1 00:00:33,367 --> 00:00:36,737 第4話 2 00:01:34,495 --> 00:01:35,629 どうぞ 3 00:01:36,630 --> 00:01:37,932 すみません 4 00:01:38,499 --> 00:01:43,704 ソウルの夜景を見るのは 久しぶりです 5 00:01:44,705 --> 00:01:46,774 気に入りました? 6 00:01:47,641 --> 00:01:48,476 ええ 7 00:01:49,176 --> 00:01:50,711 添乗員に転職したら? 8 00:01:52,246 --> 00:01:54,215 それも悪くないですね 9 00:01:57,117 --> 00:02:00,187 ソウルの街も変わりました 10 00:02:02,456 --> 00:02:03,858 何年ぶりですか 11 00:02:04,992 --> 00:02:07,962 初めてだとも言えるわね 12 00:02:10,865 --> 00:02:16,203 アメリカで お生まれになったんですか? 13 00:02:16,604 --> 00:02:22,476 韓国で生まれて6か月で アメリカの養父母のもとに 14 00:02:23,878 --> 00:02:25,112 そうですか 15 00:02:26,480 --> 00:02:30,284 私 自分の生い立ちを 知らないんです 16 00:02:31,318 --> 00:02:34,989 両親はもちろん 捨てられた理由も… 17 00:02:36,123 --> 00:02:39,293 たった1つ 分かっているのは 18 00:02:39,460 --> 00:02:42,196 忠北清原で生まれたことだけ 19 00:02:44,865 --> 00:02:49,370 青い目の両親は 私を韓国人学校に通わせて― 20 00:02:50,337 --> 00:02:53,908 韓国人として育ててくれた 21 00:02:55,442 --> 00:02:58,412 でも 私は韓国が憎かった 22 00:03:01,015 --> 00:03:03,918 忠北清原はすごくいい所ですよ 23 00:03:04,318 --> 00:03:08,389 僕の 故郷 いなか から近くて よく知ってるんです 24 00:03:10,324 --> 00:03:14,094 憎かったけど それでも来てみたかった 25 00:03:15,863 --> 00:03:18,265 この出張も私が希望したの 26 00:03:19,400 --> 00:03:22,136 また ぜひ来て下さい 27 00:03:23,470 --> 00:03:26,941 あなたのおかげで 分かったんです 28 00:03:27,608 --> 00:03:33,280 ここでは 人が私を 自然に受け入れてくれる 29 00:03:36,517 --> 00:03:42,389 会社では敵が多くて いつも肩肘張っているの 30 00:03:44,491 --> 00:03:46,894 向こうでは よそ者だから 31 00:03:50,064 --> 00:03:52,566 でも ここでは違うのね 32 00:03:54,735 --> 00:03:55,869 よかった 33 00:03:56,904 --> 00:03:57,605 乾杯 34 00:04:24,565 --> 00:04:26,233 本当にありがとう 35 00:04:26,834 --> 00:04:29,870 こちらこそ楽しい時間でした 36 00:04:30,270 --> 00:04:34,174 仕事の話は一度も 出なかったわね 37 00:04:34,775 --> 00:04:38,445 そのことは 僕の上司には内緒に 38 00:04:39,213 --> 00:04:41,382 約束するわ 39 00:04:41,482 --> 00:04:46,220 それでは 部屋で ゆっくりお休み下さい 40 00:04:46,487 --> 00:04:47,955 それじゃ 41 00:04:48,055 --> 00:04:49,823 お休みなさい 42 00:05:37,171 --> 00:05:38,806 ハン·ヘウォンです 43 00:05:38,939 --> 00:05:43,811 悪い話はお断り いいメッセージなら大歓迎です 44 00:05:49,216 --> 00:05:52,052 こんな時間まで ほっつき歩いて… 45 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 おはよう 46 00:06:18,979 --> 00:06:20,514 おはようございます 47 00:06:27,755 --> 00:06:28,789 失敗は許さんぞ 48 00:06:29,089 --> 00:06:30,924 いい手を考えました 49 00:06:32,526 --> 00:06:33,494 いい手? 50 00:06:33,694 --> 00:06:37,865 バイヤーは若い女性で― 51 00:06:38,265 --> 00:06:41,935 イ·ガントと すっかり打ち解けています 52 00:06:42,603 --> 00:06:46,940 だったら 契約は 成立ってことじゃないか 53 00:06:47,040 --> 00:06:50,077 そこが ミソ • • なんです 54 00:06:50,244 --> 00:06:51,979 どういう意味だ? 55 00:06:52,246 --> 00:06:54,581 つまりですね― 56 00:06:55,682 --> 00:07:00,387 専務にこんなこと 話していいのやら… 57 00:07:00,721 --> 00:07:02,656 早く言え 58 00:07:03,490 --> 00:07:05,292 恥ずかしくて… 59 00:07:05,726 --> 00:07:07,795 早く言えったら 60 00:07:10,097 --> 00:07:13,600 あの… 実はですね 61 00:07:13,700 --> 00:07:15,369 何なんだ 62 00:07:15,803 --> 00:07:17,171 考えたんですが― 63 00:07:18,539 --> 00:07:21,508 私が 一悶着 ひともんちゃく 起こしてやるんです 64 00:07:22,476 --> 00:07:24,845 一体 どういうことだ 65 00:07:24,945 --> 00:07:29,950 “俺の恋人に手を出すとは いい根性だ"と 66 00:07:30,050 --> 00:07:31,285 恋人? 67 00:07:32,019 --> 00:07:35,155 お前とイ·ガントが恋人同士? 68 00:07:35,289 --> 00:07:36,957 ご名答 69 00:07:37,224 --> 00:07:40,994 そうすれば バイヤーは ショックで卒倒し… 70 00:07:41,128 --> 00:07:42,896 パク室長 71 00:07:43,697 --> 00:07:48,569 一度 鏡に自分を映して じっくり考えてみろ 72 00:07:49,236 --> 00:07:54,441 脳みそが足りないと 思ったことないか? 73 00:07:54,775 --> 00:07:56,877 何が“いい手”だ 74 00:07:59,446 --> 00:08:01,348 専務 一度検討を… 75 00:08:01,615 --> 00:08:07,087 ない知恵を振り絞って もっとマシな方法を考えろ 76 00:08:07,654 --> 00:08:10,324 まったく使えないヤツだ 77 00:08:10,424 --> 00:08:11,892 すごくいい考えだと… 78 00:08:12,025 --> 00:08:13,560 出て行け 79 00:08:15,929 --> 00:08:19,700 ガントのヤツ バイヤーといい感じですよね 80 00:08:19,800 --> 00:08:21,068 私は常務室に 81 00:08:21,168 --> 00:08:22,302 行ってらっしゃい 82 00:08:24,538 --> 00:08:26,840 おはようございます 83 00:08:27,007 --> 00:08:27,741 おい 84 00:08:29,843 --> 00:08:31,478 昨日の接待は? 