1 00:00:31,332 --> 00:00:33,167 第8話 2 00:00:42,743 --> 00:00:44,044 ガント君 3 00:00:45,246 --> 00:00:48,182 FAXを送ったのは 君じゃない 4 00:00:48,916 --> 00:00:52,586 FAXの送信先はテバン社だ 5 00:00:53,020 --> 00:00:55,589 友達に送ったなんてウソだろ? 6 00:00:55,990 --> 00:01:01,228 送信した人間は 相当焦っていたようだ 7 00:01:01,929 --> 00:01:06,901 送信先が記録された用紙を 処理せずそのまま残してる 8 00:01:11,272 --> 00:01:13,574 犯人を知ってるんだろ? 9 00:01:33,994 --> 00:01:35,696 ここで何の話を? 10 00:01:38,933 --> 00:01:40,434 ただの雑談です 11 00:01:40,601 --> 00:01:41,969 そうなんだ 12 00:01:42,970 --> 00:01:43,771 どうしたの? 13 00:01:44,939 --> 00:01:45,906 ガント君 14 00:01:46,740 --> 00:01:48,909 デザイン会社から電話が 15 00:01:49,143 --> 00:01:50,644 うっかりしてた 16 00:01:50,845 --> 00:01:52,346 先に戻ります 17 00:01:52,379 --> 00:01:53,047 ガント君 18 00:01:57,551 --> 00:01:58,986 何でもない 19 00:01:59,520 --> 00:02:00,521 後で話を 20 00:02:00,788 --> 00:02:01,455 はい 21 00:02:13,133 --> 00:02:15,636 深刻な問題でも? 22 00:02:15,803 --> 00:02:17,671 その… 23 00:02:17,838 --> 00:02:19,607 品評会の話だよ 24 00:02:41,061 --> 00:02:42,663 “制作室 職員研修” 25 00:02:47,001 --> 00:02:49,370 制作室が研修だって? 26 00:02:49,470 --> 00:02:51,805 今朝 出発したみたいです 27 00:02:52,072 --> 00:02:56,844 制作室が何の研修だよ しかも団体で 28 00:02:57,044 --> 00:02:59,547 以前にもこんなことが? 29 00:03:01,048 --> 00:03:06,253 急に品評会が決まったり 職員研修に行ったり 30 00:03:06,420 --> 00:03:07,655 裏がありそうですね 31 00:03:07,888 --> 00:03:11,859 1週間後には品評会を 控えてるのに… 32 00:03:12,860 --> 00:03:14,261 工場に直接頼もう 33 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 ヘウォン君たちは第一工場 34 00:03:17,865 --> 00:03:21,001 ガント君たちは第二工場へ 35 00:03:21,669 --> 00:03:24,371 皆 時間がないぞ 急いでくれよ 36 00:03:24,605 --> 00:03:25,339 気をつけて 37 00:03:25,439 --> 00:03:28,943 専務に相談してみる 君はここで指示を 38 00:03:32,112 --> 00:03:33,247 状況報告は? 39 00:03:33,347 --> 00:03:34,148 ガント君 40 00:03:34,248 --> 00:03:37,151 それぞれ状況は 会社に電話で報告だ 41 00:03:38,886 --> 00:03:39,853 工場長? 42 00:03:39,954 --> 00:03:41,221 ファン専務だ 43 00:03:41,689 --> 00:03:44,291 工場のほうは順調か? 44 00:03:45,693 --> 00:03:50,698 聞いた話によると工場の 効率が落ちているそうだな 45 00:03:51,799 --> 00:03:54,868 ところで1つ聞きたいことが 46 00:03:55,536 --> 00:03:58,005 工場でも試作品を作るのか? 47 00:03:59,173 --> 00:04:03,077 作ってるだって? バカ言うな 48 00:04:04,144 --> 00:04:05,779 よく聞け 49 00:04:06,046 --> 00:04:08,182 サンプルは試作制作室が作る 50 00:04:08,349 --> 00:04:12,152 工場は製品だけを作る所だ 51 00:04:12,419 --> 00:04:15,255 余計なことするな 52 00:04:15,990 --> 00:04:18,225 工場で試作品は作れん 53 00:04:18,492 --> 00:04:19,660 分かったか? 54 00:04:20,194 --> 00:04:21,428 それでは 55 00:04:25,065 --> 00:04:26,133 専務 56 00:04:26,533 --> 00:04:28,202 開発課は終わりです 57 00:04:29,269 --> 00:04:33,340 今朝 出勤途中に 思いつきました 58 00:04:33,741 --> 00:04:35,476 開発室が空いたら― 59 00:04:35,576 --> 00:04:41,281 そこを社員のカラオケ室に するのはどうかと 60 00:04:41,382 --> 00:04:43,117 くだらんこと言うな 61 00:04:46,020 --> 00:04:48,689 試作室の研修はどこで? 62 00:04:49,923 --> 00:04:51,125 済州島 チェジュド です 63 00:04:56,230 --> 00:04:57,131 どうして? 64 00:04:57,231 --> 00:04:58,599 工場では無理だ 65 00:04:58,699 --> 00:05:01,402 ララの工場なのに? 66 00:05:01,502 --> 00:05:04,505 できないものはできない 67 00:05:04,738 --> 00:05:05,606 無理だ 68 00:05:05,706 --> 00:05:06,473 お願いです 69 00:05:06,907 --> 00:05:07,508 工場長 70 00:05:07,608 --> 00:05:08,642 しつこいな 71 00:05:10,778 --> 00:05:13,280 どうして無理なんだ? 72 00:05:14,048 --> 00:05:16,550 僕たちは同じ会社だ 73 00:05:17,284 --> 00:05:19,186 忙しいわけでもないのに 74 00:05:19,820 --> 00:05:22,289 ピョン代理は うまくやってるかも 75 00:05:23,023 --> 00:05:25,092 だといいけど 76 00:05:25,959 --> 00:05:26,760 そうだ 77 00:05:27,094 --> 00:05:28,729 会社に連絡を 78 00:05:28,829 --> 00:05:29,563 ええ 79 00:05:31,465 --> 00:05:35,836 さっきはピョン代理と 何の話してたの? 80 00:05:35,936 --> 00:05:37,304 重要な話? 81 00:05:38,539 --> 00:05:39,773 別に… 82 00:05:40,441 --> 00:05:43,077 たいした話じゃないよ 83 00:05:43,444 --> 00:05:46,847 個人的にお願いがあって 相談を 84 00:05:47,781 --> 00:05:48,882 たいした話じゃ… 85 00:05:50,250 --> 00:05:51,485 そうなの 86 00:06:03,764 --> 00:06:05,899 お疲れさん 87 00:06:06,300 --> 00:06:07,468 入ろう 88 00:06:09,903 --> 00:06:13,474 落ち込んでも解決にならない 89 00:06:16,210 --> 00:06:18,445 まいったな 90 00:06:23,684 --> 00:06:28,222 この会社 一体どうなってるんだ? 