1 00:00:13,805 --> 00:00:16,433 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:04,147 --> 00:01:06,608 このドラマは史実に基づく フィクションです 3 00:01:06,733 --> 00:01:09,110 登場する一部の人物・団体は 架空のものです 4 00:01:09,944 --> 00:01:12,781 {\an8}第22話 5 00:01:18,453 --> 00:01:20,455 〈どこへ行かれるのですか〉 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,290 日本 7 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 〈親分〉 8 00:01:27,128 --> 00:01:29,297 俺が戻ってこなければ― 9 00:01:31,800 --> 00:01:32,967 皆も去れ 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,595 全て整理して 11 00:01:35,678 --> 00:01:37,806 あんな女のために 12 00:01:38,640 --> 00:01:40,892 皆を見捨てると? 13 00:01:41,476 --> 00:01:43,061 知ってるはずだ 14 00:01:45,814 --> 00:01:50,902 俺には あの人が “あんな女”じゃないことを 15 00:01:54,322 --> 00:01:56,324 一緒に行きます 16 00:01:57,283 --> 00:01:59,327 今 日本に行けば― 17 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 死にます 18 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 だから今 お前たちを見捨てた 19 00:02:10,630 --> 00:02:13,007 俺は既に敵だらけだ 20 00:02:15,510 --> 00:02:18,012 何度 背を向けても この道だけ 21 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 だから行かねば 22 00:02:21,391 --> 00:02:22,308 日本に 23 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 〈親分〉 24 00:03:00,013 --> 00:03:00,889 〈追え〉 25 00:03:03,850 --> 00:03:04,726 〈行け〉 26 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 {\an8}駐日米国公使館 27 00:03:15,403 --> 00:03:16,905 〈撃つな〉 28 00:03:19,115 --> 00:03:19,908 〈動くな〉 29 00:03:22,619 --> 00:03:26,748 〈米海兵隊 大尉の ユジン・チョイと私の妻だ〉 30 00:03:28,249 --> 00:03:30,251 〈米海兵隊の大尉?〉 31 00:03:30,418 --> 00:03:33,546 〈カイル・ムーア少佐と 朝鮮にいた〉 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 〈少佐を呼べ〉 33 00:03:35,590 --> 00:03:36,591 〈早く〉 34 00:03:37,884 --> 00:03:39,344 〈あいつらは何だ?〉 35 00:03:43,765 --> 00:03:44,265 〈撃て〉 36 00:03:52,565 --> 00:03:53,441 〈やめろ〉 37 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 〈引き揚げるぞ〉 38 00:04:13,628 --> 00:04:14,712 〈ユジン?〉 39 00:04:34,649 --> 00:04:37,652 〈米国の軍人が 公使館に発砲?〉 40 00:04:38,444 --> 00:04:39,487 〈どうかしてる〉 41 00:04:39,654 --> 00:04:41,239 〈保護を求めたのだ〉 42 00:04:41,364 --> 00:04:43,491 〈妻と共に拘束してます〉 43 00:04:45,326 --> 00:04:48,997 〈この女が妻なのは 確かか?〉 44 00:04:49,330 --> 00:04:50,164 〈そう主張を〉 45 00:04:50,498 --> 00:04:53,668 〈私が祝ったから 間違いない〉 46 00:04:55,211 --> 00:04:59,507 〈つまり米国の軍人と 結婚した朝鮮人だ〉 47 00:05:00,216 --> 00:05:03,720 〈朝鮮人の保護はできない〉 