1 00:00:13,763 --> 00:00:16,307 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:04,022 --> 00:01:06,441 このドラマは史実に基づく フィクションです 3 00:01:06,524 --> 00:01:08,943 登場する一部の人物・団体は 架空のものです 4 00:01:09,778 --> 00:01:10,695 {\an8}帰国するのね 5 00:01:10,695 --> 00:01:11,279 {\an8}帰国するのね 第21話 6 00:01:11,279 --> 00:01:13,615 {\an8}第21話 7 00:01:13,782 --> 00:01:14,949 {\an8}別れを言いに? 8 00:01:15,366 --> 00:01:16,284 一緒に行く 9 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 私を連れていって 10 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 米国に 11 00:01:25,752 --> 00:01:26,753 お願い 12 00:01:27,212 --> 00:01:28,630 私が断ったら? 13 00:01:28,797 --> 00:01:30,924 そんな人じゃない 14 00:01:32,717 --> 00:01:34,594 男を利用したいなら 15 00:01:35,804 --> 00:01:38,807 少しくらい努力するべきだ 16 00:01:39,891 --> 00:01:43,311 頼むのではなく 告白をするべきだ 17 00:01:45,980 --> 00:01:47,273 “愛してる” 18 00:01:48,900 --> 00:01:50,151 “愛してるから” 19 00:01:51,486 --> 00:01:52,946 “一緒に行く”と 20 00:01:54,739 --> 00:01:57,158 私はそのウソに溺れ― 21 00:01:57,992 --> 00:01:59,744 全てを懸ける 22 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 私を利用して― 23 00:02:08,336 --> 00:02:10,630 どこに行くつもりだ 24 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 日本よ 25 00:02:16,678 --> 00:02:18,346 本当に憎い女だ 26 00:02:29,107 --> 00:02:33,528 残念です 駐箚(ちゅうさつ)軍の司令部にお入りとか 27 00:02:33,695 --> 00:02:37,657 普通は司令官への進級を 祝うものだが 28 00:02:37,782 --> 00:02:38,825 商売人なので 29 00:02:39,617 --> 00:02:42,203 また お越しください 30 00:02:43,705 --> 00:02:44,330 支配人 31 00:02:45,039 --> 00:02:47,876 森大佐の荷物を運ぶ時に 32 00:02:48,042 --> 00:02:53,214 2階のバルコニーを 黒い何かが横切ったんです 33 00:02:53,381 --> 00:02:57,010 早く荷物を 森大佐が汽車に遅れる 34 00:02:58,052 --> 00:02:59,387 確かなのか? 35 00:02:59,721 --> 00:03:02,974 また泥棒ではと心配になって 36 00:03:03,057 --> 00:03:04,392 もう一度― 37 00:03:04,559 --> 00:03:07,854 その姿を見れば 何か思い出すだろう 38 00:03:08,730 --> 00:03:10,356 〈外の者も呼べ〉 39 00:03:10,440 --> 00:03:11,566 〈汽車に遅れて…〉 40 00:03:11,733 --> 00:03:12,525 〈黙れ〉 41 00:03:13,568 --> 00:03:16,988 {\an8}〈不逞(ふてい)な朝鮮人を捜して 捕まえろ〉 42 00:03:17,071 --> 00:03:17,906 {\an8}〈はい〉 43 00:03:19,741 --> 00:03:22,911 〈お前は 下りてくる者を調べろ〉 44 00:03:23,077 --> 00:03:23,703 〈はい〉 45 00:03:24,412 --> 00:03:26,205 〈全員 ついてこい〉 46 00:03:28,416 --> 00:03:29,208 支配人 47 00:03:30,335 --> 00:03:33,588 逃がさないように見てなさい 48 00:03:44,766 --> 00:03:48,603 危険が迫ってる 日本軍の隆史かも 49 00:03:49,103 --> 00:03:50,271 あとは頼む 50 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 私の心配は不要よ 51 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 近くに来たから寄ったの 52 00:04:30,311 --> 00:04:30,979 扉から― 53 00:04:32,897 --> 00:04:34,649 入ってくるかと 54 00:04:35,066 --> 00:04:38,653 日本軍に追われてる 扉は開けないで 55 00:04:42,657 --> 00:04:44,325 隠れるためか 56 00:04:59,507 --> 00:05:02,343 この騒ぎなのに余裕だな 57 00:05:02,593 --> 00:05:05,346 騒ぎにも君にも興味なくて 58 00:05:17,442 --> 00:05:18,359 何の用だ 59 00:05:21,362 --> 00:05:22,530 別れの挨拶(あいさつ)だ 60 00:05:24,115 --> 00:05:27,035 かなり手間がかかった 61 00:05:29,370 --> 00:05:31,205 僕は今日 帰国する 62 00:05:31,706 --> 00:05:34,208 戻ってきた頃 君はいない 63 00:05:34,375 --> 00:05:37,336 司令官として戻ってくるとか 64 00:05:39,047 --> 00:05:43,009 君と僕の格差が さらに広がるのか 65 00:05:44,218 --> 00:05:46,888 そこも見たらどうだ? 66 00:05:51,059 --> 00:05:56,355 いい時期に君は帰国する 米国に救われたな 67 00:05:56,898 --> 00:06:00,735 ずっと米国人として 生きるべきだ 68 00:06:00,985 --> 00:06:03,738 米国に忠実な軍人としてな 69 00:06:03,905 --> 00:06:08,242 生き方は自分で決める 用は済んだか? 70 00:06:09,327 --> 00:06:11,245 この箱は何かな 71 00:06:11,996 --> 00:06:12,914 気になる 72 00:06:34,018 --> 00:06:34,852 〈何か?〉 73 00:06:34,936 --> 00:06:38,773 〈入り込んだ不逞な朝鮮人を 捜していて…〉 74 00:06:46,030 --> 00:06:49,784 〈人の女を ジロジロ見ないでくれ〉 75 00:06:50,952 --> 00:06:52,787 〈貴官の名前と〉 76 00:06:53,287 --> 00:06:54,288 〈所属は?〉 77 00:06:54,539 --> 00:06:57,083 〈誤解です 失礼しました〉 78 00:06:58,292 --> 00:06:58,793 〈行け〉 79 00:06:59,794 --> 00:07:00,753 〈行け〉 80 00:07:16,894 --> 00:07:17,979 着替えて 81 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 うまくいけばいい 82 00:07:20,815 --> 00:07:23,484 この服が役立つと思う 83 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 感謝する 84 00:07:39,000 --> 00:07:40,668 本当に変だよな 85 00:07:41,586 --> 00:07:44,672 朝鮮人の家に 米国の物があり 86 00:07:45,173 --> 00:07:48,509 米国人の部屋に 朝鮮の国旗がある 87 00:07:48,759 --> 00:07:51,637 日本軍の部屋に 朝鮮人のリストが 88 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 〈この野郎〉 89 00:07:55,183 --> 00:07:56,476 やはり君か 90 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 そうなら? 91 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 日本人の君が米国人の私に― 92 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 何ができる 93 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 僕は戻ってきたら まず― 94 00:08:20,541 --> 00:08:23,002 その貴族の女性を捜す 95 00:08:27,465 --> 00:08:28,341 本気か? 96 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 そんな目で見るな 97 