1 00:00:31,665 --> 00:00:33,234 第14話 2 00:00:35,603 --> 00:00:37,705 雨が降りそうだね 3 00:00:38,739 --> 00:00:39,907 本当ね 4 00:00:42,710 --> 00:00:43,677 あの… 5 00:00:45,079 --> 00:00:48,215 送ってくれてありがとう 気をつけて 6 00:00:48,582 --> 00:00:49,683 ああ 7 00:00:50,584 --> 00:00:52,219 お休み 8 00:00:52,853 --> 00:00:53,521 行って 9 00:00:54,155 --> 00:00:56,824 入るのを見届けてから 10 00:00:58,492 --> 00:00:59,460 じゃあ 11 00:01:00,995 --> 00:01:02,196 ヘウォンさん 12 00:01:05,366 --> 00:01:06,167 何? 13 00:01:08,169 --> 00:01:09,170 その… 14 00:01:30,925 --> 00:01:32,092 お休み 15 00:02:40,194 --> 00:02:41,829 おはようございます 16 00:02:48,202 --> 00:02:49,303 おはよう 17 00:02:51,238 --> 00:02:52,406 おはようございます 18 00:02:52,473 --> 00:02:56,410 そんなに驚いて どうしたんだ? 19 00:02:56,577 --> 00:02:59,046 悪かったね 大丈夫? 20 00:03:00,581 --> 00:03:05,753 最近キレイになったな 何かあったのかな? 21 00:03:05,953 --> 00:03:08,289 やだ そうですか? 22 00:03:09,189 --> 00:03:10,724 コーヒー飲もうぜ 23 00:03:10,891 --> 00:03:11,859 はい 24 00:03:13,394 --> 00:03:14,295 早いな 25 00:03:14,361 --> 00:03:16,063 おはようございます 26 00:03:17,631 --> 00:03:20,834 ヘウォンさん 今日の服 ステキだね 27 00:03:21,101 --> 00:03:23,337 ありがとう 28 00:03:23,737 --> 00:03:25,873 小銭を集めるぞ 29 00:03:26,140 --> 00:03:28,609 モーニングコーヒー飲もう 30 00:03:28,876 --> 00:03:30,844 早く出せよ 31 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 自分は出さない気? 32 00:03:34,815 --> 00:03:37,751 小銭がないから集めてるんだ 33 00:03:37,851 --> 00:03:38,819 僕が買ってきます 34 00:03:38,919 --> 00:03:40,421 サンキュー 35 00:03:41,322 --> 00:03:42,289 ヘウォンさん 36 00:03:42,990 --> 00:03:44,191 手伝って 37 00:03:47,928 --> 00:03:50,197 釣り銭は持ってこいよ 38 00:03:50,264 --> 00:03:51,465 はい 39 00:03:51,565 --> 00:03:54,835 1人で買いに行けないのか? 40 00:03:56,503 --> 00:03:58,105 買わないの? 41 00:03:58,472 --> 00:04:01,342 もう少ししてから買うよ 42 00:04:01,942 --> 00:04:03,644 僕のタバコは? 43 00:04:03,944 --> 00:04:05,245 持ってるわよ 44 00:04:07,414 --> 00:04:11,118 ずっとガマンしてたんだ 45 00:04:17,625 --> 00:04:18,726 それにしても 46 00:04:19,159 --> 00:04:23,731 結婚して奥さんに 財布を握られてる夫って― 47 00:04:24,264 --> 00:04:26,500 かわいそうだと思わない? 48 00:04:27,401 --> 00:04:30,738 男は幼稚だから 世話してあげないと 49 00:04:31,238 --> 00:04:37,044 君は結婚したら夫を 尻に敷くタイプだろうな 50 00:04:38,379 --> 00:04:41,782 あなたは奥さんに 面倒をかけそうね 51 00:04:44,685 --> 00:04:46,153 はい これ 52 00:04:48,489 --> 00:04:51,759 昨日は いい夢見れた? 53 00:04:53,360 --> 00:04:58,098 悪夢だったわ 顔の上を虫が這う夢 54 00:04:59,867 --> 00:05:00,934 虫… 55 00:05:02,069 --> 00:05:04,505 コーヒー早く買わないと 56 00:05:05,839 --> 00:05:09,677 2つの製品を 同時に出荷したことにより 57 00:05:10,244 --> 00:05:13,447 営業力の分散を招いています 58 00:05:14,248 --> 00:05:15,349 だから何だ? 59 00:05:15,816 --> 00:05:21,755 業績不振のブランドは 廃止する方針でしたね? 60 00:05:22,756 --> 00:05:26,694 もちろん そうするつもりだ 61 00:05:27,795 --> 00:05:33,701 1週間後の業績に著しい差が 出るようなら廃止する 62 00:05:34,902 --> 00:05:36,003 専務 63 00:05:36,270 --> 00:05:41,475 今はララがアンジュより 圧倒的に業績は上です 64 00:05:41,542 --> 00:05:43,477 それぐらい知ってる 65 00:05:44,812 --> 00:05:45,879 ウ課長 66 00:05:47,081 --> 00:05:50,384 今回 開発課が売り上げ目標を 達成すれば― 67 00:05:50,584 --> 00:05:55,956 開発課を開発室として 独立部署に昇格させる 68 00:06:00,761 --> 00:06:01,962 はい 専務 69 00:06:05,099 --> 00:06:07,134 おかしいと思いませんか? 70 00:06:07,634 --> 00:06:11,338 独立部署への昇格は 私が要求した 71 00:06:11,405 --> 00:06:16,610 しかしアンジュのほうが 廃止される可能性は高いのに 72 00:06:16,877 --> 00:06:19,346 どう考えても怪しいです 73 00:06:19,413 --> 00:06:23,117 アンジュに勝ち目はないと 思ったんだろう 74 00:06:24,651 --> 00:06:25,652 ヘウォンさん 75 00:06:25,719 --> 00:06:30,090 ヘアピン持ってたら 貸してくれない? 76 00:06:30,157 --> 00:06:31,658 ヘアピンですか? 77 00:06:37,865 --> 00:06:40,734 どうぞ 少し大きいかも 78 00:06:40,901 --> 00:06:43,670 かわいいピンね 79 00:06:43,871 --> 00:06:44,538 ステキ 80 00:06:44,638 --> 00:06:45,739 どうですか? 81 00:06:48,375 --> 00:06:50,778 すっごく似合うわ 82 00:06:53,547 --> 00:06:54,381 コ代理 83 00:06:54,782 --> 00:06:56,083 話でも? 84 00:06:56,150 --> 00:07:00,821 話なんてないよ 一服しようぜ タバコくれ 85 00:07:00,888 --> 00:07:02,289 持ってません 86 00:07:03,724 --> 00:07:05,759 ウソだろ? 87 00:07:05,826 --> 00:07:08,495 本当ですよ 仕事に戻ります 88 00:07:09,062 --> 00:07:10,264 先に行って 89 00:07:10,364 --> 00:07:11,331 はい 90 00:07:13,200 --> 00:07:16,170 おとなしそうなのに意外だわ 91 00:07:17,471 --> 00:07:21,108 さっき吸ってたのに ケチな男だ 92 00:07:21,275 --> 00:07:22,176 ピョン代理 93 00:07:22,442 --> 00:07:23,744 タバコくれ 94 00:07:24,778 --> 00:07:26,580 自分で買え 95 00:07:27,381 --> 00:07:32,419 人間が小さいな タバコの1本ぐらいくれても… 96 00:07:32,786 --> 00:07:36,290 欲しければヘウォンさんに もらえば? 97 00:07:36,456 --> 00:07:38,292 ヘウォンさん? 