48 00:05:03,845 --> 00:05:05,346 〈それは違う〉 49 00:05:05,680 --> 00:05:09,851 〈米海兵隊員の妻なら 米国が保護する〉 50 00:05:10,852 --> 00:05:13,354 〈ならば 2人とも追い出すか〉 51 00:05:13,479 --> 00:05:17,191 〈米国に帰るべき者が 騒ぎを起こした〉 52 00:05:17,358 --> 00:05:22,697 〈あの日本のギャングは 清国にまで進出した組織だ〉 53 00:05:23,197 --> 00:05:28,369 〈これ以上 外交的な問題に 関わらないほうがいい〉 54 00:05:28,703 --> 00:05:30,705 〈私からの忠告だ〉 55 00:05:31,664 --> 00:05:35,209 〈戦場では“関わるな”と 言わなかった〉 56 00:05:35,668 --> 00:05:40,048 〈私は弱気な祖国のために 腕を犠牲に?〉 57 00:05:42,508 --> 00:05:46,554 〈頭が痛くて 考えがまとまらない〉 58 00:05:47,847 --> 00:05:48,890 〈分かった〉 59 00:05:49,932 --> 00:05:53,144 〈この続きは 明日 また話そう〉 60 00:05:58,441 --> 00:06:00,234 〈祈るしかないのか〉 61 00:06:05,531 --> 00:06:07,075 恨んでもいい 62 00:06:09,410 --> 00:06:10,828 全て私のせいね 63 00:06:12,580 --> 00:06:13,581 すまない 64 00:06:15,583 --> 00:06:18,920 起きてしまったことは 仕方がない 65 00:06:20,213 --> 00:06:25,259 今は誰かを恨むのではなく 体を休ませる時だ 66 00:06:26,135 --> 00:06:28,262 明日に備えて 67 00:06:30,473 --> 00:06:33,267 なぜ いつも冷静なの? 68 00:06:34,310 --> 00:06:35,603 冷静じゃない 69 00:06:37,105 --> 00:06:38,731 ドキドキしてる 70 00:06:40,942 --> 00:06:43,194 密着しているから 71 00:06:49,951 --> 00:06:51,619 あなたは私のせいで― 72 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 随分 回り道をしてる 73 00:06:57,750 --> 00:07:00,711 分かっていながら 引き留めない 74 00:07:06,175 --> 00:07:07,468 寄りかかれ 75 00:07:08,636 --> 00:07:09,971 肩を貸そう 76 00:07:21,816 --> 00:07:24,318 朝まで一緒にいて 77 00:07:26,821 --> 00:07:28,656 じっとしてるよ 78 00:08:23,836 --> 00:08:26,923 殺しておくべきだったな なぜ ここが分かった 79 00:08:27,006 --> 00:08:30,593 居場所は知ってたが お前を 生かしたから来なかった 80 00:08:31,052 --> 00:08:35,389 手短に昔の話をするから よく聞け 81 00:08:35,848 --> 00:08:40,228 俺は済物浦(チェムルポ)で 他のヤツも見たと言った 82 00:08:40,853 --> 00:08:42,730 誰を見たと思う? 83 00:08:48,778 --> 00:08:50,071 お嬢様だ 84 00:08:50,738 --> 00:08:52,240 何をたくらんでる? 85 00:08:53,074 --> 00:08:57,745 お前を助けたように 今度はお嬢様を助ける 86 00:08:57,912 --> 00:09:01,499 日本人の助けが 必要な任務のはずだ 87 00:09:02,250 --> 00:09:06,587 今 お嬢様は 東京のどこにいる? 88 00:09:11,425 --> 00:09:15,096 〈あそこに逃げるとは 予想外でした〉 89 00:09:15,221 --> 00:09:20,268 〈助けたヤツが 米国公使館に発砲しました〉 90 00:09:20,768 --> 00:09:24,272 〈それ以上は 手を出せず戻りました〉 91 00:09:24,939 --> 00:09:26,774 〈もう袋のネズミだ〉 92 00:09:27,108 --> 00:09:29,443 〈米国は 朝鮮人をかばわない〉 93 00:09:30,111 --> 00:09:32,613 〈公使館前を見張れ〉 94 00:09:32,780 --> 00:09:33,614 〈はい〉 95 00:09:50,298 --> 00:09:51,299 〈おはよう〉 96 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 