1 00:00:31,298 --> 00:00:34,034 最終話 2 00:02:19,707 --> 00:02:20,808 おはようございます 3 00:02:20,941 --> 00:02:24,144 体調は もういいのか? 4 00:02:24,411 --> 00:02:25,279 はい 5 00:02:27,448 --> 00:02:28,115 課長 6 00:02:30,150 --> 00:02:31,952 僕はクビなんですか? 7 00:02:33,354 --> 00:02:34,321 何だって? 8 00:02:35,222 --> 00:02:38,158 クビってどういうことだ? 9 00:02:38,225 --> 00:02:39,894 なぜ 僕が? 10 00:02:39,994 --> 00:02:44,999 課長 どういうことですか? 説明して下さい 11 00:02:47,201 --> 00:02:49,236 専務と常務が そう決めた 12 00:02:49,336 --> 00:02:52,940 クビにする理由はなんですか? 13 00:02:54,041 --> 00:02:56,844 後で専務室へ話しに行こう 14 00:02:57,978 --> 00:02:59,547 今すぐ行きます 15 00:03:00,080 --> 00:03:01,215 ちょっと待て 16 00:03:01,315 --> 00:03:02,783 放して下さい 17 00:03:02,883 --> 00:03:04,351 落ち着け 18 00:03:05,352 --> 00:03:07,821 お前がクビなら 俺も辞める 19 00:03:11,058 --> 00:03:15,529 とにかく落ち着け 解決方法があるはずだ 20 00:03:16,063 --> 00:03:18,999 興奪するな 21 00:03:20,434 --> 00:03:22,736 分かったか? いいな 22 00:03:32,846 --> 00:03:33,647 どうも 23 00:03:34,949 --> 00:03:35,683 ええ 24 00:03:37,484 --> 00:03:42,423 専務がガントの解雇を 決めたのをご存じですか? 25 00:03:43,624 --> 00:03:46,660 ガントさんが解雇? 26 00:03:46,994 --> 00:03:49,229 正当な理由はありません 27 00:03:52,399 --> 00:03:53,534 我々としては― 28 00:03:53,834 --> 00:03:58,606 社員の反対署名を集めたり 提訴することもできます 29 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 しかし それで傷つくのは彼です 30 00:04:05,379 --> 00:04:10,150 室長にとっては 開発課に 借りを返すチャンスでは? 31 00:04:11,785 --> 00:04:13,220 考えてみて下さい 32 00:04:35,776 --> 00:04:38,145 解雇決定を撤回しろ? 33 00:04:39,079 --> 00:04:40,881 ヤツから頼まれたのか 34 00:04:40,981 --> 00:04:42,483 解雇する理由は? 35 00:04:42,816 --> 00:04:46,620 問題行動が多く 会社の規律が乱れる 36 00:04:48,022 --> 00:04:51,125 気に入らない社員はクビなの? 37 00:04:54,395 --> 00:04:55,696 恥ずかしくない? 38 00:04:56,830 --> 00:05:01,335 お前こそ 室長の身で ヒラの男とくっつくとは 39 00:05:01,435 --> 00:05:04,538 恥ずかしくないのか? 40 00:05:05,139 --> 00:05:07,374 娘の心配をして何が悪い 41 00:05:09,410 --> 00:05:11,178 私のために彼をクビに? 42 00:05:11,679 --> 00:05:16,517 私は初めからヤツはダメだと 忠告したはずだ 43 00:05:16,884 --> 00:05:19,553 これ以上 会社には 置いておけん 44 00:05:21,555 --> 00:05:24,792 パパの行動には 問題がないとでも? 45 00:05:29,697 --> 00:05:32,199 私が問題を提議しようかしら 46 00:05:33,100 --> 00:05:35,736 何を言い出すんだ 47 00:05:37,571 --> 00:05:40,574 お前はそれでも私の娘か? 48 00:05:41,341 --> 00:05:42,943 よくも父親に向かって… 49 00:05:43,177 --> 00:05:44,978 解雇決定は撤回して 50 00:05:46,580 --> 00:05:49,016 ジュリ 51 00:05:58,826 --> 00:06:00,127 どうしたの? 52 00:06:01,995 --> 00:06:05,532 ナレさん 君を待ってたんだ 53 00:06:09,002 --> 00:06:12,606 昨日は先に帰って悪かった 54 00:06:13,874 --> 00:06:14,842 いいのよ 55 00:06:16,710 --> 00:06:19,012 僕は君をよく知ってる 56 00:06:22,082 --> 00:06:24,752 そんなに僕のことが嫌い? 57 00:06:32,359 --> 00:06:33,193 ごめん 58 00:06:35,295 --> 00:06:36,063 ピョン代理 59 00:06:36,330 --> 00:06:37,531 ごめん 60 00:07:08,829 --> 00:07:09,830 お昼は? 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,398 食べたわ 先輩は? 62 00:07:11,465 --> 00:07:16,503 経理課の子たちと冷麺 食べてきたの 63 00:07:17,604 --> 00:07:21,074 コーヒー飲む? 休憩室で待ってる 64 00:07:21,175 --> 00:07:22,342 先輩 65 00:07:25,279 --> 00:07:26,513 私のこと― 66 00:07:28,816 --> 00:07:30,017 嫌いになった? 67 00:07:36,657 --> 00:07:37,825 ごめんね 68 00:07:43,564 --> 00:07:45,999 ピョン代理のこと つらいでしょ? 