98 00:07:38,659 --> 00:07:42,496 彼女 タバコ吸うみたいよ 99 00:07:43,096 --> 00:07:45,632 猫かぶってるのよ 100 00:07:45,732 --> 00:07:48,402 タバコに男も女も関係ない 101 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 そう? 102 00:07:49,736 --> 00:07:51,772 でも意外だな 103 00:07:52,039 --> 00:07:53,240 でしょ? 104 00:07:54,575 --> 00:07:56,810 いい知らせだ 105 00:07:57,110 --> 00:08:02,716 今回 売り上げが目標達成すれば 開発室に昇格できる 106 00:08:03,917 --> 00:08:09,223 だったら昇進もありえますね 課長は室長 代理は課長に 107 00:08:09,489 --> 00:08:13,727 課長は“ウ室長”でも しっくりくるけど 108 00:08:14,027 --> 00:08:18,298 コ代理をコ課長とは 呼びづらいですね 109 00:08:19,399 --> 00:08:23,737 俺は定年まで代理を務めて 腐るから― 110 00:08:23,804 --> 00:08:28,909 ガントは理事まで昇進して 俺にタバコを恵んでくれ 111 00:08:56,770 --> 00:08:59,539 落としたわよ 112 00:09:10,117 --> 00:09:12,152 怒ってるの? 113 00:09:14,554 --> 00:09:17,624 何か言いなさいよ 怒ってるんでしょ? 114 00:09:21,495 --> 00:09:23,196 よく分かりました 115 00:09:24,331 --> 00:09:25,365 何が? 116 00:09:25,599 --> 00:09:28,035 室長から学ぶことはありません 117 00:09:29,403 --> 00:09:32,539 人から学ぼうなんて 姿勢があったの? 118 00:09:33,206 --> 00:09:34,608 失礼します 119 00:09:35,008 --> 00:09:37,544 それ返品されたんでしょ? 120 00:09:37,844 --> 00:09:40,914 不良品ばかりで返品が 多いようね 121 00:09:43,183 --> 00:09:46,386 注文が多いので ディスプレイ用です 122 00:09:46,453 --> 00:09:49,323 アンジュとは違いますから 123 00:09:56,763 --> 00:09:59,232 私には有能な部下がいない 124 00:09:59,833 --> 00:10:05,005 開発課を潰すこともできず 室長と言えるのか? 125 00:10:07,174 --> 00:10:11,545 消費者にララを買うなとも 言えませんし… 126 00:10:11,611 --> 00:10:14,481 客が好んで買ってるんですから 127 00:10:14,848 --> 00:10:19,319 手取り足取り教えないと 分からないのか? 128 00:10:19,486 --> 00:10:21,955 よく聞け 129 00:10:22,322 --> 00:10:28,328 敵を知って己を知れば 百戦百勝と言うじゃないか 130 00:10:28,829 --> 00:10:31,231 叩けばホコリは出るんだ 131 00:10:31,264 --> 00:10:36,303 妊娠したと噂された女は 潔白でも結婚は難しい 132 00:10:36,737 --> 00:10:39,139 意味が分かるか? 133 00:10:41,074 --> 00:10:42,142 パク室長 134 00:10:42,309 --> 00:10:45,812 私の言ったことが 分かるのか? 135 00:10:46,413 --> 00:10:48,648 もちろん分かってます 136 00:10:49,483 --> 00:10:50,984 要するに 137 00:10:51,151 --> 00:10:56,023 開発課を知ってる人間を 叩いてホコリを出し― 138 00:10:56,390 --> 00:11:01,595 開発課の女子社員が妊娠した と言いふらすんです 139 00:11:05,532 --> 00:11:06,733 ジュリ 140 00:11:07,467 --> 00:11:09,169 席を外してくれ 141 00:11:10,303 --> 00:11:14,107 パク室長と大事な話がある 142 00:11:14,841 --> 00:11:17,377 分かったわ 143 00:11:18,078 --> 00:11:19,479 失礼します 144 00:11:20,080 --> 00:11:23,050 ファン室長 ご苦労さまです 145 00:11:26,686 --> 00:11:28,822 パク室長 こっちへ 146 00:11:32,526 --> 00:11:33,593 イヤです 147 00:11:35,262 --> 00:11:36,763 これを調べて 148 00:11:37,230 --> 00:11:40,067 これ開発課の製品ですよね? 149 00:11:40,133 --> 00:11:43,203 何でもいいから欠陥を探して 150 00:11:43,270 --> 00:11:45,605 裁縫不良とか? 151 00:11:45,672 --> 00:11:46,573 違うわ 152 00:11:46,640 --> 00:11:51,812 製品自体に欠陥があるはずよ 何でもいいから探して 153 00:11:51,978 --> 00:11:55,916 お前らの人間性を疑うよ 154 00:11:56,716 --> 00:12:02,022 コーヒー1杯 タバコ1本が そんなに惜しいか 155 00:12:02,389 --> 00:12:05,459 今日は俺の度量のデカさを 見せてやる 156 00:12:05,859 --> 00:12:06,960 おごってくれるの? 157 00:12:07,227 --> 00:12:09,062 当たり前だ 158 00:12:09,529 --> 00:12:12,866 営業が成功したから上機嫌ね 159 00:12:12,933 --> 00:12:14,835 はじけるぞ 160 00:12:15,001 --> 00:12:16,136 そうこなくちゃ 161 00:12:18,071 --> 00:12:23,376 とりあえず冷えたビールと フルーツの盛り合わせを 162 00:12:23,543 --> 00:12:26,847 ここ ずいぶん 高そうじゃない? 163 00:12:26,913 --> 00:12:29,382 しみったれたこと言うなよ 164 00:12:29,449 --> 00:12:31,384 今日は俺に任せろ 165 00:12:32,519 --> 00:12:33,286 へウォンさん 166 00:12:33,453 --> 00:12:34,354 タバコくれ 167 00:12:34,988 --> 00:12:35,489 はい? 168 00:12:35,989 --> 00:12:38,425 隠さなくてもいいから 169 00:12:38,725 --> 00:12:40,994 私は吸いませんが… 170 00:12:41,128 --> 00:12:45,198 分かってるんだぞ 1本くれよ 171 00:12:45,265 --> 00:12:48,235 正直に言って大丈夫よ 172 00:12:48,301 --> 00:12:52,839 バックの中に入れてるの 見たんだから 173 00:12:54,841 --> 00:12:58,545 実は そのタバコ 僕のなんです 174 00:12:59,713 --> 00:13:00,480 お前の? 175 00:13:01,114 --> 00:13:01,648 はい 176 00:13:01,781 --> 00:13:03,383 それをなぜ彼女が? 