どうかしてるわ 97 00:09:54,635 --> 00:09:56,721 こんな時に熟睡した 98 00:09:57,597 --> 00:09:59,724 眠れたなら よかった 99 00:10:00,975 --> 00:10:02,810 よく聞いてくれ 100 00:10:04,437 --> 00:10:06,480 無事に外に出してやる 101 00:10:07,982 --> 00:10:09,066 私1人? 102 00:10:10,276 --> 00:10:10,985 私は― 103 00:10:13,154 --> 00:10:14,822 本国に行かないと 104 00:10:19,702 --> 00:10:23,164 もう2人きりでいられない 105 00:10:24,665 --> 00:10:25,833 ここで挨拶(あいさつ)を 106 00:10:26,834 --> 00:10:27,752 今度は― 107 00:10:29,670 --> 00:10:31,422 私が別れの挨拶を 108 00:10:58,366 --> 00:10:59,700 日が沈み― 109 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 別れる 110 00:11:17,885 --> 00:11:19,220 グッバイ 111 00:11:35,236 --> 00:11:36,737 こう言いましょう 112 00:11:38,739 --> 00:11:40,741 “シー・ユー”と 113 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 シー・ユー 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 〈また今度〉 115 00:12:07,101 --> 00:12:08,936 私が先に出る 116 00:12:09,603 --> 00:12:10,938 心配するな 117 00:12:11,647 --> 00:12:15,192 いつものように 私が後ろから守る 118 00:12:16,110 --> 00:12:20,614 だから1人でも大丈夫だと 信じているよ 119 00:13:11,499 --> 00:13:12,166 〈出発しろ〉 120 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 〈はい 走れ〉 121 00:13:19,798 --> 00:13:20,841 〈馬車を追え〉 122 00:13:21,050 --> 00:13:22,176 〈はい〉 123 00:13:24,845 --> 00:13:26,180 〈馬車を止めろ〉 124 00:13:26,680 --> 00:13:27,181 〈止まれ〉 125 00:13:35,814 --> 00:13:37,024 〈何をする〉 126 00:13:41,403 --> 00:13:45,366 〈棺桶(かんおけ)を確かめろ きっと あの女だ〉 127 00:13:45,699 --> 00:13:46,534 〈開けろ〉 128 00:13:46,825 --> 00:13:47,535 〈はい〉 129 00:14:04,927 --> 00:14:09,890 〈まさしく米軍の名誉を 傷つける行為だ〉 130 00:14:13,894 --> 00:14:16,564 〈日本政府が何と言うか〉 131 00:14:16,897 --> 00:14:20,234 〈どう言おうと お前は死ぬ〉 132 00:14:32,121 --> 00:14:34,039 〈頼みがある〉 133 00:14:34,123 --> 00:14:37,918 〈殉職した兵士と 私の出発を同時に〉 134 00:14:38,752 --> 00:14:40,087 〈馬車が必要だ〉 135 00:14:44,717 --> 00:14:46,260 〈ユジン 幸運を祈る〉 136 00:15:04,486 --> 00:15:05,279 コウ 137 00:15:05,571 --> 00:15:06,947 無事でよかった 138 00:15:07,114 --> 00:15:11,535 ヒゲの米国人が ここで待つようにと 139 00:15:11,660 --> 00:15:15,289 私もその人に助けてもらった 140 00:15:15,956 --> 00:15:17,291 どうしよう 141 00:15:17,458 --> 00:15:20,794 今 港に 大勢の浪人たちがいて 142 00:15:21,128 --> 00:15:22,630 朝鮮に行けない 143 00:15:22,963 --> 00:15:25,633 騒ぎになるから隠れて 144 00:15:25,925 --> 00:15:27,301 頼みがある 145 00:15:27,801 --> 00:15:30,804 朝鮮に電報を打ってほしい 146 00:15:32,598 --> 00:15:33,182 {\an8}〈伊藤特使は 朝鮮の白磁がお好きだ〉 147 00:15:33,182 --> 00:15:36,477 {\an8}〈伊藤特使は 朝鮮の白磁がお好きだ〉 駐韓日本公使 ハヤシ 148 00:15:36,477 --> 00:15:36,810 {\an8}駐韓日本公使 ハヤシ 149 00:15:37,144 --> 00:15:40,814 〈持っていけば 門前払いはされない〉 150 00:15:41,982 --> 00:15:45,819 〈朝鮮の有名な白磁は 全て妻の祖父の手に〉 151 00:15:46,320 --> 00:15:48,822 〈でも李家(りのいえ)さんが 持ち出しました〉 152 00:15:49,281 --> 00:15:53,494 〈李家は死んだ その白磁はどこに?〉 