85 00:08:32,512 --> 00:08:34,681 よかったですよ 86 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 よかった? 87 00:08:37,818 --> 00:08:38,886 何がよかった? 88 00:08:41,388 --> 00:08:42,623 雰囲気が 89 00:08:45,692 --> 00:08:47,027 雰囲気… 90 00:08:47,461 --> 00:08:49,096 コ代理ったら 91 00:08:49,196 --> 00:08:49,863 何だよ 92 00:08:50,330 --> 00:08:52,165 イヤらしい聞き方 93 00:08:52,332 --> 00:08:56,637 接待の経費を清算するから 領収書出して 94 00:08:57,037 --> 00:08:59,539 お金は使っていません 95 00:09:00,073 --> 00:09:03,176 使ってない? どういうことだ 96 00:09:03,644 --> 00:09:04,778 ロックコンサート 97 00:09:04,978 --> 00:09:07,614 カッコイイ 98 00:09:07,781 --> 00:09:11,485 コンサートの後は どこに行ったんだよ 99 00:09:12,986 --> 00:09:13,720 南山 ナムサン に 100 00:09:20,827 --> 00:09:22,996 ピョン代理 何か? 101 00:09:23,897 --> 00:09:29,403 昨日 君が接待だったなんて 知らなかったんだ 102 00:09:29,503 --> 00:09:33,206 頂いたチケットが 役に立ちました 103 00:09:33,573 --> 00:09:34,708 そうじゃなくて 104 00:09:34,875 --> 00:09:38,679 昨日 残業してたら 君に電話があったんだ 105 00:09:38,879 --> 00:09:42,249 君との約束に遅れるって 言うから― 106 00:09:42,549 --> 00:09:47,054 てっきり その女性と コンサートに行くのかと… 107 00:09:57,297 --> 00:09:58,732 1つ 持つよ 108 00:09:58,932 --> 00:10:00,634 ありがとう 109 00:10:02,002 --> 00:10:02,803 昨日… 110 00:10:02,903 --> 00:10:07,474 急な用事ができて 行けなかったの 111 00:10:07,574 --> 00:10:09,009 ずっと待ってた? 112 00:10:10,177 --> 00:10:10,944 いや 113 00:10:11,511 --> 00:10:13,647 本当に悪かったわ 114 00:10:14,681 --> 00:10:15,382 実は… 115 00:10:15,482 --> 00:10:18,452 急に友達が訪ねてきたの 116 00:10:18,552 --> 00:10:22,356 おしゃべりしてたら 約束を忘れちゃって 117 00:10:22,756 --> 00:10:24,124 いや その… 118 00:10:24,224 --> 00:10:26,560 ありがとう じゃあね 119 00:10:27,227 --> 00:10:28,395 まだ話が 120 00:10:28,528 --> 00:10:31,031 忙しいから また今度ね 121 00:10:45,545 --> 00:10:51,885 今後は我が社も 事業を拡大し 多角経営を目指すべきです 122 00:10:52,753 --> 00:10:56,556 受け身の経営姿勢では 生き残れません 123 00:10:57,624 --> 00:11:02,629 ライバル会社が次々と 事業を拡大していくなか… 124 00:11:02,796 --> 00:11:05,899 それは社長の経営理念に 反します 125 00:11:08,235 --> 00:11:13,507 こう言っては何だが 社長もお年を召した 126 00:11:14,508 --> 00:11:18,178 会長の考えは もう古いということです 127 00:11:18,345 --> 00:11:21,782 それよりも 今 議論すべき問題は― 128 00:11:22,883 --> 00:11:27,988 新製品発売中止がもたらした 損失についてです 129 00:11:28,088 --> 00:11:31,391 デザイン室長は 責任を取るべきです 130 00:11:38,365 --> 00:11:40,067 それは近いうちにケリを 131 00:11:43,603 --> 00:11:49,709 それより 問題は 開発課担当の輸出契約の件です 132 00:11:50,210 --> 00:11:52,345 成功すればいいが― 133 00:11:53,613 --> 00:12:00,287 失敗すれば 開発課の責任が 問われるでしょうな 134 00:12:04,458 --> 00:12:08,895 昨日のナイター 見たか? ここ1発って時に… 135 00:12:08,995 --> 00:12:11,565 あの投手は腰に故障が 136 00:12:11,665 --> 00:12:17,170 昔は球が伸びて カーブもキレがあったのに 137 00:12:17,270 --> 00:12:19,473 まったく腹が立つぜ 138 00:12:19,573 --> 00:12:20,340 コ代理 139 00:12:20,440 --> 00:12:21,408 何だ 140 00:12:21,508 --> 00:12:23,543 なぜ 急に野球の話を? 141 00:12:26,113 --> 00:12:27,581 いい質問だ 142 00:12:27,681 --> 00:12:31,885 つまり バイヤーに 決め球を投げろって話さ 143 00:12:32,018 --> 00:12:35,722 うまく進んでるからって 油断は禁物だ 144 00:12:35,989 --> 00:12:39,025 契約は サインして握手を交わし― 145 00:12:39,126 --> 00:12:41,695 別れた時点で完了するんだ 146 00:12:42,596 --> 00:12:46,399 では 僕が投げるべき 決め球は? 147 00:12:47,234 --> 00:12:48,602 元選手としては… 148 00:12:48,702 --> 00:12:51,505 野球 やってたんですか? 149 00:12:51,671 --> 00:12:52,939 まあな 150 00:12:53,039 --> 00:12:54,708 どこのチームです? 151 00:12:56,209 --> 00:12:58,011 少年野球団 リトルリーグ だ 152 00:12:58,145 --> 00:13:01,948 とにかく こういう時は プレゼント作戦だ 153 00:13:02,482 --> 00:13:06,520 ワイロじゃねえぞ 気持ちを贈るんだ 154 00:13:07,354 --> 00:13:10,190 例えば どんな物を? 