1 00:00:13,763 --> 00:00:16,307 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:04,314 --> 00:01:06,733 このドラマは史実に基づく フィクションです 3 00:01:06,816 --> 00:01:09,235 登場する一部の人物・団体は 架空のものです 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 {\an8}第20話 5 00:01:15,617 --> 00:01:16,618 〈大佐〉 6 00:01:27,962 --> 00:01:28,922 〈こいつ〉 7 00:01:34,969 --> 00:01:35,804 〈動くな〉 8 00:01:36,095 --> 00:01:38,723 〈頭が吹き飛んでも いいのか〉 9 00:01:42,435 --> 00:01:46,481 真の軍人は 軍人しか相手にしない 10 00:01:46,648 --> 00:01:47,941 あの女は軍人か? 11 00:01:48,024 --> 00:01:50,485 女の正体を知ってるな 12 00:01:51,736 --> 00:01:54,280 それが聞きたかった 13 00:01:54,823 --> 00:01:55,532 君が― 14 00:01:56,282 --> 00:01:58,159 答えてくれた 15 00:01:58,535 --> 00:02:01,079 しかも正しい答えを 16 00:02:05,458 --> 00:02:07,585 あそこに人が 17 00:02:09,671 --> 00:02:10,505 可哀想に 18 00:02:51,004 --> 00:02:52,046 下ろせ 19 00:02:57,510 --> 00:02:58,970 俺の女房だ 20 00:03:07,645 --> 00:03:09,898 〈丁重に取り扱い 下ろせ〉 21 00:03:10,398 --> 00:03:15,737 〈あの方は警衛院の総管で あの女性は総管の夫人だ〉 22 00:03:16,112 --> 00:03:17,906 警衛院(キョンウィウォン)の総管(チョングァン)? 23 00:03:18,740 --> 00:03:21,701 予想外だが また答えた 24 00:03:21,784 --> 00:03:23,077 早く下ろせ 25 00:03:56,402 --> 00:03:57,445 笑うな 26 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 君は いつも 27 00:04:05,453 --> 00:04:08,915 いてはいけない所にいるんだ 28 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 覚えてろよ 29 00:04:18,424 --> 00:04:21,636 この借りは必ず返すから 30 00:04:22,262 --> 00:04:23,304 君も覚えてろ 31 00:04:24,389 --> 00:04:25,473 君を殺す 32 00:04:27,141 --> 00:04:28,810 そう約束した 33 00:04:30,186 --> 00:04:31,729 今 決心もついた 34 00:04:41,698 --> 00:04:42,448 〈親分〉 35 00:04:42,699 --> 00:04:43,074 {\an8}武臣(むしん)会 首長 36 00:04:43,074 --> 00:04:44,242 {\an8}武臣(むしん)会 首長 37 00:04:43,074 --> 00:04:44,242 〈親分〉 38 00:04:44,242 --> 00:04:45,743 {\an8}武臣(むしん)会 首長 39 00:04:45,743 --> 00:04:46,244 {\an8}武臣(むしん)会 首長 40 00:04:45,743 --> 00:04:46,244 〈久しぶりだな〉 41 00:04:46,244 --> 00:04:46,661 〈久しぶりだな〉 42 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 〈石田翔(しょう)〉 43 00:04:49,831 --> 00:04:51,249 〈俺の息子よ〉 44 00:04:52,208 --> 00:04:55,503 〈裸一貫で朝鮮に来て 何を得た?〉 45 00:04:55,837 --> 00:04:57,672 〈どれだけの血を流し〉 46 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 〈どれだけの恐怖を 味わった?〉 47 00:07:26,654 --> 00:07:30,658 旦那様が折に触れて 軍資金の提供を 48 00:07:31,242 --> 00:07:34,495 満州に家を用意してあります 49 00:07:35,663 --> 00:07:38,332 移住した朝鮮人もいます 50 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 道案内を同行させます 51 00:07:42,170 --> 00:07:44,338 ならばエスンは? 52 00:07:44,714 --> 00:07:48,342 エスン様は 咸鏡(ハムギョン)道で合流します 53 00:07:58,728 --> 00:08:00,646 エシンも行くのよね? 54 00:08:03,983 --> 00:08:04,859 残って― 55 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 やることがあります 56 00:08:10,198 --> 00:08:14,452 育ててくださり ありがとうございました 57 00:08:16,662 --> 00:08:17,205 お嬢様… 58 00:08:17,371 --> 00:08:19,207 2人も行きなさい 59 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 今まで ありがとう 60 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 伯母様を頼むわ 61 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 お嬢様… 62 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 必ず来なさい 63 00:08:35,056 --> 00:08:37,975 毎日 待ってるから 64 00:08:40,895 --> 00:08:41,521 はい 65 00:08:43,856 --> 00:08:45,399 必ず行きます 66 00:09:09,215 --> 00:09:10,424 行くのか? 67 00:09:13,761 --> 00:09:16,806 家族を守ってくれて ありがとう 68 00:09:19,267 --> 00:09:21,519 どうか ご無事で 69 00:09:25,022 --> 00:09:29,193 ついに あなたは 8番の球を入れたんだな 70 00:09:30,403 --> 00:09:33,823 僕の服を着て 国を売るかと心配したが 71 00:09:37,243 --> 00:09:38,286 よかった 72 00:09:39,161 --> 00:09:41,372 新聞社を始めたのね 73 00:09:41,622 --> 00:09:45,376 私は文字の力を信じないけど 74 00:09:46,335 --> 00:09:47,587 あなたは信じる 75 00:09:47,837 --> 00:09:49,171 文字にも力がある 76 00:09:49,380 --> 00:09:51,299 誰かが記録せねば 77 00:09:52,300 --> 00:09:55,136 愛国だろうと売国だろうと 78 00:09:57,263 --> 00:09:58,764 全て記録すべきだ 79 00:10:00,474 --> 00:10:01,976 あなたは銃で愛国を 80 00:10:02,310 --> 00:10:03,811 僕が記録する 81 00:10:05,354 --> 00:10:06,731 応援するわ 82 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 もしも行く前に 83 00:10:13,654 --> 00:10:17,825 グローリーの近くに来たら 寄ってくれ 84 00:10:19,452 --> 00:10:23,956 窮地に陥ることが あるかもしれない 85 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 そんな時があったら 86 00:10:28,794 --> 00:10:29,629 そうするわ 87 00:10:33,633 --> 00:10:34,842 お元気で 88 00:11:12,338 --> 00:11:14,173 〈負けるケンカをなぜ?〉 89 00:11:17,802 --> 00:11:20,679 〈命中もできないのに なぜ撃った?〉 90 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 〈おい〉 91 00:11:24,225 --> 00:11:27,269 〈卑しい朝鮮人たちの前で〉 92 00:11:29,397 --> 00:11:31,482 〈大佐 それは…〉 93 00:11:34,735 --> 00:11:37,238 〈いやいや もういい〉 94 00:11:40,074 --> 00:11:41,200 〈もうしない〉 95 00:12:01,095 --> 00:12:02,012 〈何だ?〉 96 00:12:07,101 --> 00:12:12,690 〈これで大日本帝国の皇軍に 敗北した軍人は誰もいない〉 97 00:12:13,399 --> 00:12:14,233 〈分かったな?〉 