69 00:07:47,868 --> 00:07:48,969 ナレ 70 00:07:49,837 --> 00:07:52,873 前から言いたかったんだけど 71 00:07:54,341 --> 00:07:59,446 私のことは気にしないで 好きにしていいのよ 72 00:08:02,549 --> 00:08:04,551 彼には私よりも― 73 00:08:05,485 --> 00:08:09,623 先輩のほうが合うと思うの 74 00:08:10,691 --> 00:08:15,162 私はピョン代理が大好きよ 75 00:08:15,896 --> 00:08:17,598 振り向いてほしい 76 00:08:19,066 --> 00:08:25,105 でも 何よりも私が望むのは 彼の幸せなの 77 00:08:26,039 --> 00:08:28,108 彼の幸せのためには― 78 00:08:30,377 --> 00:08:31,778 あんたが必要なのよ 79 00:08:37,317 --> 00:08:39,686 私 初めて気づいたわ 80 00:08:40,387 --> 00:08:42,923 ピョン代理はステキな人よ 81 00:08:44,825 --> 00:08:49,196 先輩の気持ちは いつかきっと報われるわ 82 00:08:52,900 --> 00:08:55,002 絶対にあきらめないで 83 00:08:57,871 --> 00:08:58,906 行こう 84 00:08:59,406 --> 00:09:01,642 他の社員に示しがつきません 85 00:09:01,775 --> 00:09:07,180 よく考えたら たかがヒラ社員1人のことで― 86 00:09:07,281 --> 00:09:12,619 専務と常務が騒ぐのも みっともない 87 00:09:12,786 --> 00:09:16,156 ここで撤回したら笑い者です 88 00:09:16,290 --> 00:09:21,862 決めた通り 即刻解雇すれば 済むことでしょう 89 00:09:22,529 --> 00:09:25,699 いつになく過激だな 90 00:09:27,334 --> 00:09:30,003 とにかく そう焦る必要はない 91 00:09:30,203 --> 00:09:35,142 どうせ 近いうちに 開発課全員がクビになるんだ 92 00:09:35,876 --> 00:09:41,415 それより 合併後の相談を しようじゃないか 93 00:09:44,017 --> 00:09:46,853 専務がそうおっしゃるなら 94 00:09:47,321 --> 00:09:48,388 どうでした? 95 00:09:49,122 --> 00:09:54,227 ガント君 解雇は撤回だ 注意勧告で済んだぞ 96 00:09:54,428 --> 00:09:56,396 本当によかったわ 97 00:09:56,563 --> 00:10:00,233 何がよかったんだ 人をバカにしてるぜ 98 00:10:00,334 --> 00:10:03,437 ガントには 何の落ち度もないんだ 99 00:10:03,537 --> 00:10:07,607 勝手にクビだの処分だの 冗談じゃない 100 00:10:07,741 --> 00:10:11,044 こっちは生活が かかってるんだぞ 101 00:10:11,178 --> 00:10:13,080 上は何を考えてるんだ 102 00:10:14,114 --> 00:10:16,850 とにかく撒回されてよかった 103 00:10:17,284 --> 00:10:20,020 社員には 結局 何の力もないんだ 104 00:10:20,487 --> 00:10:23,890 それにしても なぜ急に撤回されたの? 105 00:10:24,424 --> 00:10:25,859 知るか 106 00:10:26,326 --> 00:10:28,362 どうせ気まぐれだろ 107 00:10:35,435 --> 00:10:37,137 まったく 108 00:10:39,373 --> 00:10:43,110 何のつもりだ? すべて解決したんだぞ 109 00:10:43,944 --> 00:10:50,283 これ以上 ここで働く理由が 見つかりません 110 00:10:53,153 --> 00:10:54,421 すみません 課長 111 00:10:56,023 --> 00:11:01,194 先輩方も 長い間 お世話になりました 112 00:11:03,897 --> 00:11:04,831 ガント君 113 00:11:05,098 --> 00:11:06,633 ガント 待てよ 114 00:11:07,534 --> 00:11:10,904 おい どうしたっていうんだ 115 00:11:12,172 --> 00:11:14,975 コ代理なら分かるはずです 116 00:11:15,075 --> 00:11:16,810 分かるわけないだろ 117 00:11:17,277 --> 00:11:21,048 いや 腹が立つのは分かる とにかく入ろう 118 00:11:21,148 --> 00:11:23,417 室長に会いましたね? 119 00:11:26,086 --> 00:11:28,922 専務への口添えを頼みに? 120 00:11:29,823 --> 00:11:32,059 それしか方法が… 121 00:11:32,159 --> 00:11:37,531 しばらく 気持ちの整理をさせて下さい 122 00:11:38,365 --> 00:11:39,266 おい 123 00:11:43,937 --> 00:11:46,206 早く運べ 124 00:11:47,107 --> 00:11:50,077 急に大雨で まいったな 125 00:12:59,179 --> 00:13:03,416 父の代わりに謝るわ 本当にごめんなさい 126 00:13:06,920 --> 00:13:08,955 そんな必要はありません 127 00:13:09,956 --> 00:13:14,494 専務のことと 室長は別のことです 128 00:13:16,163 --> 00:13:21,968 まるで自分がバカみたいで 腹が立っただけです 129 00:13:23,103 --> 00:13:26,173 私には何の力もないけど 130 00:13:30,844 --> 00:13:36,183 以前の自信にあふれた あなたに戻ってほしいの 131 00:13:36,883 --> 00:13:38,919 今の姿はあなたじゃない 132 00:13:40,587 --> 00:13:42,489 ご忠告 感謝します 133 00:13:46,560 --> 00:13:50,830 昨日 ヘウォンさんに会った? 134 00:13:52,999 --> 00:13:56,036 いえ 会えませんでした 135 00:13:58,638 --> 00:13:59,639 そう 136 00:14:03,043 --> 00:14:06,112 解雇の件は僕の問題です 137 00:14:07,847 --> 00:14:09,482 心配しないで下さい 138 00:14:11,218 --> 00:14:13,320 自分で何とかします 139 00:14:17,524 --> 00:14:21,161 彼女の 釜山 プサン の家の電話番号 分かる? 140 00:14:22,362 --> 00:14:23,630 知りません 141 00:14:52,826 --> 00:14:56,663 工場長に聞けば きっと教えてくれるわ 142 00:14:57,364 --> 00:15:00,500 直接 本人には 聞きづらいでしょ? 