91 00:06:29,356 --> 00:06:30,924 会社がどうだって? 92 00:06:34,995 --> 00:06:36,997 開発課の 鼻 コ 代理だったな 93 00:06:37,264 --> 00:06:38,332 はい 94 00:06:38,432 --> 00:06:39,299 鼻 コ 代理 95 00:06:39,633 --> 00:06:41,802 わが社がどうだって? 96 00:06:47,007 --> 00:06:48,642 全員 開発課か? 97 00:06:49,576 --> 00:06:50,677 ピョン代理 98 00:06:51,044 --> 00:06:52,012 よく聞け 99 00:06:52,312 --> 00:06:53,781 いいか 100 00:06:53,981 --> 00:06:58,318 会社が与えてくれるのを 待つのではなく 101 00:06:58,418 --> 00:07:02,923 社のために何ができるのか 考えたことは? 102 00:07:03,524 --> 00:07:09,363 ロクに仕事もしないで 雑談しながら給料が出る 103 00:07:09,463 --> 00:07:11,832 いい会社じゃないか 104 00:07:13,433 --> 00:07:16,770 品評会 期待してるぞ 105 00:07:26,113 --> 00:07:31,618 元気出して もう一度 頑張ってみようじゃないか 106 00:07:32,152 --> 00:07:35,055 それにしても俺は運が悪い 107 00:07:37,825 --> 00:07:38,559 何だよ 108 00:07:39,293 --> 00:07:41,061 スンシム 今日も休みだぞ 109 00:07:41,395 --> 00:07:43,463 電話にも出ない 110 00:07:44,097 --> 00:07:45,766 来にくいんだろ 111 00:07:47,034 --> 00:07:50,304 俺たちは黙って待つだけか? 112 00:07:50,804 --> 00:07:53,173 とにかく会ってテバンの… 113 00:07:53,273 --> 00:07:54,441 コ代理 114 00:07:55,075 --> 00:07:57,544 犯人は スンシムさんじゃないよ 115 00:07:58,178 --> 00:07:58,979 何だって? 116 00:08:01,381 --> 00:08:02,182 違うって? 117 00:08:04,051 --> 00:08:05,719 犯人は他のヤツか? 118 00:08:19,933 --> 00:08:21,068 へウォンさん 119 00:08:24,137 --> 00:08:25,205 話 聞いた? 120 00:08:25,305 --> 00:08:28,242 試作室の社員がいないって 121 00:08:29,176 --> 00:08:30,143 はい 122 00:08:32,946 --> 00:08:35,215 テバンの部長には会った? 123 00:08:35,949 --> 00:08:37,050 はい 124 00:08:37,284 --> 00:08:40,020 あなたを紹介してよかったわ 125 00:08:43,323 --> 00:08:46,493 先方はぜひ来てほしいって 言ってるの 126 00:08:46,627 --> 00:08:50,130 あなたの実力なら やっていけるわ 127 00:08:51,198 --> 00:08:53,033 まだよく分かりません 128 00:08:53,300 --> 00:08:58,805 デザイン室に戻ったとしても あの室長に耐えられる? 129 00:08:59,940 --> 00:09:01,308 いい機会よ 130 00:09:01,441 --> 00:09:03,777 テバンに移りなさい 131 00:10:03,070 --> 00:10:04,037 実は… 132 00:10:04,137 --> 00:10:05,005 ガント君 133 00:10:06,173 --> 00:10:07,641 私から先に 134 00:10:13,313 --> 00:10:15,349 図々しいかもしれないけど 135 00:10:18,218 --> 00:10:20,320 時間が欲しいの 136 00:10:24,591 --> 00:10:25,559 ごめんなさい 137 00:10:30,697 --> 00:10:32,032 ご注文は? 138 00:10:33,367 --> 00:10:34,868 コーヒーでも? 139 00:10:34,968 --> 00:10:35,802 コーヒー2つ 140 00:10:38,705 --> 00:10:43,977 FAXを送ったのは私なのに なぜウソをついたの? 141 00:10:45,479 --> 00:10:47,114 信じたくありません 142 00:10:49,282 --> 00:10:53,754 ナレ先輩が あんなことするはずない 143 00:11:07,100 --> 00:11:08,168 来たか 144 00:11:10,003 --> 00:11:10,670 座って 145 00:11:20,981 --> 00:11:22,115 1杯どうだ 146 00:11:32,526 --> 00:11:33,560 スンシム 147 00:11:34,361 --> 00:11:36,196 俺が悪かった 148 00:11:37,531 --> 00:11:38,632 すまない 149 00:11:38,999 --> 00:11:40,434 本当にごめん 150 00:11:41,468 --> 00:11:44,738 お前がどんなヤツか よく分かってるのに 151 00:11:45,238 --> 00:11:49,910 良くないことが続いたせいか 疑心暗鬼になっちまって 152 00:11:51,711 --> 00:11:53,346 本当にすまない 153 00:11:58,085 --> 00:12:00,554 ピョン代理を責めないでくれ 154 00:12:01,021 --> 00:12:04,691 最初に疑ったのは俺だし あいつはただ― 155 00:12:05,092 --> 00:12:07,327 それを君に話しただけだ 156 00:12:09,129 --> 00:12:10,430 コ代理 157 00:12:11,965 --> 00:12:16,169 私はコ代理を本当の 兄のように思ってた 158 00:12:16,870 --> 00:12:18,505 だから話すわ 159 00:12:21,708 --> 00:12:25,579 もし 疑われたのが ピョン代理じゃなかったら 160 00:12:25,979 --> 00:12:29,749 ケンカしてでも 誤解を解こうとしたはずよ 161 00:12:31,585 --> 00:12:36,189 でも ピョン代理から その話を聞いた時 162 00:12:37,257 --> 00:12:41,595 急に頭の中が 真っ白になっちゃって 163 00:12:42,462 --> 00:12:43,530 分かるよ 164 00:12:44,731 --> 00:12:45,899 よく分かる 165 00:12:48,068 --> 00:12:49,469 スンシムさん 166 00:12:52,139 --> 00:12:53,206 オ·スンシム 167 00:12:55,375 --> 00:12:57,711 何やってんだろうな 俺たち 168 00:13:01,481 --> 00:13:02,749 会社の様子は? 