177 00:13:03,450 --> 00:13:09,589 僕が吸いすぎるからって 彼女が管理してるんです 178 00:13:10,524 --> 00:13:11,791 どうして? 179 00:13:12,058 --> 00:13:13,894 それは その― 180 00:13:14,261 --> 00:13:19,065 預かってもらっていれば 吸う量が減るので… 181 00:13:19,232 --> 00:13:20,734 あら まあ 182 00:13:20,867 --> 00:13:22,969 2人 デキてるの? 183 00:13:26,373 --> 00:13:27,574 どこまでいった? 184 00:13:28,608 --> 00:13:30,777 そんなんじゃありません 185 00:13:31,044 --> 00:13:32,879 もう手はつないだ? 186 00:13:33,046 --> 00:13:35,615 そんなんじゃ… ビールを 187 00:13:38,285 --> 00:13:39,819 ヘウォンさん 188 00:13:39,886 --> 00:13:45,592 これもガントのために 預かっておいてやれよ 189 00:13:46,092 --> 00:13:47,861 からかわないで下さいよ 190 00:13:52,532 --> 00:13:53,600 どうぞ 191 00:13:57,470 --> 00:14:01,908 テバン社の人事部長 イム部長です 192 00:14:02,175 --> 00:14:05,045 こちらはララのファン室長です 193 00:14:05,445 --> 00:14:06,846 はじめまして 194 00:14:06,913 --> 00:14:08,315 イムです 195 00:14:08,381 --> 00:14:09,382 おかけ下さい 196 00:14:13,553 --> 00:14:18,058 何にしますか? カレイはどうです? 197 00:14:18,358 --> 00:14:19,559 パク室長 198 00:14:20,594 --> 00:14:22,729 何でしょうか? 199 00:14:23,296 --> 00:14:25,131 席を外して 200 00:14:26,466 --> 00:14:27,367 はい? 201 00:14:31,304 --> 00:14:32,138 はい 202 00:14:32,739 --> 00:14:38,445 急用を思い出しましたので お二人でお話を 203 00:14:54,794 --> 00:14:55,795 これ… 204 00:14:56,796 --> 00:14:58,431 つまらないものですが 205 00:15:00,834 --> 00:15:02,135 どうも 206 00:15:06,539 --> 00:15:07,974 話は お聞きに? 207 00:15:08,275 --> 00:15:13,580 うちから流すほうが 説得力があると思いますが… 208 00:15:13,947 --> 00:15:15,448 その通りです 209 00:15:17,217 --> 00:15:20,186 これ資料です よろしくお願いします 210 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 はい 211 00:15:24,958 --> 00:15:26,593 乾杯 212 00:15:26,793 --> 00:15:28,194 チークタイムね 213 00:15:32,332 --> 00:15:33,400 ガント 214 00:15:33,566 --> 00:15:34,567 ヘウォンさん 215 00:15:34,634 --> 00:15:37,304 情熱のランバダ踊ってくれよ 216 00:15:37,437 --> 00:15:38,204 そうよ 217 00:15:38,405 --> 00:15:40,006 2人 お似合いよ 218 00:15:40,073 --> 00:15:41,841 照れないで 219 00:15:42,075 --> 00:15:47,280 チークを踊るには もっと酒を飲まないと 220 00:15:47,447 --> 00:15:48,648 飲みましょう 221 00:15:48,715 --> 00:15:50,517 飲もう 222 00:15:53,453 --> 00:15:55,255 社内結婚の場合― 223 00:15:55,755 --> 00:15:59,426 祝儀はどっちに 渡せばいいんだ? 224 00:16:00,527 --> 00:16:01,361 両方だよ 225 00:16:01,528 --> 00:16:04,397 まあ トクしちゃうわね 226 00:16:04,731 --> 00:16:06,866 うらやましい 227 00:16:07,567 --> 00:16:09,469 私たちも踊らない? 228 00:16:11,171 --> 00:16:14,941 管理職は女子社員と踊ったら まずいんだ 229 00:16:15,008 --> 00:16:16,309 本当? 230 00:16:19,412 --> 00:16:23,783 ピョン代理 吸いすぎよ 健康によくないわ 231 00:16:24,484 --> 00:16:27,120 私が預かってあげましょうか? 232 00:16:27,187 --> 00:16:30,023 今日から禁煙するよ 233 00:16:30,924 --> 00:16:34,961 バックが大きいから 3箱は入るわよ 234 00:16:37,797 --> 00:16:39,065 スンシム 235 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 俺のを預かってくれ 236 00:16:40,834 --> 00:16:42,202 入らないわ 237 00:16:42,836 --> 00:16:44,237 だったら私が 238 00:16:46,306 --> 00:16:48,742 曲が替わったぞ 239 00:16:53,513 --> 00:16:54,447 行く? 240 00:17:04,157 --> 00:17:05,859 次は どこ行く? 241 00:17:05,925 --> 00:17:07,460 お開きよ 242 00:17:07,527 --> 00:17:08,695 今度にしましょう 243 00:17:08,762 --> 00:17:12,198 このままじゃ帰っても 眠れない 244 00:17:12,399 --> 00:17:16,102 じゃあ 男同士で行きますか 245 00:17:17,237 --> 00:17:18,304 いいな 246 00:17:18,605 --> 00:17:22,075 だったら私たちは お茶して帰るわ 247 00:17:22,142 --> 00:17:24,010 そうするか 248 00:17:24,144 --> 00:17:25,044 それじゃ 249 00:17:25,145 --> 00:17:26,513 お疲れさまです 250 00:17:29,082 --> 00:17:31,184 あなた • • • 遅くならないでね 251 00:17:31,251 --> 00:17:33,586 おう 稼いで帰るからな 252 00:17:35,455 --> 00:17:38,725 ガント君もね ハンさんが心配するわよ 253 00:17:39,225 --> 00:17:39,793 はい 254 00:17:39,859 --> 00:17:42,729 ピョン代理 早く帰ってね 255 00:17:44,164 --> 00:17:45,398 ピョン代理 256 00:17:46,733 --> 00:17:48,001 聞こえないみたい 257 00:18:03,116 --> 00:18:04,417 遅かったのね 258 00:18:05,618 --> 00:18:07,887 飲み会があって… 259 00:18:10,156 --> 00:18:12,292 仲がいいのね 260 00:18:13,393 --> 00:18:14,694 ええ まあ… 261 00:18:15,195 --> 00:18:16,796 どうしてここに? 262 00:18:17,497 --> 00:18:20,467 あなたに会いに来たのよ 263 00:18:21,100 --> 00:18:22,302 ご用件は? 264 00:18:23,203 --> 00:18:24,971 お茶でも頂ける? 265 00:18:37,217 --> 00:18:38,618 もしもし 266 00:18:40,920 --> 00:18:43,957 今 帰ったところ 267 00:18:45,425 --> 00:18:46,392 分かった 268 00:18:46,493 --> 00:18:49,028 あまり飲みすぎないでね 269 00:18:49,429 --> 00:18:51,998 それじゃ また明日 270 00:18:52,832 --> 00:18:54,200 ガントさん? 