143 00:15:29,796 --> 00:15:30,897 もしもし 144 00:15:31,464 --> 00:15:35,001 もしもし? ガントだけど 145 00:15:36,703 --> 00:15:37,570 ええ 146 00:15:38,805 --> 00:15:40,206 起こしてゴメン 147 00:15:41,941 --> 00:15:46,379 ごめんなさい 今 話せる状態じゃないの 148 00:15:48,014 --> 00:15:49,416 ごめんなさい 149 00:15:54,020 --> 00:15:57,724 もしもし? ヘウォンさん? 150 00:16:06,232 --> 00:16:07,534 タクシー 151 00:16:09,836 --> 00:16:11,738 釜山まで 152 00:16:11,838 --> 00:16:12,939 ダメだよ 153 00:16:15,241 --> 00:16:16,876 タクシー 154 00:16:19,879 --> 00:16:22,749 釜山まで行ってもらえます? 155 00:16:56,216 --> 00:16:57,117 大丈夫? 156 00:16:58,418 --> 00:17:00,387 薬 飲んだから 157 00:17:04,457 --> 00:17:05,925 よかった 158 00:17:07,794 --> 00:17:09,829 安心したよ 159 00:17:12,532 --> 00:17:14,334 もう出勤時間だね 160 00:17:18,471 --> 00:17:20,774 とにかく元気でよかった 161 00:17:21,541 --> 00:17:22,709 それじゃ 162 00:17:37,524 --> 00:17:38,825 汽車に乗ったよ 163 00:17:41,528 --> 00:17:43,963 覚えてる? あの動かない汽車 164 00:17:45,965 --> 00:17:47,600 体に気をつけて 165 00:17:49,736 --> 00:17:50,637 じゃあ 166 00:18:11,791 --> 00:18:14,961 汽車がこっち向きで 走っていたら― 167 00:18:15,195 --> 00:18:17,664 君の席は 進行方向とは逆向きだ 168 00:18:18,231 --> 00:18:23,069 その席が好きな人は 過ぎ去りし恋を懐かしむ人 169 00:18:23,803 --> 00:18:27,173 反対に 前向きの席が好きな人は― 170 00:18:27,874 --> 00:18:31,945 自分に似合う相手を 探しているんだ 171 00:19:20,426 --> 00:19:23,663 前もって お知らせしておきますと― 172 00:19:24,130 --> 00:19:29,302 本日 ドゥウォンと 合併契約を交わします 173 00:19:30,036 --> 00:19:35,008 そんな契約はどうせ無効になる 好きにしろ 174 00:19:35,675 --> 00:19:40,547 明日の株主総会で承認されれば 問題ありません 175 00:19:42,115 --> 00:19:47,320 株主総会で君たち2人を 糾弾してやる 176 00:19:48,221 --> 00:19:53,059 糾弾されるのは 一体どちらでしょうな 177 00:19:53,660 --> 00:19:57,397 先方との約束の時間だ 行こう 178 00:19:57,530 --> 00:19:58,698 そうですな 179 00:20:05,805 --> 00:20:09,309 株主総会は大丈夫でしょうか 180 00:20:10,476 --> 00:20:13,613 心配ない 株主は全員味方だ 181 00:20:13,746 --> 00:20:19,185 そうは言っても 万一に備えたほうが 182 00:20:20,553 --> 00:20:23,122 それもそうだな 183 00:20:23,289 --> 00:20:27,060 専務から株主たちに 念を押しておいたほうが 184 00:20:28,061 --> 00:20:32,332 では 合併契約は 常務にお願いして 185 00:20:32,465 --> 00:20:34,367 私は株主への連絡を 186 00:20:34,500 --> 00:20:35,635 分かりました 187 00:20:35,735 --> 00:20:37,770 よし 頑張ろう 188 00:20:41,608 --> 00:20:45,745 ガントのヤツ 本当に 会社を辞めるつもりか? 189 00:20:45,979 --> 00:20:49,882 最近 色々あって 何だか落ち着かないわ 190 00:20:50,350 --> 00:20:52,986 合併とか人員整理とかで― 191 00:20:53,152 --> 00:20:56,556 他の部署も同じみたいよ 192 00:20:56,856 --> 00:21:00,560 期待していたより 社長の力が弱まっている 193 00:21:02,028 --> 00:21:04,030 専務に押されっぱなしだ 194 00:21:05,465 --> 00:21:08,368 もし 会社が合併したら― 195 00:21:09,335 --> 00:21:14,741 専務が実権を握って 僕らは真っ先に人員整理される 196 00:21:19,379 --> 00:21:20,279 どうした 197 00:21:20,380 --> 00:21:25,084 面倒なことは考えないで 仕事しよう 198 00:21:33,893 --> 00:21:34,861 室長 199 00:21:37,030 --> 00:21:38,898 ガントが辞表を 200 00:21:44,771 --> 00:21:48,207 とにかく 撤回の件は 感謝しています 201 00:21:58,551 --> 00:21:59,786 室長 202 00:22:00,086 --> 00:22:03,423 これから釜山へ行ってきます 203 00:22:04,424 --> 00:22:06,259 出張は私が代わるわ 204 00:22:07,126 --> 00:22:08,928 室長が直々に? 205 00:22:10,163 --> 00:22:11,664 ついでに用もあるし 206 00:22:16,169 --> 00:22:18,571 株主には連絡しました 207 00:22:19,572 --> 00:22:20,740 全員 出席か? 208 00:22:20,840 --> 00:22:22,108 はい 209 00:22:22,408 --> 00:22:24,177 では まいりましょう 210 00:22:24,944 --> 00:22:26,479 君は ここに残れ 211 00:22:29,315 --> 00:22:32,852 おいしいと評判の店なのに… 212 00:22:33,019 --> 00:22:36,189 来ても邪魔だから ここにいろ 213 00:22:37,023 --> 00:22:40,093 私だけのけ者ですか 214 00:22:40,393 --> 00:22:44,263 最近は ナ常務とばっかり 連れ立って… 215 00:22:44,363 --> 00:22:49,535 いい年してヤキモチなんて 気持ち悪いぞ 216 00:22:50,436 --> 00:22:52,672 食べ物の恨みは深いぞ 217 00:22:54,006 --> 00:22:55,241 見送らない気か 218 00:22:56,042 --> 00:22:57,910 ご主人様の外出だぞ 219 00:22:58,344 --> 00:22:59,879 行きますよ 220 00:23:16,195 --> 00:23:18,931 ナ常務 これは一体… 221 00:23:20,233 --> 00:23:22,201 何のマネですか 222 00:23:23,669 --> 00:23:26,873 今回の合併は なかったことに 223 00:23:29,175 --> 00:23:31,577 専務 何ごとですか? 