155 00:13:10,290 --> 00:13:15,061 俺がサイン出してんだぞ 後は自分で考えろ 156 00:13:15,162 --> 00:13:18,832 今日中に決めて 宅配で送っておけよ 157 00:13:20,233 --> 00:13:21,168 はい 158 00:13:22,736 --> 00:13:24,437 決め球か… 159 00:13:26,406 --> 00:13:27,974 こうか? 160 00:13:39,319 --> 00:13:40,387 決め球だと? 161 00:13:42,088 --> 00:13:44,558 あまりに幼稚じゃないか? 162 00:13:44,691 --> 00:13:48,228 手段を選んでいる場合ですか? 163 00:13:49,162 --> 00:13:53,066 ヤツらを1発で ブチのめすんです 164 00:13:53,600 --> 00:13:54,501 パク室長 165 00:13:55,068 --> 00:14:00,507 私と話す時は もう少し 高尚な言葉を選べないのか? 166 00:14:01,474 --> 00:14:05,412 “ 速やかな • • • • 処理が可能です”とか 167 00:14:06,513 --> 00:14:08,215 気をつけます 168 00:14:08,815 --> 00:14:14,120 とにかく この方法なら 開発課を コテンパン • • • • • に… 169 00:14:15,188 --> 00:14:17,624 いえ その― 170 00:14:18,024 --> 00:14:21,094 キレイさっぱり 処理できるかと 171 00:14:24,197 --> 00:14:26,132 いたのか 172 00:14:26,733 --> 00:14:28,235 ドアが開いてたわ 173 00:14:30,170 --> 00:14:33,340 パク室長 その件は任せる 174 00:14:33,440 --> 00:14:34,708 承知しました 175 00:14:36,610 --> 00:14:37,744 ファン室長 176 00:14:39,045 --> 00:14:42,115 何と言いますか お会いするたびに― 177 00:14:43,483 --> 00:14:46,953 美しさが 漸進的 • • • に増すようで 178 00:14:48,154 --> 00:14:49,222 早く行け 179 00:14:49,789 --> 00:14:53,126 では 私はこれで 180 00:14:55,562 --> 00:14:58,031 内緒話の時はドアを閉めたら? 181 00:14:58,231 --> 00:15:00,100 そんなんじゃない 182 00:15:02,302 --> 00:15:03,703 考えてみたか? 183 00:15:04,638 --> 00:15:08,208 新製品中止の責任を取ります 184 00:15:08,642 --> 00:15:11,945 会社を辞めるとでも言うのか? 185 00:15:12,812 --> 00:15:14,781 私を開発課へ送れば? 186 00:15:14,981 --> 00:15:16,750 バカなこと言うな 187 00:15:16,950 --> 00:15:19,419 私はデザイン室の責任者です 188 00:15:19,853 --> 00:15:23,189 その私が責任を逃れたら 笑いものだわ 189 00:15:26,793 --> 00:15:27,994 分かった 190 00:15:29,062 --> 00:15:32,732 その件については 私に任せておけ 191 00:15:34,501 --> 00:15:38,371 パパ 1つ聞いてもいい? 192 00:15:39,539 --> 00:15:40,140 何だ? 193 00:15:42,309 --> 00:15:45,979 なぜ 開発課を 潰そうとしているの? 194 00:15:48,248 --> 00:15:50,050 1つ 教えてやろう 195 00:15:51,985 --> 00:15:55,021 相手が強ければ握手を交わし― 196 00:15:55,522 --> 00:15:59,492 弱ければ その手を折る 197 00:15:59,826 --> 00:16:02,329 強くなる前に芽を摘むんだ 198 00:16:05,999 --> 00:16:08,335 それが出世の秘訣? 199 00:16:08,768 --> 00:16:11,104 そのおかげでお前も室長だ 200 00:16:15,375 --> 00:16:16,676 戻るわ 201 00:16:31,925 --> 00:16:33,193 お疲れさまです 202 00:16:40,033 --> 00:16:41,468 遅い昼だね 203 00:16:42,202 --> 00:16:44,003 工場に行ってたから 204 00:16:44,738 --> 00:16:45,805 あなたは? 205 00:16:46,206 --> 00:16:49,075 僕も外に出ていたんだ 206 00:16:51,411 --> 00:16:52,746 ところで― 207 00:16:53,213 --> 00:16:56,349 さっきの話の続きだけど 昨日は… 208 00:16:56,483 --> 00:16:58,118 もういいわ 209 00:16:59,185 --> 00:17:04,257 私たち ただの同僚だもの 私的なことは話さなくても 210 00:17:08,828 --> 00:17:09,929 分かった 211 00:17:10,797 --> 00:17:12,098 そうだね 212 00:17:12,932 --> 00:17:14,100 そうしよう 213 00:17:20,974 --> 00:17:24,377 同僚として1つ聞いてもいい? 214 00:17:25,145 --> 00:17:26,112 どうぞ 215 00:17:28,281 --> 00:17:30,483 女性が喜ぶ贈り物って? 216 00:17:31,117 --> 00:17:33,420 高価じゃなくて さりげない物 217 00:17:34,053 --> 00:17:35,288 さあ? 218 00:17:35,488 --> 00:17:38,725 "さあ?”じゃなくて考えてよ 219 00:17:39,159 --> 00:17:43,696 君だったら どんな贈り物がうれしい? 220 00:17:45,031 --> 00:17:46,966 よく分からないわ 221 00:17:47,066 --> 00:17:51,371 分からないじゃなくて アドバイスしてよ 222 00:17:52,439 --> 00:17:53,640 何て言うか 223 00:17:54,407 --> 00:17:56,676 おおげさじゃなくて― 224 00:17:56,976 --> 00:18:01,314 気持ちが伝わる贈り物 何か思いつかない? 225 00:18:03,616 --> 00:18:05,285 考えておくわ 226 00:18:05,385 --> 00:18:07,921 時間がないんだよ 227 00:18:10,723 --> 00:18:11,791 こうしよう 228 00:18:12,192 --> 00:18:15,862 食事をおごるから 一緒に選んでほしい 229 00:18:17,096 --> 00:18:18,331 同僚 • • なんだし 230 00:18:18,932 --> 00:18:21,034 それぐらい いいだろ? 231 00:18:33,480 --> 00:18:35,215 これ どうかしら? 