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 君も帝国主義者だ 98 00:08:34,055 --> 00:08:38,392 米国はスペインと戦い フィリピンを得た 99 00:08:38,643 --> 00:08:43,898 日本も日露戦争に勝利して 朝鮮が欲しいだけだ 100 00:08:44,232 --> 00:08:48,361 優れた国は 劣っている国を失望させる 101 00:08:48,819 --> 00:08:52,865 米国はフィリピン 英国はインドを 102 00:08:53,241 --> 00:08:55,910 日本は朝鮮を失望させる 103 00:08:56,911 --> 00:09:00,706 劣っている国の人々 特に― 104 00:09:00,915 --> 00:09:05,878 貴族だったあの女性は さらに痛い目に遭う 105 00:09:06,170 --> 00:09:08,422 心も体も必然的にな 106 00:09:13,427 --> 00:09:14,095 〈待て〉 107 00:09:15,012 --> 00:09:16,722 〈よく見ろ いるか?〉 108 00:09:25,773 --> 00:09:27,441 洋服店からです 109 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 ありがとう 110 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 もしや あんな服装では? 111 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 でも あの方は若様です 112 00:09:37,118 --> 00:09:39,036 〈見たのは あいつか?〉 113 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 裏の顔があるかも 114 00:09:41,122 --> 00:09:41,914 何と? 115 00:09:42,123 --> 00:09:43,624 何の騒ぎなんだ 116 00:09:43,791 --> 00:09:47,295 実は私があるものを見まして 117 00:09:47,545 --> 00:09:48,963 試しに この動きを 118 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 こうか? 119 00:09:50,464 --> 00:09:52,967 反対だったので左腕です 120 00:09:53,301 --> 00:09:56,304 左腕か 君が見たのは僕か? 121 00:09:56,637 --> 00:09:59,599 〈何をしてる こいつなのか?〉 122 00:10:01,809 --> 00:10:05,980 〈名前を知らないとはいえ “こいつ”は失礼だ〉 123 00:10:11,485 --> 00:10:12,153 〈キム・ヒソンだ〉 124 00:10:14,238 --> 00:10:14,947 〈ご苦労〉 125 00:10:15,656 --> 00:10:16,449 〈お前〉 126 00:10:17,158 --> 00:10:19,160 撃つなら今だぞ 127 00:10:19,493 --> 00:10:21,787 最後の機会かもしれない 128 00:10:22,163 --> 00:10:25,666 最後かは不明だが 好機には違いない 129 00:10:31,339 --> 00:10:31,964 〈どけ〉 130 00:10:47,271 --> 00:10:48,689 〈何だ クソ野郎〉 131 00:10:51,442 --> 00:10:52,652 〈ご無事ですか?〉 132 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 〈全員で来てどうする〉 133 00:10:54,695 --> 00:10:55,696 〈銃声がして〉 134 00:10:56,030 --> 00:10:58,991 〈下の階はいません 見間違いかと〉 135 00:10:59,116 --> 00:11:01,994 〈よく見なかっただけだろ〉 136 00:11:02,370 --> 00:11:05,665 〈逃がすために発砲した 消えろ〉 137 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 〈荷物の移動を〉 138 00:11:11,379 --> 00:11:12,880 だから気になる 139 00:11:13,547 --> 00:11:17,676 次に会う時は 君が朝鮮人なのか― 140 00:11:17,802 --> 00:11:21,555 米国人なのか すごく気になるよ 141 00:11:22,139 --> 00:11:23,391 当ててみろ 142 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 もう決めた 143 00:11:32,566 --> 00:11:35,194 “グローリー・ホテル” 144 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 “アメリカ” 145 00:12:21,073 --> 00:12:23,784 宮殿の方がいらしてます 146 00:12:33,043 --> 00:12:34,795 勝手に私の情報を 147 00:12:35,129 --> 00:12:38,799 ベーカリーで言った “待ってる”を 148 00:12:39,467 --> 00:12:41,969 本人に伝えたまでだ 149 00:12:43,137 --> 00:12:46,015 やはり君たちは仲間だったか 150 00:12:48,476 --> 00:12:49,643 いつ出発を? 151 00:12:54,690 --> 00:12:56,984 私の勝手だ せかすな 152 00:12:57,151 --> 00:12:59,737 お嬢様と一緒に行くのか? 153 00:13:00,779 --> 00:13:05,951 彼女の目的地が 日本だということは知ってる 154 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 さすがだ 155 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 だまそうと? 156 00:13:12,124 --> 00:13:14,960 他に方法がない 分かってくれ 157 00:13:16,921 --> 00:13:20,424 “朝鮮人の手で 隆史を殺すな”と言った 158 00:13:20,925 --> 00:13:23,928 米国人である私が殺すよう― 159 00:13:24,929 --> 00:13:26,514 コ大監(テガム)に頼まれた 160 00:13:27,431 --> 00:13:32,269 その残酷な人の遺言を 実行する時が来た 161 00:13:33,938 --> 00:13:34,772 結局― 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,610 彼女とは別れることになる 163 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 失敗して私が死ぬか― 164 00:13:45,115 --> 00:13:48,869 それぞれの国に帰り 別れるかだ 165 00:13:50,788 --> 00:13:55,209 だから別の選択をしそうで 怖かった 166 00:13:57,753 --> 00:13:58,754 朝鮮は― 167 00:14:00,798 --> 00:14:01,799 感謝すべきだ 168 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 ご出勤ですか 169 00:14:13,978 --> 00:14:15,980 いい天気ですね 170 00:14:16,313 --> 00:14:18,816 曇ってる 何を隠した? 171 00:14:18,983 --> 00:14:21,318 何も隠してませんよ 172 00:14:21,986 --> 00:14:22,820 何もない 173 00:14:27,491 --> 00:14:28,325 お客だ 174 00:14:28,492 --> 00:14:29,493 どうぞ 175 00:14:31,996 --> 00:14:33,497 落ち込むかと 176 00:14:34,832 --> 00:14:35,499 {\an8}何に使うやら 必ず要るそうで 177 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 {\an8}何に使うやら 必ず要るそうで 〝エシン・チョイ〞 178 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 偽物です 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,188 ウソですから 180 00:14:59,523 --> 00:15:01,025 たとえウソでも― 181 00:15:02,192 --> 00:15:03,861 縁組をするのか 182 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 “ユジン・チョイ” 183 00:15:05,696 --> 00:15:08,699 “エシン・チョイ” 184 00:15:28,344 --> 00:15:32,681 イ・ジョンムン大監が 浪人に連れ去られた 185 00:15:33,015 --> 00:15:34,516 お前の仕業だな 186 00:15:35,684 --> 00:15:40,689 日本のどこにいるか言えば この女性は助ける 187 00:15:46,528 --> 00:15:51,867 〈親分は満州に立ち寄り 朝鮮経由で日本へ帰る〉 188 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 浪人でも俺は無関係です 189 00:16:01,710 --> 00:16:05,047 武臣(むしん)会が動いたというのか? 