169 00:13:03,283 --> 00:13:05,485 出社拒否してても気になるか 170 00:13:06,920 --> 00:13:12,058 今の会社辞めたら 行くあてがないの 171 00:13:15,195 --> 00:13:17,130 お前ってヤツは 172 00:13:18,665 --> 00:13:20,867 1杯飲んだら話してやるよ 173 00:13:27,841 --> 00:13:28,942 カラだ 174 00:13:29,309 --> 00:13:30,677 おばさん 175 00:13:33,246 --> 00:13:35,215 おかわりください 176 00:13:56,803 --> 00:13:58,438 カバン置きます? 177 00:13:58,905 --> 00:14:00,006 いいの? 178 00:14:01,942 --> 00:14:03,210 ありがとう 179 00:14:12,652 --> 00:14:14,020 人形集めが趣味? 180 00:14:15,155 --> 00:14:17,824 集めてるわけじゃないの 181 00:14:18,391 --> 00:14:20,660 自然に集まったとでも? 182 00:14:21,127 --> 00:14:22,796 このぬいぐるみは― 183 00:14:23,263 --> 00:14:26,800 ゲームセンターの UFOキャッチャーよ 184 00:14:26,900 --> 00:14:28,201 降ります 185 00:14:28,301 --> 00:14:29,469 ありがとう 186 00:14:32,305 --> 00:14:33,306 どうも 187 00:14:35,675 --> 00:14:36,743 タクシー 188 00:14:45,885 --> 00:14:46,553 ヘウォンさん 189 00:14:46,686 --> 00:14:47,754 何なの? 190 00:14:48,054 --> 00:14:51,324 迷惑だって言ったはずよ 191 00:14:51,424 --> 00:14:54,761 明日まで待てない話があって 192 00:14:54,928 --> 00:14:56,496 明日にして 193 00:14:56,696 --> 00:14:58,231 試作品が作れる 194 00:15:01,268 --> 00:15:02,602 ぬいぐるみ工場 195 00:15:02,936 --> 00:15:05,005 そこならできるはずだ 196 00:15:08,608 --> 00:15:12,112 それを早く伝えたくて 197 00:15:13,813 --> 00:15:14,881 それじゃ 198 00:15:30,263 --> 00:15:31,398 おはようございます 199 00:15:31,564 --> 00:15:32,666 おはよう 200 00:15:32,832 --> 00:15:34,034 早いですね 201 00:15:37,237 --> 00:15:38,238 ピョン代理 202 00:15:38,938 --> 00:15:39,839 ここで徹夜を? 203 00:15:42,208 --> 00:15:43,243 ガント君 204 00:15:44,444 --> 00:15:46,413 ナレさんには会った? 205 00:15:49,582 --> 00:15:50,517 はい 206 00:15:51,885 --> 00:15:56,156 考える時間が欲しいそうです 207 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 僕の考えですが… 208 00:16:09,069 --> 00:16:10,837 ちょっと失礼 209 00:16:11,104 --> 00:16:12,005 どこへ? 210 00:16:15,308 --> 00:16:17,043 顔ぐらい洗わないと 211 00:16:46,439 --> 00:16:50,710 昨日は何してたの? 212 00:16:53,380 --> 00:16:56,082 出勤する人を眺めたり 213 00:16:56,549 --> 00:17:00,587 ビデオ見たり 銭湯に行ったり 214 00:17:01,788 --> 00:17:05,558 夜はお酒を飲んだりと 忙しかった 215 00:17:08,928 --> 00:17:10,463 それはよかった 216 00:17:12,565 --> 00:17:13,633 ええ 217 00:17:14,501 --> 00:17:17,103 あなたにも会わなかったし 218 00:17:22,008 --> 00:17:23,376 オさん 219 00:17:27,347 --> 00:17:28,448 すまない 220 00:17:30,417 --> 00:17:31,718 ピョン代理 221 00:17:32,385 --> 00:17:35,755 私なら大丈夫よ 気にしないで 222 00:17:36,856 --> 00:17:39,325 今回のことが心配だわ 223 00:17:41,428 --> 00:17:42,796 オさん 224 00:17:45,999 --> 00:17:47,434 会社に来てくれて― 225 00:17:49,636 --> 00:17:50,503 ありがとう 226 00:17:50,770 --> 00:17:53,039 その話はもうやめて 227 00:17:54,274 --> 00:17:55,708 ピョン代理 228 00:17:56,376 --> 00:17:57,477 顔 洗った? 229 00:18:01,981 --> 00:18:03,416 何してるんだ 230 00:18:03,716 --> 00:18:04,684 早く戻れ 231 00:18:04,784 --> 00:18:07,020 ぬいぐるみ工場だってよ 232 00:18:07,787 --> 00:18:11,458 できるかもしれない 233 00:18:11,558 --> 00:18:12,592 いい考えだ 234 00:18:12,692 --> 00:18:16,329 今すぐ ぬいぐるみ工場へ 行きましょう 235 00:18:16,629 --> 00:18:18,698 あと6日しかない 236 00:18:18,798 --> 00:18:19,632 急ごう 237 00:18:20,066 --> 00:18:21,701 ピョン代理はヘウォン君と 238 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 私は… 239 00:18:25,338 --> 00:18:29,442 テバンの件があるので 代わりにガント君を 240 00:18:31,578 --> 00:18:32,645 早く行って 241 00:18:32,979 --> 00:18:33,847 頼んだぞ 242 00:18:34,247 --> 00:18:34,881 はい 243 00:18:35,081 --> 00:18:38,952 工場の場所は分かってる? 244 00:18:39,052 --> 00:18:42,889 昨日 調べておきました 245 00:18:42,989 --> 00:18:44,090 出発だ 246 00:18:44,591 --> 00:18:45,959 頑張って 247 00:18:49,362 --> 00:18:51,231 まるで戦争だな 248 00:18:52,966 --> 00:18:54,634 ナレ君が来てないな 249 00:18:58,304 --> 00:18:59,372 課長 250 00:18:59,639 --> 00:19:01,274 昨日はすみませんでした 251 00:19:01,741 --> 00:19:04,143 皆 どうしたんだ? 252 00:19:07,614 --> 00:19:09,482 まだ終わりませんか? 