271 00:18:55,768 --> 00:18:56,936 はい 272 00:18:59,739 --> 00:19:03,576 おかけになって下さい 273 00:19:15,321 --> 00:19:16,389 いただくわ 274 00:19:16,789 --> 00:19:17,857 はい 275 00:19:18,758 --> 00:19:23,730 何のお話で わざわざここまで… 276 00:19:27,066 --> 00:19:32,105 胸につかえたことがあると 眠れないの 277 00:19:32,605 --> 00:19:34,741 仕事も手につかない 278 00:19:36,809 --> 00:19:39,679 昼間のことが気になってね 279 00:19:43,550 --> 00:19:46,419 こういうのはどう? 280 00:19:46,619 --> 00:19:49,656 私たち 契約するの 281 00:19:50,890 --> 00:19:51,858 契約? 282 00:19:53,426 --> 00:19:56,496 私とあなた― 283 00:19:56,763 --> 00:20:01,467 売り上げ競争に負けたほうが 会社を辞めるの 284 00:20:01,734 --> 00:20:03,002 どう? 285 00:20:03,970 --> 00:20:09,576 1つの会社に2人の デザイン室長はいらないでしょ 286 00:20:10,476 --> 00:20:12,712 そんな契約をする必要が? 287 00:20:12,879 --> 00:20:16,783 もちろんよ それが会社のためだわ 288 00:20:18,885 --> 00:20:21,654 考えさせて下さい 289 00:20:25,725 --> 00:20:27,760 なるべく早い返事を 290 00:20:29,729 --> 00:20:31,164 分かりました 291 00:20:36,869 --> 00:20:38,371 おはようございます 292 00:20:38,972 --> 00:20:41,307 悔しくて眠れなかったよ 293 00:20:41,407 --> 00:20:42,075 なぜです? 294 00:20:42,175 --> 00:20:45,378 ナンパする時は 気を利かせて手伝えよ 295 00:20:45,478 --> 00:20:46,613 ところで― 296 00:20:46,913 --> 00:20:51,684 銀行の子たちの私服 かわいかったですね 297 00:20:52,051 --> 00:20:56,322 そう思うなら カノジョがいても協力しろよ 298 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 やめて下さい 299 00:20:58,324 --> 00:21:01,194 しかし ナンパは お手のものですね 300 00:21:01,294 --> 00:21:04,897 ナンパした女と結婚する 301 00:21:04,998 --> 00:21:06,566 それが俺の信条だ 302 00:21:07,400 --> 00:21:08,901 おはようございます 303 00:21:11,170 --> 00:21:12,271 どうも 304 00:21:15,908 --> 00:21:16,709 来ました 305 00:21:23,583 --> 00:21:25,385 みっともないわね 306 00:21:26,519 --> 00:21:27,186 はい? 307 00:21:27,553 --> 00:21:32,759 勝ったつもりで はしゃいでるようだけど 308 00:21:32,925 --> 00:21:33,960 まだ早いわよ 309 00:21:35,862 --> 00:21:40,266 確かに営業戦略が成功して 売り上げは好調です 310 00:21:43,069 --> 00:21:46,806 ゲーム終了のホイッスルは まだ鳴ってないわ 311 00:21:50,243 --> 00:21:54,247 ゲームだと? 退場させるぞ タバコくれ 312 00:21:54,747 --> 00:21:55,848 ないんだったな 313 00:21:57,884 --> 00:21:59,419 びっくりした 314 00:21:59,485 --> 00:22:01,387 よく堪えましたね 315 00:22:01,454 --> 00:22:02,555 お前もな 316 00:22:03,456 --> 00:22:08,194 テバン社の人事部長とは どこで会ったんだ? 317 00:22:09,128 --> 00:22:11,064 料亭で会いました 318 00:22:11,397 --> 00:22:15,935 よかったじゃないか 刺身が食いたかったんだろ? 319 00:22:16,202 --> 00:22:17,503 何の刺身だ? 320 00:22:19,038 --> 00:22:21,507 チャンポンと焼酎でした 321 00:22:22,208 --> 00:22:25,511 最近の料亭はチャンポンも 出すのか? 322 00:22:25,878 --> 00:22:27,346 そうじゃなくて― 323 00:22:28,247 --> 00:22:31,751 ファン室長が席を外せと 324 00:22:32,952 --> 00:22:36,456 プライドが傷つきました 325 00:22:36,956 --> 00:22:38,424 私は何なんですか 326 00:22:39,358 --> 00:22:44,864 面倒な仕事だけ押し付けて 食べる時は出て行けなんて 327 00:22:46,432 --> 00:22:48,534 やってられません 328 00:22:50,536 --> 00:22:53,406 親父がやってる事業を 継ぎます 329 00:22:54,741 --> 00:22:56,876 食堂を継ぐのか? 330 00:22:57,810 --> 00:23:01,314 そっちのほうが よっぽどマシです 331 00:23:02,615 --> 00:23:07,487 私がヒラメの刺身を 食わせてやるから機嫌直せ 332 00:23:07,987 --> 00:23:09,288 結構です 333 00:23:10,523 --> 00:23:13,793 ごちそうしてやると 言ってるだろ 334 00:23:13,860 --> 00:23:15,061 遠慮します 335 00:23:15,228 --> 00:23:17,363 ヒラメの刺身だぞ 336 00:23:17,764 --> 00:23:20,566 私はヒラメが嫌いなんです 337 00:23:20,733 --> 00:23:21,734 何ですって? 338 00:23:21,968 --> 00:23:26,773 納品をせかしておいて 今になって取り消すなんて 339 00:23:27,240 --> 00:23:29,609 噂? 何の噂です? 340 00:23:29,876 --> 00:23:30,810 もしもし 341 00:23:30,877 --> 00:23:36,682 今は車も出払っていますし 急に返品したいと言われても… 342 00:23:36,849 --> 00:23:41,053 またこちらから ご連絡いたします 343 00:23:41,154 --> 00:23:42,622 分かりました 344 00:23:42,722 --> 00:23:45,625 一体 どうしたというんだ? 345 00:23:45,892 --> 00:23:48,694 変な噂が流れているらしい 346 00:23:48,828 --> 00:23:50,429 噂? 347 00:23:51,464 --> 00:23:52,431 ガント君 348 00:23:52,532 --> 00:23:53,699 大変です 349 00:23:55,368 --> 00:23:58,237 ララを批判する記事が 350 00:23:58,604 --> 00:24:00,473 何て書いてあるんだ? 