1 00:00:31,632 --> 00:00:33,567 第2話 2 00:00:34,235 --> 00:00:35,269 ほら 3 00:00:44,111 --> 00:00:45,579 おはようございます 4 00:00:48,883 --> 00:00:49,583 これ 5 00:00:49,817 --> 00:00:50,818 ちょっと話が 6 00:00:51,419 --> 00:00:52,186 何の話? 7 00:00:52,853 --> 00:00:55,623 ミーティングよ 急いで 8 00:00:56,891 --> 00:00:58,526 すぐ行きます 9 00:00:58,926 --> 00:00:59,660 話は? 10 00:00:59,760 --> 00:01:00,461 後で 11 00:01:04,398 --> 00:01:05,299 おはよう 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,701 おはようございます 13 00:01:08,702 --> 00:01:11,238 きれいな花 どうしたの? 14 00:01:11,372 --> 00:01:13,207 デスクに飾ろうと 15 00:01:13,441 --> 00:01:16,444 新入社員ってフレッシュで いいわね 16 00:01:16,944 --> 00:01:18,779 ヘウォンさん コーヒーを 17 00:01:19,246 --> 00:01:20,347 はい すぐに 18 00:01:21,115 --> 00:01:22,316 あんまりです 19 00:01:22,483 --> 00:01:24,218 悪いと思っている 20 00:01:24,318 --> 00:01:25,052 常務 21 00:01:25,319 --> 00:01:28,956 我々もれっきとした正社員です 22 00:01:29,723 --> 00:01:33,527 義務に対するプライドも あります 23 00:01:34,495 --> 00:01:35,529 納得できません 24 00:01:35,863 --> 00:01:37,932 それが専務の狙いだ 25 00:01:38,732 --> 00:01:44,038 つらい仕事を与え 辞職へと追い込むつもりだ 26 00:01:45,506 --> 00:01:49,410 今 辞めたら 向こうの思うつぼだぞ 27 00:01:49,577 --> 00:01:52,079 しかし あまりにも… 28 00:01:55,616 --> 00:01:59,753 弱者が強者に勝つには 耐えるしかない 29 00:02:00,154 --> 00:02:02,289 皆を説得してくれ 30 00:02:07,328 --> 00:02:09,163 いってらっしゃい 31 00:02:10,297 --> 00:02:11,599 何してるのよ 32 00:02:11,732 --> 00:02:13,901 すみません 室長 33 00:02:15,636 --> 00:02:16,837 待ちなさい 34 00:02:20,641 --> 00:02:22,510 言っておくけど 35 00:02:23,410 --> 00:02:27,781 社内でのふしだらな行動は 慎んでちょうだい 36 00:02:28,282 --> 00:02:30,518 何のお話だか よく… 37 00:02:30,784 --> 00:02:33,687 他の社員への影響も考えてね 38 00:02:34,655 --> 00:02:39,660 乱れた私生活を社内に 持ち込まれたら迷惑だわ 39 00:02:40,127 --> 00:02:41,996 何のことでしょうか 40 00:02:42,196 --> 00:02:44,698 しらばっくれる気? 41 00:02:47,835 --> 00:02:50,571 イ·ガントにも伝えなさい 42 00:02:51,238 --> 00:02:53,607 あの人とは何も… 43 00:02:53,741 --> 00:02:55,543 仕事に戻って 44 00:02:58,112 --> 00:02:58,846 はい 45 00:03:01,048 --> 00:03:05,619 うちの課が何を 開発するかっていうと― 46 00:03:05,786 --> 00:03:09,690 おそらく営業戦略の開発と 販路の拡大 47 00:03:10,157 --> 00:03:11,625 つまり 接待 • • 48 00:03:11,959 --> 00:03:12,860 つまり 酒 49 00:03:12,927 --> 00:03:13,761 その通り 50 00:03:14,395 --> 00:03:16,564 営業の最前線ってわけさ 51 00:03:16,764 --> 00:03:21,735 うちは宣伝力に欠けるから 広告制作じゃないかしら 52 00:03:21,902 --> 00:03:26,240 芸能人をモデルにして 雑誌に掲載するの 53 00:03:26,607 --> 00:03:28,108 やだ ラッキー 54 00:03:28,309 --> 00:03:30,844 マスコミの仕事が夢だったの 55 00:03:31,378 --> 00:03:34,415 新商品の開発がいいな 56 00:03:34,715 --> 00:03:38,886 それよりも 昼飯のメニュー開発と行こうぜ 57 00:03:39,720 --> 00:03:40,821 何がいい? 58 00:03:41,422 --> 00:03:42,489 1人ずつ言え 59 00:03:43,257 --> 00:03:44,158 課長 60 00:03:44,458 --> 00:03:45,893 お疲れさまです 61 00:03:47,861 --> 00:03:49,163 課長も昼メシを… 62 00:03:51,865 --> 00:03:54,668 開発課の業務が決定した 63 00:03:56,604 --> 00:04:01,075 今 ちょうど その話をしていたんです 64 00:04:03,944 --> 00:04:05,879 責任の重い業務ですか? 65 00:04:06,547 --> 00:04:10,217 指示通り伝えると 開発課の仕事は― 66 00:04:10,951 --> 00:04:11,986 環境開発 • • • • だ 67 00:04:12,920 --> 00:04:14,455 環境開発? 68 00:04:15,122 --> 00:04:18,759 勤務環境の改善や充実ですね 69 00:04:20,694 --> 00:04:24,198 社内の清掃だ 70 00:04:30,337 --> 00:04:32,906 課長も人が悪いな 71 00:04:33,140 --> 00:04:35,376 そのギャグ 笑えませんよ 72 00:04:35,509 --> 00:04:37,845 じらさないで教えて下さい 73 00:04:39,913 --> 00:04:43,851 清掃業者との契約が 切れたそうだ 74 00:04:45,919 --> 00:04:49,490 明日から開発課が その業務を引き継ぐ 75 00:04:52,192 --> 00:04:55,496 なるほど そういうことか 76 00:04:55,763 --> 00:04:58,065 お望み通り辞めてやる 77 00:04:58,499 --> 00:05:00,534 俺を止めるなよ 78 00:05:02,936 --> 00:05:04,204 私も辞める 79 00:05:17,885 --> 00:05:19,520 何の用かしら? 80 00:05:20,054 --> 00:05:21,121 お話が 81 00:05:21,689 --> 00:05:23,857 私のせいだって言うの? 82 00:05:24,024 --> 00:05:26,393 配属を替えてもらって下さい 83 00:05:28,962 --> 00:05:31,065 私には関係ないわ 84 00:05:31,165 --> 00:05:34,902 あなたとの仲を 誤解されたせいです 85 00:05:36,036 --> 00:05:39,506 専務に事実を話して下さい 86 00:05:40,374 --> 00:05:41,508 いいわ 87 00:05:42,042 --> 00:05:46,246 すべてを白紙に戻してあげる 88 00:05:49,149 --> 00:05:52,820 あなたへ借りを返す必要も なくなるわ 89 00:05:52,986 --> 00:05:55,489 ハン·ヘウォンの入社も 取り消し 90 00:05:57,991 --> 00:05:59,193 いいのね? 