190 00:16:09,551 --> 00:16:11,553 お前を信用できない 191 00:16:11,720 --> 00:16:14,056 親分に嫌われて久しい 192 00:16:14,556 --> 00:16:17,059 先日 俺は銃で撃たれたが 193 00:16:17,559 --> 00:16:21,730 犯人を野放しにしてることを ご存じのようだ 194 00:16:32,908 --> 00:16:36,578 では俺たちに 手を貸してくれんか? 195 00:16:36,745 --> 00:16:38,080 断ります 196 00:16:38,747 --> 00:16:41,417 裏社会にも秩序はある 197 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 今度 話そう 198 00:16:50,592 --> 00:16:52,261 用がお済みなら 199 00:16:53,262 --> 00:16:54,763 俺の番です 200 00:17:00,436 --> 00:17:02,438 もっとカネをください 201 00:17:03,772 --> 00:17:08,777 支払日が何度 過ぎても 顔を見せなかったので 202 00:17:17,286 --> 00:17:18,620 “フランスベーカリー” 203 00:17:18,954 --> 00:17:23,125 ここで待ってろ 間もなく通行禁止時間だ 204 00:18:05,334 --> 00:18:09,338 通行禁止になるのを 待ってて遅くなった 205 00:18:12,174 --> 00:18:13,509 察しはついた 206 00:18:13,675 --> 00:18:17,012 私がお願いしたことの 返事は? 207 00:18:43,372 --> 00:18:44,540 {\an8}〝LOVE〞 208 00:18:44,540 --> 00:18:45,541 {\an8}〝LOVE〞 209 00:18:44,540 --> 00:18:45,541 私の答えだ 210 00:18:52,047 --> 00:18:54,049 ラブをしよう 211 00:18:55,717 --> 00:18:56,635 私と 212 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 2人で 213 00:19:02,391 --> 00:19:05,310 一緒に日本へ行こう 214 00:19:07,062 --> 00:19:08,814 連れていく 215 00:19:09,898 --> 00:19:11,733 日本は戦争中だ 216 00:19:12,067 --> 00:19:15,404 朝鮮人は簡単に入国できない 217 00:19:33,589 --> 00:19:36,758 {\an8}〝アメリカ合衆国 エシン・チョイ〞 218 00:19:36,758 --> 00:19:38,093 {\an8}〝アメリカ合衆国 エシン・チョイ〞 219 00:19:36,758 --> 00:19:38,093 “エシン・チョイ” 220 00:19:38,093 --> 00:19:38,594 {\an8}〝アメリカ合衆国 エシン・チョイ〞 221 00:19:39,761 --> 00:19:40,429 チョイ? 222 00:19:40,596 --> 00:19:43,432 最も安全に入国する方法だ 223 00:19:45,601 --> 00:19:46,602 米国の夫婦は 224 00:19:47,936 --> 00:19:49,938 夫側の姓を名乗る 225 00:19:51,773 --> 00:19:56,778 入国する時のあなたの名前は エシン・チョイだ 226 00:20:14,129 --> 00:20:15,631 この指輪には 227 00:20:16,632 --> 00:20:20,802 “私の愛する妻” という意味がある 228 00:20:25,974 --> 00:20:27,267 西洋では 229 00:20:28,644 --> 00:20:32,648 男がひざまずき 指輪を差し出す 230 00:20:33,815 --> 00:20:35,484 結婚してくれと 231 00:20:37,653 --> 00:20:39,488 プロポーズする 232 00:20:42,824 --> 00:20:46,662 あなたは朝鮮を救うため 私と対立し― 233 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 私のもとを去る 234 00:20:50,832 --> 00:20:56,004 私にはあなたの考えを 変えることはできないと 235 00:20:56,338 --> 00:20:57,839 分かっていた 236 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 むごい女だと― 237 00:21:03,512 --> 00:21:05,847 最初から分かってた 238 00:21:07,516 --> 00:21:09,059 でも好きになった 239 00:21:15,190 --> 00:21:18,360 ひざまずいたことにしよう 240 00:21:19,861 --> 00:21:23,365 謝らなくていい 私が選択したことだ 241 00:21:26,535 --> 00:21:27,869 出発は2日後だ 242 00:21:29,538 --> 00:21:30,831 駅で会おう 243 00:21:45,721 --> 00:21:47,556 ラブは簡単じゃない 244 00:21:49,725 --> 00:21:50,726 難しい 245 00:21:52,060 --> 00:21:53,395 いろいろと 246 00:21:54,396 --> 00:21:55,230 悪かったわ 247 00:21:55,731 --> 00:21:57,566 つらいならやめよう 248 00:21:59,735 --> 00:22:03,322 やめるのは いつでもできる 249 00:22:04,906 --> 00:22:06,658 まだ続けましょう 250 00:22:28,263 --> 00:22:28,930 構え 251 00:22:30,098 --> 00:22:30,766 照準 252 00:22:33,602 --> 00:22:34,269 発射 253 00:22:37,272 --> 00:22:39,441 右向け右 進め 254 00:22:41,151 --> 00:22:41,777 次だ 255 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 構え 256 00:22:45,781 --> 00:22:46,448 照準 257 00:22:49,117 --> 00:22:49,618 発射 258 00:22:53,288 --> 00:22:57,626 銃の扱いに慣れたら あとは簡単だと教えた 259 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 言ってみろ 260 00:22:59,461 --> 00:23:00,796 狙いを定める 261 00:23:00,962 --> 00:23:03,465 息を殺し 引き金を引く 262 00:23:03,799 --> 00:23:04,466 バン 263 00:23:04,966 --> 00:23:06,134 すばらしい 264 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 銃に慣れて腕も上がった 265 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 だから今日が 私の最後の授業だ 266 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 どういうことですか 267 00:23:20,649 --> 00:23:24,152 “ライオンが率いる 羊の群れは” 268 00:23:24,820 --> 00:23:27,823 “羊が率いる ライオンの群れに勝る” 269 00:23:28,824 --> 00:23:30,992 朝鮮は危険が増してる 270 00:23:31,660 --> 00:23:36,331 国が揺れ動く時 最初に打撃を受けるのは 271 00:23:37,999 --> 00:23:39,000 軍である 272 00:23:40,502 --> 00:23:43,672 {\an8}いずれ日本は 元帥府(ウォンスブ)を掌握し― 273 00:23:44,172 --> 00:23:47,509 {\an8}武官学校を 廃校にするだろう 274 00:23:48,176 --> 00:23:50,679 君たちを羊だと見下す 275 00:23:51,847 --> 00:23:54,516 だが既に立派な軍人だ 276 00:23:56,184 --> 00:23:58,854 だからライオンになれ 277 00:23:59,855 --> 00:24:01,523 勇気が歴史を動かす 278 00:24:01,857 --> 00:24:05,360 勇敢に進み 賢明に後退しろ 279 00:24:06,361 --> 00:24:07,195 それが 280 00:24:08,363 --> 00:24:10,198 君たちの歴史になる 281 00:24:12,868 --> 00:24:16,538 私の授業は終わりだ ご苦労だった 282 00:24:27,382 --> 00:24:29,217 全体 気を付け 283 00:24:31,219 --> 00:24:31,887 左向け左 284 00:24:35,557 --> 00:24:37,559 教官に敬礼 285 00:25:17,432 --> 00:25:18,433 泣くな 286 00:25:19,267 --> 00:25:21,269 必ず また会える 287 00:25:22,270 --> 00:25:22,938 本当だ 288 00:25:23,772 --> 00:25:27,275 いいえ もう お会いできません 289 00:25:27,776 --> 00:25:31,947 米国は とても遠いし お金持ちです 290 00:25:33,448 --> 00:25:35,283 チョイ様は米国人だから 291 00:25:35,951 --> 00:25:38,453 もう二度と会えません 292 00:25:40,622 --> 00:25:41,957 この状況下で 293 00:25:42,791 --> 00:25:48,630 私たちにはチョイ様の存在が 頼もしかったのです 294 00:25:49,297 --> 00:25:51,299 考えてみたんです 295 00:25:51,967 --> 00:25:57,138 日本がこの戦争に勝てば 朝鮮は飲み込まれます 296 00:25:58,306 --> 00:26:01,142 米朝修好通商条約を結び― 297 00:26:01,977 --> 00:26:04,813 米国は朝鮮を助けると約束を 298 00:26:05,814 --> 00:26:09,317 なのに なぜ 味方しないのでしょうか 299 00:26:09,651 --> 00:26:14,281 米国と英国が日本に貸した 4億1000万ドルのうち― 300 00:26:14,364 --> 00:26:17,826 4割が日本の戦費に 充てられてる 301 00:26:17,993 --> 00:26:21,496 戦争に走らせたのは 米国と英国だ 302 00:26:21,997 --> 00:26:25,500 米国は決して朝鮮を助けない 303 00:26:26,167 --> 00:26:30,839 日露戦争で米国は 大きな利を得られるからな 304 00:26:32,674 --> 00:26:35,510 何としても公使館にとどまれ 305 00:26:36,511 --> 00:26:39,514 今はそれが一番 安全だ 306 00:26:40,181 --> 00:26:41,850 ドミと一緒にな 307 00:27:00,869 --> 00:27:05,540 とうとう その格好で 俺の前に現れたか 308 00:27:06,708 --> 00:27:09,878 次は殺すと警告したはずよ 309 00:27:11,379 --> 00:27:13,381 私を呼びつけるとは 310 00:27:15,383 --> 00:27:17,385 殺すなら なぜカネを? 311 00:27:20,555 --> 00:27:23,475 前払いは あと3か月分 残ってます 312 00:27:25,393 --> 00:27:27,354 次は俺に手渡しを 313 00:27:29,064 --> 00:27:30,899 お嬢様の生存を― 314 00:27:31,900 --> 00:27:33,401 確認したい 315 00:28:01,096 --> 00:28:02,889 険悪な俺たちが 316 00:28:03,348 --> 00:28:06,059 薄暗い場所で会うのは 危険では? 317 00:28:07,102 --> 00:28:09,771 酔っ払いを転落死させようか 318 00:28:11,106 --> 00:28:12,607 やってみろ 319 00:28:13,608 --> 00:28:16,277 チャンスは今日だけだ 320 00:28:19,114 --> 00:28:22,283 明日 帰国することになった 321 00:28:25,620 --> 00:28:27,455 うれしい話だ 322 00:28:31,292 --> 00:28:32,627 寂しそうだ 323 00:28:32,794 --> 00:28:35,296 しつこいと肩を押すぞ 324 00:28:36,965 --> 00:28:38,133 ちょうど― 325 00:28:38,967 --> 00:28:41,970 ある日本の軍人も 帰国するとか 326 00:28:43,138 --> 00:28:47,142 だから帰る途中に 約束を実行するよ 327 00:28:51,813 --> 00:28:54,482 私が負けそうで心配か? 328 00:28:56,317 --> 00:28:58,486 あなたに損はない 329 00:29:03,658 --> 00:29:06,327 東京で祭りが開かれる 330 00:29:07,495 --> 00:29:09,831 期間中は花火が上がり― 331 00:29:10,498 --> 00:29:12,834 爆発音がすさまじい 332 00:29:16,004 --> 00:29:17,505 銃声は埋もれる 333 00:29:19,007 --> 00:29:20,759 私の応援を? 334 00:29:22,510 --> 00:29:24,345 ずっと前からな 335 00:29:30,685 --> 00:29:32,312 郵逓司(ウチェサ)の時から? 336 00:29:32,395 --> 00:29:33,396 違うよ 337 00:29:34,856 --> 00:29:36,649 もっと前から? 338 00:29:39,360 --> 00:29:41,529 押して黙らせようか 339 00:29:43,698 --> 00:29:47,494 転落死か それとも野垂れ死に? 340 00:29:48,536 --> 00:29:49,662 さあな 341 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 世話になった 342 00:30:06,387 --> 00:30:08,056 盗みが減るかしら 343 00:30:09,891 --> 00:30:11,226 恋しくなる 344 00:30:12,894 --> 00:30:16,231 あなたの冗談も この珈琲(コーヒー)も 345 00:30:17,899 --> 00:30:19,067 甘かった 346 00:30:21,402 --> 00:30:22,695 また来て 347 00:30:23,404 --> 00:30:28,243 ふと恋しくなった日には ここに走ってきて 348 00:30:29,410 --> 00:30:32,747 朝鮮もホテルもずっとあるわ 349 00:30:37,085 --> 00:30:38,086 そうする 350 00:30:42,423 --> 00:30:47,929 {\an8}京城(キョンソン)駅 351 00:31:03,611 --> 00:31:04,779 変かしら? 352 00:31:05,780 --> 00:31:06,948 困ったもんだ 353 00:31:09,117 --> 00:31:11,578 私は また朝鮮を去る 354 00:31:13,121 --> 00:31:16,457 この瞬間が最後の朝鮮になる 355 00:31:18,960 --> 00:31:21,462 こんなに美しかったら 356 00:31:22,797 --> 00:31:24,465 忘れられない 357 00:31:42,317 --> 00:31:43,276 {\an8}この指輪が 358 00:31:44,652 --> 00:31:47,447 なぜ誰かの妻だと示すのか 359 00:31:48,990 --> 00:31:50,450 考えてみた 360 00:31:52,660 --> 00:31:54,162 夫になる者も 361 00:31:55,330 --> 00:31:57,332 同じ指輪をするのね 362 00:32:49,509 --> 00:32:50,510 愛してる 363 00:32:54,055 --> 00:32:55,890 いつも愛してた 364 00:33:08,069 --> 00:33:11,239 悲しい運命 365 00:33:29,757 --> 00:33:31,926 俺を壊した瞬間は全て― 366 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 赤で満ちてた 367 00:33:43,438 --> 00:33:46,274 イ・ワニクが 死ぬと知ってたら 368 00:33:46,607 --> 00:33:48,776 イシモチは私が食べた 369 00:33:51,279 --> 00:33:54,115 僕が買って差し上げます 370 00:33:56,451 --> 00:34:00,455 結婚すらできないヤツが 何を言う 371 00:34:00,621 --> 00:34:05,626 お前はただ 結婚式の時に “はい”とだけ言えばいい 372 00:34:08,129 --> 00:34:11,799 ホソンが必死に 結婚相手を探してる 373 00:34:12,633 --> 00:34:13,634 分かったか? 374 00:34:13,968 --> 00:34:14,969 いいえ 375 00:34:15,970 --> 00:34:18,806 無駄です 結婚はしません 376 00:34:18,973 --> 00:34:21,142 甘ったれやがって 377 00:34:21,476 --> 00:34:24,312 お前は一人息子なんだぞ 378 00:34:25,980 --> 00:34:29,317 キム家の代を 継がなきゃならん 379 00:34:29,484 --> 00:34:33,821 僕が一人息子なのは 父上の責任です 380 00:34:38,159 --> 00:34:40,328 父上が作れなかった 381 00:34:46,667 --> 00:34:48,169 何と言った? 