98 00:12:14,567 --> 00:12:15,192 〈はい〉 99 00:12:17,445 --> 00:12:18,237 〈処理しろ〉 100 00:12:33,669 --> 00:12:36,964 〈武臣会の首長に お目にかかれるとは〉 101 00:12:37,214 --> 00:12:39,967 〈ようこそ お越しを 親分〉 102 00:12:40,801 --> 00:12:41,927 〈森隆史〉 103 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 〈森家の自慢の息子だな〉 104 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 〈軍服が よく似合う〉 105 00:12:50,895 --> 00:12:52,480 〈無礼を お許しを〉 106 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 〈自尊心が損なわれて…〉 107 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 〈また会ったな〉 108 00:13:02,823 --> 00:13:04,116 〈撃たれた傷は?〉 109 00:13:10,539 --> 00:13:13,125 〈翔の切っ先には 殺気がある〉 110 00:13:13,501 --> 00:13:15,586 〈己自身にも隙がない〉 111 00:13:16,462 --> 00:13:20,508 〈なのに撃たれるとは 誰に気を取られた?〉 112 00:13:20,925 --> 00:13:21,675 〈うん?〉 113 00:13:22,593 --> 00:13:23,511 〈石田翔〉 114 00:13:23,802 --> 00:13:26,013 〈そんなことはありません〉 115 00:13:27,389 --> 00:13:28,516 〈“石田翔”か〉 116 00:13:30,559 --> 00:13:31,852 〈大層な名前だ〉 117 00:13:34,146 --> 00:13:34,855 〈どれ〉 118 00:13:36,982 --> 00:13:37,858 〈1杯もらうか〉 119 00:13:39,568 --> 00:13:43,030 〈武臣会 漢城支部長の 石田翔君〉 120 00:14:04,760 --> 00:14:05,761 〈失礼します〉 121 00:14:13,561 --> 00:14:14,728 〈大佐殿〉 122 00:14:14,937 --> 00:14:17,523 〈済物浦に行った皇軍が 全滅に〉 123 00:14:18,315 --> 00:14:22,236 〈皇軍の死体以外は 何も残ってません〉 124 00:14:25,739 --> 00:14:31,412 〈何の手がかりもなく 死体を回収しろと言いに?〉 125 00:14:32,037 --> 00:14:33,539 〈申し訳ありません〉 126 00:14:34,874 --> 00:14:35,749 〈全滅か〉 127 00:14:38,752 --> 00:14:42,172 〈今日は親分に 見せる顔がありません〉 128 00:14:49,054 --> 00:14:52,766 〈本当に私と フランスに行きたいの?〉 129 00:14:54,351 --> 00:14:56,770 〈やっと 受け入れてくれる?〉 130 00:14:57,438 --> 00:14:59,523 〈まじめに考えてみるわ〉 131 00:15:01,775 --> 00:15:02,693 〈紳士さん〉 132 00:15:03,611 --> 00:15:08,282 〈一緒に来てくれたら エッフェル塔を朝鮮に渡す〉 133 00:15:11,452 --> 00:15:12,953 〈愛に溺れた反逆者〉 134 00:15:13,662 --> 00:15:15,122 〈連絡するわ〉 135 00:15:23,297 --> 00:15:24,298 〈待ってるよ〉 136 00:15:24,632 --> 00:15:25,966 〈美しい僕の小鳥〉 137 00:15:45,945 --> 00:15:47,821 日本語は分かったわね 138 00:15:48,030 --> 00:15:51,825 あとの内容は 鳥肌が立って訳せない 139 00:15:51,992 --> 00:15:52,826 何なの? 140 00:15:52,993 --> 00:15:54,119 なぜ私に? 141 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 落ち着いて 142 00:15:55,829 --> 00:15:58,499 ケンカする気はないの 143 00:15:58,582 --> 00:16:01,794 でもあなたは フランスには行けない 144 00:16:01,877 --> 00:16:03,170 レオは私を誘った 145 00:16:03,337 --> 00:16:04,838 なぜかと聞いてるの 146 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 何が望み? 147 00:16:07,049 --> 00:16:10,552 イ大監(テガム)に あなたの内偵を頼まれた 148 00:16:10,678 --> 00:16:13,389 誰に情報を漏らしているのか 149 00:16:13,514 --> 00:16:16,350 全てバレちゃって お困りね 150 00:16:18,143 --> 00:16:20,354 だから言うとおりにして 151 00:16:20,646 --> 00:16:23,357 私なら助けられるかも 152 00:16:32,157 --> 00:16:37,663 レオの情報を渡して この金塊でフランスに行くか 153 00:16:41,375 --> 00:16:43,502 ここで死ぬか 154 00:16:45,504 --> 00:16:46,714 選んで 155 00:16:47,339 --> 00:16:49,216 なぜ機会を? 156 00:16:50,592 --> 00:16:55,556 あなたの生死に興味ないけど 情報は手に入れたい 157 00:16:56,098 --> 00:16:59,018 イ大監が激怒する姿も見たい 158 00:17:02,855 --> 00:17:07,735 最初は例の米国人宣教師の 情報を頼まれた 159 00:17:08,027 --> 00:17:09,737 イ・ワニクの要求よ 160 00:17:10,070 --> 00:17:15,409 そしたら次は益聞(インムン)社の 要員名簿を盗み渡せと 161 00:17:15,784 --> 00:17:17,369 日本から来る者に 162 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 誰なの? 163 00:17:18,912 --> 00:17:19,580 分からない 164 00:17:19,747 --> 00:17:24,251 互いの名前も知らないのに どうやって名簿を? 165 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 だから渡せなかった 166 00:17:28,088 --> 00:17:29,423 これが全て 167 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 そのようね 168 00:17:44,146 --> 00:17:46,565 助けると言ったのに 169 00:17:47,441 --> 00:17:49,026 ウソついたの 170 00:17:49,651 --> 00:17:50,611 〈連れていって〉 171 00:18:07,127 --> 00:18:08,921 カンさんは何か? 172 00:18:09,296 --> 00:18:13,092 白状したけど確認が必要だわ 173 00:18:14,468 --> 00:18:16,136 イ・ワニクの家へ 174 00:18:16,637 --> 00:18:17,137 はい 175 00:19:13,360 --> 00:19:15,487 一度に支払ったか 176 00:19:15,612 --> 00:19:16,655 なぜだ? 177 00:19:19,032 --> 00:19:21,827 しばらくは現れないからか 178 00:19:26,707 --> 00:19:28,208 イ・ワニクを― 179 00:19:29,376 --> 00:19:31,044 殺すからか 180 00:19:42,514 --> 00:19:43,974 あの野郎 181 00:19:45,100 --> 00:19:48,061 私に忠告するとは生意気な 182 00:19:49,354 --> 00:19:51,190 全滅して いい気味だ 183 00:19:53,108 --> 00:19:56,069 あんな女1人に何してる 184 00:20:01,283 --> 00:20:04,411 久しぶりに熟睡できそうだ 185 00:20:35,442 --> 00:20:36,109 何だ 186 00:20:37,986 --> 00:20:41,281 よくも平然と侵入できたな 187 00:20:46,787 --> 00:20:48,789 お… お前は 188 00:20:49,206 --> 00:20:51,959 コ・サホンの孫娘だな 189 00:20:52,125 --> 00:20:56,463 もっと早く来るべきだったが 少し遅れた 190 00:20:58,340 --> 00:20:59,633 遅れたが来た 191 00:21:00,217 --> 00:21:02,302 あなたを殺しに 192 00:21:03,387 --> 00:21:04,930 時間が かかっても― 193 00:21:06,181 --> 00:21:09,309 必ず彼らが行くわ 194 00:21:12,980 --> 00:21:14,481 あの女の言葉が 195 00:21:15,357 --> 00:21:17,442 ずっと不吉だった 196 00:21:28,161 --> 00:21:29,329 待て 197 00:21:30,038 --> 00:21:34,334 私を殺しても 朝鮮の崩壊は救えない 198 00:21:34,668 --> 00:21:37,004 少なくとも1日は延ばせる 199 00:21:37,254 --> 00:21:41,258 そうやって1日を 積み重ねればいい 200 00:21:44,594 --> 00:21:46,179 バカを言うな 201 00:22:26,470 --> 00:22:28,638 お前みたいな小娘 202 00:22:29,514 --> 00:22:31,516 この足でなければ… 203 00:23:35,831 --> 00:23:37,791 俺が犯人を捕まえたか 204 00:23:38,458 --> 00:23:42,546 2人とも同じ理由で 来たと思うが 205 00:23:44,381 --> 00:23:46,133 1人の血痕だ 206 00:23:46,716 --> 00:23:48,468 彼女は無事だ 207 00:23:48,885 --> 00:23:51,638 だからケガ人が犯人に 208 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 俺には守る役割がある 209 00:23:57,477 --> 00:23:59,312 犯人になって守れば? 