232 00:18:37,417 --> 00:18:39,419 どうかなあ 233 00:18:40,186 --> 00:18:42,856 君には似合いそうだけど 234 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 いまいち 235 00:18:46,125 --> 00:18:48,795 どんな感じの女性? 236 00:18:50,530 --> 00:18:54,934 異国的 エキゾチック な顔立ちで 知的で洗練されてて 237 00:18:55,034 --> 00:18:59,739 品があってセクシーな女性 そんな感じかな 238 00:19:01,741 --> 00:19:02,542 だったら… 239 00:19:02,642 --> 00:19:05,411 スカーフより他の物がいいな 240 00:19:06,045 --> 00:19:06,980 他の物? 241 00:19:07,514 --> 00:19:11,417 スカーフなんて たくさん持ってそうだし 242 00:19:12,619 --> 00:19:16,689 気持ちの込もった物を 送りたいんだ 243 00:19:16,789 --> 00:19:20,026 もらった瞬間 感動が伝わる… 244 00:19:20,126 --> 00:19:22,795 もう好きにしてよ 245 00:19:27,066 --> 00:19:28,234 ヘウォンさん 246 00:19:29,269 --> 00:19:30,803 何 怒ってるの? 247 00:19:30,904 --> 00:19:34,474 怒ってないわよ もう仕事に戻らなきゃ 248 00:19:34,574 --> 00:19:35,375 怒ってる 249 00:19:35,475 --> 00:19:36,342 違うわ 250 00:19:36,442 --> 00:19:38,278 違わない 251 00:19:38,711 --> 00:19:42,315 あなたのカノジョに 嫉妬なんかしてないわ 252 00:19:43,750 --> 00:19:44,517 カノジョ? 253 00:19:46,085 --> 00:19:48,288 贈り物の相手よ 254 00:19:48,388 --> 00:19:52,692 私がどうして 怒る必要があるの? 255 00:19:52,792 --> 00:19:57,096 私には関係ないし 興味もないもの 256 00:19:57,730 --> 00:20:00,466 分かった そういうことにしよう 257 00:20:00,800 --> 00:20:03,403 本当に怒ってないったら 258 00:20:05,672 --> 00:20:09,742 約束は守るよ 食事はいつにする? 259 00:20:09,842 --> 00:20:13,313 当分お腹が空かないから結構よ 260 00:20:13,413 --> 00:20:14,113 ちょっと 261 00:20:15,615 --> 00:20:19,986 前から思ってたけど 君は言い方がきついね 262 00:20:20,186 --> 00:20:23,489 もとからこうなの 悪かったわね 263 00:20:23,590 --> 00:20:27,226 早く感動的な贈り物を 買いに行けば? 264 00:20:27,393 --> 00:20:30,663 そうだった 行かなくちゃ 265 00:20:31,764 --> 00:20:32,599 助かったよ 266 00:20:43,710 --> 00:20:45,178 ガント君 267 00:20:46,746 --> 00:20:48,114 プレゼントは? 268 00:20:48,214 --> 00:20:50,583 午後の便で送りました 269 00:20:50,683 --> 00:20:52,118 何を買ったの? 270 00:20:52,218 --> 00:20:55,855 新郎新婦の伝統人形です 271 00:20:55,955 --> 00:20:56,656 人形か 272 00:20:56,756 --> 00:20:58,625 いいチョイスね 273 00:20:58,791 --> 00:21:02,595 その人形 こんな感じじゃなかった? 274 00:21:02,829 --> 00:21:05,565 もう少しマシな顔だろ 275 00:21:06,766 --> 00:21:07,834 だいぶ • • • マシですよ 276 00:21:07,934 --> 00:21:08,901 安心した 277 00:21:23,249 --> 00:21:24,384 熱ッ 278 00:21:31,491 --> 00:21:32,759 ちょっと待って 279 00:21:32,859 --> 00:21:34,093 何か? 280 00:21:34,193 --> 00:21:37,897 荷物を間違えたから取り替えて 281 00:21:39,265 --> 00:21:40,266 差出人は? 282 00:21:40,800 --> 00:21:42,035 イ·ガント 283 00:21:42,135 --> 00:21:43,536 待って下さい 284 00:21:46,572 --> 00:21:47,774 これです 285 00:21:48,541 --> 00:21:50,476 頼んだよ 286 00:21:52,712 --> 00:21:54,180 ありがとう 287 00:22:29,382 --> 00:22:31,884 “熱い夜を過ごしたい イ·ガント” 288 00:22:36,022 --> 00:22:39,425 色はブラックと ホワイトの2種類 289 00:22:39,525 --> 00:22:42,662 夏服にあわせてシンプルに 290 00:22:42,762 --> 00:22:43,963 そうね 291 00:22:44,097 --> 00:22:44,964 あなたは? 292 00:22:45,064 --> 00:22:47,467 私も同じ意見です 293 00:22:47,767 --> 00:22:53,339 夏は薄着だからレースを 多く取り入れたほうが 294 00:22:54,540 --> 00:22:55,975 私の考えでは… 295 00:22:56,075 --> 00:22:59,645 終わりましょう 明日から制作開始よ 296 00:22:59,746 --> 00:23:00,780 はい 297 00:23:02,815 --> 00:23:08,788 意見を聞かれても 何も言わないほうが賢明よ 298 00:23:08,921 --> 00:23:09,789 はい 299 00:23:15,628 --> 00:23:16,863 何か用? 300 00:23:17,230 --> 00:23:18,331 あの 301 00:23:18,798 --> 00:23:22,101 最近はタイトな服装が流行です 302 00:23:22,201 --> 00:23:25,138 特に夏は薄着になるので― 303 00:23:25,571 --> 00:23:29,342 レースだと アウターにひびくと思います 304 00:23:29,642 --> 00:23:34,013 できるだけシンプルな ブラが良さそうです 305 00:23:36,249 --> 00:23:37,350 何 言ってるの? 306 00:23:38,351 --> 00:23:40,353 私の意見です 307 00:23:40,653 --> 00:23:42,955 自分の立場を分かってる? 308 00:23:44,490 --> 00:23:45,992 見習いです 309 00:23:46,192 --> 00:23:48,294 今は雑用系よ 310 00:23:48,461 --> 00:23:52,165 意見する前に 黙って見て覚えることね 311 00:23:52,965 --> 00:23:54,534 生意気なんだから 312 00:23:57,136 --> 00:23:57,837 何なの? 313 00:23:58,337 --> 00:24:01,174 今度はだんまり? 