382 00:34:48,336 --> 00:34:50,004 怒れば認めることに 383 00:34:52,507 --> 00:34:54,008 いいだろう 384 00:34:54,342 --> 00:34:58,179 代は今日 尽きることになるんだ 385 00:34:58,346 --> 00:34:59,347 来てみろ 386 00:35:00,181 --> 00:35:03,851 こっちに来い 逃げるんじゃない 387 00:35:04,018 --> 00:35:04,685 父上 388 00:35:05,353 --> 00:35:06,687 おい 1 2… 389 00:35:06,854 --> 00:35:09,857 すばしっこいヤツめ 待て 390 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 まったく 391 00:35:11,859 --> 00:35:15,530 あの米国人がいない漢城(ハンソン)は 空しい 392 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 無事に着いたかな 393 00:35:20,368 --> 00:35:22,036 もう会えない 394 00:35:22,203 --> 00:35:24,539 何にせよ朝鮮は乱れてる 395 00:35:25,706 --> 00:35:28,042 これはもう捨てては? 396 00:35:28,543 --> 00:35:29,377 ダメだ 397 00:35:29,877 --> 00:35:30,878 大事な物? 398 00:35:32,046 --> 00:35:37,385 乙未(ウルミ)年に義兵が 逃げるために売った子供靴だ 399 00:35:39,387 --> 00:35:40,888 結局 戻らなかった 400 00:35:42,723 --> 00:35:46,894 預けた物が 遺品になることもあるのか 401 00:35:48,396 --> 00:35:50,398 苦い顔してる場合だと? 402 00:35:51,232 --> 00:35:53,734 早く家賃を払ってください 403 00:35:54,402 --> 00:35:57,572 お金をもらいに 実家に行ったが… 404 00:35:57,738 --> 00:35:58,406 失敗か 405 00:35:58,573 --> 00:35:59,740 代わりに預ける 406 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 これじゃ若様も死ぬかも 407 00:36:04,412 --> 00:36:05,079 やめろ 408 00:36:05,246 --> 00:36:05,746 では返せ 409 00:36:06,747 --> 00:36:09,417 そこまで心配してない 410 00:36:13,921 --> 00:36:17,592 {\an8}日本 下関港 411 00:36:17,800 --> 00:36:18,426 〈次〉 412 00:36:19,760 --> 00:36:21,762 〈はい よし〉 413 00:36:22,263 --> 00:36:23,431 〈はい 次〉 414 00:36:26,434 --> 00:36:27,768 〈よし 次〉 415 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 〈はい 次〉 416 00:36:34,775 --> 00:36:35,610 〈次〉 417 00:36:35,776 --> 00:36:36,944 〈よし 次〉 418 00:36:39,780 --> 00:36:41,782 〈よし 次〉 419 00:36:50,291 --> 00:36:51,959 〈行ってよし 次〉 420 00:36:56,964 --> 00:36:59,634 {\an8}〝アメリカ合衆国 エシン・チョイ〞 421 00:37:02,803 --> 00:37:04,805 〈本当にアメリカ人?〉 422 00:37:06,474 --> 00:37:09,310 〈エシン・チョイよ 夫婦で来た〉 423 00:37:09,477 --> 00:37:10,978 〈英語を話すのか〉 424 00:37:14,815 --> 00:37:16,984 〈どう見ても朝鮮人だ〉 425 00:37:17,652 --> 00:37:20,821 〈なぜアメリカの パスポートを?〉 426 00:37:33,334 --> 00:37:37,505 〈こんなのをつけてればいい なぜ日本に?〉 427 00:37:43,678 --> 00:37:46,347 〈米海兵隊 大尉 ユジン・チョイだ〉 428 00:37:47,682 --> 00:37:51,185 〈日本経由で 本国へ帰るところだ〉 429 00:37:52,353 --> 00:37:56,524 〈問題があるなら 駐日米国公使館に伝えろ〉 430 00:37:58,025 --> 00:38:01,862 〈それから 妻には親切に接してくれ〉 431 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 〈でないと手首を折る〉 432 00:38:08,035 --> 00:38:11,372 〈申し訳ありません 終わりました〉 433 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 〈行こう〉 434 00:38:18,379 --> 00:38:19,046 〈次〉 435 00:38:29,056 --> 00:38:30,391 ここで別れましょ 436 00:38:35,229 --> 00:38:36,397 今まで― 437 00:38:38,566 --> 00:38:39,900 ありがとう 438 00:38:45,906 --> 00:38:47,575 私はこちらへ 439 00:38:48,576 --> 00:38:51,245 では さようなら 440 00:38:58,085 --> 00:38:59,420 私と一緒に― 441 00:39:00,755 --> 00:39:02,590 米国へ行く気は? 442 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 私1人が― 443 00:39:07,261 --> 00:39:09,430 生き残ったら うれしい? 444 00:39:12,266 --> 00:39:13,934 私はうれしい 445 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 他の人は関係ない 446 00:39:18,105 --> 00:39:22,610 朝鮮は日本に勝てない 負け戦に命を懸けるな 447 00:39:23,110 --> 00:39:25,946 私と一緒に米国へ行こう 448 00:39:26,614 --> 00:39:28,616 ここで別れられない 449 00:39:30,451 --> 00:39:32,286 方法は ある 450 00:39:32,787 --> 00:39:34,455 私が探す 451 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 私も何度も想像したわ 452 00:39:39,293 --> 00:39:43,798 訪れたことのない米国の街を 毎日 歩いた 453 00:39:44,298 --> 00:39:47,468 あなたと一緒に並んで 454 00:39:49,804 --> 00:39:54,141 そこで勉強をしたし しま模様の馬も見た 455 00:39:56,310 --> 00:39:58,312 あなたと共に眠り― 456 00:40:00,147 --> 00:40:01,482 たくさん笑った 457 00:40:03,484 --> 00:40:05,820 何度も米国へ行ったわ 458 00:40:07,988 --> 00:40:09,323 でも― 459 00:40:11,492 --> 00:40:13,285 毎回 帰国した 460 00:40:18,499 --> 00:40:19,500 私たちは― 461 00:40:23,838 --> 00:40:25,005 ここまでね 462 00:40:27,174 --> 00:40:29,009 私は出発して― 463 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 あなたは帰るからよ 464 00:40:34,515 --> 00:40:35,516 祖国である― 465 00:40:36,684 --> 00:40:37,685 米国へ 466 00:40:40,688 --> 00:40:41,605 どうか 467 00:40:43,858 --> 00:40:45,192 気を付けて 468 00:42:14,907 --> 00:42:15,783 〈おい〉 469 00:42:16,075 --> 00:42:19,453 〈重そうなカバンだな 持とうか?〉 470 00:42:20,246 --> 00:42:25,125 〈いい物が入ってそうだ 少し分けてもらおう〉 471 00:42:26,585 --> 00:42:28,462 生きたいなら どいて 472 00:42:28,921 --> 00:42:31,131 〈おや? 朝鮮の女か〉 473 00:42:31,257 --> 00:42:36,470 〈1人で日本に来るとは 怖いもの知らずだな〉 474 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 〈よこせよ〉 475 00:43:07,293 --> 00:43:10,671 手助けは ありがたいけど どいて 476 00:43:12,131 --> 00:43:13,465 会えてうれしい 477 00:43:14,466 --> 00:43:15,342 エシン 478 00:43:19,471 --> 00:43:20,681 あなたは? 479 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 お前の父の友で― 480 00:43:24,310 --> 00:43:26,353 お前の母のいとこだ 481 00:43:27,313 --> 00:43:28,856 ソン・ヨンだ 482 00:43:30,649 --> 00:43:31,525 お嬢様 483 00:43:32,484 --> 00:43:33,694 ようこそ 484 00:43:34,486 --> 00:43:36,196 長旅 ご苦労さまです 485 00:43:36,989 --> 00:43:39,700 荷物は屋根裏部屋にある 486 00:43:39,992 --> 00:43:42,369 滞在中は使ってください 487 00:43:44,163 --> 00:43:44,872 ありがとう 488 00:43:45,831 --> 00:43:48,709 すぐ食事の用意をします 489 00:43:54,006 --> 00:43:55,716 皇帝陛下からです 490 00:44:05,017 --> 00:44:08,228 無事 来られてよかった 491 00:44:09,021 --> 00:44:09,897 狙撃には何を? 