1 00:00:31,432 --> 00:00:31,999 第6話 2 00:00:31,999 --> 00:00:33,334 第6話 これ どこに置く? 3 00:00:33,334 --> 00:00:35,603 これ どこに置く? 4 00:00:35,669 --> 00:00:36,937 こっちへ 5 00:00:38,839 --> 00:00:39,407 これも 6 00:00:55,623 --> 00:00:57,124 おいしいな 7 00:01:00,027 --> 00:01:04,064 盗 と られたのは 貯金箱とカセットだね 8 00:01:04,198 --> 00:01:06,534 ブタの貯金箱よ 9 00:01:06,700 --> 00:01:10,671 気分のいい日は小銭を 全部そこに入れてたの 10 00:01:11,338 --> 00:01:14,575 だいぶ たまってただろうな 11 00:01:14,675 --> 00:01:16,777 本当に悔しいわ 12 00:01:17,845 --> 00:01:19,480 この泥棒は素人だ 13 00:01:19,747 --> 00:01:22,650 怖いから泥棒って言わないで 14 00:01:23,350 --> 00:01:27,121 だったら"泥棒”はやめて― 15 00:01:28,122 --> 00:01:29,223 ハト • • にしない? 16 00:01:31,058 --> 00:01:33,394 まったく このハトはド素人だ 17 00:01:33,761 --> 00:01:37,665 部屋中 こんなに散らかして 18 00:01:37,832 --> 00:01:38,632 バカ • • ハトめ 19 00:01:39,066 --> 00:01:42,803 ハトに入られたのは初めてよ 20 00:01:45,506 --> 00:01:49,643 すっかり遅くなったわ もう12時よ 21 00:01:53,781 --> 00:01:55,082 それにしても― 22 00:01:55,583 --> 00:01:58,352 これがあってよかった 23 00:01:58,953 --> 00:02:01,856 ホント 1人じゃ怖くて 24 00:02:05,826 --> 00:02:09,230 サボテンと人形集めが趣味? 25 00:02:10,130 --> 00:02:13,167 集めているわけじゃないけど… 26 00:02:13,400 --> 00:02:15,736 じゃあ どうしてこんなに? 27 00:02:16,036 --> 00:02:21,275 人形はゲームセンターの UFOキャッチャー 28 00:02:21,675 --> 00:02:25,412 気分のいい日は人形を取って 悪い日は― 29 00:02:25,479 --> 00:02:28,249 サボテンを1つ買うの 30 00:02:28,315 --> 00:02:29,817 結果がこれよ 31 00:02:30,518 --> 00:02:34,522 気分いい日が多いみたいだね 32 00:02:35,689 --> 00:02:38,259 サボテンが増えてきたら 33 00:02:38,359 --> 00:02:42,396 こじつけでも良いことを探して 人形を取るの 34 00:02:42,663 --> 00:02:47,268 そんなのズルじゃないか マジメに聞いて損した 35 00:02:47,902 --> 00:02:49,370 あなたの場合は? 36 00:02:50,271 --> 00:02:51,438 僕? 37 00:02:53,274 --> 00:02:58,078 気分の悪い日は 酒を1杯飲んで― 38 00:02:58,812 --> 00:03:02,082 気分が良いと2杯飲むんだ 39 00:03:02,650 --> 00:03:06,987 結局はお酒を飲むのね それこそハッタリよ 40 00:03:07,054 --> 00:03:08,589 気分を変えるには… 41 00:03:11,792 --> 00:03:12,593 ハトだ 42 00:03:12,660 --> 00:03:15,262 もうハトの話はしないで 43 00:03:15,763 --> 00:03:16,430 ハト 44 00:03:19,600 --> 00:03:22,136 ありがとう 気をつけて 45 00:03:23,938 --> 00:03:29,376 余計なことは考えないで 明かりをつけておくように 46 00:03:29,543 --> 00:03:30,144 分かったわ 47 00:03:31,278 --> 00:03:32,646 戸締まりも 48 00:03:33,380 --> 00:03:34,782 気をつけて 49 00:03:38,419 --> 00:03:39,520 あの… 50 00:03:40,387 --> 00:03:42,222 もし怖いなら僕が… 51 00:03:46,660 --> 00:03:50,497 よかったら 僕が… 52 00:03:50,598 --> 00:03:51,865 大丈夫 53 00:03:52,066 --> 00:03:55,936 こう見えても強いのよ ありがとう 54 00:03:56,670 --> 00:03:59,340 それじゃ 行くよ 55 00:03:59,873 --> 00:04:02,643 怖くなったら口笛を 56 00:04:02,710 --> 00:04:04,111 吹ける? 57 00:04:04,778 --> 00:04:05,479 口笛? 58 00:04:06,313 --> 00:04:07,648 こうするんだ 59 00:04:15,189 --> 00:04:15,756 こうだ 60 00:04:16,190 --> 00:04:17,558 やってみる 61 00:04:19,059 --> 00:04:20,427 お休み 62 00:04:25,966 --> 00:04:28,702 眠れない時は口笛だよ 63 00:05:46,947 --> 00:05:47,715 もしもし 64 00:05:48,082 --> 00:05:49,850 イ·ガントだけど 65 00:05:50,317 --> 00:05:52,986 無事 着いたのね 66 00:05:55,422 --> 00:05:56,590 まだ起きてた? 67 00:05:57,124 --> 00:05:59,593 今から寝るところ 68 00:05:59,727 --> 00:06:03,931 本当は怖くて眠れないんだろ? 69 00:06:04,198 --> 00:06:06,500 大丈夫よ 心配しないで 70 00:06:08,068 --> 00:06:09,770 今 何着てる? 71 00:06:11,171 --> 00:06:12,372 なぜそんなこと 72 00:06:12,740 --> 00:06:17,778 怖くて着替えも できないままかと思って 73 00:06:18,178 --> 00:06:21,148 用はそれだけだよ お休み 74 00:06:21,248 --> 00:06:22,416 待って 75 00:06:22,649 --> 00:06:23,183 何か? 76 00:06:28,655 --> 00:06:31,125 何でもないわ また明日ね 77 00:06:32,926 --> 00:06:35,095 今日はゆっくり休んで 78 00:08:29,343 --> 00:08:32,980 新ブランド開発の 業務内容をお話します 79 00:08:33,513 --> 00:08:36,817 1つ目は市場動向の把握 80 00:08:37,751 --> 00:08:42,489 できあがった市場に うちの商品が入り込めるか 81 00:08:43,290 --> 00:08:47,861 2つ目はターグットとする 年齢層を決める 82 00:08:48,395 --> 00:08:52,032 3つ目 対象者の趣向を分析 83 00:08:52,099 --> 00:08:57,037 4つ目 ブランドの コンセプトを決めること 84 00:08:57,170 --> 00:09:02,309 5つ目は今回の勝敗が決まる デザインの確定 85 00:09:02,776 --> 00:09:06,980 最後にサンプルを製作する 以上です 86 00:09:09,049 --> 00:09:10,317 お疲れさま 87 00:09:12,319 --> 00:09:17,824 本来 新製品の開発は 半年から1年かかるのが普通だ 88 00:09:18,892 --> 00:09:22,462 今回 与えられた時間は 2カ月だ 89 00:09:22,963 --> 00:09:25,165 皆で頑張ろう 90 00:09:32,773 --> 00:09:37,577 昨日 何かあったのか? 