314 00:24:03,142 --> 00:24:06,012 すみませんでした 315 00:24:06,312 --> 00:24:11,751 今日 契約が取れたら どこで祝賀会しましょうか 316 00:24:11,851 --> 00:24:15,688 君の専門分野だろ 決めておいてくれ 317 00:24:16,022 --> 00:24:19,592 今夜は男同士で 熱く • • いきましょうよ 318 00:24:19,692 --> 00:24:21,127 いい場所 知っています 319 00:24:21,227 --> 00:24:22,094 どこだ 320 00:24:22,295 --> 00:24:23,496 サウナ • • • です 321 00:24:23,830 --> 00:24:25,932 しらけた 322 00:24:31,270 --> 00:24:32,238 行くぞ 323 00:24:38,511 --> 00:24:42,515 契約が取れるまで 毎日が緊張よね 324 00:24:42,682 --> 00:24:44,584 何もしてないのに? 325 00:24:44,884 --> 00:24:47,954 私たちは運命共同体よ 326 00:24:48,421 --> 00:24:51,457 退屈だから しりとりしない? 327 00:24:51,691 --> 00:24:53,092 しりとり? 328 00:24:54,493 --> 00:24:57,697 ピョン代理もやりましょうよ 329 00:24:57,897 --> 00:24:59,665 僕はいいよ 330 00:25:00,199 --> 00:25:02,768 2人でやっても つまらないわ 331 00:25:04,170 --> 00:25:06,472 じゃあ… やろうかな 332 00:25:06,572 --> 00:25:09,542 負けた人が飲み物おごること 333 00:25:10,676 --> 00:25:11,911 会社 フェサ 334 00:25:13,946 --> 00:25:15,214 愛 サラン 335 00:25:15,348 --> 00:25:16,449 ラン? 336 00:25:16,649 --> 00:25:19,185 頭音法則だから ナン • • でも いいわよ 337 00:25:19,418 --> 00:25:20,052 乙女 ナンジャ 338 00:25:20,720 --> 00:25:21,354 自然 ジャヨン 339 00:25:21,754 --> 00:25:22,421 恋愛 ヨンエ 340 00:25:22,922 --> 00:25:23,522 愛人 エイン 341 00:25:24,056 --> 00:25:24,657 人情 インジョン 342 00:25:25,124 --> 00:25:25,691 チョン·ナレ 343 00:25:25,892 --> 00:25:26,559 私? 344 00:25:26,726 --> 00:25:28,761 人の名前はだめ 345 00:25:28,928 --> 00:25:32,965 この中にいる人だったら いいのよ 346 00:25:33,466 --> 00:25:37,937 レ… ネでもいけるから ネオン 347 00:25:39,872 --> 00:25:40,606 温順 オンスン 348 00:25:41,841 --> 00:25:43,042 次のヒントあげる 349 00:25:43,609 --> 00:25:45,044 スンシム 350 00:25:45,278 --> 00:25:46,078 私の名前 351 00:25:46,879 --> 00:25:47,747 純情 スンジョン 352 00:25:49,148 --> 00:25:50,416 精力 ジョンリョク 353 00:25:51,684 --> 00:25:53,452 先輩の番よ 354 00:25:54,153 --> 00:25:55,221 イチ抜けた 355 00:25:56,355 --> 00:25:57,123 ちょっと 356 00:25:57,223 --> 00:25:58,457 やめる 357 00:25:58,758 --> 00:26:00,026 何 怒ってるの? 358 00:26:00,459 --> 00:26:03,729 決まったも同然なのに 緊張しますね 359 00:26:04,063 --> 00:26:07,867 最後まで気を抜かずに行こう 360 00:26:12,772 --> 00:26:14,273 祝賀会が楽しみです 361 00:26:17,410 --> 00:26:20,446 ララファッションから まいりました 362 00:26:20,546 --> 00:26:22,682 私は課長のウです 363 00:26:24,617 --> 00:26:27,753 イさんと2人だけで 話せますか? 364 00:26:30,389 --> 00:26:33,993 分かりました そうして下さい 365 00:26:34,961 --> 00:26:37,229 申し訳ありません 366 00:26:39,465 --> 00:26:40,666 しっかりな 367 00:26:43,869 --> 00:26:44,870 ファイト 368 00:26:45,204 --> 00:26:46,772 僕1人なんて… 369 00:26:46,872 --> 00:26:48,474 ロビーで待ってる 370 00:26:49,175 --> 00:26:50,176 頼んだぞ 371 00:26:50,276 --> 00:26:51,677 早く行け 372 00:27:15,801 --> 00:27:17,670 昨日は楽しかったです 373 00:27:18,471 --> 00:27:23,109 贈り物は届きましたか? 韓国らしい物を選んだ… 374 00:27:29,548 --> 00:27:31,183 最低だわ 375 00:27:33,319 --> 00:27:34,653 出て行って 376 00:27:50,636 --> 00:27:54,673 このことは 内緒にしておきましょう 377 00:27:56,609 --> 00:28:00,813 彼女もガントも若さゆえか― 378 00:28:01,213 --> 00:28:04,550 なかなかやるもんですね 379 00:28:06,218 --> 00:28:08,521 変な想像はやめよう 380 00:28:09,555 --> 00:28:12,024 課長も気になってるでしょ? 381 00:28:13,492 --> 00:28:15,394 やっぱり男だな 382 00:28:15,494 --> 00:28:16,929 冗談はいいから 383 00:28:18,030 --> 00:28:22,101 ガントのヤツ 大手柄ですね 384 00:28:22,234 --> 00:28:24,703 僕が教えたんです 385 00:28:25,337 --> 00:28:28,941 契約を取るには まず接待が重要だと 386 00:28:30,209 --> 00:28:34,113 僕は理論は分かってても 実践に弱いんです 387 00:28:35,014 --> 00:28:36,649 もう来た おい ガント 388 00:28:51,931 --> 00:28:53,032 ご苦労さん 389 00:28:53,132 --> 00:28:54,300 どうだった? 390 00:29:03,109 --> 00:29:04,810 子供じゃあるまいし 391 00:29:05,144 --> 00:29:09,315 しりとりで負けたからって そんなにスネる? 