492 00:44:10,522 --> 00:44:14,568 持参した ロシア製の小銃を使います 493 00:44:14,693 --> 00:44:16,570 いい銃だな 494 00:44:18,530 --> 00:44:22,409 皆 同じように 武装できればいいんだが 495 00:44:24,036 --> 00:44:26,246 この証書に懸かってる 496 00:44:27,873 --> 00:44:30,751 お前の腕前は聞いてる 497 00:44:31,877 --> 00:44:36,256 お前には武臣会の外部から 援軍を頼む 498 00:44:37,549 --> 00:44:38,092 はい 499 00:44:38,217 --> 00:44:40,594 私とイ・ジョンムン大監は 500 00:44:41,220 --> 00:44:43,263 あさって上海へ発つ 501 00:44:46,392 --> 00:44:48,769 詳しい計画は明日 話す 502 00:44:49,228 --> 00:44:51,271 今日は もう休め 503 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 はい 504 00:45:31,270 --> 00:45:31,437 {\an8}〈ドミは泣いただろ〉 505 00:45:31,437 --> 00:45:32,813 {\an8}〈ドミは泣いただろ〉 駐日米国公使館 506 00:45:32,813 --> 00:45:34,481 {\an8}駐日米国公使館 507 00:45:34,940 --> 00:45:37,985 〈英語で“グッバイ”と 言われたが〉 508 00:45:38,944 --> 00:45:40,154 〈悲しかった〉 509 00:45:46,618 --> 00:45:48,829 〈ユジン 結婚したのか?〉 510 00:45:58,130 --> 00:46:00,841 〈誰も祝福してくれない〉 511 00:46:01,467 --> 00:46:02,676 〈祝ってくれるか?〉 512 00:46:04,636 --> 00:46:06,013 〈あの貴族の女性?〉 513 00:46:07,639 --> 00:46:09,349 〈おめでとう〉 514 00:46:10,976 --> 00:46:11,977 〈ありがとう〉 515 00:46:23,322 --> 00:46:25,365 〈日韓議定書は〉 516 00:46:26,325 --> 00:46:28,702 〈難なく締結された〉 517 00:46:29,995 --> 00:46:33,040 〈お前が 捕まってくれたからな〉 518 00:46:34,166 --> 00:46:37,711 〈これからは 逆賊であり売国奴だ〉 519 00:46:38,670 --> 00:46:42,841 〈朝鮮に戻っても 誰も歓迎してくれない〉 520 00:46:46,345 --> 00:46:50,724 〈そうなったら 信念を曲げて〉 521 00:46:52,017 --> 00:46:54,394 〈日本につくしかない〉 522 00:46:55,020 --> 00:46:56,063 〈カネ〉 523 00:46:56,688 --> 00:46:58,899 〈女 地位〉 524 00:46:59,858 --> 00:47:01,235 〈何が欲しい?〉 525 00:47:03,195 --> 00:47:04,738 〈望むものは―〉 526 00:47:07,199 --> 00:47:09,409 〈最高のものを与える〉 527 00:47:10,202 --> 00:47:13,413 何を言っているか 分からないゆえ 528 00:47:14,206 --> 00:47:17,417 私の耳は汚れない 529 00:47:17,543 --> 00:47:20,254 お前と言葉を交わさないゆえ 530 00:47:21,380 --> 00:47:24,091 私の口は汚れない 531 00:47:26,552 --> 00:47:27,094 〈止めろ〉 532 00:47:32,724 --> 00:47:34,268 〈強情な朝鮮人め〉 533 00:47:36,228 --> 00:47:40,274 {\an8}江陵(カンヌン) 交友(キョウ)村 534 00:47:56,748 --> 00:47:58,625 母に会いに来ました 535 00:47:59,251 --> 00:48:00,127 私は― 536 00:48:01,753 --> 00:48:03,297 イ・ヤンファです 537 00:48:04,590 --> 00:48:05,966 やっと来たのね 538 00:48:14,266 --> 00:48:19,146 亡くなった数年後に ある男性が訪ねてきて― 539 00:48:19,771 --> 00:48:23,984 その後 毎年 お祈りを捧げに来ました 540 00:48:25,611 --> 00:48:28,822 {\an8}〝チョン・ミョンシン〞 541 00:49:15,494 --> 00:49:17,371 最近は私の尾行も? 542 00:49:18,664 --> 00:49:20,874 追い抜こうとしたところだ 543 00:49:22,334 --> 00:49:25,212 俺が前にいるほうがいいか? 544 00:49:39,685 --> 00:49:40,894 おんぶを? 545 00:49:41,520 --> 00:49:42,562 イ・ヤンファ 546 00:49:58,870 --> 00:50:00,247 私には もう― 547 00:50:01,373 --> 00:50:02,749 親がいない 548 00:50:17,723 --> 00:50:19,599 母さん 549 00:50:24,229 --> 00:50:25,689 俺は昔からいない 550 00:50:25,772 --> 00:50:27,274 母さん 551 00:50:29,234 --> 00:50:31,611 母さん 552 00:50:34,072 --> 00:50:36,450 母さん… 553 00:50:37,075 --> 00:50:38,285 なぜ… 554 00:50:38,410 --> 00:50:39,286 そうだ 555 00:50:40,412 --> 00:50:42,122 思い切り泣いて― 556 00:50:43,582 --> 00:50:45,625 明日から違う夢を見ろ 557 00:50:46,585 --> 00:50:50,297 イ・ヤンファと 工藤陽花(ひな)の名を捨て 558 00:50:51,923 --> 00:50:54,468 銃ではなく化粧品を持ち 559 00:50:55,761 --> 00:50:58,805 部屋には剣ではなく絵を飾る 560 00:51:00,766 --> 00:51:02,642 いい男と出会い― 561 00:51:04,102 --> 00:51:07,147 いつも きれいな服を着て 562 00:51:08,940 --> 00:51:11,318 泣きも やり返しもしない 563 00:51:13,111 --> 00:51:15,655 平凡に暮らす夢を見ろ 564 00:51:22,621 --> 00:51:23,830 何だか― 565 00:51:26,124 --> 00:51:28,335 死ぬような口調ね 566 00:51:33,632 --> 00:51:37,844 俺は善良な男ではなく 悪い男だからな 567 00:51:39,805 --> 00:51:41,515 悪者が早く死なないと― 568 00:51:44,142 --> 00:51:46,520 善人が生き残れない 569 00:52:14,673 --> 00:52:16,550 私より先に死なないで 570 00:52:18,510 --> 00:52:20,887 あなたより悪者になる 571 00:52:23,682 --> 00:52:26,226 私より先に死んじゃダメ 572 00:52:47,706 --> 00:52:51,585 {\an8}日本 東京 573 00:53:43,094 --> 00:53:46,473 {\an8}武臣会 首長の自宅 574 00:53:46,765 --> 00:53:47,474 〈乾杯〉 575 00:54:11,790 --> 00:54:15,001 〈お父さん 司令官は偉いの?〉 576 00:54:15,126 --> 00:54:19,172 〈お父様は光栄にも 伊藤閣下に従って〉 577 00:54:19,464 --> 00:54:21,424 〈朝鮮に行くの〉 578 00:54:21,508 --> 00:54:25,679 〈お父様は 朝鮮の王様になるのよ〉 579 00:54:25,804 --> 00:54:27,847 〈伊藤閣下は?〉 