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,327 室長 92 00:06:08,736 --> 00:06:10,003 イ·ガントさん 93 00:06:12,272 --> 00:06:13,407 お話が 94 00:06:23,283 --> 00:06:26,286 室長に何か言ったんですか? 95 00:06:27,654 --> 00:06:29,423 何かって その… 96 00:06:29,523 --> 00:06:32,860 あなたとの仲を 誤解されているんです 97 00:06:34,962 --> 00:06:39,399 昨日 社内で君を見かけて 知り合いだと… 98 00:06:39,600 --> 00:06:41,902 本当にそれだけなの? 99 00:06:44,037 --> 00:06:46,406 いや 僕はその… 100 00:06:46,540 --> 00:06:49,676 変な噂を流さないで下さい 101 00:06:51,678 --> 00:06:54,081 僕が噂を流したって? 102 00:06:54,248 --> 00:06:58,485 私とあなたは何の関係もない 赤の他人です 103 00:06:58,585 --> 00:07:00,187 やめて下さい 104 00:07:12,032 --> 00:07:15,235 開発課のヤツら どう出ますかね? 105 00:07:16,036 --> 00:07:17,871 君ならどうする? 106 00:07:17,938 --> 00:07:21,141 そりゃあ すぐに 辞表を叩きつけて… 107 00:07:23,043 --> 00:07:27,781 専務の命令とあらば 掃除だろうが洗濯だろうが 108 00:07:28,115 --> 00:07:29,516 狙いはそれだ 109 00:07:30,150 --> 00:07:35,389 辞める者と続ける者で まっぷたつに仲間割れ 110 00:07:37,324 --> 00:07:39,793 なるほど 111 00:07:40,060 --> 00:07:44,798 自分は掃除しかできない 無能な人間なんだと 112 00:07:45,332 --> 00:07:47,701 自信喪失に追い込むんだ 113 00:07:48,001 --> 00:07:51,572 ナ常務のくやしがる顔が 目に浮かぶ 114 00:07:53,841 --> 00:07:54,908 そうですね 115 00:07:55,042 --> 00:07:57,444 開発課の連中 ざまあみろ… 116 00:07:58,779 --> 00:07:59,746 ですよね 117 00:08:08,555 --> 00:08:09,957 楽しみです 118 00:09:20,994 --> 00:09:22,462 バラください 119 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 入ってこないで 120 00:09:28,068 --> 00:09:29,269 僕だって客だよ 121 00:09:29,770 --> 00:09:31,405 つきまとうのはやめて 122 00:09:31,538 --> 00:09:33,874 まったく どうかしてるよ 123 00:09:33,941 --> 00:09:36,043 僕はストーカーか? 124 00:09:36,176 --> 00:09:36,877 違うの? 125 00:09:37,611 --> 00:09:40,113 被害妄想はやめてくれ 126 00:09:40,414 --> 00:09:43,617 たまたま行き先が 一緒だっただけだろ 127 00:09:43,784 --> 00:09:45,252 それは奇遇ね 128 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 よし こうしよう 129 00:09:49,056 --> 00:09:52,225 君が去った10分後に 僕が店を出る 130 00:09:53,427 --> 00:09:54,995 ユリをください 131 00:09:55,562 --> 00:09:56,697 僕はバラ 132 00:10:09,977 --> 00:10:11,278 こんにちは 133 00:10:15,048 --> 00:10:15,716 先生 134 00:10:16,450 --> 00:10:19,319 よく来てくれたな 135 00:10:19,886 --> 00:10:21,154 就職したって? 136 00:10:21,288 --> 00:10:22,155 ええ 137 00:10:22,255 --> 00:10:23,123 どうだ? 138 00:10:23,223 --> 00:10:24,992 楽しいです これを 139 00:10:25,125 --> 00:10:30,063 花束なんて 何だか照れくさいもんだな 140 00:10:30,163 --> 00:10:33,934 就職の報告もしていなくて すみません 141 00:10:34,935 --> 00:10:37,437 気を使わせて悪かったな 142 00:10:38,438 --> 00:10:41,475 事務室に用があってな 待っててくれ 143 00:10:41,575 --> 00:10:42,642 分かりました 144 00:11:05,332 --> 00:11:10,137 さっきから どういうつもりなんですか? 145 00:11:10,270 --> 00:11:11,838 からかってるの? 146 00:11:12,506 --> 00:11:15,442 はっきり言って迷惑です 147 00:11:16,276 --> 00:11:19,012 私 しつこい男が大嫌いなの 148 00:11:22,883 --> 00:11:23,884 出て行って 149 00:11:24,017 --> 00:11:24,951 ガント 150 00:11:25,552 --> 00:11:27,554 久しぶりだな おめでとう 151 00:11:27,954 --> 00:11:29,656 皆 集まってるぞ 152 00:11:29,790 --> 00:11:31,491 そうか すぐ行く 153 00:11:32,993 --> 00:11:35,562 分かってもらえました? 154 00:11:36,396 --> 00:11:41,134 聞いての通り 後輩が待っていますので 155 00:11:54,815 --> 00:11:55,482 どうも 156 00:11:56,683 --> 00:11:57,851 おはようございます 157 00:11:59,319 --> 00:12:00,153 どうも 158 00:12:01,755 --> 00:12:02,823 ご苦労さま 159 00:12:08,028 --> 00:12:09,029 課長 160 00:12:09,362 --> 00:12:11,264 イ君 おはよう 161 00:12:12,866 --> 00:12:14,534 今朝は遅刻だな 162 00:12:16,803 --> 00:12:19,773 結構いい運動になるな 163 00:12:28,348 --> 00:12:31,985 コ代理 本当に辞めるのか? 164 00:12:32,786 --> 00:12:33,787 当然だ 165 00:12:33,987 --> 00:12:36,890 何だよ その格好 166 00:12:37,324 --> 00:12:39,926 ナレ 本当に辞めるの? 167 00:12:40,460 --> 00:12:41,461 当然 168 00:12:42,229 --> 00:12:43,430 遅れました 169 00:12:44,131 --> 00:12:47,134 ガント君 君も早く決めろよ 170 00:12:47,634 --> 00:12:51,171 とりあえず課長の掃除を 手伝います 171 00:12:53,106 --> 00:12:54,941 課長が掃除を? 172 00:12:55,175 --> 00:12:56,910 1階のロビーを 173 00:12:57,477 --> 00:13:01,448 情けなくて辞表も出せやしない 174 00:13:02,516 --> 00:13:05,285 俺が辞めてからにしてくれよ 175 00:13:05,619 --> 00:13:06,653 行ってくる 176 00:13:06,753 --> 00:13:08,021 コ代理 177 00:13:08,155 --> 00:13:09,456 待って下さい 178 00:13:11,892 --> 00:13:12,759 冷静に 179 00:13:12,859 --> 00:13:13,760 うるさい 180 00:13:14,461 --> 00:13:15,262 課長 181 00:13:15,996 --> 00:13:19,499 そんな格好 やめて下さい 182 00:13:20,367 --> 00:13:22,669 俺たちまで惨めになります 183 00:13:24,304 --> 00:13:27,874 せめて俺が辞表を出してからに 184 00:13:28,275 --> 00:13:29,676 本当にすまない 185 00:13:30,377 --> 00:13:36,149 君を引き止める 術 すべ が 今の私には何もないんだ 186 00:13:42,522 --> 00:13:44,124 課長 奥様が 187 00:13:45,559 --> 00:13:47,060 こんにちは 188 00:13:48,428 --> 00:13:49,796 どうした? 189 00:13:50,597 --> 00:13:53,133 カバン 忘れたでしょ 190 00:13:56,136 --> 00:13:59,139 つい うっかりしてた 191 00:13:59,606 --> 00:14:01,808 ここで何してるの? 