253 00:19:10,416 --> 00:19:12,919 もうすぐ終わる 254 00:19:13,786 --> 00:19:16,689 話しかけるな 間違えるだろ 255 00:19:17,490 --> 00:19:20,660 私は専務の運転手じゃ ありません 256 00:19:21,628 --> 00:19:27,400 キム運転手が法事で休みだ 少しは配慮してやらんと 257 00:19:28,468 --> 00:19:30,770 私にも配慮して下さい 258 00:19:31,137 --> 00:19:34,674 専務のために休むこともできず 259 00:19:34,974 --> 00:19:38,778 開発課の監視で 1日中トイレに隠れています 260 00:19:39,312 --> 00:19:40,880 私のせいか? 261 00:19:41,080 --> 00:19:42,282 便秘なんだろ? 262 00:19:42,749 --> 00:19:44,651 便秘は解消しました 263 00:19:45,985 --> 00:19:48,254 私はもうイヤです 264 00:19:49,622 --> 00:19:52,659 トイレの落書き ご存知ですか? 265 00:19:53,626 --> 00:19:54,627 “企画室長” 266 00:19:54,861 --> 00:19:57,130 その上に矢印で 267 00:19:57,230 --> 00:19:58,398 “専務の召し使い” 268 00:20:00,567 --> 00:20:02,101 それを見た時 269 00:20:02,735 --> 00:20:04,904 私は死ぬほど悲しくて 270 00:20:07,640 --> 00:20:10,977 私も人生を考え直さないと 271 00:20:12,011 --> 00:20:13,212 パク室長 272 00:20:13,813 --> 00:20:16,683 人生の話が出たから聞くが 273 00:20:19,085 --> 00:20:20,787 ジュリをどう思う? 274 00:20:23,623 --> 00:20:24,290 はい? 275 00:20:25,024 --> 00:20:28,828 娘のジュリをどう思うかと 聞いてるんだ 276 00:20:32,198 --> 00:20:35,635 とても素晴らしい女性だと 思います 277 00:20:36,469 --> 00:20:37,503 そうか 278 00:20:37,971 --> 00:20:40,607 もういい さっさと帰れ 279 00:20:44,944 --> 00:20:47,246 何をおっしゃいます 280 00:20:47,614 --> 00:20:51,017 やはり専務には 私がついていないと 281 00:20:51,818 --> 00:20:54,654 私を気にせず続けて下さい 282 00:20:55,455 --> 00:20:57,156 コーヒー入れてきます 283 00:21:03,796 --> 00:21:05,064 社長 284 00:21:05,164 --> 00:21:05,832 お願いです 285 00:21:05,932 --> 00:21:09,535 うちで下着のサンプルなんて 無理だ 286 00:21:09,636 --> 00:21:11,771 手伝いますから 287 00:21:11,871 --> 00:21:16,409 うちはぬいぐるみ工場なんだぞ 288 00:21:16,509 --> 00:21:19,879 人形の服を作る工場に あたってくれ 289 00:21:20,146 --> 00:21:21,247 その工場はどこに? 290 00:21:21,614 --> 00:21:22,782 釜山 プサン だ 291 00:21:23,016 --> 00:21:23,650 行くのか? 292 00:21:25,118 --> 00:21:26,619 行ってみます 293 00:21:48,274 --> 00:21:49,075 ナレさん 294 00:21:53,246 --> 00:21:56,582 俺に全部話してくれないか 295 00:21:57,183 --> 00:22:02,121 君を責めるつもりはない 問題を解決したいんだ 296 00:22:05,258 --> 00:22:09,195 申し訳ないとしか 言いようがないんです 297 00:22:12,365 --> 00:22:14,801 責任は私が取ります 298 00:22:15,168 --> 00:22:19,472 テバンの連中と一緒に 刑務所にでも入るのか? 299 00:22:20,773 --> 00:22:22,108 バカ言うな 300 00:22:25,244 --> 00:22:26,913 大声出してすまん 301 00:22:29,015 --> 00:22:31,417 なぜ あんなことを? 302 00:22:32,518 --> 00:22:33,486 カネか? 303 00:22:34,687 --> 00:22:36,122 そうなんだな? 304 00:22:37,023 --> 00:22:38,124 何があった 305 00:22:42,628 --> 00:22:47,667 就職が決まって クレジットカードを作ったの 306 00:22:51,003 --> 00:22:53,339 カードの返済が増えて 307 00:22:55,208 --> 00:22:58,644 またカードを作って 支払いに当てて 308 00:23:01,581 --> 00:23:03,783 カードが6枚になって― 309 00:23:04,717 --> 00:23:07,053 借金が1000万ウォンに 310 00:23:09,922 --> 00:23:12,391 利子もどんどん増えて 311 00:23:13,326 --> 00:23:15,828 督促状がくるようになって… 312 00:23:17,830 --> 00:23:20,566 バカなヤツだ 313 00:23:20,867 --> 00:23:24,604 社会人に借金はつきものだ 314 00:23:24,704 --> 00:23:26,439 1人で抱え込んで… 315 00:23:27,106 --> 00:23:28,941 ごめんなさい 316 00:23:29,776 --> 00:23:31,744 こんなことになるなんて 317 00:23:35,014 --> 00:23:37,817 カードは深みにハマるからな 318 00:23:38,050 --> 00:23:39,519 急いで 319 00:23:40,486 --> 00:23:43,756 会社に寄ったほうが… 320 00:23:43,856 --> 00:23:46,626 そんな時間はないよ 321 00:23:47,460 --> 00:23:49,462 会社に寄ってからだと― 322 00:23:49,896 --> 00:23:53,533 釜山に到着するのは夜になる 323 00:23:53,766 --> 00:23:55,535 でも勝手すぎない? 324 00:23:55,635 --> 00:23:57,136 時間がない 325 00:23:57,336 --> 00:24:01,808 今回のことが失敗すれば 開発課は終わりだ 326 00:24:07,413 --> 00:24:08,381 早く 327 00:24:15,888 --> 00:24:17,623 出かけてたの? 328 00:24:19,826 --> 00:24:20,760 コ代理 329 00:24:22,195 --> 00:24:23,596 どこに行ってたんだ 330 00:24:24,597 --> 00:24:26,899 ちょっと急用が 331 00:24:26,999 --> 00:24:29,468 今の状況が分かってるのか? 332 00:24:31,337 --> 00:24:32,572 すみません 333 00:24:36,042 --> 00:24:39,011 ピョン代理 この書類だけど… 334 00:24:40,313 --> 00:24:41,614 話がある 335 00:24:42,215 --> 00:24:44,016 新ブランドは順調か? 