210 00:23:59,479 --> 00:24:01,481 俺は証人になろう 211 00:24:09,197 --> 00:24:10,073 見るな 212 00:24:10,657 --> 00:24:12,159 早かったな 213 00:24:13,785 --> 00:24:14,786 向かってた 214 00:24:22,294 --> 00:24:25,463 李家(りのいえ)が呼んでると 松山に伝えて 215 00:24:25,839 --> 00:24:29,176 ヘドゥリオの チュンシクも呼んで 216 00:24:29,593 --> 00:24:30,177 はい 217 00:24:34,681 --> 00:24:36,183 ここは任せて 218 00:24:36,516 --> 00:24:39,311 父親との別れもしないと 219 00:24:39,644 --> 00:24:43,190 どうやら真犯人は松山らしい 220 00:24:43,523 --> 00:24:47,652 皇帝の主治医にする約束を 破ったことに 221 00:25:10,634 --> 00:25:11,885 最後に― 222 00:25:13,220 --> 00:25:17,015 父親の役割を 果たしてから行って 223 00:25:26,608 --> 00:25:27,901 〈工藤夫人〉 224 00:25:28,818 --> 00:25:31,571 〈こんな時間に なぜ ここに?〉 225 00:25:33,740 --> 00:25:36,243 〈李家さんは寝室です〉 226 00:25:55,220 --> 00:25:57,097 〈工藤夫人〉 227 00:25:57,264 --> 00:25:58,932 〈何するんですか〉 228 00:26:02,102 --> 00:26:03,061 〈拾って〉 229 00:26:09,567 --> 00:26:10,944 右利きね 230 00:26:29,462 --> 00:26:32,299 {\an8}遺書 松山洋介 231 00:26:53,987 --> 00:26:56,448 絶望感が漂う歌だな 232 00:26:56,906 --> 00:27:00,327 朝鮮の運命に よく似合うよ 233 00:27:03,663 --> 00:27:05,457 あの女だが 234 00:27:06,624 --> 00:27:09,502 オルゴールの持ち主だ 235 00:27:10,920 --> 00:27:12,130 知ってるのか? 236 00:27:13,381 --> 00:27:15,925 君が奴婢(ぬひ)だったことを 237 00:27:19,637 --> 00:27:21,139 残念だったな 238 00:27:22,349 --> 00:27:24,517 既に伝えてある 239 00:27:25,727 --> 00:27:28,521 誤解するな 聞いただけだ 240 00:27:35,820 --> 00:27:37,155 傷はそのままか 241 00:27:37,238 --> 00:27:40,367 殴られた程度で大げさだな 242 00:27:42,327 --> 00:27:46,498 その顔だと 私を撃ったヤツらは死んだか 243 00:27:49,751 --> 00:27:50,835 殺した 244 00:27:51,378 --> 00:27:54,714 済物浦(チェムルポ)の寺に 送った部下も死んだ 245 00:27:55,131 --> 00:27:57,717 多大な兵力の損失だ 246 00:27:57,884 --> 00:28:00,220 君を撃った者は僕が殺した 247 00:28:00,303 --> 00:28:04,682 寺に送った部下を殺したのは 誰だろう 248 00:28:08,436 --> 00:28:10,563 誰だ 通行禁止時間だ 249 00:28:14,317 --> 00:28:15,026 帰れ 250 00:28:23,243 --> 00:28:24,411 気を付けろ 251 00:28:24,577 --> 00:28:29,582 今の君は米国人か朝鮮人か 判断がつかない 252 00:28:31,000 --> 00:28:35,046 僕を殺す理由が これで1つ増えたか? 253 00:29:08,455 --> 00:29:11,958 ユジン・チョイ 254 00:29:27,891 --> 00:29:29,976 誰か警吏を呼べ 255 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 そうだ チョン警務使(キョンムサ)を呼んでくれ 256 00:29:34,939 --> 00:29:37,108 “号外” 257 00:29:40,820 --> 00:29:42,322 これは驚いた 258 00:29:43,156 --> 00:29:46,284 {\an8}イ・ワニクの訃報(ふほう)とはな 259 00:29:48,953 --> 00:29:53,333 “皇帝の主治医にすると 約束したのに” 260 00:29:53,416 --> 00:29:55,752 “だまされたので殺した” 261 00:29:55,960 --> 00:29:59,088 うまく遺書を作ったな 262 00:29:59,214 --> 00:30:01,174 お手の物ですよ 263 00:30:01,966 --> 00:30:07,013 兄貴と出会ったから 俺は道を誤らずに済みました 264 00:30:07,096 --> 00:30:08,765 何を言うんだ 265 00:30:09,641 --> 00:30:13,436 ところで なぜ ホテルの支配人が遺書を? 266 00:30:15,021 --> 00:30:18,525 犯人を知ってるんだ あの人もな 267 00:30:27,033 --> 00:30:28,701 来るだろうか 268 00:30:39,546 --> 00:30:42,882 〈李家さんが ゆうべ 死にました〉 269 00:30:44,467 --> 00:30:48,721 〈私は朝鮮人の扱いには 手慣れているもので〉 270 00:30:50,890 --> 00:30:53,184 〈朝鮮人を分かってない〉 271 00:30:54,894 --> 00:30:58,565 〈犯人は日本人医師の 松山ですが〉 272 00:30:58,648 --> 00:31:01,401 〈李家さんを殺し 自殺を〉 273 00:31:01,484 --> 00:31:02,235 〈だから何だ〉 274 00:31:03,236 --> 00:31:06,906 〈朝鮮人の死を 細かく知る必要が?〉 275 00:31:08,575 --> 00:31:12,078 〈日本人ではないので 朝鮮に任せろ〉 276 00:31:13,580 --> 00:31:14,080 〈はい〉 277 00:31:17,125 --> 00:31:21,254 イ・ワニクの秘書が 通報してきました 278 00:31:24,007 --> 00:31:26,759 いつか こうなると思った 279 00:31:27,385 --> 00:31:29,429 イ・ワニクは朝鮮を捨てた 280 00:31:30,597 --> 00:31:31,931 日本に任せろ 281 00:31:33,308 --> 00:31:38,438 この国を捨てた者に 朝鮮の法はもったいない 282 00:31:42,025 --> 00:31:43,109 承知しました 283 00:31:45,945 --> 00:31:48,406 朝鮮人でも日本人でもない 284 00:31:48,489 --> 00:31:49,741 犬死にだ 285 00:31:49,991 --> 00:31:51,075 そうだな 286 00:31:51,492 --> 00:31:55,079 名を残そうと 極悪非道だった 287 00:31:55,997 --> 00:31:57,624 誰にも恥じぬよう― 288 00:31:59,125 --> 00:32:00,126 真っ当に生きねば 289 00:32:00,126 --> 00:32:00,793 真っ当に生きねば 290 00:32:00,126 --> 00:32:00,793 {\an8}クォン・ジュンヒョン 元帥府(ウォンスブ)記録局 総長代理 291 00:32:00,793 --> 00:32:03,796 {\an8}クォン・ジュンヒョン 元帥府(ウォンスブ)記録局 総長代理 292 00:32:03,922 --> 00:32:04,130 そうだな 293 00:32:04,130 --> 00:32:04,964 そうだな 294 00:32:04,130 --> 00:32:04,964 {\an8}イ・グンテク 元帥府 会計局 総長 295 00:32:04,964 --> 00:32:07,133 {\an8}イ・グンテク 元帥府 会計局 総長 296 00:32:07,258 --> 00:32:12,805 日本の貴族の爵位をもらうと 陛下に言ってたそうだ 297 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 いずれ国を売っただろう 298 00:32:18,394 --> 00:32:20,271 希代の逆賊だ 299 00:32:44,712 --> 00:32:46,005 ご苦労だった 300 00:32:47,757 --> 00:32:49,258 振り返るな 301 00:32:52,178 --> 00:32:54,847 あとは俺たちに任せて― 302 00:32:57,350 --> 00:32:58,601 旅立ってくれ 303 00:33:22,458 --> 00:33:24,210 じゃあな 304 00:33:44,731 --> 00:33:46,566 ここで別れよう 305 00:33:50,028 --> 00:33:50,903 同行する 306 00:33:51,446 --> 00:33:52,071 離せ 307 00:33:52,280 --> 00:33:54,240 殺してはダメだ 308 00:33:54,532 --> 00:33:55,575 早く離せ 309 00:33:55,867 --> 00:33:57,410 隆史が義兵名簿を 310 00:33:58,619 --> 00:34:00,747 朝鮮に密偵がいる 311 00:34:00,955 --> 00:34:02,540 密偵を捜せ 312 00:34:02,832 --> 00:34:06,252 だが殺さずに生かすんだ 313 00:34:07,420 --> 00:34:08,755 酒代が要るか? 