192 00:14:09,783 --> 00:14:11,685 社員教育の一環で― 193 00:14:11,918 --> 00:14:14,688 全社員で 大掃除をする日なんです 194 00:14:14,988 --> 00:14:19,326 そういうわけで 僕らも今から準備を 195 00:14:19,459 --> 00:14:21,461 ほら 早く着替えないと 196 00:14:21,595 --> 00:14:23,029 コ代理も早く 197 00:14:27,834 --> 00:14:30,036 やってられるか 198 00:14:30,570 --> 00:14:34,708 今日だけだからな 誤解するなよ 199 00:14:34,774 --> 00:14:37,444 やってみれば気が変わるかも 200 00:14:38,044 --> 00:14:42,315 こうなったらヤケだ やってやろうじゃねえか 201 00:14:42,616 --> 00:14:43,316 よっしゃ 202 00:14:43,450 --> 00:14:44,351 その調子 203 00:14:52,826 --> 00:14:53,693 これでよし 204 00:14:55,962 --> 00:14:57,397 ご苦労さん 205 00:15:00,066 --> 00:15:01,835 コーヒーがほしいな 206 00:15:02,736 --> 00:15:04,938 さっき飲んだばかりですが 207 00:15:07,974 --> 00:15:09,676 イ·ガント君 君が… 208 00:15:12,445 --> 00:15:13,346 行ってきます 209 00:15:15,148 --> 00:15:16,850 どうだ 掃除は 210 00:15:17,250 --> 00:15:18,652 悪くありません 211 00:15:18,952 --> 00:15:23,123 ウ課長にこんなことさせて すまない 212 00:15:23,356 --> 00:15:26,626 業務が決定するまでの辛抱だ 213 00:15:27,027 --> 00:15:28,028 分かりました 214 00:15:29,462 --> 00:15:30,864 どうぞ 215 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 すみません 216 00:15:37,137 --> 00:15:38,271 パク室長 217 00:15:38,905 --> 00:15:41,207 仕事が残ってたろ? 218 00:15:41,441 --> 00:15:43,476 早く戻りたまえ 219 00:15:44,110 --> 00:15:45,779 グズグズするな 220 00:15:46,913 --> 00:15:48,481 さっき頼んだだろ 221 00:15:51,151 --> 00:15:53,420 何してる 早く拭かないと 222 00:15:53,820 --> 00:15:54,888 ほら 223 00:15:55,555 --> 00:15:56,356 僕が 224 00:15:56,856 --> 00:15:57,624 課長 225 00:15:57,724 --> 00:15:58,658 いいから 226 00:15:58,892 --> 00:16:00,560 任せたぞ 227 00:16:06,733 --> 00:16:08,234 踏むなよ 228 00:16:12,138 --> 00:16:15,175 必死こいて拭くんじゃねえよ 229 00:16:20,814 --> 00:16:22,349 クソッ まったく 230 00:16:22,916 --> 00:16:24,150 コ代理 231 00:16:24,284 --> 00:16:24,951 パク代理 232 00:16:25,018 --> 00:16:26,019 どうなってる 233 00:16:27,420 --> 00:16:28,922 本当だったのか 234 00:16:29,055 --> 00:16:29,656 何が? 235 00:16:29,756 --> 00:16:31,891 掃除させられてるって話さ 236 00:16:32,892 --> 00:16:34,894 ひどい話だよな 237 00:16:35,562 --> 00:16:37,097 急ぐんだろ? 238 00:16:37,731 --> 00:16:42,736 新製品の会議があるんだ 今度 酒でもおごるよ 239 00:16:53,580 --> 00:16:58,752 いつもおごられてたヤツが 偉そうに 240 00:17:07,727 --> 00:17:10,497 コ代理 スネてないで 241 00:17:11,264 --> 00:17:13,166 午前中に終わらせないと 242 00:17:15,702 --> 00:17:17,003 分かってるって 243 00:17:28,648 --> 00:17:32,318 ねえ どうせやるなら 早く終わらせましょ 244 00:17:32,919 --> 00:17:35,321 先輩はノー天気でいいわね 245 00:17:36,222 --> 00:17:40,960 私だって やりたくて やってるんじゃないけど 246 00:17:41,094 --> 00:17:44,431 何でも頑張れば報われるもんよ 247 00:17:45,064 --> 00:17:48,268 上の命令なら お酒の相手もするわけ? 248 00:17:49,903 --> 00:17:54,107 ちょっと もういっぺん 言ってみなさいよ 249 00:17:55,108 --> 00:17:59,245 お互い同じ立場だから 助け合う気でいたけど 250 00:17:59,345 --> 00:18:00,346 なによ 251 00:18:01,514 --> 00:18:06,519 ケンカしても仕方ないわ さっさと終わらせましょ 252 00:18:11,825 --> 00:18:16,196 新ブランド発表まで あと1週間だな 253 00:18:18,431 --> 00:18:19,432 そうね 254 00:18:19,799 --> 00:18:23,870 室長になって初めての発表だ 255 00:18:24,003 --> 00:18:27,006 期待してるぞ 256 00:18:27,474 --> 00:18:29,476 プレッシャーかけないで 257 00:18:30,477 --> 00:18:34,280 娘がいい仕事をしてくれれば 258 00:18:34,781 --> 00:18:37,283 私も社内で鼻が高い 259 00:18:38,985 --> 00:18:42,155 開発課はどうなってるの? 260 00:18:42,655 --> 00:18:45,525 こっちも給料を払ってるんだ 261 00:18:46,159 --> 00:18:47,961 掃除でもしてもらわんと 262 00:18:48,228 --> 00:18:51,331 パパがイ·ガントさんを 開発課に? 263 00:18:52,298 --> 00:18:54,234 あの男の話はするな 264 00:18:55,702 --> 00:18:56,436 仕事に戻れ 265 00:19:03,776 --> 00:19:04,477 失礼 266 00:19:08,615 --> 00:19:10,450 ずいぶん熱心だな 267 00:19:11,384 --> 00:19:13,586 はじめまして イ·ガントです 268 00:19:14,554 --> 00:19:18,424 希望した業務とは かけ離れているだろう 269 00:19:18,658 --> 00:19:23,596 どうせやるなら とことんやる性格なんです 270 00:19:24,063 --> 00:19:26,499 掃除をやらされて満足か 271 00:19:26,766 --> 00:19:28,935 正直言えば不満です 272 00:19:29,068 --> 00:19:30,603 では なぜ従う? 273 00:19:31,237 --> 00:19:33,439 何ごとも経験ですし 274 00:19:33,606 --> 00:19:36,543 与えられた仕事ですから 275 00:19:38,044 --> 00:19:40,113 そうか 頑張れよ 276 00:19:41,548 --> 00:19:42,682 お疲れさまです 277 00:19:50,490 --> 00:19:52,725 お疲れさまです 278 00:19:57,397 --> 00:19:58,598 お疲れさまです 279 00:19:58,731 --> 00:19:59,566 失礼します 280 00:20:16,482 --> 00:20:19,786 最近 社内が 騒がしいと思わない? 