336 00:24:44,450 --> 00:24:45,751 完璧よ 337 00:24:47,453 --> 00:24:51,224 自信がある様子を見ると パパもうれしい 338 00:24:52,024 --> 00:24:54,093 それから― 339 00:24:54,527 --> 00:24:59,165 どこか落ち着ける場所で パク室長に会ってくれ 340 00:24:59,699 --> 00:25:01,667 どうして? 341 00:25:01,934 --> 00:25:04,003 また何か企んでるの? 342 00:25:04,370 --> 00:25:05,538 ジュリ 343 00:25:06,072 --> 00:25:09,876 今度のお前の見合い相手だと? 344 00:25:10,409 --> 00:25:15,915 ヤツと結婚しろという時は パパがボケてると思え 345 00:25:16,148 --> 00:25:18,851 だったら2人で会う理由は? 346 00:25:19,218 --> 00:25:23,956 あいつはパパの 召し使いのような存在だ 347 00:25:24,190 --> 00:25:28,361 お前にとっても 使い道があるはずだ 348 00:25:32,198 --> 00:25:33,799 ファン·ジュリ室長 349 00:25:34,133 --> 00:25:38,437 幹部同士 もっと連帯感を持ちましょうよ 350 00:25:40,706 --> 00:25:42,008 ファン室長 351 00:25:43,009 --> 00:25:45,211 孤独な幹部同士― 352 00:25:45,611 --> 00:25:48,147 もっと親密な関係を 353 00:25:49,582 --> 00:25:50,883 築きましょう 354 00:25:53,019 --> 00:25:54,120 築かねば 355 00:25:55,354 --> 00:25:58,057 今 解約したら損ですよ 356 00:26:00,626 --> 00:26:04,196 それでも構いません 357 00:26:04,931 --> 00:26:06,999 2ヶ月後には満期です 358 00:26:12,204 --> 00:26:13,906 解約して下さい 359 00:26:15,775 --> 00:26:17,476 ご苦労だったな 360 00:26:22,214 --> 00:26:23,149 これは? 361 00:26:23,249 --> 00:26:25,551 これ 362 00:26:26,886 --> 00:26:28,988 ナレさんに渡して 363 00:26:32,224 --> 00:26:33,225 誰の力ネだ? 364 00:26:34,393 --> 00:26:35,361 コ代理 365 00:26:36,929 --> 00:26:39,265 君が貸したことに 366 00:26:40,800 --> 00:26:43,235 定期預金を解約したのか? 367 00:26:43,669 --> 00:26:46,605 入社時から貯めてた貯金を? 368 00:26:46,772 --> 00:26:49,141 時間がないから行って 369 00:26:49,508 --> 00:26:50,242 直接渡せ 370 00:26:50,343 --> 00:26:51,978 君が渡してくれ 371 00:26:52,078 --> 00:26:53,512 お前のカネだろ 372 00:26:53,546 --> 00:26:54,213 コ代理 373 00:26:54,280 --> 00:26:55,147 僕は 374 00:26:57,917 --> 00:27:02,054 彼女の気持ちを― 375 00:27:03,356 --> 00:27:05,524 お金で買いたくないんだ 376 00:27:26,312 --> 00:27:27,480 タクシー 377 00:27:34,987 --> 00:27:36,222 タクシー 378 00:27:42,862 --> 00:27:44,263 とりあえず乗って 379 00:27:52,071 --> 00:27:53,406 どちらまで? 380 00:27:53,506 --> 00:27:54,106 後ろへ 381 00:27:54,573 --> 00:27:55,741 後ろ? 382 00:27:56,242 --> 00:27:58,044 後ろのどちら? 383 00:27:58,210 --> 00:28:03,582 運転手をやってて 行き先が 後ろという客は初めてだ 384 00:28:03,949 --> 00:28:05,117 バックして 385 00:28:05,584 --> 00:28:07,153 何だって? 386 00:28:07,386 --> 00:28:08,854 バックするんだよ 387 00:28:10,756 --> 00:28:12,058 ヘンなお客だ 388 00:28:20,399 --> 00:28:21,233 どうぞ 389 00:28:21,734 --> 00:28:24,270 いえ そんな 大丈夫です 390 00:28:24,503 --> 00:28:27,306 先に待ってましたよね 391 00:28:27,606 --> 00:28:28,407 どうぞ 392 00:28:28,574 --> 00:28:29,575 ありがとう 393 00:28:44,356 --> 00:28:45,024 それじゃ 394 00:28:45,324 --> 00:28:46,826 ありがとう 395 00:28:58,671 --> 00:28:59,138 タクシー 396 00:28:59,472 --> 00:29:00,906 何だ これは? 397 00:29:02,441 --> 00:29:04,877 社長 お客さんです 398 00:29:05,244 --> 00:29:06,245 お客? 399 00:29:09,849 --> 00:29:13,119 初めまして ララのイと申します 400 00:29:13,552 --> 00:29:15,788 ハンと申します 401 00:29:16,222 --> 00:29:17,256 社長 402 00:29:17,423 --> 00:29:18,591 お話だけでも 403 00:29:18,691 --> 00:29:22,561 うちは人形しか作れないんだ 404 00:29:22,661 --> 00:29:23,462 社長 405 00:29:23,562 --> 00:29:26,165 できないものはできない 406 00:29:26,765 --> 00:29:27,800 無理だ 407 00:29:27,967 --> 00:29:29,735 社長 408 00:29:29,835 --> 00:29:33,339 入ってくるな 帰ってくれ 409 00:29:33,439 --> 00:29:36,142 どうかお願いします 410 00:29:57,163 --> 00:29:58,397 手伝います 411 00:30:06,105 --> 00:30:07,239 君も手伝って 412 00:30:07,873 --> 00:30:09,008 ええ 413 00:30:28,794 --> 00:30:32,298 手伝ってもらっても 何もできませんよ 414 00:30:32,898 --> 00:30:36,302 うちの社長 人形以外は作らない 415 00:30:36,602 --> 00:30:39,371 絶対にあきらめません 416 00:30:39,471 --> 00:30:43,142 以前に下請けの仕事で― 417 00:30:43,609 --> 00:30:47,279 二度もダマされたことが あるから 418 00:30:49,281 --> 00:30:50,783 あきらめて下さい 419 00:30:53,018 --> 00:30:54,587 そうはいきません 420 00:30:59,725 --> 00:31:01,093 貸すよ 421 00:31:02,061 --> 00:31:05,030 テバンに金を返すのが先決だ 422 00:31:06,198 --> 00:31:07,433 コ代理 423 00:31:08,667 --> 00:31:09,902 受け取れません 424 00:31:10,569 --> 00:31:12,972 これがどういうカネか… 425 00:31:14,907 --> 00:31:17,376 借金は私が返します 426 00:31:17,843 --> 00:31:20,112 時間がないんだ 427 00:31:20,279 --> 00:31:24,250 テバンが先に発表してみろ 俺たちどうなる? 