224 00:23:31,811 --> 00:23:34,847 常務 どういうことです? 225 00:23:37,550 --> 00:23:39,085 “株式動向” 226 00:23:41,354 --> 00:23:44,357 説明してくれ 227 00:23:46,392 --> 00:23:49,796 この数字が 現在の値上がり率です 228 00:23:50,596 --> 00:23:53,833 ドゥウォン株はどうだ? 229 00:23:57,637 --> 00:23:59,639 M&Aは お分かりですか? 230 00:23:59,739 --> 00:24:04,544 合併によって会社の規模は 2倍になります 231 00:24:04,644 --> 00:24:08,614 つまり 株価も 2倍になるわけです 232 00:24:08,714 --> 00:24:13,019 社長は今の時代の経営術を 分かっていない 233 00:24:18,858 --> 00:24:22,428 室長が直々に お見えになりましたか 234 00:24:22,762 --> 00:24:25,264 皆さん お疲れさまです 235 00:24:30,870 --> 00:24:32,805 工場を見せて下さい 236 00:24:50,990 --> 00:24:54,360 “事業計画書 ー開発商事” 237 00:24:55,895 --> 00:24:58,264 待たせて悪かった 238 00:24:58,364 --> 00:25:00,433 いえ 来たばかりです 239 00:25:00,633 --> 00:25:05,571 合併は無事にまとまったかね? 240 00:25:05,671 --> 00:25:07,907 もちろんです 241 00:25:08,007 --> 00:25:13,846 私も株主たちに 再度 念を押しておいた 242 00:25:15,815 --> 00:25:18,384 この後 1杯やらないかね 243 00:25:18,684 --> 00:25:24,257 今日は予定があるので 明日の総会後 盛大に 244 00:25:24,390 --> 00:25:25,358 そうか 245 00:25:26,058 --> 00:25:29,161 では 明日の 勝利の祝杯を楽しみに 246 00:25:29,262 --> 00:25:32,331 それでは 明日の総会で 247 00:25:33,165 --> 00:25:34,567 そうだな 248 00:25:35,167 --> 00:25:36,903 専務 249 00:25:37,003 --> 00:25:39,338 一体 何の騒ぎだ 250 00:25:39,805 --> 00:25:40,973 ナ常務 251 00:25:44,510 --> 00:25:47,313 ナ常務 待て 252 00:25:47,613 --> 00:25:50,750 常務に向かって 何て口をきくんだ 253 00:25:51,717 --> 00:25:55,721 ナ常務が合併の契約を 潰しました 254 00:25:56,656 --> 00:25:58,124 何だと? 255 00:25:58,257 --> 00:26:02,194 白紙の契約書を出し 合併を妨害したんです 256 00:26:03,696 --> 00:26:07,667 ナ·スンテ あの野郎 257 00:26:15,942 --> 00:26:17,209 ピョン代理 258 00:26:19,045 --> 00:26:21,147 もう30分黙ったままよ 259 00:26:22,682 --> 00:26:23,716 その… 260 00:26:24,450 --> 00:26:27,753 今から話すよ 261 00:26:30,089 --> 00:26:34,560 今から言うけど笑わないで 262 00:26:35,394 --> 00:26:36,228 なあに? 263 00:26:37,630 --> 00:26:39,999 笑わないと約束できる? 264 00:26:40,299 --> 00:26:41,667 約束するわ 265 00:26:45,838 --> 00:26:48,808 告白するよ 266 00:26:51,911 --> 00:26:53,346 僕は今まで― 267 00:26:56,949 --> 00:27:01,253 飛行機に乗ったことがないし 自転車にも乗れない 268 00:27:02,154 --> 00:27:04,790 靴ヒモも ちゃんと 結べないし― 269 00:27:05,157 --> 00:27:10,229 女性と一度も デートしたことがないんだ 270 00:27:13,966 --> 00:27:20,673 だから 正式にデートを してみたいんだ 271 00:27:24,810 --> 00:27:26,212 スンシムさんと 272 00:27:35,321 --> 00:27:37,957 笑わないと約束したのに 273 00:27:41,093 --> 00:27:43,829 ごめんなさい もう笑わない 274 00:27:44,430 --> 00:27:45,564 スンシムさん 275 00:27:51,737 --> 00:27:54,073 コ代理は独身主義なの? 276 00:27:54,140 --> 00:27:59,445 まだ同じ価値観の女と 出会ってないだけさ 277 00:27:59,612 --> 00:28:01,647 どんな女性がいいの? 278 00:28:02,982 --> 00:28:04,150 独身主義 279 00:28:05,451 --> 00:28:09,822 親から そろそろ 結婚しろって言われないか? 280 00:28:10,356 --> 00:28:12,658 私 結婚願望がないの 281 00:28:13,626 --> 00:28:17,063 これって独身主義ってことよね 282 00:28:17,997 --> 00:28:18,898 本当か? 283 00:28:19,365 --> 00:28:24,370 俺たち 独身主義者同士 うまくいくかもな 284 00:28:24,570 --> 00:28:28,908 でも 独身主義だから 結婚はありえないわね 285 00:28:29,742 --> 00:28:34,046 それもそうだ なかなか難しいな 286 00:28:34,146 --> 00:28:35,347 本当ね 287 00:28:35,448 --> 00:28:36,816 まったくだ 288 00:28:40,219 --> 00:28:42,021 うまくいかないな 289 00:28:45,191 --> 00:28:47,927 ナ常務の野郎 290 00:28:48,561 --> 00:28:50,563 だから言ったんですよ 291 00:28:50,663 --> 00:28:51,297 うるさい 292 00:28:51,730 --> 00:28:54,934 怒鳴らないで下さいよ 293 00:28:55,434 --> 00:28:58,070 私に口答えする気か? 