314 00:34:18,598 --> 00:34:21,100 お嬢様がなぜ ここへ? 315 00:34:25,813 --> 00:34:27,231 こんにちは 大監 316 00:34:29,692 --> 00:34:31,277 席を外せ 317 00:34:31,444 --> 00:34:32,612 はい 318 00:34:41,788 --> 00:34:45,124 父親の件は残念だったな 319 00:34:46,250 --> 00:34:47,919 好都合では? 320 00:34:50,421 --> 00:34:52,632 埋葬は私がする 321 00:34:54,050 --> 00:34:55,384 そのために来た 322 00:34:58,846 --> 00:35:00,473 カンさんは捕らえた 323 00:35:01,015 --> 00:35:04,018 内通者は仏国書記官で 324 00:35:04,143 --> 00:35:07,438 黒幕はまだ分かっていません 325 00:35:07,522 --> 00:35:11,150 突き止めるので その時は必ず― 326 00:35:12,110 --> 00:35:14,779 母の行方を教えてください 327 00:35:20,409 --> 00:35:21,661 母親は― 328 00:35:22,829 --> 00:35:23,788 {\an8}江原(カンウォン)道の交友(キョウ)村にいる 329 00:35:23,788 --> 00:35:24,664 {\an8}江原(カンウォン)道の交友(キョウ)村にいる 交友村:天主(カトリック)教徒が 山間部に作った信仰村 330 00:35:24,664 --> 00:35:29,335 {\an8}交友村:天主(カトリック)教徒が 山間部に作った信仰村 331 00:35:29,502 --> 00:35:30,670 {\an8}生きてますか? 332 00:35:31,003 --> 00:35:32,505 見つけた時は 333 00:35:33,673 --> 00:35:35,466 既に死んでいた 334 00:35:38,761 --> 00:35:40,179 ウソだわ 335 00:35:42,682 --> 00:35:44,350 ウソだと言って 336 00:35:45,601 --> 00:35:47,186 もし本当なら 337 00:35:48,020 --> 00:35:49,814 大監を殺します 338 00:35:50,314 --> 00:35:51,858 お前のためだった 339 00:35:53,192 --> 00:35:56,362 希望を持って生きろと 340 00:35:56,445 --> 00:36:00,825 生きてたのではなく ただ耐えてただけです 341 00:36:04,829 --> 00:36:06,539 だますなんて 342 00:36:08,040 --> 00:36:10,710 私を利用したんですね 343 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 希望もなく放っておくと 344 00:36:16,007 --> 00:36:19,010 命を投げ出しただろう 345 00:36:29,061 --> 00:36:31,230 私は両親を失いました 346 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 待ってて 347 00:36:36,652 --> 00:36:38,738 私が大監を殺します 348 00:37:02,094 --> 00:37:07,099 ハングルも知らない人が 郵逓司(ウチェサ)に来いと言うから 349 00:37:07,600 --> 00:37:09,602 何事かと思った 350 00:37:11,354 --> 00:37:14,065 探し物を手伝ってくれ 351 00:37:14,148 --> 00:37:17,109 見に来たんだ 手伝う理由はない 352 00:37:17,276 --> 00:37:18,611 敵の敵は同志 353 00:37:20,279 --> 00:37:21,614 私たちは同志だ 354 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 力になろう 355 00:37:24,075 --> 00:37:26,452 あいつに借りを返す 356 00:37:27,370 --> 00:37:29,580 隆史は米国にいたが 357 00:37:29,956 --> 00:37:34,293 朝鮮に来る前から 多くのことに精通してた 358 00:37:34,669 --> 00:37:38,130 他国にいながら 介入してたんだ 359 00:37:38,339 --> 00:37:41,634 3か国間を出入りするのは 360 00:37:42,218 --> 00:37:43,970 公使館の者だ 361 00:37:46,681 --> 00:37:48,975 今 俺の目の前にいる 362 00:37:51,143 --> 00:37:55,314 3か国間で怪しい情報が 行き来したはず 363 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 仕事しろ 364 00:38:02,154 --> 00:38:03,990 慣れたら大丈夫だ 365 00:38:04,949 --> 00:38:05,449 早く 366 00:38:10,496 --> 00:38:12,665 怪しい情報とは 367 00:38:13,666 --> 00:38:14,834 これか? 368 00:38:17,211 --> 00:38:19,964 {\an8}げた商人が仏国書記官に 369 00:38:20,047 --> 00:38:22,300 {\an8}1000円の 郵便為替を送った 370 00:38:23,342 --> 00:38:27,513 {\an8}もうかるなら げたを売ればよかった 371 00:38:28,597 --> 00:38:29,682 これだ 372 00:38:40,318 --> 00:38:41,319 〈誰ですか〉 373 00:38:42,903 --> 00:38:43,863 〈ここは?〉 374 00:38:44,280 --> 00:38:46,866 情報を売った密偵です 375 00:38:47,116 --> 00:38:50,870 隆史に買収された者は 他にもいるかと 376 00:38:51,412 --> 00:38:53,205 捜していた者だ 377 00:38:55,374 --> 00:38:56,876 どうして私に? 378 00:38:57,543 --> 00:38:59,170 私が知る限り 379 00:38:59,879 --> 00:39:03,716 脅しや策略に 最も秀でているので 380 00:39:06,427 --> 00:39:08,512 また借りができた 381 00:39:10,514 --> 00:39:13,017 朝鮮には貸しが多いな 382 00:39:13,100 --> 00:39:14,226 礼は何がいい? 383 00:39:15,061 --> 00:39:16,395 また山か? 384 00:39:17,271 --> 00:39:18,522 戦争の際 385 00:39:20,399 --> 00:39:22,234 奪われたなら まだしも 386 00:39:22,777 --> 00:39:25,905 差し出したら取り返せません 387 00:39:27,239 --> 00:39:30,076 ある女性や ある猟師が 388 00:39:30,451 --> 00:39:32,870 必死に守る朝鮮です 389 00:39:33,245 --> 00:39:35,915 差し出さないでください 390 00:39:41,045 --> 00:39:42,671 大監の山でもない 391 00:39:52,765 --> 00:39:53,265 〈助けて〉 392 00:40:03,192 --> 00:40:03,943 陛下 393 00:40:04,777 --> 00:40:07,863 {\an8}憂心をお酒に頼るのは 394 00:40:08,030 --> 00:40:09,615 {\an8}一時は楽でも… 395 00:40:09,698 --> 00:40:14,412 {\an8}飲み相手を求めたのに 心配ばかりだな 396 00:40:19,417 --> 00:40:20,918 {\an8}私は家臣たちの讒言(ざんげん)より 397 00:40:20,918 --> 00:40:22,420 {\an8}私は家臣たちの讒言(ざんげん)より 讒言:わざと 他人を悪く言うこと 398 00:40:22,420 --> 00:40:23,629 {\an8}讒言:わざと 他人を悪く言うこと 399 00:40:23,629 --> 00:40:23,963 {\an8}讒言:わざと 他人を悪く言うこと そなたの諫言(かんげん)が響く 400 00:40:23,963 --> 00:40:24,213 {\an8}そなたの諫言(かんげん)が響く 401 00:40:24,213 --> 00:40:25,923 {\an8}そなたの諫言(かんげん)が響く 諫言:目上の人の 過失を指摘すること 402 00:40:25,923 --> 00:40:27,007 {\an8}諫言:目上の人の 過失を指摘すること 403 00:40:27,007 --> 00:40:28,592 {\an8}諫言:目上の人の 過失を指摘すること そなたの正義は 随所に死を招く 404 00:40:28,592 --> 00:40:30,636 {\an8}そなたの正義は 随所に死を招く 405 00:40:30,928 --> 00:40:32,972 怖くないのか? 