2人揃って居眠りして 91 00:09:37,844 --> 00:09:41,848 気を利かせて 知らんぷりして下さいよ 92 00:09:42,215 --> 00:09:45,218 照れるじゃないですか 93 00:09:46,386 --> 00:09:49,389 気が利かなくて悪かった 94 00:09:49,456 --> 00:09:52,059 2人揃ってはマズイぞ 95 00:09:52,726 --> 00:09:57,097 昨日は寝付けなくて 以後 気をつけます 96 00:09:57,531 --> 00:10:00,033 謝らなくていいよ 97 00:10:00,100 --> 00:10:02,736 俺なんか しょっちゅう居眠りだ 98 00:10:03,503 --> 00:10:08,842 新ブランドのことを 考えてたら眠れなくて… 99 00:10:09,209 --> 00:10:10,510 ハンさんは? 100 00:10:11,778 --> 00:10:14,381 その… 私も 101 00:10:15,615 --> 00:10:18,485 資料を見てたら遅くなって 102 00:10:19,152 --> 00:10:20,554 精が出るな 103 00:10:21,221 --> 00:10:24,524 俺は競馬の予想で眠れなかった 104 00:10:26,193 --> 00:10:30,097 ところで2人は同期入社だろ? 105 00:10:30,263 --> 00:10:34,067 ハンさんは最初 部署が違ったけど 106 00:10:34,134 --> 00:10:35,369 僕が1日 先輩です 107 00:10:35,469 --> 00:10:39,373 ほぼ同期じゃないか 心強いだろ 108 00:10:39,606 --> 00:10:41,108 よし いいか 109 00:10:41,375 --> 00:10:43,510 ピョン代理 こっちだ 110 00:10:43,577 --> 00:10:46,079 同期のやり取りを見ておけ 111 00:10:46,246 --> 00:10:48,415 テソプ 昼飯は? 112 00:10:48,715 --> 00:10:51,551 まだ時間が早いだろ 113 00:10:51,885 --> 00:10:53,353 見たか 114 00:10:53,420 --> 00:10:55,389 ガントが俺の役で 115 00:10:55,455 --> 00:10:58,291 ハンさんがピョン代理役だ 116 00:10:59,059 --> 00:11:00,827 何してるんだ 117 00:11:00,894 --> 00:11:02,429 新人教育 118 00:11:02,496 --> 00:11:04,498 やってみろ スタート 119 00:11:05,766 --> 00:11:09,536 あのハンさん お昼食べた? 120 00:11:12,406 --> 00:11:15,575 さん • • 付けで呼ぶな 121 00:11:15,942 --> 00:11:18,545 ハンさんも若者らしく 122 00:11:19,579 --> 00:11:22,182 もう1度 やり直し 123 00:11:25,285 --> 00:11:28,288 おい ハン 昼飯は? 124 00:11:30,090 --> 00:11:31,558 まだ早いでしょ 125 00:11:33,627 --> 00:11:34,895 いいぞ 126 00:11:35,162 --> 00:11:36,997 こんにちは ファン室長 127 00:11:37,130 --> 00:11:38,665 お疲れさまです 128 00:11:39,066 --> 00:11:39,900 どう? 129 00:11:40,300 --> 00:11:43,236 初めてで 何からすればいいのか… 130 00:11:46,339 --> 00:11:49,476 優秀な同僚に 助けてもらったら? 131 00:11:56,083 --> 00:11:57,417 お疲れさまです 132 00:11:57,484 --> 00:12:00,821 ファン室長は魅力的だよ 133 00:12:00,887 --> 00:12:02,389 父親とは違う 134 00:12:02,456 --> 00:12:06,293 少し冷たい感じはするけど 135 00:12:06,359 --> 00:12:08,095 仕事に戻ろう 136 00:12:08,161 --> 00:12:10,163 すぐ行きます 137 00:12:11,465 --> 00:12:12,532 ちょっと 138 00:12:12,966 --> 00:12:15,735 あんな言い方 誤解されるわ 139 00:12:17,537 --> 00:12:22,242 だったら 夜中まで 電話してたって正直に話す? 140 00:12:22,442 --> 00:12:23,743 待って 141 00:12:24,778 --> 00:12:28,348 昨日のお礼にランチをおごるわ 142 00:12:28,915 --> 00:12:30,417 刺身以外でね 143 00:12:30,484 --> 00:12:31,751 それから 144 00:12:32,352 --> 00:12:37,757 先輩の前では同期らしく お互い楽に話そう 145 00:12:38,325 --> 00:12:39,426 そうね 146 00:12:53,640 --> 00:12:56,810 室長 素材はどうします? 147 00:13:01,214 --> 00:13:01,948 何? 148 00:13:02,115 --> 00:13:04,518 秋冬物の素材です 149 00:13:07,320 --> 00:13:10,857 保留にしておいて 新ブランドに専念して 150 00:13:11,124 --> 00:13:12,559 新ブランド? 151 00:13:13,093 --> 00:13:14,895 それは開発課が… 152 00:13:15,228 --> 00:13:18,298 開発課にできるわけないでしょ 153 00:13:19,799 --> 00:13:22,702 失敗するのは目に見えてる 154 00:13:23,036 --> 00:13:26,106 それからこの話は絶対に秘密よ 155 00:13:29,476 --> 00:13:34,281 私も新商品の開発は初めてだ 何でも意見を言って 156 00:13:35,382 --> 00:13:36,716 どんな意見でも? 157 00:13:36,783 --> 00:13:37,384 もちろん 158 00:13:38,051 --> 00:13:43,723 最近は携帯電話が 出回り始めているので 159 00:13:44,424 --> 00:13:47,994 電磁波を防止する素材や 160 00:13:48,295 --> 00:13:49,829 香りつきの下着 161 00:13:50,030 --> 00:13:52,332 胸に弾力を持たせるブラ 162 00:13:52,499 --> 00:13:55,569 暗いところでも見える蛍光下着 163 00:13:55,835 --> 00:13:59,272 恋人同士 お揃いでつける カップル下着… 164 00:14:05,745 --> 00:14:09,616 ただの案として流して下さい 165 00:14:09,749 --> 00:14:13,887 すごくいいアイデアだと思うな 166 00:14:14,054 --> 00:14:17,090 しらじらしいんだよ 167 00:14:17,157 --> 00:14:19,092 そういったものは― 168 00:14:19,259 --> 00:14:25,232 すでに通信販売してるし 正式なルートでは売れない 169 00:14:25,565 --> 00:14:26,833 あの 170 00:14:28,034 --> 00:14:30,070 オ君 何か意見が? 171 00:14:30,136 --> 00:14:34,975 新ブランドに関しては まず ピョン代理の意見を 172 00:14:35,041 --> 00:14:37,744 専門家ですもの 173 00:14:37,811 --> 00:14:38,445 ヨイショか? 174 00:14:39,346 --> 00:14:43,416 今はまだ 何のアイデアも浮かびません 175 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 そうだ そこの2人は? 176 00:14:47,821 --> 00:14:50,156 眠れないほど考えたんだろ? 