351 00:24:01,073 --> 00:24:03,509 “L社の新製品Lには―” 352 00:24:03,576 --> 00:24:06,979 “人体に害を与える可能性が あると判明” 353 00:24:07,346 --> 00:24:10,983 これって私たちのことだわ 354 00:24:11,184 --> 00:24:13,786 “ショーツに使われている 表面加工処理された綿素材は” 355 00:24:13,986 --> 00:24:18,524 “皮膚炎を起こす恐れがあると されており―” 356 00:24:19,192 --> 00:24:23,462 “ブラジャーのワイヤーは 胸を寄せる機能はあるが” 357 00:24:24,096 --> 00:24:28,768 “胸の形を変形させると 専門家は指摘した” 358 00:24:28,835 --> 00:24:30,369 そんなバカな 359 00:24:31,704 --> 00:24:33,272 誰がこんな… 360 00:24:33,906 --> 00:24:35,408 大変だわ 361 00:24:36,242 --> 00:24:37,210 あの記事は本当ですか? 362 00:24:37,343 --> 00:24:41,214 事実でなくても 記事が出たことが問題だ 363 00:24:41,681 --> 00:24:44,884 さっきから 返品されるお客様が… 364 00:24:45,251 --> 00:24:50,990 払い戻しを要求したり アンジュに交換してほしいと 365 00:24:51,891 --> 00:24:57,697 使用済みの商品を 持って来られるお客様もいます 366 00:24:58,631 --> 00:25:01,000 それでどんな対応を? 367 00:25:01,367 --> 00:25:04,403 とりあえず保管証に記入を 368 00:25:05,037 --> 00:25:07,607 一体 どうなってんだ 369 00:25:07,673 --> 00:25:11,277 国産はダメだと言う方も多くて 370 00:25:16,515 --> 00:25:20,853 誰がこんなウソの情報を 流したんだ? 371 00:25:21,220 --> 00:25:25,157 これは絶対に誰かの陰謀だ 372 00:25:25,324 --> 00:25:28,294 国産より外国製がいいだと? 373 00:25:28,361 --> 00:25:30,663 この国も まだまだだな 374 00:25:30,897 --> 00:25:31,998 コ代理 375 00:25:32,565 --> 00:25:34,901 まだ救いようはあります 376 00:25:34,967 --> 00:25:36,068 何が? 377 00:25:36,135 --> 00:25:37,536 あれを見て 378 00:25:38,738 --> 00:25:43,209 リュックは外国製だけど その上には― 379 00:25:43,376 --> 00:25:45,444 わが国の国旗を 380 00:25:47,046 --> 00:25:48,347 愛国心です 381 00:25:53,686 --> 00:25:55,688 先に帰ってくれ 382 00:25:55,888 --> 00:25:56,822 どこへ? 383 00:25:56,923 --> 00:25:58,124 すぐ戻る 384 00:26:00,493 --> 00:26:04,363 まず潔白を証明することです 385 00:26:04,530 --> 00:26:07,767 権威ある機関に依頼して― 386 00:26:07,900 --> 00:26:11,404 欠陥がないことを 証明してもらうのです 387 00:26:12,104 --> 00:26:16,742 何の欠陥もないと新聞広告を 出しましょう 388 00:26:17,343 --> 00:26:22,014 言い訳してるみたいで かえって逆効果では… 389 00:26:22,281 --> 00:26:27,353 商品を買ったお客に直接 意見を聞いてみては? 390 00:26:27,453 --> 00:26:32,892 顧客のポケベルに 音声メッセージを送るんです 391 00:26:33,359 --> 00:26:37,463 消費者の意見を聞いて 広告に出しましょう 392 00:26:38,197 --> 00:26:42,902 間違いだったとしても 一度記事が出てしまったら 393 00:26:42,969 --> 00:26:46,872 名誉回復が困難なことは 間違いない 394 00:27:09,962 --> 00:27:11,964 欠陥商品ですって? 395 00:27:14,400 --> 00:27:16,535 まだ確かではありません 396 00:27:18,404 --> 00:27:20,673 返品されたようね 397 00:27:22,675 --> 00:27:25,778 調査機関に送るサンプルです 398 00:27:26,278 --> 00:27:29,382 調査しても無駄よ ララは終わったの 399 00:27:29,648 --> 00:27:32,818 わが社の信用はガタ落ちよ 400 00:27:33,252 --> 00:27:35,688 アンジュの販売にも響くわ 401 00:27:35,988 --> 00:27:38,424 どれだけの損失か分かる? 402 00:27:43,362 --> 00:27:44,997 契約 • • 覚えているわね 403 00:27:52,938 --> 00:27:56,642 アンジュの売り上げが 伸びています 404 00:27:56,709 --> 00:28:01,080 当然の結果よ ボーナス 期待してて 405 00:28:01,881 --> 00:28:05,151 本当にララに欠陥が? 406 00:28:05,217 --> 00:28:06,318 何 言うの? 407 00:28:06,452 --> 00:28:08,621 1%の可能性でも問題なの 408 00:28:09,221 --> 00:28:10,322 言葉に気をつけて 409 00:28:18,731 --> 00:28:19,899 ヘウォンさん 410 00:28:23,035 --> 00:28:25,004 気にすることないよ 411 00:28:27,873 --> 00:28:32,344 君が選択した素材には 何の問題もない 412 00:28:33,245 --> 00:28:34,246 心配しないで 413 00:28:35,781 --> 00:28:36,682 ええ 414 00:28:40,519 --> 00:28:44,190 気分転換に遊園地に行かないか 415 00:28:44,824 --> 00:28:47,326 夜でもやってる所があるんだ 416 00:28:48,861 --> 00:28:51,730 今日は このまま家に帰るわ 417 00:28:54,100 --> 00:28:55,301 分かった 418 00:28:57,570 --> 00:28:58,804 ヘウォンさん 419 00:29:01,373 --> 00:29:04,343 今までも乗り越えて来たんだ 420 00:29:08,614 --> 00:29:09,715 元気出して 421 00:29:22,595 --> 00:29:24,497 部長 早く決断を 422 00:29:24,897 --> 00:29:28,567 俺は会社を辞めたんだ もう部長じゃない 423 00:29:28,667 --> 00:29:31,370 そうでした 今は社長でしたね 424 00:29:32,438 --> 00:29:34,406 不渡りを出したけどな 425 00:29:36,709 --> 00:29:43,082 僕にとっては 何があっても 部長は部長ですよ 426 00:29:46,185 --> 00:29:49,655 部長 時間がありません ご決断を 427 00:29:53,325 --> 00:29:56,862 気が進まなければ断って下さい 428 00:29:59,565 --> 00:30:03,502 本当に専務に一泡 吹かせられるのか? 429 00:30:04,069 --> 00:30:06,338 十分可能です 430 00:30:10,276 --> 00:30:11,977 分かった やってみよう 431 00:30:13,012 --> 00:30:14,513 恩に着ます 432 00:30:15,047 --> 00:30:15,848 さあ 433 00:30:27,426 --> 00:30:29,228 おはようございます 434 00:30:31,497 --> 00:30:34,400 昨日のカレイは絶品でしたな 435 00:30:34,700 --> 00:30:38,003 あの味は今でも忘れられません 436 00:30:38,270 --> 00:30:39,038 持て 437 00:30:39,104 --> 00:30:40,105 はい? 438 00:30:41,207 --> 00:30:43,309 専務 こちらですよ 439 00:30:46,045 --> 00:30:49,982 昨日 カレイをバカ食い するからだよ 440 00:30:51,317 --> 00:30:53,652 専務 どちらです? 