406 00:40:33,556 --> 00:40:37,143 陛下 もちろん 恐怖心はあります 407 00:40:37,518 --> 00:40:41,147 ですが私が 最も恐れているのは 408 00:40:42,231 --> 00:40:47,319 朝鮮が戦いもせず 日本の手に渡ることです 409 00:40:48,612 --> 00:40:50,489 ある異邦人が 410 00:40:51,282 --> 00:40:53,617 “奪われたなら まだしも” 411 00:40:53,909 --> 00:40:57,496 “差し出したら 取り返せない”と 412 00:40:58,789 --> 00:41:02,168 その異邦人の目には 朝鮮が― 413 00:41:02,626 --> 00:41:06,630 自ら差し出すように 見えるようです 414 00:41:07,506 --> 00:41:11,177 だから私は戦うつもりです 415 00:41:12,470 --> 00:41:15,514 朝鮮の自尊心を見せます 416 00:41:16,140 --> 00:41:19,643 私は憎まれても構いません 417 00:41:28,068 --> 00:41:32,490 どうか私を刀として 戦ってください 418 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 陛下 419 00:41:36,535 --> 00:41:40,539 国民と一緒に 立ち向かうのです 420 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 そなたは― 421 00:41:48,214 --> 00:41:50,216 今日も戦ったのだな 422 00:42:03,521 --> 00:42:05,856 〈寺も川も死体の山だ〉 423 00:42:06,524 --> 00:42:07,483 〈誰かな〉 424 00:42:08,234 --> 00:42:10,236 〈オルゴールの持ち主か〉 425 00:42:10,569 --> 00:42:12,571 〈贈り物をもらった女か〉 426 00:42:13,322 --> 00:42:15,324 〈または その両方か〉 427 00:42:31,257 --> 00:42:33,425 大した義兵たちだ 428 00:42:34,593 --> 00:42:38,180 全国から 苦労して連れてきたが 429 00:42:38,597 --> 00:42:41,100 声すら聞けやしない 430 00:42:43,769 --> 00:42:44,687 では― 431 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 もう一度 聞く 432 00:42:49,942 --> 00:42:52,945 チャン・スングはどこだ? 433 00:42:53,654 --> 00:42:57,449 ファン・ウンサンと コ・エシンは? 434 00:42:57,783 --> 00:42:58,742 知らぬ 435 00:43:02,329 --> 00:43:03,747 ならば死ね 436 00:43:07,084 --> 00:43:07,960 お前は? 437 00:43:08,294 --> 00:43:09,461 どうだ? 438 00:43:10,212 --> 00:43:11,755 何も知らない 439 00:43:20,598 --> 00:43:21,473 お前は? 440 00:43:22,558 --> 00:43:24,476 同じ答えは よせ 441 00:43:25,728 --> 00:43:27,646 殺せ 知らない 442 00:43:29,189 --> 00:43:31,775 死ぬほうがマシか 443 00:43:35,779 --> 00:43:37,156 なら 生かす 444 00:43:38,657 --> 00:43:40,284 〈痛めつけろ〉 445 00:43:42,745 --> 00:43:43,537 〈殺すなよ〉 446 00:43:43,662 --> 00:43:44,163 〈はい〉 447 00:43:54,298 --> 00:43:56,300 〈松山先生の診療室です〉 448 00:43:57,009 --> 00:43:58,677 〈まだ遺品整理が…〉 449 00:43:58,802 --> 00:44:00,846 〈分かったから行け〉 450 00:44:04,183 --> 00:44:05,184 〈入るなよ〉 451 00:44:07,186 --> 00:44:07,853 〈はい〉 452 00:44:34,630 --> 00:44:35,214 {\an8}〝死体検案書〞 453 00:44:35,214 --> 00:44:37,549 {\an8}〝死体検案書〞 454 00:44:35,214 --> 00:44:37,549 〈工藤振一郎〉 455 00:44:38,550 --> 00:44:40,052 〈勝手に入るな〉 456 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 〈忘れろ 身のためだ〉 457 00:45:06,412 --> 00:45:10,416 街で日本軍がやったことを 見ました 458 00:45:11,083 --> 00:45:14,044 どうぞ 裏道へ案内します 459 00:45:37,317 --> 00:45:39,278 〈どけ 邪魔だ〉 460 00:45:40,696 --> 00:45:42,239 〈早くほどけ〉 461 00:45:42,448 --> 00:45:43,449 〈はい〉 462 00:45:49,872 --> 00:45:51,707 〈大佐殿 ご無事ですか?〉 463 00:45:52,708 --> 00:45:55,711 〈これは何だ? 早くほどけ〉 464 00:45:58,630 --> 00:46:00,299 〈何と書いてある?〉 465 00:46:00,799 --> 00:46:01,633 〈はい〉 466 00:46:01,925 --> 00:46:02,593 〈読め〉 467 00:46:02,718 --> 00:46:03,469 〈はい〉 468 00:46:05,095 --> 00:46:06,930 〈“朝鮮の義兵が”〉 469 00:46:07,097 --> 00:46:10,142 〈“日本軍の大佐を 助けた”と〉 470 00:46:25,365 --> 00:46:28,827 〈チクショウ 皆殺しにしてやる〉 471 00:46:29,495 --> 00:46:30,496 〈大佐殿〉 472 00:46:32,372 --> 00:46:35,834 〈バカども ここにいてどうする〉 473 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 〈クソッ〉 474 00:47:30,305 --> 00:47:31,557 陛下 475 00:47:31,807 --> 00:47:33,559 日本軍大佐が来て 476 00:47:33,642 --> 00:47:36,937 {\an8}警衛院 総管の招致を 求めています 477 00:47:37,062 --> 00:47:38,689 恐れながら 478 00:47:38,772 --> 00:47:42,359 昨夜 日本軍が 暴徒の襲撃に遭い 479 00:47:42,609 --> 00:47:47,030 警衛院 総管が 主犯と見られています 480 00:47:47,239 --> 00:47:49,074 その大佐を呼べ 481 00:47:49,408 --> 00:47:50,576 はい 陛下 482 00:47:50,701 --> 00:47:53,704 日本軍の大佐は銃剣を外し… 483 00:48:03,088 --> 00:48:06,425 お聞きのとおり 警衛院 総管が 484 00:48:06,925 --> 00:48:11,096 昨晩 日韓両国の友好を あざ笑い侮辱を… 485 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 日本軍大佐 486 00:48:13,599 --> 00:48:15,642 本国では知らぬが 487 00:48:15,767 --> 00:48:19,146 ここ大韓帝国や この宮殿では 488 00:48:19,271 --> 00:48:24,443 第一声も質問も怒号も 全て私が先だ 489 00:48:27,279 --> 00:48:28,947 お許しください 490 00:48:29,448 --> 00:48:33,619 その顔だと 昨夜の襲撃は本当だろう 491 00:48:33,785 --> 00:48:35,120 遺憾に思う 492 00:48:35,287 --> 00:48:37,331 だが誤解を解こう 493 00:48:37,456 --> 00:48:38,290 昨夜― 494 00:48:40,042 --> 00:48:42,794 総管は私を守っていた 495 00:48:43,420 --> 00:48:45,088 そんなはずは… 496 00:48:45,297 --> 00:48:47,799 私の言葉が偽りだと? 497 00:48:48,091 --> 00:48:51,762 両国に被害がないよう 調査を… 498 00:48:51,845 --> 00:48:52,763 大佐 499 00:48:54,097 --> 00:48:57,809 銃剣を所持して 宮殿に入ったな 500 00:48:58,560 --> 00:49:00,354 私は小国の君主だが 501 00:49:00,479 --> 00:49:05,901 一介の大佐くらい殺して 規律を正すこともできる 502 00:49:08,487 --> 00:49:12,616 時には邪悪になるので 私を試すな 503 00:49:19,873 --> 00:49:21,333 私は昨夜― 504 00:49:22,209 --> 00:49:24,086 陛下を守っていません 505 00:49:25,962 --> 00:49:27,172 分かっている 506 00:49:28,006 --> 00:49:30,300 日本軍への襲撃は 507 00:49:31,009 --> 00:49:33,178 私を守ったも同然だ 508 00:49:36,598 --> 00:49:38,642 過去のことだが 509 00:49:47,275 --> 00:49:51,029 あの時も そなたは私を守っていた 510 00:49:57,536 --> 00:49:59,287 だが私は あの時 511 00:50:00,122 --> 00:50:02,040 皆を守っていない 512 00:50:05,544 --> 00:50:07,713 私は謝罪はせぬ 513 00:50:09,548 --> 00:50:11,717 謝る者ではない 514 00:50:13,218 --> 00:50:14,177 ゆえに 515 00:50:15,971 --> 00:50:17,222 長い間― 516 00:50:18,473 --> 00:50:20,058 恥じていた 517 00:50:22,227 --> 00:50:24,563 あんな1人の大佐にも 518 00:50:27,190 --> 00:50:29,317 威厳をかざしながら… 519 00:51:00,307 --> 00:51:02,434 製菓店 520 00:51:07,481 --> 00:51:08,565 他にも何か? 521 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 そのケガは? 