ 527 00:46:29,120 --> 00:46:30,121 気をつけて 528 00:46:31,289 --> 00:46:32,257 こんにちは 529 00:46:32,957 --> 00:46:36,161 やっと来たな 広報室のチョンさんです 530 00:46:36,261 --> 00:46:37,228 ナレです 531 00:46:37,328 --> 00:46:38,029 よろしく 532 00:46:38,363 --> 00:46:40,832 席が1つ多いわね 533 00:46:41,232 --> 00:46:44,802 開発課はこちらですか? 534 00:46:46,437 --> 00:46:48,439 そうだけど どちらさん? 535 00:46:48,840 --> 00:46:54,145 新入社員のイ·ガントです よろしくお願いします 536 00:46:55,747 --> 00:46:57,916 精一杯 頑張ります 537 00:46:58,449 --> 00:46:59,717 期待してるわ 538 00:47:00,718 --> 00:47:01,352 はい 539 00:47:01,452 --> 00:47:02,520 自己紹介を 540 00:47:03,888 --> 00:47:05,456 ユン·ジョンアよ 541 00:47:05,590 --> 00:47:07,158 ハン·へウォンです 542 00:47:07,292 --> 00:47:08,960 私はパク·ソヨン 543 00:47:09,060 --> 00:47:10,228 よろしくご指導を 544 00:47:22,740 --> 00:47:23,374 ほら 545 00:47:23,942 --> 00:47:24,876 もう1杯 546 00:47:27,078 --> 00:47:28,046 すみません 547 00:47:29,080 --> 00:47:30,114 おつぎします 548 00:47:31,883 --> 00:47:33,618 課長 乾杯しましょう 549 00:47:33,751 --> 00:47:34,852 いいですね 550 00:47:35,653 --> 00:47:36,688 何か一言 551 00:47:38,523 --> 00:47:44,629 わが開発課の発展と ガント君の入社を祝って乾杯 552 00:47:44,729 --> 00:47:47,365 皆さん ありがとうございます 553 00:47:47,765 --> 00:47:50,501 スンシムさんもグイッと空けて 554 00:47:54,205 --> 00:47:56,941 ところで開発課の仕事って… 555 00:48:03,848 --> 00:48:06,451 開発課っていうと― 556 00:48:06,584 --> 00:48:10,154 時代をリードする イメージですよね 557 00:48:10,588 --> 00:48:12,991 そうでしょう? 光栄だな 558 00:48:20,898 --> 00:48:22,000 お疲れさまです 559 00:48:25,737 --> 00:48:28,172 また会ったね ここに何か用? 560 00:48:28,606 --> 00:48:29,807 社員なんです 561 00:48:29,907 --> 00:48:33,378 奇遇だな 僕は開発課なんだ 562 00:48:33,478 --> 00:48:34,979 名前はイ·ガント 563 00:48:35,980 --> 00:48:39,384 まさか 同じ課ってことは ないよね? 564 00:48:39,484 --> 00:48:42,153 デザイン室の ハン·へウォンです 565 00:48:42,320 --> 00:48:44,555 朝から機嫌が悪いな 566 00:48:44,656 --> 00:48:46,157 あなたのせいです 567 00:49:13,918 --> 00:49:15,286 ごめん 568 00:49:19,223 --> 00:49:20,358 ケガは? 569 00:49:21,092 --> 00:49:22,527 悪かった 570 00:49:22,894 --> 00:49:24,896 待って 花を 571 00:49:41,279 --> 00:49:42,380 すみません 572 00:49:42,680 --> 00:49:43,915 何してるの? 573 00:49:44,782 --> 00:49:46,184 いえ 別に何も 574 00:49:46,951 --> 00:49:47,919 どうかした? 575 00:49:55,059 --> 00:49:57,328 イ·ガントとの関係は? 576 00:50:00,198 --> 00:50:01,766 隠さなくてもいいわ 577 00:50:03,000 --> 00:50:04,502 何のことだか… 578 00:50:04,802 --> 00:50:06,637 とぼけないで 579 00:50:08,039 --> 00:50:10,308 社内では秘密ってわけ? 580 00:50:11,676 --> 00:50:14,679 おっしゃっている意味が… 581 00:50:20,785 --> 00:50:21,619 ほら 582 00:50:44,375 --> 00:50:44,976 次回予告 583 00:50:44,976 --> 00:50:46,077 次回予告 迷惑です 584 00:50:46,077 --> 00:50:46,177 次回予告 585 00:50:46,177 --> 00:50:48,413 次回予告 被害妄想はやめてくれ 586 00:50:48,413 --> 00:50:48,946 次回予告 587 00:50:48,946 --> 00:50:50,448 次回予告 からかってるの? 588 00:50:50,448 --> 00:50:50,648 次回予告 589 00:50:50,648 --> 00:50:52,650 次回予告 私には関係ないわ 590 00:50:52,650 --> 00:50:52,784 次回予告 591 00:50:52,784 --> 00:50:53,951 次回予告 専務に説明を 592 00:50:53,951 --> 00:50:54,051 次回予告 593 00:50:54,051 --> 00:50:56,254 次回予告 彼女の入社を取り消しても? 594 00:50:56,254 --> 00:50:56,654 次回予告 595 00:50:56,654 --> 00:50:58,055 次回予告 話は以上よ 596 00:50:58,055 --> 00:50:58,156 次回予告 597 00:50:58,156 --> 00:50:58,856 次回予告 室長 598 00:50:58,856 --> 00:50:59,524 次回予告 599 00:50:59,524 --> 00:51:01,559 次回予告 どういうことだ 600 00:51:01,559 --> 00:51:02,994 次回予告 601 00:51:02,994 --> 00:51:05,263 次回予告 クズの集まりでしょ 602 00:51:05,263 --> 00:51:05,596 次回予告 603 00:51:05,596 --> 00:51:08,065 次回予告 もういっぺん 言ってみな 604 00:51:08,065 --> 00:51:08,766 次回予告 605 00:51:08,766 --> 00:51:10,768 次回予告 ヤツらの魂胆は… 606 00:51:10,768 --> 00:51:17,008 次回予告 607 00:51:18,476 --> 00:51:22,647 日本のメーカーの デザインを盗用したものです 608 00:51:22,747 --> 00:51:23,848 言いがかりだ 609 00:51:23,948 --> 00:51:26,784 僕は君より1日先輩だ