153 00:15:54,203 --> 00:15:55,162 〈今は全部―〉 154 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 〈私の家に〉 155 00:16:01,669 --> 00:16:03,754 〈森隆史がいない〉 156 00:16:04,380 --> 00:16:07,341 〈森家の不幸は 事実のようだ〉 157 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 {\an8}〈遠い所を ようこそおいでに〉 158 00:16:10,552 --> 00:16:12,179 {\an8}〈遠い所を ようこそおいでに〉 済物浦港 159 00:16:12,179 --> 00:16:13,013 {\an8}済物浦港 160 00:16:15,975 --> 00:16:19,019 〈朝鮮も随分 国らしくなった〉 161 00:16:19,186 --> 00:16:19,853 {\an8}伊藤博文 162 00:16:19,853 --> 00:16:23,023 {\an8}伊藤博文 163 00:16:19,853 --> 00:16:23,023 〈朝鮮の王は 大日本帝国に感謝すべきだ〉 164 00:16:23,023 --> 00:16:24,191 〈朝鮮の王は 大日本帝国に感謝すべきだ〉 165 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 〈必ず そうさせます〉 166 00:16:32,574 --> 00:16:37,371 〈大観(だいかん)亭に駐箚(ちゅうさつ)軍 司令部が 置かれたので〉 167 00:16:37,871 --> 00:16:42,376 〈我が大日本帝国は 大韓帝国と―〉 168 00:16:42,710 --> 00:16:47,715 〈西洋列強の懸け橋の役を 務められます〉 169 00:16:48,048 --> 00:16:51,301 〈陛下の賢明なるご判断に〉 170 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 〈深い敬意を表します〉 171 00:16:54,596 --> 00:16:57,224 駐箚軍 司令部が 置かれたので 172 00:16:57,391 --> 00:17:02,396 大韓帝国と西洋列強との 懸け橋になれます 173 00:17:02,730 --> 00:17:05,649 賢明なご判断に 敬意を表します 174 00:17:06,900 --> 00:17:08,652 宮内府(クンネブ) 特進官(トゥクチングァン)は― 175 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 特使を補佐せよ 176 00:17:14,575 --> 00:17:15,743 {\an8}特進官 イ・ワニョン (後の乙巳五賊(ウルサオジョク)) 177 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 {\an8}特進官 イ・ワニョン (後の乙巳五賊(ウルサオジョク)) ご用命を承りました 178 00:17:18,412 --> 00:17:20,414 {\an8}特進官 イ・ワニョン (後の乙巳五賊(ウルサオジョク)) 179 00:17:25,419 --> 00:17:27,087 日本から電報が? 180 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 はい 若様 181 00:17:29,923 --> 00:17:30,924 こちらです 182 00:17:32,926 --> 00:17:34,428 “キム・ヒソン様” 183 00:17:40,601 --> 00:17:44,938 {\an8}〝あの時の あの場所で 会いたい〞 184 00:17:48,150 --> 00:17:50,110 {\an8}差出人 吉野剛 185 00:17:50,319 --> 00:17:53,113 こんな知り合いはいないが 186 00:18:00,287 --> 00:18:04,625 ビリヤードに 興味でも持ったか? 