177 00:14:50,590 --> 00:14:51,658 意見を 178 00:14:51,791 --> 00:14:55,061 新ブランドに関しては― 179 00:14:55,128 --> 00:14:58,398 きちんとまとめてから 報告します 180 00:14:58,798 --> 00:15:02,102 私も もう少し考えてみます 181 00:15:02,135 --> 00:15:03,603 これどうぞ 182 00:15:05,905 --> 00:15:06,806 コ代理 183 00:15:06,873 --> 00:15:10,477 イさんとハンさん いい感じですよね 184 00:15:10,543 --> 00:15:13,246 2人で消えて昼食を 185 00:15:13,480 --> 00:15:15,448 お察しの通り 186 00:15:15,515 --> 00:15:16,916 察するって何を? 187 00:15:17,384 --> 00:15:18,385 特別な関係さ 188 00:15:18,518 --> 00:15:20,987 あらま 社内恋愛? 189 00:15:21,554 --> 00:15:23,156 うらやましい 190 00:15:23,390 --> 00:15:26,059 社内恋愛はしんどいわよ 191 00:15:26,826 --> 00:15:29,529 俺みたいな独身が最高だ 192 00:15:29,596 --> 00:15:31,264 気は楽だし自由だし 193 00:15:31,665 --> 00:15:33,533 ナレさん 194 00:15:34,134 --> 00:15:38,838 社内恋愛って本当に しんどいものなの? 195 00:15:39,005 --> 00:15:40,874 そりゃそうよ 196 00:15:40,940 --> 00:15:45,245 長続きしないし 別れると片方が辞表を出すわ 197 00:15:45,312 --> 00:15:46,546 結婚してもな 198 00:15:47,213 --> 00:15:51,017 真実の愛なら 社内恋愛でもいいけどね 199 00:15:52,185 --> 00:15:55,689 そうだよね ナレさん 200 00:15:55,755 --> 00:15:56,990 あの… それで… 201 00:15:57,057 --> 00:16:00,627 課長 こっちです 202 00:16:12,806 --> 00:16:14,541 待ち合わせ? 203 00:16:15,809 --> 00:16:16,876 はい 204 00:16:16,976 --> 00:16:18,278 そうだわ 205 00:16:18,445 --> 00:16:21,147 返す機会がなくて 206 00:16:21,281 --> 00:16:22,682 車の中に落ちてたの 207 00:16:28,088 --> 00:16:32,325 たまにすると すぐ落としちゃって 208 00:16:32,525 --> 00:16:33,960 足のケガは? 209 00:16:34,027 --> 00:16:37,430 ありがとう 大丈夫よ 210 00:16:37,530 --> 00:16:38,164 それでは 211 00:16:44,137 --> 00:16:45,939 昼食ですか? 212 00:16:48,174 --> 00:16:50,443 ガントさんと食事? 213 00:16:50,777 --> 00:16:53,346 迷惑をかけたので そのお礼に 214 00:16:53,480 --> 00:16:56,249 いちいち説明しなくていいわ 215 00:17:07,394 --> 00:17:09,362 まったく遅いな 216 00:17:15,135 --> 00:17:16,736 お腹ペコペコだ 217 00:17:17,203 --> 00:17:19,539 好きなもの頼んで 218 00:17:21,408 --> 00:17:22,108 高いもの 219 00:17:22,709 --> 00:17:24,277 少し高いもの 220 00:17:26,946 --> 00:17:28,181 ガント 221 00:17:28,248 --> 00:17:29,416 ハンさん 222 00:17:29,482 --> 00:17:30,417 はい 223 00:17:31,351 --> 00:17:33,186 2人揃って昼メシか? 224 00:17:33,486 --> 00:17:34,587 ええ 225 00:17:35,121 --> 00:17:38,658 ハンさんのおごりで お腹いっぱい 226 00:17:39,659 --> 00:17:44,464 イさんに迷惑かけたので そのおわびなんです 227 00:17:44,564 --> 00:17:47,467 先輩たちを のけ者にしたわけじゃ… 228 00:17:47,534 --> 00:17:50,203 今度 ごちそうしますね 229 00:17:50,603 --> 00:17:52,739 そんなつもりじゃ… 230 00:17:53,039 --> 00:17:55,341 でも おごりは大歓迎 231 00:17:55,408 --> 00:17:57,777 何を話してたかと言うと― 232 00:17:58,011 --> 00:18:01,347 今の俺たちには 資料が足りなすぎる 233 00:18:01,414 --> 00:18:02,749 ハンさん 234 00:18:02,816 --> 00:18:06,519 デザイン室に流行傾向の 調査書ある? 235 00:18:07,787 --> 00:18:09,055 あります 236 00:18:09,422 --> 00:18:11,157 借りられるかな 237 00:18:11,357 --> 00:18:15,028 私がデザイン室に行って 頼んでみます 238 00:18:15,995 --> 00:18:17,030 失礼します 239 00:18:17,096 --> 00:18:18,431 ハンさん 240 00:18:18,498 --> 00:18:19,799 どうしたの? 241 00:18:19,866 --> 00:18:23,036 室長にお願いがあって 242 00:18:23,837 --> 00:18:26,206 私に? 何なの? 243 00:18:27,106 --> 00:18:28,808 実は… 244 00:18:30,210 --> 00:18:34,681 流行傾向の調査書を お借りできませんか? 245 00:18:34,781 --> 00:18:35,482 どうして? 246 00:18:35,748 --> 00:18:40,019 新ブランド開発の 参考にしようと 247 00:18:41,221 --> 00:18:45,658 それで新商品ができるなら 苦労しないわ 248 00:18:48,628 --> 00:18:51,464 悪いけど私たちが使ってるの 249 00:18:52,799 --> 00:18:55,802 いつ頃ならお借りできます? 250 00:18:56,169 --> 00:18:57,470 さあ 251 00:18:58,171 --> 00:19:00,907 そうね 1週間 252 00:19:01,341 --> 00:19:02,842 もしくは10日 253 00:19:05,178 --> 00:19:08,648 分かりました 失礼します 254 00:19:10,350 --> 00:19:11,618 ダメだったか 255 00:19:13,720 --> 00:19:15,755 仕方ない 256 00:19:16,489 --> 00:19:18,391 ハン君 ご苦労さま 257 00:19:19,392 --> 00:19:21,561 何よ あの女 258 00:19:21,895 --> 00:19:24,097 コピーさせてもらったら? 259 00:19:24,297 --> 00:19:26,499 リサーチ会社もバカじゃない 260 00:19:26,599 --> 00:19:30,637 コピーできない特殊印刷に なってるのさ 261 00:19:30,937 --> 00:19:33,239 知ってて見せない気ね 262 00:19:33,306 --> 00:19:37,977 親しい先輩が リサーチ会社に勤めてます 263 00:19:38,244 --> 00:19:41,981 顔が広いな 心強い 264 00:19:42,482 --> 00:19:44,851 でも 難しいだろうな 265 00:19:45,251 --> 00:19:49,188 公開してる資料があるかも 266 00:19:49,422 --> 00:19:53,226 以前の資料でいいから 頼んでみてくれ 267 00:19:53,893 --> 00:19:55,528 分かりました 268 00:19:57,297 --> 00:19:58,631 おかえり 269 00:19:59,699 --> 00:20:01,034 どうだった? 