392 00:29:09,482 --> 00:29:10,749 ほっといて 393 00:29:11,383 --> 00:29:12,785 どうぞ ピョン代理 394 00:29:12,885 --> 00:29:14,386 ありがとう 395 00:29:16,388 --> 00:29:19,058 これ僕が一番好きな… 396 00:29:20,126 --> 00:29:22,628 そうだと思ったわ 397 00:29:22,962 --> 00:29:26,699 君は勝ったのに おごってくれるなんて 398 00:29:28,400 --> 00:29:29,568 やさしいんだね 399 00:29:30,169 --> 00:29:32,037 ピョン代理のためなら 400 00:29:40,379 --> 00:29:41,914 何するのよ スンシム 401 00:29:42,815 --> 00:29:44,283 スン シム • • ? 402 00:29:44,517 --> 00:29:45,684 意地悪 シムトン 403 00:30:00,166 --> 00:30:03,002 すみません 僕のせいで… 404 00:30:12,645 --> 00:30:16,315 専務 聞いて下さい 405 00:30:16,782 --> 00:30:19,251 ついに成功しました 406 00:30:19,985 --> 00:30:20,719 本当か? 407 00:30:21,754 --> 00:30:24,690 開発課のヤツら 見事に大失敗です 408 00:30:29,028 --> 00:30:31,330 パク室長 どこに座ってる 409 00:30:36,268 --> 00:30:37,903 正真正銘の失敗だな? 410 00:30:38,971 --> 00:30:41,173 正真正銘の 大ポカ • • • です 411 00:30:41,640 --> 00:30:46,579 イ·ガントの真っ青な顔 そりゃもう 見ものでした 412 00:30:46,679 --> 00:30:49,548 我々の完全な勝利です 413 00:30:51,684 --> 00:30:54,620 契約失敗の責任を取って クビだ 414 00:31:01,961 --> 00:31:03,996 皆 お疲れさま 415 00:31:05,030 --> 00:31:06,565 帰ろう 416 00:31:18,277 --> 00:31:23,082 夏物のサンプルを出せと 営業部から催促されてるの 417 00:31:23,549 --> 00:31:27,253 明日 デザイン案を提出して 418 00:31:27,353 --> 00:31:32,258 室長 まずは 市場調査から始めませんと 419 00:31:32,491 --> 00:31:34,693 そんな時間はないわ 420 00:31:34,994 --> 00:31:38,330 私が市場調査してきます 421 00:31:39,431 --> 00:31:42,334 もうすぐデパートの閉店時間よ 422 00:31:42,668 --> 00:31:45,938 代理店や個人商店を当たります 423 00:31:46,905 --> 00:31:47,873 できるの? 424 00:31:48,641 --> 00:31:50,042 やってみます 425 00:31:51,410 --> 00:31:53,679 疲れた 426 00:32:05,157 --> 00:32:08,360 これからは 機能性も重視しないと 427 00:32:13,732 --> 00:32:15,200 課長 428 00:32:15,301 --> 00:32:18,337 皆で飲みに行きませんか 429 00:32:19,838 --> 00:32:20,806 そうするか 430 00:32:20,906 --> 00:32:24,243 ガント 今日のことは 飲んで忘れちまえ 431 00:32:24,343 --> 00:32:26,312 今日は遠慮します 432 00:32:26,412 --> 00:32:30,082 1人で暗く考え込む気か? 433 00:32:30,182 --> 00:32:31,550 分かった 434 00:32:31,717 --> 00:32:34,620 気にしないで 今日は帰るといい 435 00:32:35,154 --> 00:32:36,655 すみません 436 00:32:40,693 --> 00:32:41,694 行きましょう 437 00:32:41,794 --> 00:32:42,928 そうだな 438 00:33:10,022 --> 00:33:14,293 お願いがあるんだけど 聞いてもらえる? 439 00:33:15,394 --> 00:33:16,595 何? 440 00:33:18,564 --> 00:33:19,965 一緒にお酒を 441 00:33:22,668 --> 00:33:27,973 ごめんなさい まだ仕事が残ってるの 442 00:33:31,043 --> 00:33:32,478 どうしてもダメ? 443 00:33:33,679 --> 00:33:36,782 今日中にやらないといけないの 444 00:33:40,519 --> 00:33:42,087 無理言ってごめん 445 00:33:44,156 --> 00:33:45,491 それじゃ 446 00:35:55,621 --> 00:35:57,890 ガント君は まだか? 447 00:35:58,624 --> 00:35:59,791 はい 448 00:36:00,659 --> 00:36:02,427 電話にも出ません 449 00:36:03,529 --> 00:36:05,097 課長 あの… 450 00:36:06,398 --> 00:36:10,302 新入社員のガント君には 今回の契約が― 451 00:36:10,736 --> 00:36:14,540 重荷だったようです 452 00:36:20,145 --> 00:36:22,648 ガント君 落ち込んでるわよね 453 00:36:22,781 --> 00:36:28,020 1人で責任を感じちゃって 何だか かわいそう 454 00:36:28,787 --> 00:36:31,557 俺が悪かったのさ 455 00:36:31,924 --> 00:36:35,260 昨日 グチを 聞いてやるべきだった 456 00:36:35,561 --> 00:36:38,297 きっと1人でヤケ酒だろ 457 00:36:38,430 --> 00:36:41,600 それにしても 急に契約しないなんて 458 00:36:41,700 --> 00:36:44,970 女心は変わりやすいんだ 459 00:36:45,671 --> 00:36:50,309 でも この変わりようは 理解できない 460 00:36:50,409 --> 00:36:52,978 ガントなりに気を使って― 461 00:36:53,312 --> 00:36:57,616 コンサートに招待して プレゼントも送ったのに 462 00:37:14,366 --> 00:37:16,101 一緒にお酒を 463 00:37:16,735 --> 00:37:18,537 どうしてもだめ? 464 00:37:33,352 --> 00:37:35,887 ずいぶん時間がかかったわね 465 00:37:36,688 --> 00:37:39,324 お手洗いに行ってたので 466 00:37:39,758 --> 00:37:40,726 ちょっと 467 00:37:41,560 --> 00:37:43,195 昨日は徹夜? 468 00:37:44,563 --> 00:37:46,698 どうしてお分かりに? 