428 00:31:30,656 --> 00:31:31,624 これ 429 00:31:42,735 --> 00:31:44,336 お疲れさまです 430 00:31:55,714 --> 00:31:56,949 ガントさん 431 00:31:57,116 --> 00:31:58,050 はい 432 00:31:58,284 --> 00:32:00,352 時間のムダじゃない? 433 00:32:01,186 --> 00:32:03,455 他に手がある? 434 00:32:05,224 --> 00:32:07,793 入社時の仕事も掃除だった 435 00:32:08,527 --> 00:32:14,066 今 できることが掃除なら それを頑張るしかないよ 436 00:32:34,920 --> 00:32:36,188 社長 437 00:32:38,190 --> 00:32:40,259 ご苦労だったな 438 00:32:40,592 --> 00:32:42,594 キムちゃん 439 00:32:43,529 --> 00:32:48,367 疲れただろ? 今日はもう帰っていいよ 440 00:32:48,467 --> 00:32:49,702 大丈夫です 441 00:32:50,002 --> 00:32:52,638 今月の決済を終わらせないと 442 00:32:53,005 --> 00:32:54,673 熱心だな 443 00:32:55,341 --> 00:33:00,279 安心して仕事ができるのも 君のおかげだ 444 00:33:00,379 --> 00:33:01,580 感謝してるよ 445 00:33:03,115 --> 00:33:07,986 ところで外で掃除している 2人は誰ですか? 446 00:33:09,188 --> 00:33:12,524 私もよく分からん 気にするな 447 00:33:12,825 --> 00:33:14,426 どこの会社の人? 448 00:33:14,660 --> 00:33:17,563 下着の試作品を頼まれた 449 00:33:17,663 --> 00:33:20,833 でも 今回はダマされんぞ 450 00:33:21,533 --> 00:33:23,936 いい顔するのは最初だけ 451 00:33:24,002 --> 00:33:27,673 仕事が終われば知らんぷりさ 452 00:33:28,273 --> 00:33:29,575 キムちゃん 453 00:33:29,808 --> 00:33:33,812 自分は悪い人間ですと 顔には書かないだろ? 454 00:33:34,713 --> 00:33:38,484 あの2人 いい人たちよ 455 00:33:39,785 --> 00:33:41,086 なぜ分かる? 456 00:33:41,387 --> 00:33:43,655 お昼に助けてもらったの 457 00:33:43,856 --> 00:33:47,226 幹部同士 連帯感を… 458 00:33:47,326 --> 00:33:50,129 だから言ってるだろ 459 00:33:51,630 --> 00:33:53,365 連帯感を… 460 00:33:53,465 --> 00:33:57,069 問題は何だ? 話してみろよ 461 00:34:03,976 --> 00:34:05,144 どういうこと? 462 00:34:05,244 --> 00:34:06,612 お話って? 463 00:34:07,479 --> 00:34:11,283 コーヒーでも飲みながら ゆっくりお話でも… 464 00:34:11,817 --> 00:34:13,218 用件を言って 465 00:34:20,526 --> 00:34:21,660 ファン室長 466 00:34:24,029 --> 00:34:26,598 幹部同士… 467 00:34:26,698 --> 00:34:27,800 俺の せい • • だって? 468 00:34:27,900 --> 00:34:29,668 性感帯 • • • を感じて… 469 00:34:32,805 --> 00:34:34,606 性感帯じゃなくて… 470 00:34:39,244 --> 00:34:43,081 分かったよ 何でもない 471 00:34:43,182 --> 00:34:44,283 ここで待ってる 472 00:34:44,383 --> 00:34:46,718 うるさい 気が散る 473 00:34:48,153 --> 00:34:50,622 いや ノラ犬がうるさくてさ 474 00:34:55,427 --> 00:34:56,462 課長 475 00:35:00,098 --> 00:35:01,366 なんてことを… 476 00:35:06,538 --> 00:35:08,040 目には目を 477 00:35:08,273 --> 00:35:10,075 歯には歯をです 478 00:35:13,045 --> 00:35:18,283 テバンの狙いは単なる デザインの盗作だけでなく 479 00:35:18,884 --> 00:35:24,590 新ブランドを先に発表し わが社を潰すのが目的です 480 00:35:25,190 --> 00:35:26,592 しかし方法が… 481 00:35:27,192 --> 00:35:31,663 聖人君子のようなことを 言ってる時間はありません 482 00:35:38,103 --> 00:35:39,872 すみません 483 00:35:42,508 --> 00:35:46,979 しかし ナレ君が したことは犯罪だ 484 00:36:00,158 --> 00:36:01,260 疲れた? 485 00:36:01,793 --> 00:36:02,861 大丈夫よ 486 00:36:03,195 --> 00:36:05,631 後は僕に任せて 487 00:36:05,864 --> 00:36:06,765 大丈夫 488 00:36:06,865 --> 00:36:08,467 気にしないで 489 00:36:10,435 --> 00:36:11,870 僕がするよ 490 00:36:15,841 --> 00:36:17,809 もう帰ってくれ 491 00:36:21,146 --> 00:36:22,014 はい 492 00:36:22,514 --> 00:36:26,451 これだけやって また明日来ます 493 00:36:27,319 --> 00:36:29,354 いつまでだ? 494 00:36:31,156 --> 00:36:31,823 はい? 495 00:36:33,258 --> 00:36:35,827 いつまで作ればいいんだ? 496 00:36:36,762 --> 00:36:37,663 社長 497 00:36:38,931 --> 00:36:40,766 ありがとうございます 498 00:36:42,701 --> 00:36:44,136 ありがとうございます 499 00:36:44,303 --> 00:36:45,470 課長 500 00:36:45,571 --> 00:36:49,575 布を至急 こっちへ送って下さい 501 00:36:50,042 --> 00:36:52,945 こちらは心配ありません 502 00:36:53,278 --> 00:36:54,713 分かりました 503 00:36:54,880 --> 00:36:57,149 それでは 504 00:37:01,119 --> 00:37:04,790 今からやっておくことある? 