270 00:20:02,235 --> 00:20:03,169 何だ? 271 00:20:03,369 --> 00:20:04,771 ほら みろ 272 00:20:04,837 --> 00:20:08,041 サウナで下着を見るなんて 無理だ 273 00:20:08,107 --> 00:20:10,209 俺たちが行けばよかった 274 00:20:10,376 --> 00:20:11,844 ピョン代理 275 00:20:12,145 --> 00:20:13,846 何か浮かびました? 276 00:20:17,684 --> 00:20:18,484 ああ 277 00:20:18,985 --> 00:20:20,787 浮かんだ? 何が? 278 00:20:22,488 --> 00:20:24,190 いや 何でもない 279 00:20:24,424 --> 00:20:27,994 この変態 280 00:20:28,795 --> 00:20:33,700 アイデアってもんは ビールでも飲みながら 281 00:20:33,766 --> 00:20:36,836 話すうちに浮かぶもんだ 282 00:20:37,904 --> 00:20:39,839 結局は飲みたいんでしょ? 283 00:20:41,174 --> 00:20:43,343 話の分かる女ってステキ 284 00:20:46,145 --> 00:20:47,313 ビールの後は焼酎でも… 285 00:20:47,413 --> 00:20:47,914 断る 286 00:20:48,915 --> 00:20:51,284 行こう 287 00:20:54,821 --> 00:20:55,421 “ガントさんへ チョンソル食堂で待つ” 288 00:20:55,421 --> 00:20:56,956 “ガントさんへ チョンソル食堂で待つ” そこに貼らないで― 289 00:20:57,023 --> 00:20:59,459 机に貼ったらどう? 290 00:20:59,559 --> 00:21:04,397 ここのほうが目立つし 部屋に入る前に分かるでしょ 291 00:21:04,631 --> 00:21:06,899 ポケベルも持ってないし 292 00:21:07,266 --> 00:21:10,203 課長 今日は 酒が目的じゃなくて 293 00:21:10,269 --> 00:21:12,171 企画会議ですから一緒に 294 00:21:14,140 --> 00:21:15,208 またの機会に… 295 00:21:17,343 --> 00:21:20,179 途中まで一緒に行こう 296 00:21:21,881 --> 00:21:24,017 皆 一緒に 297 00:21:41,167 --> 00:21:42,702 チョンソル食堂 298 00:21:45,538 --> 00:21:48,408 ジュリ 何を考えてる? 299 00:21:48,708 --> 00:21:52,145 自分では若いと 思ってるかもしれん 300 00:21:52,211 --> 00:21:58,251 パパの言う通りにすれば きっと後で感謝するはずだ 301 00:21:58,818 --> 00:22:02,455 パパ 私はハッキリ 断ったはずよ 302 00:22:02,522 --> 00:22:03,289 なぜだ? 303 00:22:04,524 --> 00:22:06,325 お前も頑固だな 304 00:22:06,392 --> 00:22:08,361 何が気にいらない? 305 00:22:08,428 --> 00:22:12,098 このまま結婚しないで いるつもりか? 306 00:22:12,198 --> 00:22:13,800 パパのためにはね 307 00:22:16,636 --> 00:22:20,540 分かったから 大声出すのはやめよう 308 00:22:21,474 --> 00:22:24,677 いいか パパのためじゃない 309 00:22:25,712 --> 00:22:28,448 しかし このご時世 310 00:22:28,614 --> 00:22:32,719 家庭に検事が1人いると 心強いじゃないか 311 00:22:34,520 --> 00:22:36,456 心強いのはパパでしょ 312 00:22:37,023 --> 00:22:41,094 まったく分からんヤツだな 313 00:22:41,160 --> 00:22:44,464 お前 思春期に 戻ったんじゃないか? 314 00:22:44,530 --> 00:22:48,000 初恋の人が現れるとでも? 315 00:22:48,067 --> 00:22:49,368 そうよ 316 00:22:50,103 --> 00:22:52,238 まったく 317 00:22:52,305 --> 00:22:53,573 何だ 318 00:22:58,044 --> 00:23:01,013 ファン室長 お越しでしたか 319 00:23:01,080 --> 00:23:02,849 何の用だ? 320 00:23:03,349 --> 00:23:06,319 開発課の様子をご報告に 321 00:23:08,988 --> 00:23:09,555 話してみろ 322 00:23:10,189 --> 00:23:13,693 開発課の連中は退社しました 323 00:23:13,926 --> 00:23:17,964 先が見えず右往左往している 状態です 324 00:23:18,865 --> 00:23:22,235 ヤケ酒でも 飲みに行ったようです 325 00:23:22,735 --> 00:23:25,104 イ·ガントは外出中なのか― 326 00:23:25,238 --> 00:23:28,608 チョンソル食堂で待つとの メモが 327 00:23:30,743 --> 00:23:33,045 この食堂 覚えてますか? 328 00:23:33,513 --> 00:23:39,452 専務がおばさんを気に入って 毎日 通った食堂ですよ 329 00:23:42,221 --> 00:23:44,690 もういい 出て行け 330 00:23:48,261 --> 00:23:49,762 ファン室長 331 00:23:50,363 --> 00:23:53,966 よかったら この後夕食でも… 332 00:23:54,033 --> 00:23:55,468 結構よ 333 00:23:55,601 --> 00:23:57,203 失礼します 334 00:24:40,213 --> 00:24:41,514 お疲れさまです 335 00:24:45,218 --> 00:24:46,919 ただいま帰りました 336 00:24:50,122 --> 00:24:51,591 ひどいな 337 00:24:52,158 --> 00:24:56,229 俺を放っておいて帰るなんて 338 00:25:04,604 --> 00:25:05,872 お疲れさまです 339 00:25:06,172 --> 00:25:06,939 お疲れ 340 00:25:07,540 --> 00:25:11,510 あの よかったら 手伝いましょうか? 341 00:25:13,279 --> 00:25:14,313 悪いわね 342 00:25:16,282 --> 00:25:17,016 ありがとう 343 00:25:17,116 --> 00:25:18,918 重いですね 344 00:25:20,586 --> 00:25:22,255 まだ仕事? 345 00:25:22,388 --> 00:25:23,656 帰るところです 346 00:25:24,357 --> 00:25:25,324 一緒に出ましょ 347 00:25:25,625 --> 00:25:26,525 はい 348 00:25:33,399 --> 00:25:34,600 助かったわ 349 00:25:34,667 --> 00:25:35,801 家に帰るの? 350 00:25:35,868 --> 00:25:36,669 はい 351 00:25:36,903 --> 00:25:38,070 どっちの方向? 352 00:25:38,204 --> 00:25:39,605 ノニョン洞です 353 00:25:39,672 --> 00:25:43,009 同じ方向だから送ってあげる 354 00:25:43,910 --> 00:25:45,077 乗って 355 00:25:52,551 --> 00:25:55,221 ブランド開発の進展は? 