281 00:20:19,919 --> 00:20:21,220 どうして? 282 00:20:21,287 --> 00:20:23,289 知らないの? 開発課よ 283 00:20:27,460 --> 00:20:29,963 それにしても 何よこれ 284 00:20:30,730 --> 00:20:33,466 掃除って開発課の担当でしょ? 285 00:20:33,600 --> 00:20:37,236 掃除もロクにできないわけ? 286 00:20:37,303 --> 00:20:40,640 問題社員の集まりだもの 仕方ないわ 287 00:20:40,740 --> 00:20:42,175 行きましょ 288 00:20:42,942 --> 00:20:45,144 ちょっと 今 何て言った? 289 00:20:45,745 --> 00:20:48,014 もう1度 言ってみなさいよ 290 00:20:48,181 --> 00:20:51,684 年下のくせに生意気な子ね 291 00:20:51,851 --> 00:20:53,620 どこを掃除してるわけ? 292 00:20:54,721 --> 00:20:56,656 汚くしてるのは誰よ 293 00:20:56,956 --> 00:20:58,057 何ですって? 294 00:20:58,157 --> 00:20:59,759 ちょっと 何の騒ぎ? 295 00:21:00,493 --> 00:21:02,996 うちの課がバカにされたのよ 296 00:21:03,162 --> 00:21:06,032 何だって?後悔させてやる 297 00:21:25,518 --> 00:21:26,886 食事にしよう 298 00:21:37,563 --> 00:21:38,931 行きませんか? 299 00:21:40,333 --> 00:21:45,304 俺は他の社員が食べ終わった頃 1人で食うよ 300 00:21:48,241 --> 00:21:49,342 コ代理 301 00:21:50,343 --> 00:21:54,313 俺たちだって 立派な正社員なんだよ 302 00:21:54,814 --> 00:21:55,782 行こう 303 00:21:56,249 --> 00:21:57,283 ピョン代理 304 00:21:58,251 --> 00:22:01,120 これが正社員への扱いかよ 305 00:22:09,028 --> 00:22:10,363 そっとやって 306 00:22:10,463 --> 00:22:13,132 じっとしてなさい 307 00:22:13,433 --> 00:22:18,638 デザイン室の子たちも なかなかやるわよね 308 00:22:18,805 --> 00:22:20,339 意外よね 309 00:22:20,940 --> 00:22:24,110 でも 先輩のほうが ちょっと勝ってた 310 00:22:24,477 --> 00:22:26,379 あんたも負けてなかったわ 311 00:22:27,113 --> 00:22:28,481 私にも塗って 312 00:22:38,691 --> 00:22:42,261 嫁入り前なのに 傷が残ったら大変 313 00:22:42,462 --> 00:22:43,830 言えてる 314 00:22:44,964 --> 00:22:49,669 それにしても 先輩って 肌が赤ちゃんみたい 315 00:22:49,802 --> 00:22:51,671 ぷるぷるしてる 316 00:22:52,972 --> 00:22:54,607 とりえはこれだけ 317 00:22:55,308 --> 00:22:56,476 これ貼るね 318 00:23:03,249 --> 00:23:04,283 そっとやってよ 319 00:23:08,955 --> 00:23:10,356 お疲れさま 320 00:23:10,623 --> 00:23:11,891 その顔… 321 00:23:15,361 --> 00:23:16,829 掃除中にケガを? 322 00:23:19,499 --> 00:23:22,702 キレイ • • • な顔に… 323 00:23:23,269 --> 00:23:25,838 傷が残らないといいけど 324 00:23:28,808 --> 00:23:34,313 私のことは心配なさらず 冷める前に召し上がって 325 00:23:45,925 --> 00:23:48,461 今日のメニューは もやしスープか 326 00:23:48,995 --> 00:23:52,465 メシは1人で食うのが一番だ 327 00:23:53,933 --> 00:23:54,967 大盛り 328 00:23:59,372 --> 00:24:01,140 おばさん ご飯は? 329 00:24:01,207 --> 00:24:02,308 終わったよ 330 00:24:02,508 --> 00:24:04,844 そんな… ちょっと 331 00:24:05,978 --> 00:24:07,346 クソッ 332 00:24:08,214 --> 00:24:09,215 コ代理 333 00:24:10,850 --> 00:24:12,685 こっちです 334 00:24:13,052 --> 00:24:15,755 分けてあげるから 335 00:24:15,855 --> 00:24:16,989 早く 336 00:24:18,024 --> 00:24:21,727 お裾分けなんて みっともない 337 00:24:21,928 --> 00:24:22,829 どうぞ 338 00:24:22,929 --> 00:24:24,163 私のも 339 00:24:24,463 --> 00:24:25,631 はい 340 00:25:32,832 --> 00:25:34,734 開発課の連中は? 341 00:25:34,934 --> 00:25:37,503 専務 そのことですが 342 00:25:37,837 --> 00:25:40,973 ヤツら 案外 楽しそうに掃除を… 343 00:25:41,040 --> 00:25:45,344 仲間割れだろ? 私が思っていた通りだ 344 00:25:45,478 --> 00:25:49,682 いえ 仲間割れどころか 全員で水遊びを 345 00:25:49,782 --> 00:25:50,917 水遊び? 346 00:25:51,017 --> 00:25:55,021 仕事と遊びを混同してるのか 347 00:25:55,421 --> 00:25:56,722 バカな連中だ 348 00:25:56,822 --> 00:25:58,758 私の話も聞いて下さい 349 00:26:00,526 --> 00:26:01,594 言ってみろ 350 00:26:02,662 --> 00:26:03,963 生意気な 351 00:26:05,464 --> 00:26:07,433 上司に向かって… 早く言え 352 00:26:08,634 --> 00:26:10,670 私が言いたいのはですね 353 00:26:10,970 --> 00:26:14,774 ヤツらは掃除を そりゃあ 楽しんでいまして 354 00:26:14,874 --> 00:26:17,276 あろうことか水遊びまで… 355 00:26:17,510 --> 00:26:21,047 見ている私も童心に戻って 356 00:26:21,147 --> 00:26:25,284 水とたわむれたい気分に なったわけで… 357 00:26:29,488 --> 00:26:32,725 楽しそうに 掃除をしているだと? 