294 00:28:58,471 --> 00:29:00,439 私をのけ者にした結果 295 00:29:00,573 --> 00:29:04,543 ナ常務に 裏切られたんじゃないですか 296 00:29:04,810 --> 00:29:08,347 人の神経を 逆なでしようっていうのか 297 00:29:08,747 --> 00:29:10,249 まったく 298 00:29:12,451 --> 00:29:18,157 見てろよ 明日の株主総会で ひっくり返してやる 299 00:29:20,993 --> 00:29:23,963 皆様をここへお招きしたのは― 300 00:29:24,430 --> 00:29:29,268 ここがララファッションの 誕生の場所だからです 301 00:29:31,003 --> 00:29:35,207 死ぬまで変わらぬ信念を 持ち続けようと誓い― 302 00:29:35,341 --> 00:29:39,445 3人の友人と共に 立ち上げました 303 00:29:40,346 --> 00:29:44,817 この向かい側に 最初の工場がありました 304 00:29:45,784 --> 00:29:49,855 2人の友人はすでに他界し 305 00:29:50,723 --> 00:29:53,225 私1人が残りました 306 00:29:55,294 --> 00:29:58,697 友人をあの世へ見送るたびに 307 00:29:58,964 --> 00:30:03,002 私は彼らと約束しました 308 00:30:04,637 --> 00:30:09,074 決してララの看板は 下ろさないと 309 00:30:10,342 --> 00:30:14,446 私はその約束を必ず守ります 310 00:30:15,481 --> 00:30:18,984 そして 次の代の者に― 311 00:30:19,785 --> 00:30:23,522 その約束を託すつもりです 312 00:30:24,690 --> 00:30:26,926 社長 遅くなりました 313 00:30:28,327 --> 00:30:33,299 彼がその約束を 守ってくれるはずです 314 00:30:34,500 --> 00:30:39,838 株主の皆様 どうか わが社を守って下さい 315 00:30:42,675 --> 00:30:44,543 近く フランスへ行くわ 316 00:30:45,511 --> 00:30:46,545 フランス? 317 00:30:49,281 --> 00:30:53,819 アンジュの 見習いデザイナーとしてね 318 00:30:54,453 --> 00:30:56,555 室長が見習いを? 319 00:30:57,223 --> 00:30:59,925 あなたも そうだったでしょ? 320 00:31:00,659 --> 00:31:02,194 学ばせてもらったわ 321 00:31:09,468 --> 00:31:10,903 彼 辞表を出したわ 322 00:31:13,005 --> 00:31:17,276 だいぶ落ち込んでるわ 誰かの慰めが必要よ 323 00:31:20,379 --> 00:31:24,550 残された時間って 意外と短いものよ 324 00:31:26,819 --> 00:31:29,355 時は人をさらっていくわ 325 00:31:30,656 --> 00:31:31,957 今を大切にね 326 00:31:37,963 --> 00:31:41,400 ここで ごあいさつしておきます 327 00:31:41,800 --> 00:31:45,137 体に気をつけて 夢を叶えて下さい 328 00:31:46,405 --> 00:31:47,873 ありがとう 329 00:31:49,508 --> 00:31:51,243 健闘を祈ってるわ 330 00:31:52,745 --> 00:31:54,246 頑張ります 331 00:31:59,718 --> 00:32:01,487 今までのこと 謝るわ 332 00:32:02,321 --> 00:32:03,856 いいえ 333 00:32:05,524 --> 00:32:06,992 お気をつけて 334 00:32:27,079 --> 00:32:27,780 はい 335 00:32:28,981 --> 00:32:30,049 もしもし 336 00:32:37,156 --> 00:32:40,092 ヘウォンさん 今 どこだい? 337 00:32:41,860 --> 00:32:44,496 釜山の家よ 338 00:32:49,234 --> 00:32:50,569 元気? 339 00:32:51,770 --> 00:32:54,173 ええ 元気よ 340 00:32:56,041 --> 00:32:58,877 そういえば 前に言ってたわね 341 00:33:00,312 --> 00:33:02,781 船に乗ったことがないって 342 00:33:04,183 --> 00:33:06,719 でも 開発課の合宿で― 343 00:33:06,919 --> 00:33:10,556 南怡島 ナミソン に行った時 乗ったろ? 344 00:33:10,789 --> 00:33:14,126 あんなの船とは言えないわ 345 00:33:15,294 --> 00:33:18,230 そういうものかな 346 00:33:18,630 --> 00:33:20,666 釜山には本物があるわ 347 00:33:22,368 --> 00:33:25,371 あるだろうね 港町だから 348 00:33:26,538 --> 00:33:30,342 思い出して電話してみたの じゃあね 349 00:33:31,110 --> 00:33:34,413 ああ じゃあ 350 00:33:49,928 --> 00:33:50,162 いいですか 351 00:33:50,162 --> 00:33:51,597 いいですか “ララファッション 第24回 株主総会” 352 00:33:51,597 --> 00:33:53,065 “ララファッション 第24回 株主総会” 353 00:33:53,065 --> 00:33:57,903 “ララファッション 第24回 株主総会” 生き残るためには 手段を選んではいられません 354 00:33:57,903 --> 00:33:59,171 生き残るためには 手段を選んではいられません 355 00:34:01,006 --> 00:34:03,776 ララが生き残る道は 356 00:34:03,909 --> 00:34:07,880 合併しかないと私は さんざん主張してきました 357 00:34:08,747 --> 00:34:13,552 しかし ナ常務は故意に 契約締結を妨害しました 358 00:34:14,887 --> 