356 00:25:57,423 --> 00:25:59,792 まだ手つかずの状態です 357 00:26:00,593 --> 00:26:03,129 最初は誰でもそうよ 358 00:26:05,865 --> 00:26:07,767 コツを教えましょうか 359 00:26:09,168 --> 00:26:11,637 アイデアより経験が大事 360 00:26:12,338 --> 00:26:16,309 すべての猫がネズミを 捕まえるとは限らない 361 00:26:17,476 --> 00:26:20,546 捕まえるコツを教えて下さい 362 00:26:24,083 --> 00:26:26,619 世の中に夕ダの物はないわ 363 00:26:28,120 --> 00:26:29,989 水 おかわり 364 00:26:31,090 --> 00:26:33,259 先に食べてましょうよ 365 00:26:33,326 --> 00:26:34,493 そうね 366 00:26:34,660 --> 00:26:37,897 食べながら待ってよう 367 00:26:37,964 --> 00:26:38,831 我慢しろ 368 00:26:38,898 --> 00:26:40,333 お箸を 369 00:26:40,800 --> 00:26:43,469 ガントのヤツ 何で来ないんだ 370 00:26:43,636 --> 00:26:47,873 ポケベルでもあれば 連絡取れるのに 371 00:26:49,108 --> 00:26:54,580 ガントさん ポケベル持ってましたけど 372 00:26:54,981 --> 00:26:55,982 本当? 373 00:26:56,749 --> 00:26:58,284 知らなかった 374 00:26:58,484 --> 00:27:00,686 番号も教えてくれないとは 375 00:27:02,388 --> 00:27:03,022 知ってる? 376 00:27:04,090 --> 00:27:04,824 ええ 377 00:27:05,057 --> 00:27:08,627 あら やっぱり2人… 378 00:27:08,794 --> 00:27:10,296 うるさいぞ 379 00:27:12,498 --> 00:27:13,532 連絡して 380 00:27:13,966 --> 00:27:15,001 はい 381 00:27:49,268 --> 00:27:50,703 すみません 382 00:27:51,537 --> 00:27:53,672 決まりました? 383 00:27:55,107 --> 00:27:56,675 高いものでもいいの? 384 00:27:56,742 --> 00:27:58,778 お好きなものを 385 00:27:59,178 --> 00:28:00,346 満腹だ 386 00:28:00,413 --> 00:28:03,015 ガント君 来なかったわね 387 00:28:03,082 --> 00:28:05,217 よく考えてみると 388 00:28:05,284 --> 00:28:09,755 リサーチ会社の先輩と 酒でも飲んでるのかも 389 00:28:11,557 --> 00:28:13,893 ポケベル通じなかったな 390 00:28:14,560 --> 00:28:16,896 ピョン代理 この後はどこに? 391 00:28:18,064 --> 00:28:20,699 人がたくさん集まる場所 392 00:28:20,966 --> 00:28:23,269 ナレ いい店知ってるか 393 00:28:23,369 --> 00:28:24,403 任せて 394 00:28:24,537 --> 00:28:25,204 お勘定 395 00:28:29,341 --> 00:28:33,012 以前 私に友達が いるわけないと言ったわね 396 00:28:34,613 --> 00:28:36,015 言い過ぎました 397 00:28:36,082 --> 00:28:37,416 いいのよ 398 00:28:37,683 --> 00:28:39,819 正直に言うとね 399 00:28:40,419 --> 00:28:42,521 友達がいないのは事実よ 400 00:28:45,224 --> 00:28:48,961 すみません 悪気はなかったんです 401 00:28:49,061 --> 00:28:52,698 気にしてないわ 事実だもの 402 00:28:54,033 --> 00:28:55,868 昔からそうなの 403 00:28:55,968 --> 00:28:59,772 計算づくで近づいて来る子か― 404 00:29:00,239 --> 00:29:04,176 頭から嫌われるかのどっちか 405 00:29:05,611 --> 00:29:07,813 友達になれるわけない 406 00:29:08,114 --> 00:29:09,482 分かる? 407 00:29:12,351 --> 00:29:18,124 珍しい物や高いブランド物を 身につけていると 408 00:29:19,225 --> 00:29:23,095 それ目当てに近づいてくる子 409 00:29:23,762 --> 00:29:27,933 それを 妬 ねた んで私を嫌う子 410 00:29:30,236 --> 00:29:32,338 大人になっても同じ 411 00:29:33,239 --> 00:29:35,875 もの欲しそうに私を眺める男か 412 00:29:37,877 --> 00:29:42,748 話したこともないのに 偏見を持つ男 413 00:29:45,217 --> 00:29:46,719 そういう人たちに― 414 00:29:48,254 --> 00:29:52,491 そう思わせている 室長に問題があるのでは? 415 00:29:55,127 --> 00:29:57,796 あなたってスルドイわね 416 00:30:01,467 --> 00:30:06,105 私が今までに 出会ったことがないタイプだわ 417 00:30:07,606 --> 00:30:09,608 不思議な人ね 418 00:30:10,176 --> 00:30:14,180 僕は3種類目ってわけですね 419 00:30:16,749 --> 00:30:20,819 あなたほどユニークな 種類の人には― 420 00:30:21,120 --> 00:30:22,922 もう会えないでしょうね 421 00:30:25,791 --> 00:30:28,861 雑談は終わりにして仕事の話を 422 00:30:29,595 --> 00:30:32,431 まずは食べてから 423 00:30:34,833 --> 00:30:38,671 ここはうるさくて話ができない 424 00:30:38,737 --> 00:30:40,239 叫べば聞こえる 425 00:30:40,306 --> 00:30:41,574 クラブは初めて? 426 00:30:41,640 --> 00:30:42,408 ええ 427 00:30:42,474 --> 00:30:45,211 ウソばっかり 入ろう 428 00:30:45,678 --> 00:30:46,946 コ代理 429 00:30:47,279 --> 00:30:48,614 クラブ初めて? 430 00:30:48,681 --> 00:30:49,882 ええ 431 00:30:50,382 --> 00:30:51,717 俺も初めて 432 00:30:53,652 --> 00:30:56,722 入店はご遠慮頂きます 433 00:30:57,223 --> 00:30:58,057 何で? 434 00:30:58,123 --> 00:31:01,060 お客様にはそぐわない場所かと 435 00:31:01,727 --> 00:31:04,163 雰囲気を壊すとでも? 