358 00:26:38,831 --> 00:26:41,434 やっと社員らしい格好になった 359 00:26:42,068 --> 00:26:46,973 しかし 掃除ってもんも やると気分がいいな 360 00:26:47,073 --> 00:26:50,476 私 明日は スニーカー履いてこようっと 361 00:26:50,576 --> 00:26:52,244 掃除に目覚めたか 362 00:26:52,945 --> 00:26:56,115 明日はもっと効率よくやろう 363 00:26:56,515 --> 00:26:57,183 了解 364 00:26:57,283 --> 00:27:00,519 元美化委員の俺に任せろ 365 00:27:00,686 --> 00:27:01,821 帰ろう 366 00:27:01,921 --> 00:27:03,723 お疲れさまでした 367 00:27:04,623 --> 00:27:05,791 ガント君 368 00:27:06,359 --> 00:27:07,326 話が 369 00:27:10,229 --> 00:27:14,800 開発課の面々は それぞれに優秀な存在だ 370 00:27:16,168 --> 00:27:21,807 君も掃除をするために ここにいるんじゃない 371 00:27:22,808 --> 00:27:24,210 忘れてはダメだよ 372 00:27:26,379 --> 00:27:29,515 サンプル室に わが社の製品がある 373 00:27:31,083 --> 00:27:35,121 明日までに製品ごとの 特徴をまとめるんだ 374 00:27:36,155 --> 00:27:37,156 分かりました 375 00:27:37,957 --> 00:27:39,025 頑張れ 376 00:27:42,495 --> 00:27:43,829 お疲れさまです 377 00:27:45,431 --> 00:27:47,299 ただいま戻りました 378 00:27:49,201 --> 00:27:51,337 ホテル側も乗り気です 379 00:27:51,470 --> 00:27:55,541 新ブランドの発表会 成功しそうですね 380 00:27:55,674 --> 00:27:58,477 ステージの配置もOK? 381 00:27:58,544 --> 00:27:59,545 はい 382 00:27:59,678 --> 00:28:00,713 帰りましょう 383 00:28:03,382 --> 00:28:04,650 ヘウォンさん 384 00:28:04,984 --> 00:28:09,522 マスコミ用の資料を 明日までに用意して 385 00:28:13,192 --> 00:28:15,761 これを参考にするといいわ 386 00:28:21,901 --> 00:28:26,572 彼女 資料作りは 初めてじゃないですか? 387 00:28:26,705 --> 00:28:28,541 本来 広報課の仕事だもの 388 00:28:28,641 --> 00:28:30,576 室長も人が悪いわ 389 00:28:30,643 --> 00:28:34,480 新人時代は誰でも つらい経験をするものよ 390 00:28:34,580 --> 00:28:37,116 明日が楽しみですね 391 00:28:38,417 --> 00:28:39,452 1杯 行く? 392 00:28:39,518 --> 00:28:40,853 やった 393 00:28:40,986 --> 00:28:42,488 どこにします? 394 00:28:45,558 --> 00:28:48,227 眺めてないで ついていけば? 395 00:28:48,327 --> 00:28:52,465 見ろよ ああいうのが 女っていうんだ 396 00:28:52,598 --> 00:28:53,966 ここにもいます 397 00:28:54,133 --> 00:28:54,800 黙れ 398 00:28:54,867 --> 00:28:56,802 映画でもどう? 399 00:28:56,869 --> 00:28:59,705 いいな ジャンルは? 400 00:28:59,805 --> 00:29:00,840 アクション 401 00:29:01,173 --> 00:29:02,174 ポルノ 402 00:29:02,308 --> 00:29:03,809 10年早い 403 00:29:04,176 --> 00:29:05,010 お前は? 404 00:29:05,144 --> 00:29:09,215 職業柄 参考になりそうだし ポルノがいいな 405 00:29:10,182 --> 00:29:14,620 アホか 何の参考になるって言うんだ 406 00:29:14,887 --> 00:29:18,691 ポルノには 下着のシーンが多いだろ 407 00:29:18,924 --> 00:29:20,926 それは参考にしなきゃ 408 00:29:21,160 --> 00:29:25,131 どんなランジェリーが そそるかって… 409 00:29:26,499 --> 00:29:28,834 よっしゃ いっちょ行くか 410 00:29:29,335 --> 00:29:30,302 賛成 411 00:29:35,441 --> 00:29:39,145 黒 Aの65… 412 00:29:57,163 --> 00:29:59,765 何をどこに着けるんだか… 413 00:30:00,432 --> 00:30:02,101 肩 凝った 414 00:30:22,188 --> 00:30:25,658 あの… 聞いてもいいですか? 415 00:30:26,258 --> 00:30:27,092 何? 416 00:30:27,960 --> 00:30:29,228 掃除のこと? 417 00:30:29,528 --> 00:30:31,830 いえ そうじゃなくて 418 00:30:33,032 --> 00:30:34,733 どうしてまだ会社に? 419 00:30:35,634 --> 00:30:38,504 課長に宿題を出されちゃって 420 00:30:42,141 --> 00:30:43,075 君は? 421 00:30:43,509 --> 00:30:45,578 実は私もそうなの 422 00:30:46,045 --> 00:30:47,146 そう 423 00:30:50,482 --> 00:30:52,051 コーヒー飲む? 424 00:30:52,184 --> 00:30:53,219 私が 425 00:31:06,865 --> 00:31:08,167 ありがとう 426 00:31:11,570 --> 00:31:12,905 イ·ガントさん 427 00:31:13,706 --> 00:31:15,040 謝ります 428 00:31:15,941 --> 00:31:17,009 何を? 429 00:31:17,743 --> 00:31:21,614 昨日はひどいことを 言ってしまって 430 00:31:22,114 --> 00:31:25,451 そんなこと もうとっくに忘れたよ 431 00:31:29,622 --> 00:31:31,790 本当だよ 気にしてないって 432 00:31:32,491 --> 00:31:33,292 よし じゃあ 433 00:31:34,326 --> 00:31:36,295 握手して仲直りだ 434 00:31:36,462 --> 00:31:37,296 そうね 435 00:31:39,965 --> 00:31:42,167 ところで 宿題って? 436 00:31:42,801 --> 00:31:44,003 実は― 437 00:31:44,236 --> 00:31:49,575 新ブランドのマスコミ用 資料なんですけど 438 00:31:49,975 --> 00:31:52,244 何がなんだか… 439 00:31:52,911 --> 00:31:54,713 あなたのほうは? 440 00:31:55,247 --> 00:31:58,317 製品についてまとめろってさ 441 00:31:58,550 --> 00:32:01,620 女の下着のことなんか 知らないし 442 00:32:02,121 --> 00:32:05,791 デザインがどうのって 言われても… 443 00:32:06,592 --> 00:32:09,495 私もまだ1文字も書けてないの 444 00:32:13,165 --> 00:32:14,366 もし よければ― 445 00:32:14,767 --> 00:32:19,772 大学で新聞部だったから 少しは手伝えるかも 446 00:32:22,775 --> 00:32:27,346 女性の下着に関しては 私の専門分野よ 447 00:32:27,913 --> 00:32:31,216 お互いの仕事を交換しよう 448 00:32:31,383 --> 00:32:32,384 そうね 449 00:32:33,986 --> 00:32:35,954 でも バレないかしら? 