00:34:19,258 私はこの場で ナ常務の解任を要求します 359 00:34:20,726 --> 00:34:26,365 ナ常務の解任に賛成の方は 起立して下さい 360 00:34:41,914 --> 00:34:47,886 過半数ではないので ナ常務の解任は却下します 361 00:34:51,123 --> 00:34:52,724 緊急提案します 362 00:34:54,059 --> 00:35:00,032 合併により 会社の経営権を 掌握しようと企んだ― 363 00:35:00,132 --> 00:35:02,234 専務の解任を要求します 364 00:35:03,135 --> 00:35:07,172 ファン専務の解任に 賛成する方は― 365 00:35:08,106 --> 00:35:09,641 起立して下さい 366 00:35:14,112 --> 00:35:15,714 どういうつもりだ 367 00:35:16,782 --> 00:35:19,051 お前たち 正気か? 368 00:35:19,318 --> 00:35:22,354 私はララの大株主だぞ 369 00:35:22,488 --> 00:35:27,359 持ち株のすべてを ドゥウォン株に替えたのでは? 370 00:35:27,659 --> 00:35:29,094 この… 371 00:35:29,628 --> 00:35:34,266 賛成者が過半数のため ファン専務を― 372 00:35:34,566 --> 00:35:36,235 解任します 373 00:35:48,814 --> 00:35:53,051 どうなりました? ナ常務はクビですか? 374 00:35:55,087 --> 00:35:58,290 どうなさいました? 具合でも? 375 00:36:00,692 --> 00:36:01,760 専務 376 00:36:02,828 --> 00:36:04,496 荷物をまとめろ 377 00:36:07,065 --> 00:36:08,433 荷物を? 378 00:36:21,013 --> 00:36:22,281 専務 379 00:36:23,415 --> 00:36:25,450 パク室長 380 00:37:01,353 --> 00:37:03,388 初めての船はどう? 381 00:37:05,057 --> 00:37:06,725 いい気持ちだ 382 00:37:09,027 --> 00:37:13,765 人は大抵 船に乗ると 外に出て海を眺めるの 383 00:37:15,434 --> 00:37:19,137 通り過ぎた水面を眺める人や― 384 00:37:19,404 --> 00:37:22,074 船首に広がる風景を眺める人… 385 00:37:22,474 --> 00:37:27,212 船尾を好む人は 過ぎ去りし恋を懐かしむ人 386 00:37:27,846 --> 00:37:33,051 船首を好む人は 自分に 似合う相手を探している人よ 387 00:37:35,220 --> 00:37:39,424 どこかで 聞いたことのある話だね 388 00:37:40,058 --> 00:37:42,995 昔から伝わる話だもの 389 00:37:43,495 --> 00:37:46,999 僕たちが今いる所は 船首だね 390 00:37:53,205 --> 00:37:55,674 船では食事が出るのよ 391 00:37:56,675 --> 00:37:57,776 知ってるよ 392 00:37:58,343 --> 00:37:59,578 ウソだってことは 393 00:38:04,616 --> 00:38:06,551 汽車とは違うでしょ? 394 00:38:08,086 --> 00:38:08,854 そうだね 395 00:38:10,255 --> 00:38:12,157 全然 違う 396 00:38:12,891 --> 00:38:14,159 ウソじゃないでしょ? 397 00:38:14,493 --> 00:38:18,063 まさか本当に食事が出るなんて 398 00:38:18,597 --> 00:38:21,767 船ってすごいな 399 00:38:31,243 --> 00:38:33,045 本当にデザイナー? 400 00:38:33,545 --> 00:38:36,882 今 着ている服 似合ってると思う? 401 00:38:37,182 --> 00:38:38,417 変かしら? 402 00:38:38,750 --> 00:38:40,085 いや その… 403 00:38:40,686 --> 00:38:45,524 ダボダボのズボンはく女性は 好きじゃないんだ 404 00:38:47,159 --> 00:38:50,228 何を着ようと私の勝手でしょ? 405 00:38:52,130 --> 00:38:54,833 ただ僕の好みを言っただけさ 406 00:38:55,367 --> 00:38:58,437 だったら 私の好みも言うけど 407 00:38:58,837 --> 00:38:59,504 どうぞ 408 00:38:59,871 --> 00:39:02,607 短いネクタイは好きじゃないわ 409 00:39:03,942 --> 00:39:07,279 短いほうが楽なんだ 410 00:39:07,713 --> 00:39:09,614 じゃあ 蝶ネクタイにすれば? 411 00:39:18,590 --> 00:39:19,391 はい 412 00:39:19,758 --> 00:39:20,759 ありがとう 413 00:39:30,602 --> 00:39:32,504 1つ 聞いてもいいかな? 414 00:39:34,339 --> 00:39:37,576 人はよく理想のタイプの話を するけど― 415 00:39:38,577 --> 00:39:41,546 理想の人が現実にいると思う? 416 00:39:42,481 --> 00:39:47,786 出会えるかどうかは別にして 基準にはなるわ 417 00:39:49,988 --> 00:39:52,991 君にも理想のタイプが? 418 00:39:54,659 --> 00:39:55,594 僕はあるけど 419 00:39:56,428 --> 00:39:57,429 どんなタイプ? 420 00:39:58,463 --> 00:40:02,567 僕に似合うネクタイを 選んでくれる人 421 00:40:03,535 --> 00:40:07,172 短すぎるとか長すぎるとか 教えてくれて 422 00:40:07,405 --> 00:40:11,543 特に短い場合 蝶ネクタイにしろと― 423 00:40:11,710 --> 00:40:13,578 ハッキリ言う女性 424 00:40:18,550 --> 00:40:21,386 君の理想のタイプは? 