436 00:31:04,363 --> 00:31:06,232 申し訳ございません 437 00:31:06,932 --> 00:31:08,434 信じられない 438 00:31:10,536 --> 00:31:12,571 分かる気がする 439 00:31:13,706 --> 00:31:15,941 申し訳ございません 440 00:31:16,141 --> 00:31:17,943 失礼なヤツだ 441 00:31:18,177 --> 00:31:20,312 ピョン代理のせいじゃ… 442 00:31:20,379 --> 00:31:24,617 従業員はコ代理を見て 入店を断ってた 443 00:31:24,683 --> 00:31:26,218 俺じゃない 444 00:31:26,318 --> 00:31:28,921 俺は大学生に見えるが 445 00:31:28,988 --> 00:31:33,492 ピョン代理は教授に 見えるじゃないか 446 00:31:35,527 --> 00:31:38,030 気にすることないわ 447 00:31:38,297 --> 00:31:40,766 もう二度と行かない 448 00:31:41,267 --> 00:31:45,671 幼稚な若者が集まる場所には 興味ない 449 00:31:46,372 --> 00:31:49,875 私とへウォンさんは 歓迎されたわ 450 00:31:50,075 --> 00:31:52,645 本当に残念 451 00:31:53,345 --> 00:31:54,346 そうね 452 00:31:54,613 --> 00:31:59,618 あんたはどこに行っても 歓迎されていいわね 453 00:31:59,985 --> 00:32:03,422 私たちはどこに行っても やっかい者 454 00:32:04,757 --> 00:32:06,191 やめろ 455 00:32:07,826 --> 00:32:10,829 ピョン代理 気を悪くした? 456 00:32:13,232 --> 00:32:15,234 そんなことない 457 00:32:19,371 --> 00:32:20,739 これ使って 458 00:32:22,074 --> 00:32:23,842 ありがとうございます 459 00:32:31,350 --> 00:32:32,551 もしもし 460 00:32:32,751 --> 00:32:34,887 ベル鳴らしました? 461 00:32:35,287 --> 00:32:36,588 私よ 462 00:32:36,655 --> 00:32:38,490 室長でしたか 463 00:32:38,557 --> 00:32:39,725 今どこ? 464 00:32:39,892 --> 00:32:42,594 先輩たちと屋台で食事を 465 00:32:42,661 --> 00:32:43,996 そうなの 466 00:32:44,129 --> 00:32:47,032 だったら時間ないわよね 467 00:32:47,366 --> 00:32:49,201 何か用ですか? 468 00:32:50,235 --> 00:32:54,506 さっき あなたが頼みに来た 流行傾向の資料 469 00:32:54,573 --> 00:32:59,178 今なら貸せるけど 家に取りに来れる? 470 00:32:59,244 --> 00:33:01,714 今すぐ取りに行きます 471 00:33:01,847 --> 00:33:05,451 よかった 何時頃 取りに来る? 472 00:33:05,984 --> 00:33:08,954 だったら急いで行って 473 00:33:09,321 --> 00:33:10,389 はい 474 00:33:10,456 --> 00:33:12,524 本当にイヤな性格ね 475 00:33:12,991 --> 00:33:15,761 会社で渡してくれればいいのに 476 00:33:15,828 --> 00:33:19,131 イヤな性格も彼女の魅力の 1つだ 477 00:33:19,231 --> 00:33:20,766 俺 変態かな 478 00:33:20,899 --> 00:33:22,701 お前ほどじゃないけど 479 00:33:22,868 --> 00:33:25,204 ヘウォンさん 早く行って 480 00:33:25,471 --> 00:33:28,907 じゃあ 行ってきます 481 00:33:30,242 --> 00:33:32,111 俺たちも行こうか? 482 00:33:32,344 --> 00:33:34,847 キャバレーなら顔パスだ 483 00:33:34,947 --> 00:33:36,982 1人でどうぞ 484 00:33:38,117 --> 00:33:39,051 何だ 485 00:33:42,755 --> 00:33:43,989 これは 486 00:33:44,056 --> 00:33:45,691 そこに置いて 487 00:33:52,631 --> 00:33:54,133 助かったわ 488 00:33:54,266 --> 00:33:57,035 僕も勉強になりました 489 00:33:57,102 --> 00:34:02,808 新ブランド開発のポイントは イメージを膨らませる 490 00:34:02,875 --> 00:34:05,377 そこが重要だと知りました 491 00:34:07,112 --> 00:34:08,547 コーヒーでも飲む? 492 00:34:10,048 --> 00:34:13,085 さっき飲んだばかりなので 493 00:34:13,285 --> 00:34:17,856 今日はもう遅いので これで失礼します 494 00:34:18,190 --> 00:34:19,324 ねえ 495 00:34:20,225 --> 00:34:22,027 お願いがあるの 496 00:34:22,428 --> 00:34:26,965 明日 入院してる友達の お見舞いに行くんだけど 497 00:34:27,032 --> 00:34:28,667 花束 買ってきて 498 00:34:29,768 --> 00:34:31,737 電話が来るから出られないの 499 00:34:32,571 --> 00:34:35,941 これは個人的なお願いよ 500 00:34:37,042 --> 00:34:37,609 分かりました 501 00:34:38,343 --> 00:34:40,646 向かい側に花屋が 502 00:34:40,846 --> 00:34:42,915 行ってきます 503 00:35:02,167 --> 00:35:04,069 ありがとうございます 504 00:35:05,070 --> 00:35:06,872 3日以内に返して 505 00:35:06,939 --> 00:35:08,440 分かりました 506 00:35:09,641 --> 00:35:12,377 ステキなご自宅ですね 507 00:35:15,247 --> 00:35:18,150 ずいぶんお金をつき込んだわ 508 00:35:21,019 --> 00:35:24,289 欲しいものは必ず手に入れるの 509 00:35:32,164 --> 00:35:36,201 お茶でも出したいけど お客様が来るから 510 00:35:36,969 --> 00:35:39,805 おかまいなく もう帰ります 511 00:35:39,972 --> 00:35:41,440 失礼します 512 00:37:59,211 --> 00:38:01,380 あるデザイナーが 言っていました 513 00:38:01,446 --> 00:38:05,150 どんな物を作るかより― 514 00:38:05,217 --> 00:38:08,587 どんなイメージを作るかが 大事だと 515 00:38:09,788 --> 00:38:11,390 その通りだ 516 00:38:11,490 --> 00:38:13,191 私もそう思う 517 00:38:13,625 --> 00:38:14,226 誰が? 518 00:38:14,726 --> 00:38:21,199 内緒にしてくれと言うので 誰とは言えません 519 00:38:21,299 --> 00:38:23,168 話の続きですが― 520 00:38:23,268 --> 00:38:28,674 ブランド開発には 独創性がないといけない 521 00:38:29,041 --> 00:38:30,375 独自の商品 522 00:38:30,442 --> 00:38:32,577 何か浮かびそうだぞ 523 00:38:32,711 --> 00:38:35,213 でも具体的には? 524 00:38:35,747 --> 00:38:36,815 それを探す 525 00:38:36,882 --> 00:38:38,083 そうだな 526 00:38:38,150 --> 00:38:39,484 ピョン代理 527 00:38:41,086 --> 00:38:42,120 何? 528 00:38:42,187 --> 00:38:43,655 どうしたの? 529 00:38:43,922 --> 00:38:45,090 何? 530 00:38:47,392 --> 00:38:48,560 おい お前 531 00:38:48,660 --> 00:38:50,862 ちょっと落ち着け 532 00:38:50,929 --> 00:38:52,364 浮かんだのか? 