450 00:32:36,088 --> 00:32:40,626 会社で大切なのは 過程ではなく結果なんだ 451 00:32:41,460 --> 00:32:42,695 なるほどね 452 00:32:43,329 --> 00:32:46,532 結果よければ すべてよし 453 00:32:46,699 --> 00:32:50,903 過程なんて誰も見てやしないよ 454 00:32:51,537 --> 00:32:53,472 説得力があるわね 455 00:32:53,672 --> 00:32:54,573 当然だよ 456 00:32:54,707 --> 00:32:59,178 僕は君より1日先輩なんだから 457 00:33:59,204 --> 00:34:00,873 一気に 458 00:35:55,554 --> 00:35:57,256 今日で1週間です 459 00:36:01,059 --> 00:36:05,497 社内が明るくキレイになったと 評判は上々です 460 00:36:08,367 --> 00:36:11,837 正社員に掃除をさせるのは 体裁が悪い 461 00:36:13,539 --> 00:36:18,043 やはり 通常業務 • • • • に 戻すことにしよう 462 00:36:33,659 --> 00:36:34,760 お疲れさま 463 00:36:34,893 --> 00:36:36,128 課長 464 00:36:36,595 --> 00:36:37,563 一緒に 465 00:36:37,696 --> 00:36:38,564 どうぞ 466 00:36:39,831 --> 00:36:40,966 仕事だ 467 00:36:41,667 --> 00:36:44,369 もう少し休みません? 468 00:36:45,203 --> 00:36:47,172 時間はたっぷりあるし 469 00:36:47,573 --> 00:36:50,175 新たな業務命令です 470 00:36:51,476 --> 00:36:52,344 何です? 471 00:36:52,511 --> 00:36:55,047 今度は社員の靴磨きか? 472 00:36:55,414 --> 00:36:57,049 冬物の在庫処理だ 473 00:36:57,749 --> 00:37:00,852 処理って… ものすごい量ですよ 474 00:37:01,086 --> 00:37:03,355 3日で完売しろとの指示だ 475 00:37:04,189 --> 00:37:07,059 無理だわ そんなの 476 00:37:07,292 --> 00:37:08,360 掃除がいいな 477 00:37:10,662 --> 00:37:14,099 開発課ですが ワゴンの手配を 478 00:37:14,399 --> 00:37:18,270 ホン代理 困った時は お互いさまでしょ 479 00:37:18,403 --> 00:37:22,541 プラカードくらい 1時間で作れるでしょ? 480 00:37:22,774 --> 00:37:27,179 デパート前の広場を ちょっと借りるだけだよ 481 00:37:42,327 --> 00:37:42,427 引っ張って 482 00:37:42,427 --> 00:37:43,295 引っ張って “ララファッション 50%割引セール” 483 00:37:43,295 --> 00:37:43,395 “ララファッション 50%割引セール” 484 00:37:43,395 --> 00:37:45,564 “ララファッション 50%割引セール” いくわよ 485 00:37:45,564 --> 00:37:46,331 “ララファッション 50%割引セール” 486 00:37:48,066 --> 00:37:50,969 サイズ別に分けてあるか? 487 00:37:51,136 --> 00:37:52,838 チョン君 これを 488 00:37:53,372 --> 00:37:54,506 色別に 489 00:37:56,875 --> 00:38:01,346 ララの下着が50%割引セール 490 00:38:01,513 --> 00:38:03,982 今がお買い得ですよ 491 00:38:05,250 --> 00:38:07,085 テバン繊維から連絡が 492 00:38:07,352 --> 00:38:08,086 そうか 493 00:38:08,220 --> 00:38:09,855 協力は惜しまないと 494 00:38:10,956 --> 00:38:15,127 当然だ テバンには貸しがあるからな 495 00:38:15,894 --> 00:38:18,930 社内での権力争いが 激しいようです 496 00:38:19,064 --> 00:38:24,503 ライバル社の力まで借りて 対立派閥を打倒しようとは 497 00:38:24,569 --> 00:38:25,504 パク室長 498 00:38:26,905 --> 00:38:31,276 強い者は強い者同士 弱い者は弱い者同士集まる 499 00:38:32,544 --> 00:38:34,846 “類は友を呼ぶ”だ 500 00:38:37,883 --> 00:38:42,621 ララの下着が50%オフ いかがですか 501 00:38:42,721 --> 00:38:45,457 もうやめとけ ムダだ 502 00:38:48,360 --> 00:38:52,531 ララファッションの下着を 半額でご提供です 503 00:38:53,065 --> 00:38:54,066 いかがですか 504 00:38:56,568 --> 00:38:59,204 お姉さん お似合いですよ 505 00:38:59,337 --> 00:39:00,238 あっち行こう 506 00:39:00,372 --> 00:39:02,207 お買い得ですよ 507 00:39:02,274 --> 00:39:05,110 “テバン繊維 大セール” 508 00:39:05,177 --> 00:39:09,181 ふざけやがって 向こうは60%割引だと? 509 00:39:09,247 --> 00:39:12,017 ここでは無理ですね 510 00:39:12,084 --> 00:39:13,318 同感 511 00:39:13,485 --> 00:39:15,887 小売店でも当たってみますか? 512 00:39:16,755 --> 00:39:20,926 正規ルートを通さないと 難しいだろう 513 00:39:21,026 --> 00:39:24,162 1つ方法はありますが… 514 00:39:32,137 --> 00:39:36,208 さあ どうだ ララの下着が半額だよ 515 00:39:36,308 --> 00:39:39,978 お安くします 見ていって下さい 516 00:39:41,179 --> 00:39:42,848 いかがですか 517 00:39:43,048 --> 00:39:45,016 お姉さんも見てって 518 00:39:53,525 --> 00:39:55,026 あれだよ 519 00:39:55,794 --> 00:39:57,229 どこのヤツらだ? 520 00:40:30,495 --> 00:40:31,530 しっかり 521 00:40:48,113 --> 00:40:53,118 在庫を売るどころか ケンカを売られて傷だらけ 522 00:40:53,285 --> 00:40:55,554 情けないヤツらです 523 00:40:56,421 --> 00:40:57,622 パク室長 524 00:40:58,490 --> 00:41:04,129 目標を達成できなかった場合 どんな罰を与えようか? 525 00:41:09,267 --> 00:41:13,905 指示がなかったので 考えていませんでした 526 00:41:14,573 --> 00:41:15,740 まあいい 527 00:41:16,107 --> 00:41:19,945 じっくり 案を練ることにしよう 528 00:41:20,245 --> 00:41:25,650 では お嬢様の晴れ姿を見に 会議室へ行きませんと 529 00:41:27,552 --> 00:41:29,254 万事順調だな 530 00:41:42,868 --> 00:41:46,137 じっとしてても商品は売れない 531 00:41:46,838 --> 00:41:49,708 とにかく外へ出よう 532 00:41:51,543 --> 00:41:56,147 ピョン代理は 会議室に行ってくれ 533 00:41:56,615 --> 00:41:58,617 新ブランドの説明会ですか? 534 00:42:00,118 --> 00:42:04,990 開発課も社員だということを アピールするんだ 535 00:42:17,435 --> 00:42:22,607 新ブランド“クラシック” コンセプトはハイクラスです 536 00:42:23,608 --> 00:42:27,178 高い品質に見合う 高価格路線を打ち出し 537 00:42:28,246 --> 00:42:33,385 女性らしさを強調した ゴージャスなデザイン 538 00:42:35,120 --> 00:42:40,625 素材には弾力性に富む ライクラソフトを用いました 539 00:42:41,893 --> 00:42:45,096 優雅さと活動性 2つを兼ね備えた― 540 00:42:45,530 --> 00:42:49,134 高級感あふれる 最高のアンダーウェアです 541 00:42:50,969 --> 00:42:53,905 今度はどこの市場に行く? 