425 00:40:23,822 --> 00:40:27,526 洋服に関して アドバイスをくれる人よ 426 00:40:28,193 --> 00:40:31,563 ダボダボのズボンは 良くないとか 427 00:40:50,849 --> 00:40:52,551 今日は楽しかった 428 00:40:57,455 --> 00:40:59,991 もうすぐ最終汽車の時間だ 429 00:41:01,526 --> 00:41:03,261 忙しいのね 430 00:41:05,330 --> 00:41:06,631 まあね 431 00:41:09,367 --> 00:41:12,637 実は会社に辞表を出したんだ 432 00:41:13,805 --> 00:41:14,840 知ってるわ 433 00:41:16,608 --> 00:41:18,043 聞いてたのか 434 00:41:18,643 --> 00:41:21,179 でも 元気そうでよかった 435 00:41:22,681 --> 00:41:24,449 元気ぐらい出さないと 436 00:41:48,740 --> 00:41:50,008 もう行くよ 437 00:42:20,372 --> 00:42:22,140 もう泣くな 438 00:42:22,340 --> 00:42:26,244 ドゥウォンに行けば 私は役員だ 439 00:42:26,378 --> 00:42:31,049 私たちは まるで 放り出された鳥ですね 440 00:42:31,683 --> 00:42:37,622 我々は季節が変われば 場所を替える渡り鳥だ 441 00:42:38,723 --> 00:42:41,059 向こうでも室長にしてやる 442 00:42:41,159 --> 00:42:42,827 倒産のニュースです 443 00:42:43,061 --> 00:42:45,830 下着メーカー ドゥウォン繊維が― 444 00:42:46,164 --> 00:42:47,299 ドゥウォン? 445 00:42:47,399 --> 00:42:50,769 多額の不渡りを出し 倒産しました 446 00:42:50,869 --> 00:42:54,172 同社は適切な資金管理をせず 447 00:42:54,306 --> 00:42:56,741 株価の不正操作によって― 448 00:42:57,075 --> 00:43:01,713 赤字を埋めようとしたことが 明らかになりました 449 00:43:01,980 --> 00:43:04,449 ドゥウォンの株は紙くず? 450 00:43:09,020 --> 00:43:13,191 専務 しっかりして下さい 451 00:43:13,358 --> 00:43:15,026 誰か助けてくれ 452 00:43:15,126 --> 00:43:16,594 専務 しっかり 453 00:43:16,628 --> 00:43:17,729 “ララファッション 新社長 就任式” 454 00:43:17,729 --> 00:43:23,101 “ララファッション 新社長 就任式” 最後に私が好きな詩を 紹介させて頂きます 455 00:43:23,101 --> 00:43:23,134 最後に私が好きな詩を 紹介させて頂きます 456 00:43:24,436 --> 00:43:29,240 “去り際を知る君の背中は あたたかい余韻を残す” 457 00:43:30,241 --> 00:43:34,846 私は常にこの詩を 心に留めてきました 458 00:43:36,348 --> 00:43:40,885 ララファッションの 社員の皆さんの健闘を― 459 00:43:41,353 --> 00:43:43,655 心から祈っています 460 00:43:46,624 --> 00:43:51,997 では ナ·スンテ新社長を ご紹介します 461 00:44:03,775 --> 00:44:06,244 社長に感謝の意を表します 462 00:44:07,345 --> 00:44:11,182 まず 私があいさつする前に― 463 00:44:12,283 --> 00:44:15,553 皆さんに伝えたいことが あります 464 00:44:16,321 --> 00:44:18,089 厳しい状況の中 465 00:44:18,723 --> 00:44:25,063 会社を守り抜いた開発課の 功労をたたえて― 466 00:44:26,264 --> 00:44:31,236 開発室へと昇格させることを 決定いたしました 467 00:44:49,988 --> 00:44:55,894 寂しくなるが いい知らせだから喜ばないとな 468 00:44:56,494 --> 00:44:58,897 本当にお世話になりました 469 00:44:59,064 --> 00:45:00,298 元気でな 470 00:45:01,199 --> 00:45:02,567 お世話になりました 471 00:45:02,834 --> 00:45:03,802 頑張って 472 00:45:10,208 --> 00:45:15,780 今までありがとう 私がいなくても頑張るのよ 473 00:45:17,382 --> 00:45:19,784 お体に気をつけて 474 00:45:20,251 --> 00:45:23,221 連絡下さい お元気で 475 00:45:25,190 --> 00:45:28,026 お互い頑張りましょう 476 00:45:28,760 --> 00:45:29,794 元気でね 477 00:45:38,703 --> 00:45:39,771 ファン室長 478 00:45:55,720 --> 00:45:57,088 いよいよですね 479 00:46:00,458 --> 00:46:03,761 黙って行こうと思ってたのに 480 00:46:06,064 --> 00:46:07,098 お元気で 481 00:46:07,665 --> 00:46:08,666 あなたも 482 00:46:09,367 --> 00:46:10,869 感謝しています 483 00:46:11,569 --> 00:46:15,273 私のほうが借りが多いわ 484 00:46:16,474 --> 00:46:20,645 成功して戻られることを 祈っています 485 00:46:22,180 --> 00:46:23,281 そうするわ 486 00:46:24,215 --> 00:46:25,350 いい人に― 487 00:46:28,353 --> 00:46:29,654 出会って下さい 488 00:46:33,158 --> 00:46:34,325 ありがとう 489 00:46:37,929 --> 00:46:39,497 握手しない? 490 00:46:49,174 --> 00:46:54,179 次に会う時は いい友達として会いましょう 491 00:46:56,080 --> 00:46:57,182 そうですね 492 00:46:58,983 --> 00:47:00,018 それじゃ 493 00:47:00,718 --> 00:47:02,353 お元気で 494 00:47:44,529 --> 00:47:47,832 イ·ガントです こちらから連絡します 495 00:47:49,033 --> 00:47:50,268 へウォンです 496 00:47:51,035 --> 00:47:53,338 今 ソウルにいるの 497 00:47:53,771 --> 00:47:57,909 私たちの思い出の場所で 待ってるわ 498 00:48:37,081 --> 00:48:38,883 すぐ分かった? 499 00:48:40,852 --> 00:48:42,086 もちろん 500 00:48:42,887 --> 00:48:44,956 勘がよくなったわね 501 00:48:45,390 --> 00:48:48,092 どれぐらい待った? 