580 00:54:28,139 --> 00:54:30,350 〈神様になるんだ〉 581 00:54:34,479 --> 00:54:36,856 〈命を懸けて息子を守れ〉 582 00:54:37,649 --> 00:54:39,192 〈早く歩け〉 583 00:54:39,651 --> 00:54:40,360 〈あなた〉 584 00:54:42,487 --> 00:54:45,532 〈1時の方向の 屋根の上だ〉 585 00:54:45,657 --> 00:54:46,199 〈追え〉 586 00:54:46,324 --> 00:54:47,200 〈はい〉 587 00:54:58,837 --> 00:54:59,546 〈バカ野郎〉 588 00:55:03,174 --> 00:55:04,217 〈バカ野郎〉 589 00:55:04,342 --> 00:55:06,386 〈あら 意地が悪い〉 590 00:55:08,680 --> 00:55:13,393 〈旦那様はこういう所に 慣れてないようですね〉 591 00:55:13,685 --> 00:55:18,398 〈お前が今夜 こいつを落とせたら―〉 592 00:55:18,523 --> 00:55:20,233 〈金塊を与えよう〉 593 00:55:21,693 --> 00:55:26,072 〈3つ数える間に ひざまずかせます〉 594 00:55:27,198 --> 00:55:28,241 〈やってみろ〉 595 00:55:28,700 --> 00:55:29,576 〈面白そうだ〉 596 00:55:29,701 --> 00:55:31,077 〈やれやれ〉 597 00:55:37,208 --> 00:55:38,752 〈いいな〉 598 00:55:58,063 --> 00:55:59,105 〈困ったわ〉 599 00:55:59,731 --> 00:56:03,443 〈私の絹のような肌を 触る手がない〉 600 00:56:04,903 --> 00:56:07,113 〈この手を使え〉 601 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 〈すごい〉 602 00:56:13,244 --> 00:56:15,622 “3”で 食卓をひっくり返して 603 00:56:17,082 --> 00:56:17,791 〈1〉 604 00:56:17,916 --> 00:56:19,626 〈2の3〉 605 00:56:22,253 --> 00:56:23,129 〈何者だ〉 606 00:57:23,982 --> 00:57:24,858 〈上だ〉 607 00:57:24,983 --> 00:57:25,859 〈追え〉 608 00:57:26,985 --> 00:57:27,527 〈どけ〉 609 00:57:29,654 --> 00:57:30,196 〈どけ〉 610 00:57:31,489 --> 00:57:32,532 〈道をあけろ〉 611 00:57:32,657 --> 00:57:33,533 〈邪魔だ〉 612 00:57:33,825 --> 00:57:34,868 〈どこだ〉 613 00:57:34,993 --> 00:57:36,536 〈どくんだ〉 614 00:57:42,167 --> 00:57:43,209 〈大丈夫ですか?〉 615 00:57:44,711 --> 00:57:45,378 〈離して〉 616 00:57:54,679 --> 00:57:55,638 〈残りの者は?〉 617 00:57:55,722 --> 00:57:57,390 〈大佐を見失った…〉 618 00:58:04,689 --> 00:58:05,732 〈クソッ〉 619 00:58:27,879 --> 00:58:29,255 〈この野郎〉 620 00:58:30,048 --> 00:58:32,258 〈やっぱりお前だったか〉 621 00:58:33,218 --> 00:58:36,095 殺しておくべきだった 622 00:58:37,055 --> 00:58:38,598 言っただろ 623 00:58:39,224 --> 00:58:40,767 “もう決めた”と 624 00:58:44,896 --> 00:58:48,274 結局 朝鮮人として現れた… 625 00:58:52,403 --> 00:58:53,947 〈違う〉 626 00:58:54,405 --> 00:58:57,617 〈私は 銃弾を手にした米国人だ〉 627 00:58:59,911 --> 00:59:00,620 〈大佐殿〉 628 00:59:00,745 --> 00:59:01,955 〈あっちだ〉 629 00:59:09,254 --> 00:59:12,799 {\an8}済物浦(チェムルポ)駅 630 00:59:26,771 --> 00:59:30,483 “グローリー・ホテル” 631 00:59:46,124 --> 00:59:48,001 絵を飾れと言ったのに 632 00:59:48,626 --> 00:59:51,004 剣を振り回してどうする 633 00:59:52,297 --> 00:59:53,339 どこから来たの? 634 00:59:53,464 --> 00:59:54,340 なぜ聞く? 635 00:59:54,632 --> 00:59:56,509 家からかなと 636 00:59:57,302 --> 01:00:00,179 あの静かな女の子は元気? 637 01:00:03,474 --> 01:00:05,518 珍しい質問だな 638 01:00:05,977 --> 01:00:09,689 あの女の子の名はホタルだ 639 01:00:09,981 --> 01:00:12,025 なぜ同居を? 640 01:00:13,818 --> 01:00:15,361 情報を売るのか? 641 01:00:16,154 --> 01:00:17,196 どうかしら 642 01:00:18,156 --> 01:00:19,032 買う? 643 01:00:21,492 --> 01:00:22,869 福岡だったかな 644 01:00:23,828 --> 01:00:28,541 朝鮮に来る前 部下に裏切られて追われてた 645 01:00:30,835 --> 01:00:32,879 隠れていた所に― 646 01:00:36,174 --> 01:00:38,551 1人の女が捕まってた 647 01:00:38,843 --> 01:00:42,555 動物以下に扱われてると すぐ分かった 648 01:00:42,680 --> 01:00:44,390 〈3円でいいです〉 649 01:00:45,016 --> 01:00:46,726 〈掘り出し物です〉 650 01:00:47,685 --> 01:00:49,062 〈生娘ですから〉 651 01:00:59,530 --> 01:01:01,741 〈では ごゆっくり〉 652 01:01:32,397 --> 01:01:34,107 〈心配するな〉 653 01:01:34,732 --> 01:01:36,275 〈俺は明日 発つ〉 654 01:01:37,068 --> 01:01:38,444 〈その前に―〉 655 01:01:39,404 --> 01:01:40,947 〈贈り物を1つやる〉 656 01:01:43,408 --> 01:01:44,784 〈お前の飯は―〉 657 01:01:45,576 --> 01:01:46,786 〈うまかった〉 658 01:01:48,079 --> 01:01:50,123 〈その礼だと思え〉 659 01:02:06,597 --> 01:02:07,807 〈お前〉 660 01:02:09,267 --> 01:02:10,643 〈話せないのか?〉 661 01:02:18,776 --> 01:02:20,153 〈殺してほしい?〉 662 01:02:29,787 --> 01:02:30,496 {\an8}うん 663 01:02:37,628 --> 01:02:40,548 〈昨夜は ゆっくり休めましたか?〉 664 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 〈あいつは口も…〉 665 01:02:42,467 --> 01:02:43,342 〈見るな〉 666 01:03:06,991 --> 01:03:10,036 次は俺が質問する番だ 667 01:03:10,495 --> 01:03:14,207 なぜ急に ホタルについて聞く? 668 01:03:14,332 --> 01:03:18,044 彼女は あなたに どこまで するかしら 669 01:03:20,004 --> 01:03:23,382 日本にいる親分に 電報を打ってた 670 01:03:24,842 --> 01:03:26,385 静かな女の子が… 671 01:03:41,359 --> 01:03:42,902 また会えますよね 672 01:03:46,030 --> 01:03:48,074 会うと約束しよう 673 01:03:49,534 --> 01:03:51,744 必ず会いに行く 674 01:03:53,871 --> 01:03:54,831 はい 675 01:03:58,042 --> 01:03:59,919 立派に育ったな 676 01:04:00,878 --> 01:04:04,590 ヒジンへの借りも 少し返せたようだ 677 01:04:05,883 --> 01:04:07,426 お礼が遅れました 678 01:04:09,887 --> 01:04:11,764 私を守ってくれて― 679 01:04:13,224 --> 01:04:14,767 感謝します 680 01:04:19,063 --> 01:04:20,565 お前の両親は… 681 01:04:21,399 --> 01:04:25,778 サンワンとヒジンは 生まれ変わっても 682 01:04:26,571 --> 01:04:30,116 また恋に落ちるだろう 683 01:04:30,408 --> 01:04:33,286 そして豊かになった朝鮮で 684 01:04:33,911 --> 01:04:38,457 現世で成し得なかった 幸せな生活を送るだろう 685 01:04:42,253 --> 01:04:43,212 はい 686 01:04:45,423 --> 01:04:46,632 無事に― 687 01:04:47,758 --> 01:04:49,635 着くことを願います 688 01:04:52,096 --> 01:04:53,139 お前の命は― 689 01:04:54,765 --> 01:04:56,809 両親に助けられた 690 01:04:57,435 --> 01:04:58,311 簡単に― 691 01:05:00,271 --> 01:05:01,981 死んではいけない 692 01:05:05,610 --> 01:05:06,152 はい 693 01:05:40,144 --> 01:05:41,354 “東京撮影局” 694 01:05:44,315 --> 01:05:47,360 “東京撮影局” 695 01:06:02,333 --> 01:06:03,209 なぜここに? 