441 00:30:54,253 --> 00:30:56,021 ここだ 442 00:30:56,121 --> 00:31:01,727 総務課に始末書を書かせます トイレに紙がないなんて… 443 00:31:01,794 --> 00:31:02,595 早く 444 00:31:02,661 --> 00:31:04,163 紙 入ります 445 00:31:07,933 --> 00:31:09,034 ご気分は? 446 00:31:10,236 --> 00:31:11,870 目まいがする 447 00:31:18,010 --> 00:31:19,745 “ファン専務” 448 00:31:19,812 --> 00:31:21,747 “バカ まぬけ” 449 00:31:23,716 --> 00:31:27,186 どうして腹を下したんですか 450 00:31:27,886 --> 00:31:32,191 君のせいだ 昨日のカレイがあたった 451 00:31:32,891 --> 00:31:34,793 私のせいですって? 452 00:31:35,494 --> 00:31:37,429 だったら私のせいだと? 453 00:31:37,496 --> 00:31:40,399 ヒラメにしておけば よかったんだ 454 00:31:40,599 --> 00:31:45,437 だったら私じゃなく カレイに言って下さい 455 00:31:46,138 --> 00:31:47,806 やかましい 456 00:31:48,474 --> 00:31:54,480 冗談はさておき 広報室から カメラを借りてこい 457 00:31:55,514 --> 00:31:57,216 カメラですか? 458 00:31:57,916 --> 00:32:03,122 外国製品の代行販売だって? 本気で言ってるのか 459 00:32:03,922 --> 00:32:07,192 イタリアのペネロは ご存知ですよね 460 00:32:07,593 --> 00:32:10,663 ペネロは有名なブランドだ 461 00:32:11,363 --> 00:32:13,632 それはできない 462 00:32:13,699 --> 00:32:15,000 課長 463 00:32:15,301 --> 00:32:19,338 販売しているテヨン社は ご存知ですよね 464 00:32:19,405 --> 00:32:24,143 ファン専務に反抗して辞めた チョン部長が社長です 465 00:32:24,209 --> 00:32:28,614 彼に商品を提供してもらい 私たちが代行販売を 466 00:32:29,048 --> 00:32:31,850 それで我々に何の得が? 467 00:32:34,753 --> 00:32:35,254 ガント 468 00:32:36,655 --> 00:32:38,824 ララだけが持つ強みは何だ? 469 00:32:40,459 --> 00:32:44,063 国産であるということですが 470 00:32:44,763 --> 00:32:45,531 そうだ 471 00:32:48,033 --> 00:32:49,768 どういうこと? 472 00:32:50,436 --> 00:32:51,537 課長 473 00:32:52,237 --> 00:32:56,075 コ代理の作戦を 聞いてみましょう 474 00:32:59,278 --> 00:33:00,679 これも違う 475 00:33:02,014 --> 00:33:04,983 一体 誰がこんな落書きを? 476 00:33:06,018 --> 00:33:09,922 もっと じっくり見てみましょう 477 00:33:10,322 --> 00:33:15,494 こんな落書きをするのは 開発課しか考えられません 478 00:33:15,594 --> 00:33:20,165 私が見たところによれば コ代理の筆跡だと… 479 00:33:20,966 --> 00:33:23,702 私もそう思ったが― 480 00:33:23,902 --> 00:33:27,306 ヤツの字とは違う 別人だ 481 00:33:28,006 --> 00:33:31,143 絶対にヤツらの仕業ですよ 482 00:33:32,344 --> 00:33:35,948 うっかりしてました もしかすると― 483 00:33:36,048 --> 00:33:39,752 開発課の女子社員の仕業かも 484 00:33:40,152 --> 00:33:44,490 開発課の女子社員は 男子トイレを使うのか? 485 00:33:46,658 --> 00:33:50,796 あり得ますよ 何しろ開発課ですから 486 00:33:51,263 --> 00:33:54,900 とにかく価格が最大の問題です 487 00:33:56,135 --> 00:33:58,604 セットで30万ウォン 488 00:33:59,204 --> 00:34:02,674 アンジュより数倍高いわ 489 00:34:02,875 --> 00:34:04,376 高すぎる 490 00:34:04,643 --> 00:34:07,646 俺が保証する 50万でも売れるさ 491 00:34:07,713 --> 00:34:08,981 そうかしら 492 00:34:14,920 --> 00:34:15,621 どうも 493 00:34:16,622 --> 00:34:18,023 お世話になります 494 00:34:18,090 --> 00:34:19,625 ピョンさん 久しぶり 495 00:34:20,726 --> 00:34:22,561 こっちは新入社員の… 496 00:34:22,928 --> 00:34:24,029 イ・ガントです 497 00:34:24,129 --> 00:34:26,265 チョン·スングです 498 00:34:26,331 --> 00:34:27,633 始めましょう 499 00:34:42,247 --> 00:34:43,749 ようこそ“ペネロ”へ 500 00:34:44,082 --> 00:34:46,785 こちらが新商品です 501 00:34:47,085 --> 00:34:48,887 いらっしゃいませ 502 00:34:49,087 --> 00:34:52,925 新商品です こちらの色がお似合いに 503 00:35:01,934 --> 00:35:05,103 すみませんが 勤務中なんです 504 00:35:05,304 --> 00:35:06,572 残業? 505 00:35:07,372 --> 00:35:09,942 ご存じの通り 非常事態なので 506 00:35:12,110 --> 00:35:16,048 単刀直入に話すわ あなたを助けたいの 507 00:35:17,783 --> 00:35:19,084 助ける? 508 00:35:19,284 --> 00:35:26,024 ララはまもなく店頭から消えて 開発課もなくなるわ 509 00:35:29,761 --> 00:35:31,830 何を意味するか分かる? 510 00:35:32,631 --> 00:35:33,999 全員クビよ 511 00:35:37,135 --> 00:35:38,070 諦めません 512 00:35:38,136 --> 00:35:38,937 ムダよ 513 00:35:40,072 --> 00:35:41,974 私の情報は確かよ 514 00:35:43,408 --> 00:35:48,213 クビになる前に 好きな部署に移りなさい 515 00:35:49,481 --> 00:35:52,985 なぜ僕だけを助けようと? 516 00:35:58,123 --> 00:36:03,028 クビにするのは もったいないからよ 517 00:36:04,429 --> 00:36:08,066 僕より先輩たちのほうが 優秀です 518 00:36:08,534 --> 00:36:11,970 それに開発課は 必ず生き残ります 519 00:36:12,237 --> 00:36:13,272 失礼します 520 00:36:23,248 --> 00:36:24,783 忙しいのに どこへ? 521 00:36:24,850 --> 00:36:27,586 すみません 用事があって… 522 00:36:27,920 --> 00:36:28,854 ガント 523 00:36:29,154 --> 00:36:31,957 今の状況を分かってるのか? 524 00:36:33,058 --> 00:36:34,026 すみません 525 00:36:34,960 --> 00:36:37,195 ペネルが完売したんだぞ 526 00:36:37,996 --> 00:36:39,131 はい? 527 00:36:39,498 --> 00:36:42,267 300着が完売したんですか? 