502 00:48:48,660 --> 00:48:49,927 1時間ぐらい 503 00:48:51,296 --> 00:48:53,965 もし 行き違いになったら… 504 00:48:55,733 --> 00:48:57,802 必ず来ると信じてたから 505 00:49:09,380 --> 00:49:10,248 ヘウォンさん 506 00:49:15,086 --> 00:49:17,021 僕を訴えてもいい 507 00:49:33,471 --> 00:49:34,939 訴える? 508 00:49:37,008 --> 00:49:38,776 訴えるわ 509 00:49:41,346 --> 00:49:42,947 私のことも訴えて 510 00:50:15,646 --> 00:50:16,547 コ 課長 • • 511 00:50:16,647 --> 00:50:17,682 おはよ 512 00:50:18,282 --> 00:50:19,083 課長 513 00:50:19,183 --> 00:50:20,284 おはよう 514 00:50:23,988 --> 00:50:26,190 あの売り上げは何だ? 515 00:50:27,291 --> 00:50:31,262 仕事はギャンブルとは 違うんだぞ 516 00:50:31,629 --> 00:50:35,233 ところで 飲み会はどうなった? 517 00:50:36,267 --> 00:50:37,902 室長 今夜どうです? 518 00:50:39,303 --> 00:50:42,473 コ・グァンニョル 開発室 営業チーム 課長に昇進 519 00:50:42,507 --> 00:50:42,874 “営業チーム” 520 00:50:42,874 --> 00:50:44,242 “営業チーム” 何よ この計算 521 00:50:44,242 --> 00:50:44,709 何よ この計算 522 00:50:45,343 --> 00:50:49,547 電卓が壊れたの? 頭が壊れたの? 523 00:50:49,914 --> 00:50:50,915 やり直し 524 00:50:54,852 --> 00:50:55,853 もしもし 525 00:50:56,654 --> 00:50:59,724 テソプさん 7時に会いましょう 526 00:51:02,026 --> 00:51:03,094 私も 527 00:51:04,629 --> 00:51:08,499 オ・スンシム 開発室 営業チーム 代理に昇進 528 00:51:11,302 --> 00:51:12,804 だから… つまり… 529 00:51:13,104 --> 00:51:16,040 アイデアを… 530 00:51:16,340 --> 00:51:18,543 振り絞って… 531 00:51:21,078 --> 00:51:24,148 勉強して下さい 532 00:51:24,749 --> 00:51:28,653 ピョン・テソプ 開発室 支援チーム 課長に昇進 533 00:51:29,487 --> 00:51:34,392 ビビってどうするの もっと食い下がるのよ 534 00:51:37,495 --> 00:51:39,530 チョン 代理 • • お電話です 535 00:51:40,364 --> 00:51:44,402 チョン・ナレ 開発室 支援チーム 代理に昇進 536 00:51:44,769 --> 00:51:47,038 ゴルフは好きですが… 537 00:51:47,738 --> 00:51:52,577 接待は受けない主義なので またの機会に 538 00:51:53,077 --> 00:51:54,378 またの機会に 539 00:51:54,979 --> 00:51:58,683 ウ・チュングン 開発室長に昇進 540 00:51:59,016 --> 00:52:01,819 いいデザインは頭からではなく 541 00:52:01,919 --> 00:52:06,591 消費者を愛する心から わいてくるものです 542 00:52:08,125 --> 00:52:12,563 ハン・ヘウォン 開発室 デザインチーム チーム長に大抜擢 543 00:52:18,803 --> 00:52:20,338 毎度どうも 544 00:52:20,671 --> 00:52:21,839 お代はここね 545 00:52:23,908 --> 00:52:28,779 用事を頼んだきり 帰ってきやしない 546 00:52:28,946 --> 00:52:30,248 どこで油売ってんだ 547 00:52:37,121 --> 00:52:41,926 ファン 室長 • • 水くむのに 時間かかりすぎですよ 548 00:52:42,426 --> 00:52:43,628 ちょっと… 549 00:52:44,962 --> 00:52:46,764 一服してただけだ 550 00:52:46,898 --> 00:52:49,100 そんなヒマないの 551 00:52:49,901 --> 00:52:52,670 分かったよ 禁煙する 552 00:52:53,371 --> 00:52:56,741 そんなに怒鳴るなよ 心臓に悪い 553 00:52:57,942 --> 00:52:59,477 お客さん うまいでしょ 554 00:53:00,211 --> 00:53:02,213 たくあん買って来て 555 00:53:02,680 --> 00:53:04,982 私にも作らせてくれ 556 00:53:05,449 --> 00:53:09,754 これも高度な技術なんですよ 室長には無理です 557 00:53:10,121 --> 00:53:11,322 試しに1回… 558 00:53:11,455 --> 00:53:13,791 いいから早く たくあん 559 00:53:14,892 --> 00:53:15,860 分かったよ 560 00:53:19,797 --> 00:53:21,365 ついでにタバコも 561 00:53:21,465 --> 00:53:22,333 分かった 562 00:53:22,667 --> 00:53:24,902 ほら 早く 走って 563 00:53:26,537 --> 00:53:31,242 分かりました 契約金の入金は現金で 564 00:53:31,943 --> 00:53:37,848 その件に関しては こちらで処理しています 565 00:53:38,516 --> 00:53:41,218 詳しいことは後ほど 566 00:53:47,792 --> 00:53:50,995 “開発商事” 567 00:53:59,270 --> 00:54:01,772 開発商事 社長のイ·ガントです 568 00:54:01,906 --> 00:54:03,975 よろしくお願いします 569 00:54:06,110 --> 00:54:09,880 開発商事 社長のイ·ガントです 570 00:54:10,147 --> 00:54:11,215 よろしく 571 00:54:12,750 --> 00:54:16,287 開発商事 社長のイ·ガントです 572 00:54:16,387 --> 00:54:17,922 どうも