522 00:51:16,323 --> 00:51:17,115 これは― 523 00:51:18,450 --> 00:51:19,618 パン作りで… 524 00:51:20,285 --> 00:51:21,119 それが何か? 525 00:51:22,871 --> 00:51:24,956 小麦粉は危険だな 526 00:51:27,250 --> 00:51:31,546 コ大監の法要の時 店が閉まっていた 527 00:51:32,839 --> 00:51:35,133 材料の入荷日だった 528 00:51:36,092 --> 00:51:39,304 それは月1度しか入らない 529 00:51:41,181 --> 00:51:42,599 問題あるか? 530 00:51:44,518 --> 00:51:45,477 問題ない 531 00:51:46,394 --> 00:51:47,771 おいしい 532 00:51:50,816 --> 00:51:53,652 その女性に “待ってる”と伝えて 533 00:51:56,655 --> 00:51:58,990 洋装して顔を覆ったら― 534 00:51:59,115 --> 00:52:03,620 我々には顔も名前もなくなる 535 00:52:05,330 --> 00:52:06,790 “義兵”になる 536 00:52:09,167 --> 00:52:11,461 だから互いが必要なの 537 00:52:12,504 --> 00:52:14,339 おじい様には残酷だが 538 00:52:17,217 --> 00:52:20,846 私は必死に輝き散りたい 539 00:52:23,265 --> 00:52:24,349 花火のように 540 00:52:28,019 --> 00:52:29,688 死ぬのは怖いが 541 00:52:30,355 --> 00:52:33,525 私は この道を選んだの 542 00:52:34,568 --> 00:52:36,361 コ・エシンだが― 543 00:52:37,320 --> 00:52:40,532 あなたたちにとっては 誰だろうか 544 00:52:49,332 --> 00:52:52,502 あなたは 海より遠い場所だそうだ 545 00:52:53,295 --> 00:52:54,296 だが― 546 00:52:55,213 --> 00:52:58,884 その遠い場所まで行くらしい 547 00:52:59,593 --> 00:53:01,219 どうせ行く道だ 548 00:53:02,178 --> 00:53:07,392 お嬢様が行く道に 必ず立っていてくれ 549 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 私なら ここにいるわ 550 00:53:48,892 --> 00:53:50,268 久しぶりね 551 00:53:54,773 --> 00:53:56,441 忙しかったの 552 00:53:59,819 --> 00:54:01,279 憎んでた 553 00:54:04,491 --> 00:54:08,411 会いたいと思うたび あなたを憎んだ 554 00:54:10,288 --> 00:54:14,584 憎んで忘れられるなら 構わないわ 555 00:54:20,799 --> 00:54:22,550 話があって来たの 556 00:54:23,635 --> 00:54:24,552 便りを― 557 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 待ってるだろうと心配で 558 00:54:30,058 --> 00:54:31,810 もう待たないで 559 00:54:31,893 --> 00:54:32,978 何を言う 560 00:54:34,813 --> 00:54:36,189 やっと会えたのに 561 00:54:36,314 --> 00:54:37,816 朝鮮に危機が迫り 562 00:54:38,817 --> 00:54:41,319 私は家を奪われた 563 00:54:42,404 --> 00:54:46,157 これ以上 無駄な希望を抱くことも 564 00:54:48,702 --> 00:54:50,996 浪漫がバレることもない 565 00:54:52,914 --> 00:54:55,792 あなたと並ぶこともできない 566 00:54:56,960 --> 00:54:57,836 今後は 567 00:55:00,213 --> 00:55:01,423 別々の道を― 568 00:55:04,134 --> 00:55:05,510 進みましょう 569 00:55:06,011 --> 00:55:07,512 引き留めたら? 570 00:55:10,348 --> 00:55:12,517 同志の所へ戻らないと 571 00:55:12,600 --> 00:55:13,601 もう― 572 00:55:14,352 --> 00:55:16,521 待つ意味はないのか? 573 00:55:19,065 --> 00:55:21,109 待っていたのに 574 00:55:23,111 --> 00:55:24,696 間違いだった 575 00:55:26,197 --> 00:55:28,992 どこへでも行けばいい 576 00:55:29,909 --> 00:55:33,621 あなたと同じ方向に 歩いていく 577 00:55:35,081 --> 00:55:36,875 生きてほしいの 578 00:55:36,958 --> 00:55:40,879 あなたに会えなければ 死んでしまう 579 00:55:46,926 --> 00:55:48,636 ついでに言うが 580 00:55:49,888 --> 00:55:51,723 恩を返してくれ 581 00:55:52,766 --> 00:55:54,392 逃げても無駄だ 582 00:55:54,726 --> 00:55:58,480 どこまででも 追いかけてやるから 583 00:56:04,569 --> 00:56:05,570 恩は返す 584 00:56:07,238 --> 00:56:09,157 どこでだろうと必ず 585 00:56:10,116 --> 00:56:11,409 連絡する 586 00:56:34,432 --> 00:56:35,517 チョイ様 587 00:56:36,601 --> 00:56:39,104 急いで部屋の中の確認を 588 00:56:39,646 --> 00:56:40,563 騒ぎでも? 589 00:56:40,647 --> 00:56:45,110 ホテルに泥棒が入り 大佐も被害に遭ったと 590 00:56:45,610 --> 00:56:49,072 あのオルゴールが なくなったんだ 591 00:56:53,743 --> 00:56:54,452 確かめる 592 00:56:54,661 --> 00:56:58,623 君は きっと なくしてないだろう 593 00:57:06,464 --> 00:57:08,091 私は誰よりも 594 00:57:09,134 --> 00:57:11,386 大きなものを失った 595 00:57:56,556 --> 00:57:59,100 あなたが手助けを? 596 00:57:59,642 --> 00:58:00,685 何をです? 597 00:58:02,520 --> 00:58:06,191 違います 私は何も知りません 598 00:58:06,941 --> 00:58:10,028 何も知らないのに “違う”なんて 599 00:58:37,388 --> 00:58:39,140 申し訳ありません 600 00:58:39,516 --> 00:58:41,851 確かに手伝いました 601 00:58:43,561 --> 00:58:47,148 でも 誰が犯人かは 言えません 602 00:58:47,732 --> 00:58:48,900 見当はつく 603 00:58:50,235 --> 00:58:53,196 盗んだ物を燃やすのよ 604 00:59:09,754 --> 00:59:11,172 燃やすべき物が 605 00:59:17,804 --> 00:59:19,180 厄介そうだ 606 00:59:26,729 --> 00:59:28,940 “死体検案書” 607 00:59:35,863 --> 00:59:38,449 処理に困ってたところです 608 00:59:40,243 --> 00:59:41,244 助かりました 609 00:59:42,370 --> 00:59:45,081 お父上のことは残念だ 610 00:59:48,626 --> 00:59:51,921 罪人にふさわしい最期でした 611 00:59:53,840 --> 00:59:56,301 祖国も名誉もなく 612 00:59:57,302 --> 01:00:00,138 最後まで恥をさらした父親 613 01:00:03,808 --> 01:00:06,102 悲しい結末です 614 01:00:10,690 --> 01:00:14,611 ご友人が来たようですが 会えましたか? 615 01:00:16,904 --> 01:00:18,281 去っていった 616 01:00:20,950 --> 01:00:23,077 悲しい結末ですね 617 01:00:40,303 --> 01:00:41,012 教官 618 01:00:45,308 --> 01:00:48,144 イ・ワニクの訃報を見ました 619 01:00:48,353 --> 01:00:50,355 そして気付いたんです 620 01:00:50,772 --> 01:00:55,360 朝鮮の敵は イ・ワニクだけではないと 621 01:00:55,485 --> 01:00:56,986 私たちに指導を 622 01:00:57,070 --> 01:01:00,198 朝鮮のために 復讐(ふくしゅう)したいんです 623 01:01:01,366 --> 01:01:03,117 奪われた世界から 624 01:01:03,743 --> 01:01:07,413 君たちも 大きな世界へ進むのか 625 01:01:07,538 --> 01:01:08,539 指導を 626 01:01:08,623 --> 01:01:09,874 お願いします 627 01:01:16,047 --> 01:01:18,508 よし まずは走り込みだ 628 01:01:19,967 --> 01:01:21,386 銃を持って集合 629 01:01:22,220 --> 01:01:23,388 はい 630 01:01:32,980 --> 01:01:34,816 {\an8}「簡単 朝鮮語会話」 631 01:01:35,149 --> 01:01:36,150 バン 632 01:02:39,297 --> 01:02:40,798 3か月 633 01:02:42,091 --> 01:02:43,384 4か月 634 01:02:44,552 --> 01:02:45,970 5か月 635 01:02:48,848 --> 01:02:50,057 半年 636 01:02:54,771 --> 01:02:57,565 さらに3か月分 払っていった 637 01:02:59,025 --> 01:03:03,946 1904年1月 638 01:03:07,825 --> 01:03:09,786 通行禁止時間です 639 01:03:11,120 --> 01:03:12,997 通行禁止時間です 640 01:03:25,176 --> 01:03:26,636 こちらから帰る 641 01:03:41,526 --> 01:03:42,527 ありがとう 642 01:03:43,444 --> 01:03:46,155 並んで歩くのもいいわね 643 01:03:46,989 --> 01:03:50,868 私にとっては 二度とないことだわ 644 01:03:54,372 --> 01:03:58,334 愚かな希望を 抱いてしまった 645 01:03:58,793 --> 01:04:02,672 次は もっと遠くまで 行ってみたい 646 01:04:03,965 --> 01:04:06,050 次があるかのように 647 01:04:07,426 --> 01:04:08,970 希望を抱いてる 648 01:04:09,220 --> 01:04:12,682 それはどこだ 私は一緒にいるか? 