542 00:42:54,039 --> 00:42:55,774 ガントさんは? 543 00:42:55,874 --> 00:42:58,910 課長 70%まで下げたら どうですか? 544 00:42:59,110 --> 00:43:02,614 それじゃ 赤字になっちまうだろ 545 00:43:03,548 --> 00:43:04,382 遅いな 546 00:43:04,549 --> 00:43:05,317 すみません 547 00:43:05,450 --> 00:43:08,253 何を持ってきたんだ? 548 00:43:08,553 --> 00:43:11,122 全社員の緊急連絡網です 549 00:43:11,623 --> 00:43:14,092 うちの会社の? 550 00:43:14,326 --> 00:43:17,629 セールスをしてた友人が 551 00:43:17,762 --> 00:43:21,566 物を売るには つてを利用するのが一番だと… 552 00:43:21,733 --> 00:43:22,500 つまり 553 00:43:23,601 --> 00:43:28,840 社員の家をまわって 家族に買ってもらうわけか 554 00:43:28,940 --> 00:43:29,841 正解 555 00:43:31,242 --> 00:43:34,079 それなら絶対に売れるわね 556 00:43:34,179 --> 00:43:36,348 担当地域を決めないと 557 00:43:36,948 --> 00:43:37,882 ええ 558 00:43:37,949 --> 00:43:41,853 非常連絡網は簡単に 手に入らないはずだが? 559 00:43:43,121 --> 00:43:47,459 すみません 課長に頼まれたと言いました 560 00:43:48,093 --> 00:43:50,095 ソウルだけでいいよな 561 00:43:50,195 --> 00:43:51,529 行きましょう 562 00:43:51,629 --> 00:43:52,764 僕が運転を 563 00:43:58,737 --> 00:44:01,406 新ブランド“クラシック”は 564 00:44:01,806 --> 00:44:06,277 わが社に必ず 大きな成功をもたらします 565 00:44:07,245 --> 00:44:08,279 終わります 566 00:44:10,949 --> 00:44:14,252 では ファン室長の 成功を祈って― 567 00:44:14,419 --> 00:44:18,423 盛大な拍手を 送ろうではありませんか 568 00:44:28,400 --> 00:44:31,236 1つ 申し上げたいことが… 569 00:44:32,837 --> 00:44:34,939 何か言ったかね? 570 00:44:35,673 --> 00:44:38,410 お伝えしたいことがあります 571 00:44:38,777 --> 00:44:41,112 またにしてくれ 572 00:44:41,780 --> 00:44:44,282 専務からは何か? 573 00:44:44,516 --> 00:44:45,917 広報室長 574 00:44:46,584 --> 00:44:48,586 宣伝のことだが 575 00:44:48,953 --> 00:44:52,857 予算を気にせず 派手にやってくれ 576 00:44:53,124 --> 00:44:58,463 ピョン代理が発言しています 聞きましょう 577 00:44:59,297 --> 00:45:00,965 聞いてやれ 578 00:45:01,566 --> 00:45:04,903 もう一度 スライドを見せて下さい 579 00:45:07,138 --> 00:45:12,777 これが先ほど拝見した わが社の新ブランドです 580 00:45:15,947 --> 00:45:19,417 これは日本のランジュという 会社の製品 581 00:45:23,288 --> 00:45:27,959 見ての通り 両者は まったく同じデザインです 582 00:45:28,259 --> 00:45:29,060 電気を 583 00:45:33,731 --> 00:45:37,936 ランジュは業界内では マイナーな存在ですが 584 00:45:38,269 --> 00:45:40,872 将来有望なメーカーです 585 00:45:41,206 --> 00:45:44,576 盗作がバレたら 問題になるでしょう 586 00:45:44,776 --> 00:45:48,746 似ているデザインなんて いくらでもあるわ 587 00:45:48,880 --> 00:45:50,915 似ているどころか同じだ 588 00:45:52,617 --> 00:45:55,687 たとえ偶然でも 他社が先に出した以上 589 00:45:55,854 --> 00:45:58,456 わが社の発表は許されない 590 00:45:59,591 --> 00:46:05,363 法的に問題が生じ 致命的なイメージダウンを招く 591 00:46:05,864 --> 00:46:08,199 発表を取り消すべきだ 592 00:46:11,369 --> 00:46:15,473 君 何を言うんだ ファン室長に失礼だぞ 593 00:46:23,481 --> 00:46:24,582 どなた? 594 00:46:24,649 --> 00:46:27,485 シン課長のお宅ですよね? 595 00:46:27,585 --> 00:46:28,786 そうですが 596 00:46:28,887 --> 00:46:31,556 ララの新入社員イ·ガントです 597 00:46:31,656 --> 00:46:35,860 自社製品愛用 キャンペーンで来ました 598 00:46:36,194 --> 00:46:41,733 今なら家族の方に 50%割引で販売しています 599 00:46:42,534 --> 00:46:45,236 5着のお買い上げ ありがとうございます 600 00:46:45,370 --> 00:46:46,237 ご苦労さま 601 00:46:46,371 --> 00:46:48,206 失礼します 602 00:46:48,406 --> 00:46:49,207 そうだわ 603 00:46:49,374 --> 00:46:55,113 近所に妹が住んでるの 連絡しておくから寄ってみて 604 00:46:55,880 --> 00:46:58,116 ありがとうございます 605 00:47:11,863 --> 00:47:13,464 本当に盗作なのか 606 00:47:15,066 --> 00:47:15,733 どうなんだ 607 00:47:15,867 --> 00:47:17,235 ええ 盗作よ 608 00:47:17,435 --> 00:47:20,738 盗作でも 売れればパパも満足でしょ 609 00:47:21,873 --> 00:47:27,779 盗作ならバレないようにしろ 私に恥をかかせるな 610 00:47:30,381 --> 00:47:32,984 今回の発表は取り消しだ 611 00:47:41,859 --> 00:47:42,961 課長 612 00:47:44,362 --> 00:47:46,998 予想以上に売れました 613 00:47:47,131 --> 00:47:48,166 ただいま 614 00:47:48,266 --> 00:47:48,900 結果は? 615 00:47:49,000 --> 00:47:50,802 見事に完売 616 00:47:50,969 --> 00:47:52,237 大成功ですね 617 00:47:53,004 --> 00:47:58,109 キム代理の奥さんは 5着も買ってくれたのよ 618 00:47:58,243 --> 00:47:59,577 私の手柄よ 619 00:47:59,677 --> 00:48:01,913 弟さんがすっごいイケメン 620 00:48:02,080 --> 00:48:04,048 仕事してよ 621 00:48:04,949 --> 00:48:06,417 コ代理は? 622 00:48:06,751 --> 00:48:07,385 コ代理 623 00:48:09,921 --> 00:48:11,522 どうでした? 