528 00:36:43,502 --> 00:36:45,003 俺たちも びっくりだ 529 00:36:45,070 --> 00:36:48,373 ブランドの力ってすごいわね 530 00:36:49,608 --> 00:36:51,410 ご苦労さま 531 00:36:51,476 --> 00:36:52,778 どうだった? 532 00:36:52,978 --> 00:36:55,414 何とかなりました 533 00:36:55,814 --> 00:36:57,416 成功するかしら 534 00:36:57,583 --> 00:36:59,084 大丈夫 心配するな 535 00:36:59,284 --> 00:37:02,354 今朝 犬のフンを 踏んづけた瞬間― 536 00:37:02,521 --> 00:37:05,290 目の前を霊柩車が通り過ぎた 537 00:37:05,357 --> 00:37:06,792 ダブルで大吉 538 00:37:06,925 --> 00:37:10,429 朝からヘンな臭いがすると 思ってたわ 539 00:37:11,363 --> 00:37:14,566 歩道にこすりつけてきたさ 540 00:37:18,804 --> 00:37:22,107 開発課のやりそうなことだ 541 00:37:22,541 --> 00:37:26,144 読んでみろ 韓国語だから読めるだろ 542 00:37:26,511 --> 00:37:27,613 はい 543 00:37:28,513 --> 00:37:30,148 “謝罪文” 544 00:37:30,215 --> 00:37:33,218 “当テヨン社の製品である―” 545 00:37:33,485 --> 00:37:38,690 “イタリアブランド·ペネロを お買い上げのお客様に” 546 00:37:38,757 --> 00:37:42,761 “心よりお詫び申し上げます” 547 00:37:44,529 --> 00:37:48,467 “当社の販売業務の手違いにより” 548 00:37:48,667 --> 00:37:52,270 “販売価格を高く 表示しすぎたため” 549 00:37:52,537 --> 00:37:55,207 “払い戻しさせて頂きます” 550 00:37:55,474 --> 00:38:00,779 “販売価格30万ウォンを 1万5000ウォンに訂正” 551 00:38:01,179 --> 00:38:02,314 途中省略します 552 00:38:03,248 --> 00:38:08,553 “お買い上げの店舗で 払い戻しをさせて頂きます” 553 00:38:08,954 --> 00:38:12,658 “委託販売社の ララファッションには―” 554 00:38:12,724 --> 00:38:17,362 “ご迷惑をおかけしたことを 深くお詫び申し上げます” 555 00:38:18,930 --> 00:38:24,136 バカなヤツらめ 会社の顔に泥を塗りやがって 556 00:38:24,403 --> 00:38:25,837 払い戻しですか? 557 00:38:26,371 --> 00:38:32,277 昨日30着も売れたのに まだ2人だけです 558 00:38:32,744 --> 00:38:33,779 どうします? 559 00:38:34,646 --> 00:38:37,315 このまま対応を 560 00:38:38,450 --> 00:38:41,553 明日の社会面に広告を 561 00:38:42,521 --> 00:38:44,756 必ず社会面でお願いします 562 00:38:45,691 --> 00:38:46,858 ピョン代理 563 00:38:47,359 --> 00:38:51,496 どうして わざわざ社会面に出すの? 564 00:38:53,165 --> 00:38:56,902 事件や事故は社会面だからね 565 00:38:57,135 --> 00:39:00,305 家庭欄のほうが いいんじゃない? 566 00:39:01,073 --> 00:39:01,940 いいかい 567 00:39:02,007 --> 00:39:03,075 はい 568 00:39:03,775 --> 00:39:06,244 絶対に社会面なんだ 569 00:39:06,511 --> 00:39:07,612 初めまして 570 00:39:08,513 --> 00:39:10,348 話はヤン記者から 571 00:39:10,415 --> 00:39:13,485 私も彼からあなたの話を 572 00:39:13,552 --> 00:39:16,321 いいネタがあるそうで 573 00:39:16,621 --> 00:39:17,456 はい 574 00:39:18,090 --> 00:39:22,861 最近の世の中の傾向を 伝える絶好のネタです 575 00:39:22,928 --> 00:39:24,730 まずは資料を 576 00:39:30,035 --> 00:39:32,370 おはようございます 577 00:39:32,671 --> 00:39:33,638 ヘウォンさん 578 00:39:34,139 --> 00:39:35,340 おはよう 579 00:39:35,774 --> 00:39:36,675 ああ 580 00:39:36,875 --> 00:39:40,245 こんな早朝に呼び出して 何の用? 581 00:39:40,545 --> 00:39:41,847 誕生日でしょ? 582 00:39:45,684 --> 00:39:46,551 知ってたの? 583 00:39:46,852 --> 00:39:51,189 誕生日は聞かれる前に 自分から言うものよ 584 00:40:07,672 --> 00:40:08,874 食べないの? 585 00:40:09,674 --> 00:40:13,945 1人分だけ用意してきたの 私は食べてきたわ 586 00:40:18,316 --> 00:40:21,686 じゃあ いただきます 587 00:40:22,387 --> 00:40:23,688 おめでとう 588 00:40:29,761 --> 00:40:31,263 ありがとう 589 00:40:32,531 --> 00:40:33,799 いただきます 590 00:40:39,437 --> 00:40:40,772 うまい 591 00:40:44,609 --> 00:40:48,113 勝手に外国商品を 代行販売するなんて 592 00:40:48,280 --> 00:40:51,983 開発課の管理は どうなってるんだ? 593 00:40:52,150 --> 00:40:54,286 会社に大恥をかかせて… 594 00:40:54,352 --> 00:40:55,253 専務 595 00:40:55,320 --> 00:40:56,188 うるさい 596 00:40:56,621 --> 00:40:57,756 話し中だ 597 00:40:58,590 --> 00:41:04,062 会社に恥をかかせた責任は どう取るつもりだ 598 00:41:04,162 --> 00:41:04,729 専務 599 00:41:04,830 --> 00:41:06,131 黙ってろ 600 00:41:07,199 --> 00:41:13,572 新聞広告を出すのに いくらかかったと思ってる 601 00:41:15,307 --> 00:41:20,178 売り上げが伸びない以上 ララは即刻廃止だ 602 00:41:21,780 --> 00:41:22,681 何だ 603 00:41:27,285 --> 00:41:29,387 お話はそれだけですか? 604 00:41:31,523 --> 00:41:34,192 そうじゃなくて… 605 00:41:34,993 --> 00:41:39,764 約束通り 売り上げ不振の 製品は廃止しましょう 606 00:41:41,466 --> 00:41:43,268 その… 607 00:41:44,169 --> 00:41:48,273 その件に関しては 今度ゆっくり話そう 608 00:42:00,151 --> 00:42:04,489 “今回の騒動の原因は 消費者にもあると言える” 609 00:42:04,789 --> 00:42:07,058 “外国製品の価値を 妄信するあまり―” 610 00:42:07,158 --> 00:42:11,529 “製品を20倍の価格で 買うような状況を作った” 611 00:42:12,130 --> 00:42:15,834 “販売側による 払い戻し広告にも関わらず―” 612 00:42:16,001 --> 00:42:19,738 “大多数の購入者は 払い戻しに来なかった” 613 00:42:20,038 --> 00:42:22,407 “これはゆゆしき事態だ” 614 00:42:22,874 --> 00:42:25,343 記事の下にはララの広告が 615 00:42:25,844 --> 00:42:30,115 “私の国のオリジナル 私だけのララ” 616 00:42:30,382 --> 00:42:35,453 成功するかどうかは しばらく様子を見ないと 617 00:42:36,588 --> 00:42:41,793 アンジュのような外国製は 打撃を受けますが 618 00:42:42,160 --> 00:42:44,396 大きな影響はありませんよ 619 00:42:47,232 --> 00:42:49,567 今はそれどころではない 620 00:42:52,070 --> 00:42:55,340 何か他に問題でも? 