649 01:04:13,558 --> 01:04:14,392 いるわ 650 01:04:16,060 --> 01:04:17,562 希望だもの 651 01:04:49,927 --> 01:04:51,721 {\an8}済物浦港 652 01:04:52,013 --> 01:04:54,098 〈お待ちしてました〉 653 01:04:55,224 --> 01:04:57,935 〈祝杯の酒を持ってきた〉 654 01:04:59,353 --> 01:05:00,438 〈ついに日露戦争だ 森大佐〉 655 01:05:00,438 --> 01:05:02,189 〈ついに日露戦争だ 森大佐〉 656 01:05:00,438 --> 01:05:02,189 {\an8}日本公使 ハヤシ 657 01:05:02,189 --> 01:05:02,899 〈ついに日露戦争だ 森大佐〉 658 01:05:03,983 --> 01:05:04,942 〈朝鮮駐箚(ちゅうさつ)軍 司令部の 司令官かな〉 659 01:05:04,942 --> 01:05:07,695 〈朝鮮駐箚(ちゅうさつ)軍 司令部の 司令官かな〉 660 01:05:04,942 --> 01:05:07,695 {\an8}駐箚軍 司令部: 朝鮮を守る名目で 設置された日本軍司令部 661 01:05:07,695 --> 01:05:08,571 {\an8}駐箚軍 司令部: 朝鮮を守る名目で 設置された日本軍司令部 662 01:05:08,571 --> 01:05:10,448 {\an8}駐箚軍 司令部: 朝鮮を守る名目で 設置された日本軍司令部 663 01:05:08,571 --> 01:05:10,448 〈辞令がまだです〉 664 01:05:10,448 --> 01:05:10,948 {\an8}駐箚軍 司令部: 朝鮮を守る名目で 設置された日本軍司令部 665 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 今日も暇でたまらない 666 01:05:23,920 --> 01:05:26,631 なぜ客がいないんだ 667 01:05:26,714 --> 01:05:30,134 値が上がったと 米商人は大喜びよ 668 01:05:30,259 --> 01:05:33,638 私たちは 食べられないけどね 669 01:05:33,721 --> 01:05:38,142 お茶も煙草(タバコ)も値上がりし 絹は売り切れたと 670 01:05:40,686 --> 01:05:42,647 戦争が始まるのかしら 671 01:05:45,024 --> 01:05:46,317 あれは何? 672 01:05:51,989 --> 01:05:55,993 公使館の人たちが 出ていってるのよ 673 01:05:56,118 --> 01:05:57,828 噂(うわさ)は本当か 674 01:05:58,496 --> 01:06:00,039 噂って何よ 675 01:06:00,164 --> 01:06:04,627 清国の海で 日本が露国の軍艦を沈めて 676 01:06:04,710 --> 01:06:08,339 ついに 戦争が始まるらしい 677 01:06:08,881 --> 01:06:10,758 だから帰るんだろ 678 01:06:11,050 --> 01:06:12,343 確かにね 679 01:06:13,135 --> 01:06:15,471 戦争なんてご免よ 680 01:06:15,554 --> 01:06:17,098 声が大きいわ 681 01:06:19,392 --> 01:06:22,144 “質店” 682 01:06:23,187 --> 01:06:24,605 {\an8}〝ヘドゥリオ〞 683 01:06:24,605 --> 01:06:26,190 {\an8}〝ヘドゥリオ〞 684 01:06:24,605 --> 01:06:26,190 号外です 685 01:06:27,024 --> 01:06:29,527 号外です 号外です 686 01:06:30,111 --> 01:06:31,696 号外です 687 01:06:34,573 --> 01:06:35,950 1部 くれ 688 01:06:41,247 --> 01:06:43,666 “1904年2月9日” 689 01:06:43,833 --> 01:06:45,960 “日本軍が仁川(インチョン)の海上で” 690 01:06:46,544 --> 01:06:50,339 “露国の軍艦2隻を奇襲” 691 01:06:50,923 --> 01:06:51,757 “撃沈” 692 01:06:51,882 --> 01:06:55,386 日本と露国が なぜ朝鮮の海で戦う 693 01:06:55,553 --> 01:06:58,222 露国の軍艦は弱すぎる 694 01:06:58,723 --> 01:07:00,808 撃沈されるなんて 695 01:07:03,644 --> 01:07:05,646 “号外” 696 01:07:24,623 --> 01:07:26,709 戦争が始まりましたね 697 01:07:28,878 --> 01:07:30,087 勝つのは― 698 01:07:31,172 --> 01:07:33,257 日本? ロシア? 699 01:07:33,340 --> 01:07:36,552 どちらが勝っても朝鮮は― 700 01:07:37,803 --> 01:07:39,722 苦しめられる 701 01:07:43,392 --> 01:07:47,563 朝鮮も泣かずに やり返すべきですね 702 01:07:47,897 --> 01:07:52,568 おそらく米国が どちらに味方するかで― 703 01:07:54,612 --> 01:07:56,030 勝者が決まる 704 01:08:07,291 --> 01:08:08,292 〈カイル〉 705 01:08:08,459 --> 01:08:11,045 〈ロシア公使が発った〉 706 01:08:11,587 --> 01:08:13,464 〈戦争が激しくなる〉 707 01:08:14,006 --> 01:08:14,799 〈ああ〉 708 01:08:19,178 --> 01:08:21,889 〈本国への帰国命令書だ〉 709 01:08:23,349 --> 01:08:29,063 〈両国が正式に宣戦布告し アメリカ軍が向かってる〉 710 01:08:29,855 --> 01:08:33,901 〈私は駐日アメリカ公使館へ 行くが〉 711 01:08:36,362 --> 01:08:39,490 〈お前を 朝鮮に残しておけない〉 712 01:08:39,615 --> 01:08:44,745 〈何をするか分からないから 本国へ戻る措置を〉 713 01:08:45,079 --> 01:08:45,621 〈でも…〉 714 01:08:45,704 --> 01:08:49,291 〈これは命令だ 本国へ戻れ〉 715 01:08:52,670 --> 01:08:54,004 〈遠足は終わりだ〉 716 01:09:11,772 --> 01:09:15,025 〈親分が また朝鮮に いらしたのか〉 717 01:09:15,192 --> 01:09:19,864 〈親分は満州に立ち寄り 朝鮮経由で日本へ帰る〉 718 01:09:20,030 --> 01:09:23,659 〈ところで お前らは なぜ俺の前に?〉 719 01:09:24,160 --> 01:09:26,203 〈親分の目と耳だ〉 720 01:09:26,370 --> 01:09:28,372 〈お前が何をするのか〉 721 01:09:28,539 --> 01:09:32,376 〈石田翔なのか ク・ドンメなのか〉 722 01:09:32,543 --> 01:09:35,045 〈見張るようにと〉 723 01:09:53,480 --> 01:09:56,692 〈イ・ジョンムンを 引きずり下ろす〉 724 01:09:56,775 --> 01:09:57,902 〈はい〉 725 01:10:07,036 --> 01:10:08,204 大監 726 01:10:09,538 --> 01:10:10,497 {\an8}外部(ウェブ)大臣 代理 イ・ジヨン 727 01:10:10,497 --> 01:10:12,416 {\an8}外部(ウェブ)大臣 代理 イ・ジヨン 728 01:10:10,497 --> 01:10:12,416 日韓議定書とは 729 01:10:12,708 --> 01:10:16,420 お前は朝鮮を 売り渡すつもりか 730 01:10:16,837 --> 01:10:21,717 日本と条約を結ぶのは 逆賊にほかならない 731 01:10:23,010 --> 01:10:26,263 私も拒否したいのは 山々だが 732 01:10:26,931 --> 01:10:31,310 ハヤシ公使から カネをもらってるんです 733 01:10:31,435 --> 01:10:34,271 だから仕方ないでしょう 734 01:10:34,355 --> 01:10:38,025 愚か者め 口を裂いてやろうか 735 01:10:41,654 --> 