696 01:06:03,334 --> 01:06:07,713 当時から残ってる写真館なら 会えると思った 697 01:06:14,679 --> 01:06:16,222 驚いたわ 698 01:06:17,515 --> 01:06:18,891 もう発ったのかと 699 01:06:20,184 --> 01:06:21,894 2時間後に出港する 700 01:06:23,354 --> 01:06:25,398 見られてよかった 701 01:06:26,691 --> 01:06:30,569 いたずらがバレて 戸惑ったような顔を 702 01:06:45,876 --> 01:06:48,087 置き場所に迷って… 703 01:06:51,716 --> 01:06:53,092 ここでいい 704 01:06:55,886 --> 01:06:57,096 入ろう 705 01:07:03,728 --> 01:07:07,106 〈写真機以外に ご注文が?〉 706 01:07:07,231 --> 01:07:09,608 〈お待ちの方が 来たのですね〉 707 01:07:10,234 --> 01:07:11,444 〈よかった〉 708 01:07:12,236 --> 01:07:13,612 〈写真を?〉 709 01:07:14,071 --> 01:07:14,947 〈もちろん〉 710 01:07:15,072 --> 01:07:17,783 〈2人の間柄は?〉 711 01:07:20,578 --> 01:07:21,787 〈夫婦です〉 712 01:07:22,079 --> 01:07:23,122 〈こちらへ〉 713 01:07:24,248 --> 01:07:25,124 座ろう 714 01:07:32,256 --> 01:07:34,967 なぜ急に写真を? 715 01:07:35,468 --> 01:07:36,135 笑って 716 01:07:43,934 --> 01:07:46,645 私にではなく前を向いて 717 01:07:50,775 --> 01:07:52,151 〈撮りますよ〉 718 01:07:56,947 --> 01:07:58,824 〈1 2の3〉 719 01:08:03,120 --> 01:08:05,164 “あなたを助けたかった” 720 01:08:09,460 --> 01:08:12,671 {\an8}〝彼女が日本で死ねば あなたは助かる〞 721 01:08:25,309 --> 01:08:27,269 {\an8}〝これ以上 彼女のために〞 722 01:08:27,353 --> 01:08:29,522 {\an8}〝親分に嫌われることを しないで〞 723 01:08:48,499 --> 01:08:50,334 {\an8}〝彼女が生きて 帰国したら私が殺す〞 724 01:08:50,417 --> 01:08:52,044 {\an8}〝私は あなたの手で死ぬ〞 725 01:09:13,858 --> 01:09:16,569 お前はここから出ていけ 726 01:09:19,864 --> 01:09:22,408 もう面倒を見られない 727 01:09:25,536 --> 01:09:27,246 こいつを追い出せ 728 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 本気だ 729 01:09:45,389 --> 01:09:48,267 〈どこへ行かれるのですか〉 730 01:09:49,226 --> 01:09:50,269 日本 731 01:09:51,896 --> 01:09:52,897 〈親分〉 732 01:09:57,568 --> 01:09:59,236 {\an8}日本 下関港 733 01:09:59,236 --> 01:10:01,947 {\an8}日本 下関港 〈ニューヨーク行き 乗船案内です〉 734 01:10:01,947 --> 01:10:02,281 {\an8}〈ニューヨーク行き 乗船案内です〉 735 01:10:02,406 --> 01:10:06,118 〈乗客の皆様は 切符をご用意ください〉 736 01:10:08,245 --> 01:10:11,248 〈最終の乗船案内です〉 737 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 〈案内です〉 738 01:10:20,090 --> 01:10:22,301 あの船に乗る 739 01:10:23,427 --> 01:10:26,305 見逃すには大きすぎる 740 01:10:39,944 --> 01:10:41,987 手が2つ半の距離を― 741 01:10:46,116 --> 01:10:47,826 来てみないか? 742 01:10:50,621 --> 01:10:53,165 水平線を越えて続く 海を渡り― 743 01:10:57,127 --> 01:10:58,170 私に会いに 744 01:11:06,303 --> 01:11:08,347 朝鮮が平和になったら― 745 01:11:14,645 --> 01:11:16,021 会いに行くわ 746 01:11:21,485 --> 01:11:23,195 私が先に行く 747 01:11:29,159 --> 01:11:30,536 さようなら 748 01:12:13,037 --> 01:12:17,416 {\an8}〝下関港〞 749 01:12:24,715 --> 01:12:25,424 〈あの女だ〉 750 01:12:26,050 --> 01:12:26,759 〈捕まえろ〉 751 01:12:27,885 --> 01:12:29,928 〈どくんだ〉 752 01:12:32,056 --> 01:12:32,973 〈追え〉 753 01:12:33,057 --> 01:12:34,099 〈どけ〉 754 01:12:35,392 --> 01:12:36,602 〈どけ〉 755 01:12:36,894 --> 01:12:37,770 〈どけ〉 756 01:12:39,396 --> 01:12:40,272 〈どくんだ〉 757 01:12:44,735 --> 01:12:46,779 “下関港” 758 01:13:20,604 --> 01:13:22,981 なぜいるの? 船は? 759 01:13:23,315 --> 01:13:24,149 出発した 760 01:13:24,775 --> 01:13:25,984 乗らなかったの? 761 01:13:26,110 --> 01:13:27,653 浪人が見えて― 762 01:13:28,112 --> 01:13:31,323 気付いた時には走ってた 763 01:13:33,117 --> 01:13:34,493 おかげで― 764 01:13:36,954 --> 01:13:38,664 花火を見られた 765 01:13:39,456 --> 01:13:41,542 なんて無謀な人なの 766 01:13:42,793 --> 01:13:44,002 そうだな 767 01:13:45,295 --> 01:13:47,005 残りは1発だ 768 01:13:47,297 --> 01:13:51,343 自分で何とかするから あなたは行って 769 01:13:51,468 --> 01:13:52,678 一緒にしよう 770 01:13:53,303 --> 01:13:55,013 うまく使えばいい 771 01:13:55,347 --> 01:13:56,181 行こう 772 01:14:05,816 --> 01:14:06,692 〈追え〉 773 01:14:09,820 --> 01:14:10,696 〈行け〉 774 01:14:18,829 --> 01:14:21,373 {\an8}駐日米国公使館 775 01:14:22,666 --> 01:14:24,042 〈撃つな〉 776 01:14:26,336 --> 01:14:27,045 〈動くな〉 777 01:14:29,840 --> 01:14:34,052 〈米海兵隊 大尉の ユジン・チョイと私の妻だ〉 778 01:15:27,523 --> 01:15:28,899 {\an8}恨んでもいい 779 01:15:29,525 --> 01:15:31,151 {\an8}あなたは私のせいで― 780 01:15:31,527 --> 01:15:33,737 {\an8}随分 回り道をしてる 781 01:15:33,904 --> 01:15:37,449 {\an8}お前を助けたように お嬢様を助ける 782 01:15:38,283 --> 01:15:42,996 {\an8}彼の銃口は いつも正しいほうに向く 783 01:15:43,455 --> 01:15:48,835 {\an8}皇室への多大な配慮を 裏切ったことになります 784 01:15:49,127 --> 01:15:52,005 {\an8}日本政府も 黙っていません 785 01:15:52,130 --> 01:15:53,674 {\an8}チャン・スングは 786 01:15:53,799 --> 01:15:55,342 {\an8}逆賊になります 787 01:15:55,467 --> 01:15:58,679 {\an8}朝鮮の独立に 力を貸そうかしら? 788 01:15:59,471 --> 01:16:02,683 {\an8}もう一度 朝鮮へ遠足に行く 789 01:16:02,808 --> 01:16:04,351 {\an8}本当の異邦人になる