621 00:42:59,411 --> 00:43:00,712 これを見ろ 622 00:43:02,380 --> 00:43:05,750 “ファン専務 →” 623 00:43:06,051 --> 00:43:09,454 “バカ → まぬけ” 624 00:43:10,555 --> 00:43:11,957 この字と― 625 00:43:12,624 --> 00:43:18,063 さっき君が書いた メモの字が似ているような… 626 00:43:21,166 --> 00:43:22,701 専務 627 00:43:25,003 --> 00:43:26,504 パク・テマン 628 00:43:26,671 --> 00:43:27,772 お前だろ? 629 00:43:28,239 --> 00:43:29,874 落書きしたのは 630 00:43:31,843 --> 00:43:35,046 申し訳ございません 631 00:43:35,547 --> 00:43:37,349 信じられん 632 00:43:37,949 --> 00:43:42,387 可愛がってきた部下に こんな仕打ちをされるとは 633 00:43:43,722 --> 00:43:44,723 実は― 634 00:43:44,990 --> 00:43:48,960 先日 便秘でつらくて トイレにこもった時 635 00:43:49,294 --> 00:43:53,598 退屈だったので 自分でも知らないうちに… 636 00:43:55,333 --> 00:43:57,235 辞表を書け 637 00:43:58,103 --> 00:43:59,571 さっさとしろ 638 00:44:00,805 --> 00:44:04,509 見て下さい 注文が殺到しています 639 00:44:04,776 --> 00:44:06,277 それはよかった 640 00:44:07,212 --> 00:44:08,713 ララです 641 00:44:09,147 --> 00:44:09,981 はい 642 00:44:10,248 --> 00:44:12,684 分かりました 643 00:44:12,917 --> 00:44:14,185 ララです 644 00:44:14,252 --> 00:44:17,789 新村 シンチョン 代理店ですね 注文ですか? 645 00:44:20,125 --> 00:44:21,259 分かりました 646 00:44:23,161 --> 00:44:24,362 はい 647 00:44:25,330 --> 00:44:27,499 ただ今 戻りました 648 00:44:28,366 --> 00:44:32,537 アンジュの注文の キャンセルが続いてます 649 00:44:32,670 --> 00:44:37,742 価格の問い合わせが 殺到しているようです 650 00:44:51,289 --> 00:44:52,490 専務 651 00:44:53,625 --> 00:44:55,527 書いてきました 652 00:44:59,064 --> 00:45:00,632 そこに置いておけ 653 00:45:06,571 --> 00:45:09,441 長い間 お世話になりました 654 00:45:10,341 --> 00:45:11,843 お元気で 655 00:45:18,183 --> 00:45:20,518 “死表” 656 00:45:25,924 --> 00:45:28,026 悪いね 先に失礼するよ 657 00:45:28,093 --> 00:45:32,263 後のことは任せて たまにはゆっくりして下さい 658 00:45:32,363 --> 00:45:34,399 お疲れさまでした 659 00:45:34,499 --> 00:45:35,700 お疲れさまです 660 00:45:39,737 --> 00:45:41,172 残業しないと 661 00:45:41,940 --> 00:45:45,243 いつものカフェで待ってるわ 662 00:45:45,510 --> 00:45:48,379 分かった じゃあ後で 663 00:46:34,526 --> 00:46:36,561 LP3が22枚 664 00:46:36,761 --> 00:46:39,998 LBが15枚ですね 665 00:46:40,165 --> 00:46:41,866 LBは品切れだろ? 666 00:46:41,933 --> 00:46:42,934 探してみるわ 667 00:46:43,201 --> 00:46:44,269 後で連絡を 668 00:46:45,637 --> 00:46:46,838 さてと… 669 00:47:08,426 --> 00:47:09,294 ガント 670 00:47:09,360 --> 00:47:10,261 はい 671 00:47:10,495 --> 00:47:11,829 ヘウォンさんと約束か? 672 00:47:12,864 --> 00:47:15,033 違いますよ 673 00:47:15,300 --> 00:47:19,103 隠さなくてもいいから 早く行け 674 00:47:19,704 --> 00:47:24,275 いえ やりかけの仕事を 終えてから 675 00:47:25,276 --> 00:47:29,047 残りは私たちでやるから 早く行って 676 00:47:30,682 --> 00:47:31,749 でも… 677 00:47:32,584 --> 00:47:34,085 気が利かないな 678 00:47:34,252 --> 00:47:37,455 お前は邪魔者なんだよ 679 00:47:37,522 --> 00:47:39,757 やめてよ 気持ち悪い 680 00:47:40,124 --> 00:47:42,060 それでは先に失礼します 681 00:47:42,227 --> 00:47:44,229 お疲れさま 682 00:48:26,337 --> 00:48:29,507 タクシーで帰ったほうが よさそうです 683 00:48:32,143 --> 00:48:33,878 ガントさん 684 00:48:35,213 --> 00:48:38,283 酔ってフラフラなの 分かる? 685 00:48:39,183 --> 00:48:41,319 降りて下さい 686 00:48:54,999 --> 00:48:57,769 汚い手を使ったのね 687 00:48:58,970 --> 00:49:02,473 アンジュに勝って いい気分でしょ? 688 00:49:03,308 --> 00:49:04,375 はい? 689 00:49:09,380 --> 00:49:11,849 今の私はね 690 00:49:14,118 --> 00:49:15,920 すごく気分がいいの 691 00:49:19,157 --> 00:49:23,594 欠陥商品だって情報を 流したのが誰だか分かる? 692 00:49:27,298 --> 00:49:30,835 この私よ 汚いのは私のほうよね 693 00:49:32,036 --> 00:49:35,139 早く帰って休んで下さい 694 00:49:35,206 --> 00:49:36,407 大丈夫よ 695 00:49:43,281 --> 00:49:47,652 あなただけにはウソは 言いたくない 696 00:49:50,555 --> 00:49:52,990 卑劣な自分がイヤになるわ 697 00:49:54,892 --> 00:50:00,231 私 開発課に負けて― 698 00:50:03,601 --> 00:50:06,070 正直 スッキリしたわ 699 00:50:09,273 --> 00:50:11,008 私の気持ち分かる? 700 00:50:12,009 --> 00:50:16,581 帰る方向が同じなので 私がお送りします 701 00:50:16,848 --> 00:50:17,949 乗って下さい 702 00:51:10,334 --> 00:51:11,602 室長 703 00:51:13,271 --> 00:51:15,173 落ち着いて下さい 704 00:51:18,509 --> 00:51:20,745 帰りましょう