469 00:37:47,699 --> 00:37:51,003 徹夜じゃないと 書けない内容ね 470 00:37:51,803 --> 00:37:53,772 細かく調査してあるわ 471 00:37:53,972 --> 00:37:58,677 でも 結論を勝手に 導き出すのは問題ね 472 00:38:00,312 --> 00:38:04,716 私なりに考えて書いた 報告書です 473 00:38:06,585 --> 00:38:10,956 “わが社のデザインは 今の時代に即していない” 474 00:38:11,123 --> 00:38:15,427 “他社は奇抜で新鮮な商品を 展開しているが―” 475 00:38:15,661 --> 00:38:20,565 “わが社の製品は 小手先の変化に終始している” 476 00:38:23,468 --> 00:38:25,637 正しい結論だと思う? 477 00:38:26,571 --> 00:38:28,907 私なりに判断した結果です 478 00:38:29,007 --> 00:38:33,445 私への不満を 報告書にぶちまけてるの? 479 00:38:33,745 --> 00:38:35,847 そんなつもりじゃ… 480 00:38:35,947 --> 00:38:37,115 いい? 481 00:38:37,883 --> 00:38:42,254 立場をわきまえなさい これが最後の忠告よ 482 00:38:43,722 --> 00:38:45,490 すみませんでした 483 00:38:58,437 --> 00:39:02,474 あなた 私と張り合おうっていうの? 484 00:39:03,075 --> 00:39:04,676 とんでもないです 485 00:39:04,776 --> 00:39:07,979 出る 杭 くい は打たれるって分かる? 486 00:39:10,882 --> 00:39:14,052 靴を修理に出しておいて 487 00:39:14,152 --> 00:39:15,754 ヒールが取れそうなの 488 00:39:16,054 --> 00:39:17,656 分かりました 489 00:39:22,527 --> 00:39:23,628 あの 490 00:39:23,729 --> 00:39:27,532 R&Aのベイツさんに つないで下さい 491 00:39:27,632 --> 00:39:30,435 チェックアウト済みです 492 00:39:30,702 --> 00:39:32,304 先ほど空港行きのバスに 493 00:39:32,437 --> 00:39:33,672 どうも 494 00:39:35,307 --> 00:39:38,410 はい 分かりました 495 00:39:41,012 --> 00:39:42,013 課長 496 00:39:42,681 --> 00:39:46,651 専務が早く輸出の件を 報告しろと 497 00:40:05,904 --> 00:40:08,373 開発課はどうだ? 498 00:40:08,507 --> 00:40:11,143 まるで葬式のようです 499 00:40:11,943 --> 00:40:14,579 イ·ガントは出社拒否を 500 00:40:14,713 --> 00:40:18,283 思ったより頭のいい奴だ 501 00:40:19,017 --> 00:40:20,051 はい? 502 00:40:20,719 --> 00:40:26,358 もう会社に来る必要がないと 分かっているようだな 503 00:40:27,492 --> 00:40:29,127 そうですね 504 00:40:31,062 --> 00:40:33,498 専務も忙しくなりますね 505 00:40:34,733 --> 00:40:35,534 なぜだ? 506 00:40:35,901 --> 00:40:41,606 開発課の連中の辞表を いっぺんに処理しないと 507 00:40:44,109 --> 00:40:44,943 パク室長 508 00:40:46,978 --> 00:40:48,814 ジョークのつもりか? 509 00:40:52,317 --> 00:40:53,051 ウケません? 510 00:40:54,519 --> 00:40:55,220 ウケた 511 00:41:10,535 --> 00:41:13,405 ちょっと 待って下さい 512 00:41:15,073 --> 00:41:16,875 何の用です? 513 00:41:19,978 --> 00:41:22,113 何か誤解があるようですが 514 00:41:23,481 --> 00:41:26,151 それはどうでもいいとして 515 00:41:27,085 --> 00:41:31,389 これだけは どうしても 分かってほしいんです 516 00:41:32,324 --> 00:41:36,661 わが社にも 僕らの失敗を 望む人たちがいます 517 00:41:37,395 --> 00:41:41,233 わが開発課は 社内では よそ者 • • • なんです 518 00:41:43,435 --> 00:41:47,305 僕はどう思われても 構いませんが 519 00:41:47,939 --> 00:41:50,809 会社のことは 誤解しないで下さい 520 00:41:52,811 --> 00:41:56,514 あなたの 生まれ故郷に咲く花です 521 00:41:59,784 --> 00:42:01,119 失礼します 522 00:42:38,123 --> 00:42:40,392 また専務室からか? 523 00:42:40,992 --> 00:42:42,160 まったく 524 00:42:42,294 --> 00:42:45,630 課長 専務が 今すぐ来るようにと 525 00:42:46,765 --> 00:42:48,833 ガント君が心配だ 526 00:42:49,334 --> 00:42:51,102 FAXが来た 527 00:42:54,639 --> 00:42:58,576 じゃあ 専務室に行ってくる 528 00:42:58,677 --> 00:43:00,712 行ってらっしゃい 529 00:43:01,980 --> 00:43:03,348 課長 待って下さい 530 00:43:04,282 --> 00:43:06,851 アメリカのR&Aからです 531 00:43:11,723 --> 00:43:12,724 ちょっと 532 00:43:14,492 --> 00:43:15,360 ヘウォンさん 533 00:43:18,029 --> 00:43:19,597 大丈夫? 534 00:43:21,499 --> 00:43:23,768 大丈夫だけど? 535 00:43:24,235 --> 00:43:26,538 元気なさそうに見える? 536 00:43:27,572 --> 00:43:29,441 そうじゃないけど 537 00:43:31,343 --> 00:43:34,512 実は遅刻しちゃったんだ 538 00:43:35,313 --> 00:43:37,115 急いでるから行くよ 539 00:43:55,133 --> 00:43:57,836 遅くなってすみません 540 00:43:59,137 --> 00:44:00,005 何してた? 541 00:44:02,073 --> 00:44:03,141 すみません 542 00:44:03,274 --> 00:44:05,443 遅くなるなら連絡しろ 543 00:44:06,211 --> 00:44:11,716 新入社員がいい度胸だ 会社をナメてるのか? 544 00:44:13,451 --> 00:44:14,719 すみません 545 00:44:15,020 --> 00:44:20,692 R&Aとの契約がなければ 今頃は始末書ものだぞ 546 00:44:23,661 --> 00:44:26,498 契約が取れたんですか? 