01:10:44,323 この手で お前を殺しても 736 01:10:44,448 --> 01:10:47,534 また別の者が外部大臣になる 737 01:10:48,285 --> 01:10:49,954 方法は1つだけだ 738 01:10:50,704 --> 01:10:52,539 このまま逃げろ 739 01:10:52,998 --> 01:10:56,252 一国の大臣として できることは 740 01:10:57,628 --> 01:10:59,129 それだけだ 741 01:11:01,966 --> 01:11:04,468 そうは言うが… 742 01:11:20,234 --> 01:11:22,152 {\an8}慶運(キョンウン)宮 九成軒(クソンホン) 743 01:11:22,152 --> 01:11:23,612 {\an8}慶運(キョンウン)宮 九成軒(クソンホン) 744 01:11:22,152 --> 01:11:23,612 〈署名しろ〉 745 01:11:24,154 --> 01:11:26,115 〈日韓議定書だ〉 746 01:12:09,325 --> 01:12:12,703 親分が朝鮮に長居しないのは 747 01:12:14,288 --> 01:12:16,498 誰かが消えるからだ 748 01:12:17,458 --> 01:12:21,795 関係のないことを 気にしてはいけません 749 01:12:26,383 --> 01:12:29,386 指示が なかったということは… 750 01:12:30,554 --> 01:12:33,390 俺は見限られたようだ 751 01:12:34,558 --> 01:12:35,392 だろ? 752 01:12:36,560 --> 01:12:37,519 親分 753 01:12:38,562 --> 01:12:39,897 ク・ドンメ 754 01:12:40,022 --> 01:12:40,898 おい… 755 01:12:45,110 --> 01:12:47,071 いつも転んじまう 756 01:12:48,697 --> 01:12:51,408 頼まれた件を調べたぞ 757 01:12:51,784 --> 01:12:54,370 イ・ジョンムン大監が 758 01:12:54,995 --> 01:12:57,873 浪人たちに連れ去られたと 759 01:12:59,375 --> 01:13:04,254 自分の仕業を調べろとは どういうことか 760 01:13:06,006 --> 01:13:10,135 批判じゃないぞ ただ不思議なだけだ 761 01:13:10,260 --> 01:13:11,929 消えたのはイ大監か 762 01:13:12,429 --> 01:13:13,097 ああ 763 01:13:14,306 --> 01:13:17,059 ちょっと出かけてくる 764 01:13:22,064 --> 01:13:23,524 どこへ? 765 01:13:24,024 --> 01:13:26,944 一体 何しに行くんですか 766 01:13:28,946 --> 01:13:30,572 自分が死んでも― 767 01:13:31,990 --> 01:13:34,118 生きるべき人は救う 768 01:13:46,630 --> 01:13:49,633 ちょうどよかった 飲みましょ 769 01:13:49,716 --> 01:13:52,845 イ・ジョンムン大監が 捕まった 770 01:13:52,970 --> 01:13:54,888 日本に連行される 771 01:14:02,688 --> 01:14:03,480 本当に? 772 01:14:03,814 --> 01:14:06,442 命を懸けて来たんだ 773 01:14:07,568 --> 01:14:11,321 大監はともかく お前を守りたい 774 01:14:14,241 --> 01:14:15,492 待ってて 775 01:14:16,034 --> 01:14:18,328 私が大監を殺します 776 01:14:32,176 --> 01:14:35,971 放っておいたら 死んじゃうかしら 777 01:14:37,514 --> 01:14:39,475 すぐには死なない 778 01:14:45,355 --> 01:14:46,648 知らせるわ 779 01:14:53,864 --> 01:14:55,491 お前の身が危ない 780 01:14:57,326 --> 01:15:01,872 どんな事情があろうと 私は益聞社の要員よ 781 01:15:01,955 --> 01:15:03,999 首長を死なせられない 782 01:15:08,921 --> 01:15:10,214 宮殿につないで 783 01:15:10,797 --> 01:15:12,466 陛下と話を 784 01:15:18,722 --> 01:15:20,516 ジョンムンが連行された 785 01:15:22,476 --> 01:15:24,353 すぐに助けないと 786 01:15:24,436 --> 01:15:26,063 あの者のことだ 787 01:15:26,146 --> 01:15:30,984 日本が私に交渉すれば 自決するに違いない 788 01:15:31,652 --> 01:15:33,028 これからは― 789 01:15:34,196 --> 01:15:38,075 朝鮮の民を 助けるつもりですか? 790 01:15:39,451 --> 01:15:40,869 手を貸してくれ 791 01:15:44,248 --> 01:15:46,250 警衛院 総管 チャン・スング 792 01:15:46,625 --> 01:15:49,169 皇帝の命(めい)をお受けします 793 01:16:00,847 --> 01:16:02,015 皇命だ 794 01:16:02,724 --> 01:16:06,395 日本に連行された イ大監を救い出す 795 01:16:11,066 --> 01:16:12,067 これは― 796 01:16:14,611 --> 01:16:19,241 皇帝に頂いた 露清銀行の預金の証書だ 797 01:16:20,242 --> 01:16:23,579 戦争が始まった今 急がねばならん 798 01:16:23,996 --> 01:16:29,626 私とイ大監は このカネで 武器を調達するつもりだ 799 01:16:30,794 --> 01:16:33,880 だからイ大監を必ず助けて 800 01:16:34,298 --> 01:16:37,926 この証書と一緒に 上海へ送り出す 801 01:16:39,303 --> 01:16:40,304 そのために 802 01:16:41,638 --> 01:16:44,766 日本での任務は避けられない 803 01:16:46,435 --> 01:16:48,770 日本は敵の心臓部だ 804 01:16:49,229 --> 01:16:54,151 万全を期しても 戻ってこられないかもしれん 805 01:16:56,820 --> 01:16:58,947 誰か行ってくれるか 806 01:17:00,657 --> 01:17:01,658 この私が 807 01:17:03,785 --> 01:17:06,663 家族のいない私が行きます 808 01:17:08,832 --> 01:17:10,167 私が行く 809 01:17:12,628 --> 01:17:15,672 女性には難しい任務だ 810 01:17:16,006 --> 01:17:18,175 女性だから有利よ 811 01:17:19,593 --> 01:17:21,094 油断させられる 812 01:17:22,137 --> 01:17:23,805 いけません 813 01:17:24,139 --> 01:17:27,976 女性は船に乗るにも 制約が多い 814 01:17:30,854 --> 01:17:32,022 方法はある 815 01:17:33,440 --> 01:17:34,524 方法はある 816 01:17:37,194 --> 01:17:41,865 その証書を持って 日本に入国できる方法を 817 01:17:43,784 --> 01:17:44,993 知ってる 818 01:17:52,250 --> 01:17:53,543 久しぶりね 819 01:18:12,854 --> 01:18:14,731 喜んでくれるかと 820 01:18:15,816 --> 01:18:17,984 ウソをついたな 821 01:18:19,486 --> 01:18:20,987 “連絡する”と 822 01:18:22,072 --> 01:18:23,907 半年も音沙汰なしだ 823 01:18:24,574 --> 01:18:26,410 だから会いに来た 824 01:18:29,746 --> 01:18:33,917 師匠のおかげで 情報が届くのが早い 825 01:18:36,712 --> 01:18:38,088 帰国するのね 826 01:18:38,171 --> 01:18:39,297 別れを言いに? 827 01:18:39,423 --> 01:18:41,049 一緒に行く 828 01:18:42,759 --> 01:18:44,928 私を連れていって 829 01:18:48,223 --> 01:18:49,349 米国に 830 01:18:52,102 --> 01:18:53,895 あんまりです 831 01:18:55,355 --> 01:19:00,277 彼女の輝きと残酷さの間 私は どの辺りに? 832 01:19:01,653 --> 01:19:06,533 ここだと思ったが もっと行くべきかも 833 01:19:08,368 --> 01:19:09,786 花火の中に 834 01:19:10,954 --> 01:19:12,205 もう1歩 835 01:20:01,963 --> 01:20:04,007 {\an8}私を利用してどうする 836 01:20:04,090 --> 01:20:06,843 {\an8}殺すと警告したはずよ 837 01:20:07,219 --> 01:20:11,973 {\an8}貴族だったあの女性は さらに痛い目に遭う 838 01:20:12,057 --> 01:20:16,520 {\an8}悪者が早く死なないと 善人が生き残れない 839 01:20:16,812 --> 01:20:20,190 {\an8}大変な時に 応援してくれたのか 840 01:20:20,273 --> 01:20:22,526 {\an8}勇気が歴史を動かす 841 01:20:22,651 --> 01:20:23,527 {\an8}獅子になれ 842 01:20:24,361 --> 01:20:27,989 {\an8}朝鮮が平和になったら 会いに行くわ