533 00:38:52,431 --> 00:38:54,666 何かひらめいたんだな 534 00:38:54,733 --> 00:38:57,669 早く話してみろ 535 00:38:57,736 --> 00:39:01,339 昨日 僕たちが行った クラブに… 536 00:39:01,373 --> 00:39:04,176 お前のせいで追い返された クラブ? 537 00:39:04,342 --> 00:39:09,448 そこに来る若者は 自分たちの空間を求めている 538 00:39:09,548 --> 00:39:12,517 若者が共感できる何か 539 00:39:13,185 --> 00:39:16,221 いいから早く結論を言え 540 00:39:16,288 --> 00:39:18,290 彼らのための下着だよ 541 00:39:18,490 --> 00:39:20,192 若者のための下着? 542 00:39:20,525 --> 00:39:26,598 18歳から25歳を ターゲットにした下着だ 543 00:39:26,665 --> 00:39:28,433 今までなかった 544 00:39:28,700 --> 00:39:30,168 独自の商品 545 00:39:30,235 --> 00:39:35,173 僕たちが探し求めていたのは まさにそれです 546 00:39:35,240 --> 00:39:36,608 やったぞ 547 00:39:36,675 --> 00:39:39,411 課長 これですよ 548 00:39:40,345 --> 00:39:42,614 ついに見つけた 549 00:39:45,584 --> 00:39:48,186 遅くなりました 調査書を… 550 00:39:48,253 --> 00:39:50,288 ついに見つけた 551 00:39:50,922 --> 00:39:52,424 若者のための下着 552 00:39:55,560 --> 00:39:58,964 開発課 ファイト 553 00:40:45,877 --> 00:40:48,847 今回のコンセプトは最高級よ 554 00:40:49,681 --> 00:40:51,983 ブランド名も凝って 555 00:40:52,050 --> 00:40:55,620 インポート物のような 高級感を漂わせるの 556 00:40:56,121 --> 00:40:58,924 保守的なララを脱皮するの 557 00:40:59,457 --> 00:41:03,995 今回は失敗なく ヒットさせないとな 558 00:41:04,262 --> 00:41:06,264 今回は自信あるわ 559 00:41:08,433 --> 00:41:11,636 専務 うまくいきそうです 560 00:41:12,204 --> 00:41:13,271 何が? 561 00:41:13,338 --> 00:41:18,944 開発課が仕事を放棄して キャンプに出かけまして 562 00:41:19,511 --> 00:41:20,912 キャンプ? 563 00:41:20,979 --> 00:41:24,182 頭がおかしくなってきた 564 00:41:25,584 --> 00:41:30,121 テストを放棄して 遊びまわる子どものように― 565 00:41:30,822 --> 00:41:35,160 ヤツらも新商品の開発を 諦めたようです 566 00:41:35,794 --> 00:41:36,728 どこへ? 567 00:41:36,962 --> 00:41:39,297 わが社の保養施設です 568 00:41:40,498 --> 00:41:43,001 きっと企画会議だわ 569 00:41:44,236 --> 00:41:45,637 何かつかんだのかも 570 00:41:48,039 --> 00:41:49,507 パク室長 571 00:41:50,075 --> 00:41:53,445 君は状況も把握できないのか 572 00:41:53,645 --> 00:41:57,382 会議とキャンプの区別も つかないのか 573 00:41:58,950 --> 00:42:02,787 見るからにキャンプの服装を… 574 00:42:02,854 --> 00:42:04,990 情けないヤツ 575 00:42:12,797 --> 00:42:14,399 お疲れさまです 576 00:42:20,939 --> 00:42:22,474 気持ちいい 577 00:42:25,977 --> 00:42:27,579 空気がきれいだ 578 00:42:27,646 --> 00:42:30,682 酒もうまいだろうな 579 00:42:33,018 --> 00:42:34,819 いい案が浮かびそうだ 580 00:42:35,120 --> 00:42:36,054 コ代理 581 00:42:36,121 --> 00:42:38,857 男性が料理 担当してね 582 00:42:51,469 --> 00:42:52,437 ここは初めて? 583 00:42:52,504 --> 00:42:53,471 ええ 584 00:42:55,206 --> 00:42:56,641 気持ちいい 585 00:43:03,014 --> 00:43:04,749 空気がきれいだ 586 00:43:05,784 --> 00:43:08,019 そう思うでしょ? 587 00:43:09,421 --> 00:43:10,755 まぶしくない? 588 00:43:10,822 --> 00:43:11,890 貸そうか 589 00:43:11,923 --> 00:43:12,724 いい 590 00:43:12,791 --> 00:43:14,092 遠慮しないで 591 00:43:18,063 --> 00:43:19,331 到着 592 00:43:19,397 --> 00:43:20,465 降りるぞ 593 00:43:20,532 --> 00:43:22,567 忘れ物ないように 594 00:43:34,045 --> 00:43:35,413 企画会議? 595 00:43:35,480 --> 00:43:36,581 どこへ? 596 00:43:36,748 --> 00:43:37,849 行きたい所ある? 597 00:43:37,916 --> 00:43:39,184 済州島 チェジュド 598 00:43:39,351 --> 00:43:42,988 一人前になってから言いなさい 599 00:43:44,255 --> 00:43:45,824 すみません 600 00:43:45,890 --> 00:43:48,927 ソウルの近郊でいいです 601 00:43:49,594 --> 00:43:52,864 明日から2泊3日で 会社の保養所へ 602 00:43:53,098 --> 00:43:54,966 いい案を期待するわ 603 00:43:58,370 --> 00:44:03,008 次に6番目の事項を 見て下さい 604 00:44:03,074 --> 00:44:08,847 ターゲットは若者なので 勢いよく大胆にいくべきです 605 00:44:09,080 --> 00:44:12,584 セクシーでスポーティーな デザイン 606 00:44:12,751 --> 00:44:15,286 それは違います 607 00:44:15,353 --> 00:44:18,556 新商品にセクシーさは 不必要です 608 00:44:18,623 --> 00:44:22,327 かわいらしく 活発な雰囲気にしたほうが 609 00:44:22,794 --> 00:44:25,930 それだと子どもっぽい 610 00:44:26,164 --> 00:44:29,934 最近の若者の流行傾向は― 611 00:44:30,001 --> 00:44:33,071 プリクラや ストラップを見る限り 612 00:44:33,138 --> 00:44:37,142 かわいらしさを 求めていると言えます 613 00:44:39,677 --> 00:44:40,845 なあ 614 00:44:42,047 --> 00:44:43,948 2人 ケンカしたのか? 