547 00:44:30,402 --> 00:44:32,037 本当に― 548 00:44:33,204 --> 00:44:34,472 契約成立? 549 00:44:35,240 --> 00:44:38,043 FAXにこう書いてある 550 00:44:38,710 --> 00:44:39,711 ほら 見ろ 551 00:44:40,078 --> 00:44:43,214 お前に感謝してるってさ 552 00:44:54,793 --> 00:44:58,063 本当に契約は うまく行ったようだな 553 00:44:58,396 --> 00:45:01,766 独占契約も検討するとの記載が 554 00:45:02,200 --> 00:45:04,502 先のことはまだ分からん 555 00:45:06,104 --> 00:45:08,573 とにかくご苦労だった 556 00:45:09,140 --> 00:45:10,542 ありがとうございます 557 00:45:11,509 --> 00:45:12,610 もう行っていい 558 00:45:25,323 --> 00:45:26,458 ガント君 559 00:45:28,326 --> 00:45:31,896 無断遅刻や欠勤は もうしないように 560 00:45:33,331 --> 00:45:35,133 気をつけます 561 00:45:35,533 --> 00:45:37,802 何があったのか話してくれ 562 00:45:39,471 --> 00:45:42,373 実は その… 563 00:45:59,557 --> 00:46:02,293 無理に聞くのはよしておこう 564 00:46:04,996 --> 00:46:05,930 すみません 565 00:46:06,164 --> 00:46:08,733 ガント君 1つ言っておこう 566 00:46:09,434 --> 00:46:11,369 何でしょう 567 00:46:12,003 --> 00:46:13,338 ガント君 568 00:46:15,673 --> 00:46:17,075 なかなかやるな 569 00:46:24,649 --> 00:46:27,118 時間だから帰っていいぞ 570 00:46:28,953 --> 00:46:29,821 はい? 571 00:46:30,788 --> 00:46:34,359 あの… お叱りにならないのですか? 572 00:46:35,160 --> 00:46:37,228 君を叱る理由などない 573 00:46:39,130 --> 00:46:40,031 帰れ 574 00:46:42,534 --> 00:46:45,603 では 帰らせていただきます 575 00:46:47,238 --> 00:46:48,606 永久退社しろ 576 00:46:52,477 --> 00:46:54,579 二度と出社するな 577 00:46:55,713 --> 00:46:56,514 専務 578 00:46:56,848 --> 00:46:58,616 帰らないのか? 579 00:46:59,717 --> 00:47:02,554 お許し下さい 580 00:47:02,954 --> 00:47:05,557 二度と失敗いたしません 581 00:47:07,292 --> 00:47:09,460 イ·ガント ヤツは何者だ 582 00:47:09,827 --> 00:47:11,396 さあ 帰ろう 583 00:47:14,299 --> 00:47:15,233 ガント 584 00:47:15,934 --> 00:47:17,235 明日にしろよ 585 00:47:18,036 --> 00:47:22,106 今日中に先方に お礼を言いたいんです 586 00:47:23,575 --> 00:47:25,243 なるべく早く来いよ 587 00:47:25,543 --> 00:47:26,978 すぐ行きます 588 00:47:27,278 --> 00:47:29,781 頑張りすぎだぞ 589 00:47:30,014 --> 00:47:31,316 先に飲んでよう 590 00:47:31,416 --> 00:47:32,283 了解 591 00:47:32,383 --> 00:47:33,718 行こう 592 00:47:47,832 --> 00:47:50,535 そろそろ出ようと思ってたの 593 00:47:51,970 --> 00:47:53,471 遅れないでね 594 00:47:54,339 --> 00:47:57,308 ヒョンジュには電話しておくわ 595 00:47:58,776 --> 00:48:00,078 まだいたの? 596 00:48:00,378 --> 00:48:03,314 FAXを送るの忘れてて 597 00:48:04,182 --> 00:48:04,382 もしもし ホン·ヒョンジュさんを 598 00:48:04,382 --> 00:48:09,120 もしもし ホン·ヒョンジュさんを “イ·ガントさんへ” 599 00:48:13,157 --> 00:48:15,927 急いでる時に限ってよく来るな 600 00:48:16,728 --> 00:48:19,797 “バス停で待ってます ハン·ヘウォン” 601 00:48:27,805 --> 00:48:28,806 大丈夫ですか? 602 00:48:29,674 --> 00:48:31,075 大丈夫よ 603 00:48:33,611 --> 00:48:34,479 すみません 604 00:48:50,928 --> 00:48:52,930 用事があるんでしょ? 605 00:48:53,498 --> 00:48:57,335 その足で車の運転は無理です 606 00:49:00,171 --> 00:49:01,706 1人で行けるわ 607 00:49:01,806 --> 00:49:04,676 僕のせいですから 608 00:49:07,812 --> 00:49:10,948 じゃあ 約束場所まで お願いするわ 609 00:49:22,460 --> 00:49:23,928 痛みます? 610 00:49:24,028 --> 00:49:25,763 大丈夫 歩けるわ 611 00:49:29,267 --> 00:49:30,234 キーを 612 00:49:55,660 --> 00:49:56,728 痛みますか? 613 00:49:58,329 --> 00:49:59,864 大丈夫よ 614 00:50:02,233 --> 00:50:03,901 病院へ行ったほうが 615 00:50:05,536 --> 00:50:09,607 大げさね 1日経てば治るわ 616 00:51:01,893 --> 00:51:05,563 次回予告 617 00:51:05,563 --> 00:51:08,566 次回予告 私にはその手は通じないわよ 618 00:51:08,566 --> 00:51:08,733 次回予告 619 00:51:08,733 --> 00:51:10,601 次回予告 お願いがあるの 620 00:51:10,601 --> 00:51:10,701 次回予告 621 00:51:10,701 --> 00:51:12,804 次回予告 口がうまいわね 622 00:51:12,804 --> 00:51:12,904 次回予告 623 00:51:12,904 --> 00:51:14,472 次回予告 死ねってことか? 624 00:51:14,472 --> 00:51:14,572 次回予告 625 00:51:14,572 --> 00:51:17,475 次回予告 新ブランドの開発なんて 626 00:51:17,475 --> 00:51:17,575 次回予告 627 00:51:17,575 --> 00:51:20,244 次回予告 我々の力を見せてやろう 628 00:51:20,244 --> 00:51:22,447 次回予告 629 00:51:22,447 --> 00:51:25,249 次回予告 欲しいものは必ず手に入れる 630 00:51:25,249 --> 00:51:25,283 次回予告