624 00:48:21,966 --> 00:48:23,067 完売ね 625 00:48:23,234 --> 00:48:24,302 お前らも? 626 00:48:24,435 --> 00:48:25,703 もちろん 627 00:48:25,903 --> 00:48:26,938 やったな 628 00:48:27,038 --> 00:48:28,473 やりましたね 629 00:48:28,606 --> 00:48:29,574 この後は? 630 00:48:29,641 --> 00:48:32,043 勝利を祝って打ち上げだ 631 00:48:34,746 --> 00:48:36,247 お疲れさまでした 632 00:48:36,914 --> 00:48:38,082 お疲れさま 633 00:48:38,249 --> 00:48:39,250 行きましょう 634 00:48:39,651 --> 00:48:40,785 出発だ 635 00:48:47,425 --> 00:48:51,396 新ブランド“クラシック”発表会 636 00:48:52,664 --> 00:48:54,699 室長 遅いわね 637 00:48:54,866 --> 00:48:56,768 会議は終わったはずよ 638 00:48:56,901 --> 00:48:59,537 ヘウォンさん 電話してみて 639 00:49:19,824 --> 00:49:21,392 早く決めろよ 640 00:49:21,492 --> 00:49:22,927 タッカルビ 641 00:49:23,027 --> 00:49:23,761 やだね 642 00:49:23,861 --> 00:49:24,696 チゲは? 643 00:49:25,196 --> 00:49:27,065 昨日 食った 644 00:49:27,231 --> 00:49:27,765 僕は… 645 00:49:38,976 --> 00:49:40,178 気にするな 646 00:49:48,386 --> 00:49:52,223 室長 どうなってるのかしら 647 00:49:52,957 --> 00:49:57,261 準備は終わったんだから 帰りましょうよ 648 00:49:57,495 --> 00:49:59,564 もし 室長が来たら? 649 00:50:00,498 --> 00:50:02,567 私が残ります 650 00:50:03,368 --> 00:50:05,670 そう? 頼めるかしら 651 00:50:06,404 --> 00:50:08,072 でも 悪いわ 652 00:50:08,172 --> 00:50:09,207 大丈夫です 653 00:50:09,941 --> 00:50:13,344 進行状況の報告を忘れないで 654 00:50:13,444 --> 00:50:14,712 分かりました 655 00:50:16,080 --> 00:50:18,583 じゃあ お願いね 656 00:50:25,189 --> 00:50:28,226 わが開発課の発展を願って 657 00:50:29,994 --> 00:50:30,962 乾杯 658 00:50:31,062 --> 00:50:32,130 その前にひと言 659 00:50:33,097 --> 00:50:34,065 すみません 660 00:50:34,198 --> 00:50:38,870 このたび 俺に次ぐ 優秀な社員が入社いたしました 661 00:50:39,904 --> 00:50:41,572 イ·ガント君に 662 00:50:41,639 --> 00:50:43,408 カンパーイ 663 00:50:43,741 --> 00:50:44,942 全員でイッキ 664 00:50:47,111 --> 00:50:48,613 ガント もう1杯だ 665 00:50:48,746 --> 00:50:51,215 先輩 よろしくお願いします 666 00:50:51,315 --> 00:50:52,917 よくやった 667 00:50:53,818 --> 00:50:54,986 ガント君 乾杯 668 00:50:55,486 --> 00:50:56,287 私も 669 00:50:57,155 --> 00:50:58,289 次は僕が 670 00:51:00,291 --> 00:51:02,560 課長も1杯どうぞ 671 00:51:03,561 --> 00:51:04,629 お疲れさまです 672 00:51:06,431 --> 00:51:08,466 スンシムさんも 673 00:51:08,599 --> 00:51:09,634 お酒 弱いの 674 00:51:53,945 --> 00:51:57,315 クラブに踊りに行きましょうよ 675 00:51:57,949 --> 00:52:01,018 よし 次は俺のおごりだ 676 00:52:01,319 --> 00:52:02,487 ついてこい 677 00:52:03,554 --> 00:52:05,690 クラブはまたの機会に 678 00:52:06,858 --> 00:52:09,760 じゃあ カラオケで1曲 679 00:52:10,728 --> 00:52:12,630 賛成 680 00:52:12,763 --> 00:52:17,101 私とガント君は もう1軒寄っていくよ 681 00:52:17,201 --> 00:52:21,172 ガント君だけ 特別扱いするんですか? 682 00:52:22,473 --> 00:52:23,508 すまない 683 00:52:23,841 --> 00:52:25,943 ガント君 行こう 684 00:52:26,644 --> 00:52:28,679 お疲れさまです 685 00:52:33,985 --> 00:52:38,389 君が会社で実現したい 目標は何かな 686 00:52:41,559 --> 00:52:44,428 社長になることです 687 00:52:48,933 --> 00:52:50,468 成功したいんだな 688 00:52:51,102 --> 00:52:53,905 まあ そういうことです 689 00:52:56,841 --> 00:53:02,413 そこに真実はあるか 考えたことはあるかい? 690 00:53:04,749 --> 00:53:10,187 今日の在庫販売は成功したが そこには真実はなかった 691 00:53:12,256 --> 00:53:14,792 ウソで入手した緊急連絡網で― 692 00:53:15,426 --> 00:53:19,363 社員の家族に在庫を押し付けた 693 00:53:22,600 --> 00:53:24,635 これはずるいやり方だ 694 00:53:29,840 --> 00:53:32,243 私は真実を優先する 695 00:53:35,379 --> 00:53:38,149 成功には縁がないかもしれない 696 00:53:39,483 --> 00:53:40,985 課長 僕は… 697 00:53:42,820 --> 00:53:46,991 君を非難したり 説教するつもりはないよ 698 00:53:53,898 --> 00:53:57,902 ただ 考えてみて ほしかったんだ 699 00:54:37,608 --> 00:54:38,576 お客様 700 00:54:39,043 --> 00:54:42,647 しっかりなさって下さい 701 00:54:43,547 --> 00:54:45,616 もっとお酒持ってきて 702 00:54:45,950 --> 00:54:47,118 お客様 703 00:54:47,284 --> 00:54:48,152 放して 704 00:54:48,319 --> 00:54:49,654 すみません 705 00:54:50,454 --> 00:54:51,656 僕の上司なんです 706 00:54:54,725 --> 00:54:56,293 放っておいてよ 707 00:54:58,496 --> 00:54:59,563 室長 708 00:55:01,332 --> 00:55:03,768 室長 立って下さい 709 00:55:04,435 --> 00:55:05,670 帰りましょう 710 00:55:14,845 --> 00:55:17,581 大丈夫ですか? 711 00:55:18,249 --> 00:55:19,283 室長 712 00:55:29,760 --> 00:55:30,528 しっかり 713 00:55:30,695 --> 00:55:32,396 もう少しで部屋に… 714 00:55:40,871 --> 00:55:46,610 次回予告 715 00:55:47,578 --> 00:55:50,114 いい気分よね? 716 00:55:50,214 --> 00:55:51,515 いい気分? 717 00:56:00,124 --> 00:56:03,461 わが社の製品は 長年に渡って愛用され…