615 00:44:44,449 --> 00:44:45,817 そうみたい 616 00:44:46,418 --> 00:44:49,988 僕もハンさんの意見に同感です 617 00:44:50,722 --> 00:44:51,890 私も 618 00:44:53,258 --> 00:44:55,727 分かった 休憩しよう 619 00:44:58,463 --> 00:45:00,131 ただいま 620 00:45:00,365 --> 00:45:01,266 コ代理 621 00:45:01,332 --> 00:45:02,000 はい 622 00:45:02,067 --> 00:45:03,468 こっちへ 623 00:45:03,635 --> 00:45:04,369 何か 624 00:45:04,436 --> 00:45:09,207 次の会議は図形を描いて 説明した方がいい 625 00:45:09,441 --> 00:45:10,975 しまった 626 00:45:11,042 --> 00:45:12,010 ガント君 627 00:45:12,777 --> 00:45:17,248 車の中に ホワイトボードを忘れてきた 628 00:45:17,315 --> 00:45:18,683 取ってきます 629 00:45:19,184 --> 00:45:21,386 それから… 630 00:45:22,921 --> 00:45:23,555 花札? 631 00:45:24,556 --> 00:45:27,725 何 言ってるんだ 632 00:45:28,126 --> 00:45:30,328 ついでに果物も買ってきて 633 00:45:30,395 --> 00:45:33,331 果物ね 他には? 634 00:45:33,465 --> 00:45:35,133 電話 持って行って 635 00:45:35,200 --> 00:45:38,069 電話1本ですぐに配達します 636 00:45:38,136 --> 00:45:38,770 気をつけて 637 00:45:44,943 --> 00:45:46,144 ご苦労さま 638 00:46:20,378 --> 00:46:21,045 室長 639 00:46:24,115 --> 00:46:25,683 なぜ ここへ? 640 00:46:25,750 --> 00:46:27,018 企画会議ですって? 641 00:46:27,385 --> 00:46:29,854 はい デザイン室も? 642 00:46:29,921 --> 00:46:30,755 そうなの 643 00:46:30,822 --> 00:46:34,225 明日からだけど 私だけ先に来たの 644 00:46:34,559 --> 00:46:35,560 そうですか 645 00:46:37,262 --> 00:46:39,931 他の人たちはどこに? 646 00:46:40,632 --> 00:46:43,334 先輩たちは島にいます 647 00:46:43,401 --> 00:46:44,669 僕は おつかいに 648 00:46:44,936 --> 00:46:48,373 私も買いたい物が 一緒に行っても? 649 00:46:49,407 --> 00:46:50,241 いいですよ 650 00:46:50,909 --> 00:46:53,945 私の車に乗って行かない? 651 00:46:56,748 --> 00:46:58,216 僕が運転を 652 00:47:03,988 --> 00:47:05,223 おかしいな 653 00:47:05,290 --> 00:47:08,426 果物屋があったはずなのに 654 00:47:09,594 --> 00:47:11,696 そのうち見つかるわ 655 00:47:14,365 --> 00:47:16,868 室長の買いたい物って? 656 00:47:18,703 --> 00:47:19,971 その… 657 00:47:21,339 --> 00:47:23,708 ガントさん 658 00:47:24,275 --> 00:47:27,178 へウォンさんとは うまく行ってる? 659 00:47:33,551 --> 00:47:39,057 それより なぜ彼女が開発課に? 660 00:47:49,234 --> 00:47:51,135 どうしたんだ 661 00:47:54,839 --> 00:47:57,141 電話に出ない 662 00:47:57,508 --> 00:48:00,945 最終便は何時? 663 00:48:02,480 --> 00:48:04,782 6時半だったと思う 664 00:48:05,483 --> 00:48:07,018 そのうち来るさ 665 00:48:07,385 --> 00:48:08,419 始めよう 666 00:48:21,766 --> 00:48:25,403 すみません 誰かいませんか 667 00:48:26,070 --> 00:48:27,538 すみません 668 00:48:32,143 --> 00:48:35,246 どうしましょう 遅かったみたいです 669 00:48:39,584 --> 00:48:41,085 電話してきます 670 00:48:42,420 --> 00:48:43,755 これ使って 671 00:48:44,389 --> 00:48:45,256 どうも 672 00:48:47,392 --> 00:48:48,426 何だって 673 00:48:48,760 --> 00:48:51,562 ガント 聞こえないぞ 674 00:48:52,497 --> 00:48:53,331 切れちまった 675 00:48:53,431 --> 00:48:54,532 彼は何と? 676 00:48:54,832 --> 00:48:56,501 船がないそうです 677 00:48:56,768 --> 00:48:57,869 どうなるの? 678 00:48:58,569 --> 00:49:00,104 野宿でもするだろう 679 00:49:00,271 --> 00:49:01,306 何かあったの? 680 00:49:01,506 --> 00:49:04,776 ノイズがひどくて 聞こえなかった 681 00:49:06,544 --> 00:49:07,445 ピョン代理 682 00:49:09,647 --> 00:49:11,516 僕のせいで… 683 00:49:12,150 --> 00:49:14,752 大丈夫よ 気にしないで 684 00:49:15,119 --> 00:49:17,522 車内はマズイので― 685 00:49:17,622 --> 00:49:20,758 室長が泊まれる場所を 探してきます 686 00:49:21,759 --> 00:49:22,593 お願い 687 00:49:22,660 --> 00:49:24,362 ここで待ってて下さい 688 00:49:51,923 --> 00:49:52,957 ハンさん 689 00:49:55,993 --> 00:49:56,961 何してる? 690 00:49:57,128 --> 00:49:59,964 星を眺めてました 691 00:50:00,264 --> 00:50:01,165 星を? 692 00:50:02,133 --> 00:50:04,836 俺には縁遠いものだ 693 00:50:06,037 --> 00:50:11,309 ガントに明日の朝刊を 買ってくるように電話して 694 00:50:11,442 --> 00:50:13,444 朝のトイレに朝刊は必需品 695 00:50:13,945 --> 00:50:15,213 ご自分で… 696 00:50:16,814 --> 00:50:17,982 やってみろ 697 00:50:21,085 --> 00:50:22,086 頼んだよ 698 00:50:50,948 --> 00:50:52,049 もしもし 699 00:50:53,351 --> 00:50:54,218 もしもし 700 00:50:54,819 --> 00:50:56,154 どなた? 701 00:51:04,095 --> 00:51:04,128 次回予告 702 00:51:04,128 --> 00:51:07,598 次回予告 わが社の製品が ライバル社に? 703 00:51:07,598 --> 00:51:07,632 次回予告 704 00:51:07,632 --> 00:51:08,633 次回予告 情報が漏れてる 705 00:51:08,633 --> 00:51:09,667 次回予告 706 00:51:09,667 --> 00:51:11,769 次回予告 開発課は終わりです 707 00:51:11,769 --> 00:51:13,438 次回予告 708 00:51:13,438 --> 00:51:15,706 次回予告 専務は器が大きい 709 00:51:15,706 --> 00:51:15,873 次回予告 710 00:51:15,873 --> 00:51:18,042 次回予告 秘密にする必要ないわ 711 00:51:18,042 --> 00:51:18,109 次回予告 712 00:51:18,109 --> 00:51:20,578 次回予告 なぜ情報を売ったんだ 713 00:51:20,578 --> 00:51:23,014 次回予告