505 00:37:05,324 --> 00:37:06,558 そうだな 506 00:37:07,092 --> 00:37:08,360 とりあえず― 507 00:37:08,627 --> 00:37:10,963 夕飯にしようか 508 00:37:21,340 --> 00:37:22,541 お疲れさま 509 00:37:23,342 --> 00:37:25,844 本当によかったわ 510 00:37:26,144 --> 00:37:29,982 言っただろ 掃除をすればうまくいくって 511 00:37:38,690 --> 00:37:43,095 今回の仕事が終わったら 本当にテバンに移るの? 512 00:37:46,498 --> 00:37:48,700 まだ分からない 513 00:37:51,637 --> 00:37:53,605 もし僕のせいなら― 514 00:37:54,306 --> 00:37:55,641 辞めないでほしい 515 00:37:58,210 --> 00:38:00,712 君はいい同僚だ 516 00:38:02,080 --> 00:38:05,517 コ代理とピョン代理みたいに 517 00:38:08,286 --> 00:38:10,656 仲の良い同期がうらやましいよ 518 00:38:13,058 --> 00:38:16,094 原因が僕なのかは 分からないけど 519 00:38:17,896 --> 00:38:21,533 言いたくないなら僕も聞かない 520 00:38:23,802 --> 00:38:25,971 他にも理由があるの 521 00:38:27,239 --> 00:38:32,544 他 にも • • ってことは 僕にも原因があるんだね 522 00:38:36,214 --> 00:38:37,849 僕も自状する 523 00:38:40,152 --> 00:38:44,389 君に同僚以上の感情を 持ったのは事実だ 524 00:38:46,158 --> 00:38:50,696 それが君には 迷惑だったみたいだね 525 00:38:55,500 --> 00:38:58,136 今から約束する 526 00:38:59,171 --> 00:39:05,143 この瞬間から 君を同僚以上に思わない 527 00:39:06,812 --> 00:39:07,946 それでいい? 528 00:40:29,728 --> 00:40:30,562 すみません 529 00:40:30,662 --> 00:40:31,329 いらっしゃい 530 00:40:31,429 --> 00:40:32,397 朝食を 531 00:40:32,831 --> 00:40:34,699 タラのチゲ 2つ 532 00:40:34,733 --> 00:40:35,467 はい 533 00:40:35,567 --> 00:40:38,570 普段から朝食は取らないの 534 00:40:38,804 --> 00:40:43,875 今日から忙しくなるんだ 朝はしっかり食べないと 535 00:40:43,975 --> 00:40:47,946 腹が減っては戦はできぬって 言うだろ? 536 00:40:52,050 --> 00:40:53,752 激辛でね 537 00:40:53,852 --> 00:40:54,686 はい 538 00:41:00,826 --> 00:41:02,093 あの… 539 00:41:03,461 --> 00:41:05,730 昨日の話なんだけど 540 00:41:06,264 --> 00:41:08,567 いい同僚でいようって話 541 00:41:13,605 --> 00:41:15,106 私も同感よ 542 00:41:15,540 --> 00:41:17,976 私たち いい同僚でいましょう 543 00:41:21,913 --> 00:41:23,014 握手だ 544 00:41:31,590 --> 00:41:33,225 申し訳ありません 545 00:41:35,660 --> 00:41:37,929 私が責任を取ります 546 00:41:42,067 --> 00:41:43,802 お世話になりました 547 00:41:48,373 --> 00:41:49,474 さようなら 548 00:41:50,208 --> 00:41:51,343 ナレ 549 00:42:00,785 --> 00:42:02,487 ここには来ないで 550 00:42:04,222 --> 00:42:05,991 急いでるので 551 00:42:07,459 --> 00:42:08,093 これを 552 00:42:09,027 --> 00:42:09,728 何なの? 553 00:42:11,096 --> 00:42:12,497 これは頂いたお金です 554 00:42:12,964 --> 00:42:14,165 どういうこと? 555 00:42:14,466 --> 00:42:17,168 それから新しい企画書も 556 00:42:17,769 --> 00:42:19,604 一体 何の話なの? 557 00:42:19,871 --> 00:42:23,475 新商品が変更されたんです 558 00:42:23,942 --> 00:42:27,078 変更後のものをお渡しします 559 00:42:28,213 --> 00:42:30,548 前の企画は不採用になりました 560 00:42:33,118 --> 00:42:34,219 本当なのね? 561 00:42:36,421 --> 00:42:41,059 お金を返す代わりに 私をテバンで雇って下さい 562 00:42:41,927 --> 00:42:43,995 ララにもいられないし… 563 00:42:45,563 --> 00:42:48,867 条件は私を代理にすることです 564 00:44:00,705 --> 00:44:04,943 君の話を信じて 待ってろとでも言うのか? 565 00:44:05,110 --> 00:44:07,178 今まで何してた 566 00:44:07,579 --> 00:44:09,381 サンプルは必ず到着を… 567 00:44:09,681 --> 00:44:10,682 よく聞け 568 00:44:10,949 --> 00:44:15,120 品評会まで あと3時間しかないんだぞ 569 00:44:15,420 --> 00:44:17,856 製品がなければ話にならん 570 00:44:18,289 --> 00:44:20,291 私が責任を持ちます 571 00:44:20,658 --> 00:44:21,760 責任? 572 00:44:22,093 --> 00:44:26,097 君は辞表を書くだけかも しれないが 573 00:44:26,297 --> 00:44:29,367 イメージダウンの責任は 誰が取る? 574 00:44:31,069 --> 00:44:35,173 今回はデザイン室の新製品を 採用する 575 00:44:35,640 --> 00:44:39,677 信じて下さい サンプルは必ず到着します 576 00:44:39,978 --> 00:44:42,547 じゃあ 今すぐ持ってこい 577 00:44:44,749 --> 00:44:46,117 もう少し上に 578 00:44:46,217 --> 00:44:48,553 すぐに直します 579 00:44:49,854 --> 00:44:52,557 きれいに見える配置を 580 00:44:52,657 --> 00:44:53,658 はい 581 00:45:06,771 --> 00:45:08,706 2時まで到着できる? 582 00:45:09,007 --> 00:45:10,375 残り40分ある 583 00:45:10,708 --> 00:45:12,677 とにかく急いでくれ 584 00:45:13,445 --> 00:45:15,013 今 空港に 585 00:45:15,313 --> 00:45:16,414 急ごう 586 00:45:16,714 --> 00:45:17,816 行くぞ 587 00:45:22,687 --> 00:45:25,723 時間は大丈夫だ 間に合うよ 588 00:45:28,793 --> 00:45:33,164 もしも ダメだった場合なんだけど 589 00:45:34,499 --> 00:45:37,469 ダメなはずないだろ 590 00:45:38,770 --> 00:45:39,971 もしもの話よ 591 00:45:40,638 --> 00:45:42,974 あなたには感謝してる 592 00:45:44,142 --> 00:45:47,112 君もよく頑張ったよ 593 00:45:53,952 --> 00:45:55,053 失礼 594 00:45:58,790 --> 00:45:59,958 何してるんだ 595 00:46:07,499 --> 00:46:09,367 いらっしゃいませ 596 00:46:17,609 --> 00:46:20,512 よくいらっしゃいました 597 00:46:28,052 --> 00:46:28,620 来た 598 00:46:28,653 --> 00:46:29,187 こっちだ 599 00:46:30,088 --> 00:46:32,690 サンプルは? 600 00:46:33,791 --> 00:46:35,360 急げ 601 00:46:36,794 --> 00:46:38,363 時間がない 602 00:46:40,598 --> 00:46:42,200 急ぐんだ 603 00:46:43,501 --> 00:46:45,336 あっちから行こう 604 00:46:46,504 --> 00:46:52,310 お集まり下さった記者 及び関係者の方々に― 605 00:46:52,744 --> 00:46:56,881 この私がララを代表して お礼申し上げます 606 00:46:58,983 --> 00:47:00,418 ただいまより 607 00:47:00,652 --> 00:47:04,522 ララの新作発表会を行います 608 00:47:05,356 --> 00:47:07,325 今日の主役 609 00:47:07,458 --> 00:47:09,994 デザイン室長 ファン·ジュリ 610 00:47:10,094 --> 00:47:10,929 待って下さい 611 00:47:14,432 --> 00:47:16,334 到着しました 612 00:47:17,902 --> 00:47:21,906 ララの新製品がたった今 到着しました 613 00:47:35,420 --> 00:47:37,088 あきらめられません 614 00:47:37,689 --> 00:47:39,457 主導権は開発課に 615 00:47:39,924 --> 00:47:45,163 デザイン室で新製品を出した それでいいじゃないか 616 00:47:46,030 --> 00:47:47,699 どうするつもりです? 617 00:47:47,932 --> 00:47:50,001 どうするって何を? 618 00:47:50,168 --> 00:47:55,473 デザイン室で出した新製品を 売り出していく 619 00:47:55,573 --> 00:47:56,674 専務 620 00:47:56,975 --> 00:47:59,377 それはルール違反です 621 00:47:59,711 --> 00:48:03,314 2つの新ブランドを 同時に出すなんて 622 00:48:05,383 --> 00:48:07,785 こういうのはどうかな? 623 00:48:09,220 --> 00:48:11,756 開発課の新製品と― 624 00:48:11,956 --> 00:48:16,127 デザイン室の正式な新製品 この2つを… 625 00:48:16,794 --> 00:48:19,063 やるだけムダかもしれんが 626 00:48:19,163 --> 00:48:21,699 投票で決めようじゃないか 627 00:48:22,033 --> 00:48:23,501 そうしよう 628 00:48:24,502 --> 00:48:25,703 投票で? 629 00:48:52,997 --> 00:48:56,334 大変長らく お待たせいたしました 630 00:48:57,302 --> 00:49:02,807 今回のララの品評会は 新しい方式を導入しました 631 00:49:03,808 --> 00:49:07,312 一般的に新商品の発表は 632 00:49:07,412 --> 00:49:11,482 お披露目会になりがちですが 633 00:49:11,949 --> 00:49:15,219 今回は 来賓 らいひん の方に 選んでいただこうかと 634 00:49:15,420 --> 00:49:16,587 そこで 635 00:49:16,688 --> 00:49:22,960 公平な審査するために 関係者は退室させ― 636 00:49:23,127 --> 00:49:26,130 来賓の方に製品を見て頂き 637 00:49:26,631 --> 00:49:32,103 いいと思われるほうに 投票して頂きます 638 00:49:33,004 --> 00:49:35,807 関係者は退室して下さい 639 00:49:39,444 --> 00:49:40,812 何だよ 640 00:49:41,045 --> 00:49:43,448 外へ出よう 641 00:49:44,182 --> 00:49:47,018 また始まったよ 642 00:49:47,118 --> 00:49:50,321 急に投票で決めるなんて 643 00:49:53,157 --> 00:49:53,891 ガント君 644 00:49:54,492 --> 00:49:55,426 ヘウォン君 645 00:49:56,594 --> 00:49:57,962 よく頑張った 646 00:49:58,363 --> 00:50:00,064 心配するな 647 00:50:01,899 --> 00:50:03,735 緊張する 648 00:50:04,335 --> 00:50:06,838 私たちが選ばれなかったら? 649 00:50:08,406 --> 00:50:12,210 この会社から追放だ 650 00:50:13,511 --> 00:50:17,615 ここにいられないので 向こうで待ってます 651 00:50:21,152 --> 00:50:23,721 一番ヒヤヒヤしてるはずだ 652 00:50:29,360 --> 00:50:30,361 ヘウォンさん 653 00:50:35,533 --> 00:50:38,603 君はベストを尽くした 654 00:50:46,110 --> 00:50:47,412 それを伝えたくて 655 00:50:53,751 --> 00:50:55,353 サンプル室にいるわ 656 00:51:13,137 --> 00:51:14,205 どこ行くの? 657 00:51:16,974 --> 00:51:19,811 お邪魔だと思って… 658 00:51:20,144 --> 00:51:21,279 違うの 659 00:51:21,546 --> 00:51:24,048 ここにいてもいいわ 660 00:51:25,583 --> 00:51:26,818 はい 661 00:51:39,964 --> 00:51:43,201 何とかサンプルを作ったのね 662 00:51:50,308 --> 00:51:51,442 おい 663 00:51:51,776 --> 00:51:53,344 発表だぞ 664 00:51:54,912 --> 00:51:56,347 入ろう 665 00:51:57,648 --> 00:51:58,583 早く 666 00:52:02,420 --> 00:52:04,288 自信あるの? 667 00:52:05,423 --> 00:52:06,591 分かりません 668 00:52:09,193 --> 00:52:11,429 想像もしなかったわ 669 00:52:11,662 --> 00:52:15,500 私とあなたが同じレベルで 競うなんて 670 00:52:22,840 --> 00:52:25,009 選ばれなかったものは 671 00:52:25,343 --> 00:52:29,046 使い物にならずゴミ箱行きよ 672 00:52:32,416 --> 00:52:36,087 どっちがゴミになるかは 分かりません 673 00:52:39,223 --> 00:52:40,758 偉くなったのね 674 00:53:02,647 --> 00:53:05,149 投票の結果が出た