187 00:18:05,250 --> 00:18:07,294 賭けには興味ないわ 188 00:18:07,586 --> 00:18:08,962 負けたら眠れない 189 00:18:10,798 --> 00:18:13,050 ならば なぜここに? 190 00:18:15,761 --> 00:18:18,972 “8番の後ろに 球が隠れた”とは― 191 00:18:19,807 --> 00:18:21,433 どういう意味? 192 00:18:21,975 --> 00:18:25,813 それは“窮地に陥った” ということだ 193 00:18:30,317 --> 00:18:34,822 もしや“吉野剛” という者から電報が? 194 00:18:45,165 --> 00:18:46,667 入れ替わったようね 195 00:18:47,835 --> 00:18:49,336 でも内容は同じ 196 00:18:49,837 --> 00:18:50,879 助けを求めてる 197 00:18:51,004 --> 00:18:55,425 コ・エシンが日本に 足止めされたようです 198 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 {\an8}特使の入国に対する 返礼に報聘使(ボビンサ)を派遣する 199 00:19:02,474 --> 00:19:04,017 {\an8}特使の入国に対する 返礼に報聘使(ボビンサ)を派遣する 報聘使:親善などの 目的で派遣する 使節団 200 00:19:04,017 --> 00:19:04,476 {\an8}報聘使:親善などの 目的で派遣する 使節団 201 00:19:04,476 --> 00:19:07,020 {\an8}報聘使:親善などの 目的で派遣する 使節団 そなたは使節団を作り 日本に伝えよ 202 00:19:07,020 --> 00:19:07,396 {\an8}そなたは使節団を作り 日本に伝えよ 203 00:19:07,396 --> 00:19:08,063 {\an8}そなたは使節団を作り 日本に伝えよ 外部(ウェブ)大臣 臨時代理 イ・ジヨン 204 00:19:08,063 --> 00:19:08,188 {\an8}外部(ウェブ)大臣 臨時代理 イ・ジヨン 205 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 {\an8}外部(ウェブ)大臣 臨時代理 イ・ジヨン 206 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 賢明なご判断と存じます 207 00:19:09,356 --> 00:19:10,858 賢明なご判断と存じます 208 00:19:11,024 --> 00:19:13,861 特使も喜ばれるでしょう 209 00:19:13,986 --> 00:19:16,196 私にお任せください 210 00:19:29,209 --> 00:19:30,377 聞いたか? 211 00:19:31,211 --> 00:19:32,713 救い出す方法だ 212 00:19:33,172 --> 00:19:36,216 そなたは コ・エシンに知らせる策を 213 00:19:36,550 --> 00:19:39,553 必ず無事に救い出すのだ 214 00:19:39,720 --> 00:19:44,057 ちょうど日本に 向かった男がいます 215 00:19:44,600 --> 00:19:48,896 その男と接触する手段を 持つ男もいます 216 00:19:51,190 --> 00:19:54,902 {\an8}日本 下関港 217 00:20:07,748 --> 00:20:08,415 〈あら〉 218 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 〈本当に ひと目で分かる いい男ね〉 219 00:20:12,628 --> 00:20:15,422 〈私と海を見に行かない?〉 220 00:20:15,714 --> 00:20:18,425 〈忙しい 他を当たれ〉 221 00:20:19,051 --> 00:20:23,096 〈ヒソンさんから 特別に頼まれたのに〉 222 00:20:25,599 --> 00:20:28,769 〈本当に他の男を 探そうかしら〉 223 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 〈あなたの国は ひどいことをするのね〉 224 00:21:23,156 --> 00:21:24,908 〈あの女だ 捕まえろ〉 225 00:22:43,779 --> 00:22:45,072 ここは? 226 00:22:46,406 --> 00:22:49,743 漢城(ハンソン)にいる男の東京の家だ 227 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 安全です 228 00:22:52,287 --> 00:22:55,248 お嬢様 よかったですね 229 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 ひと安心です 230 00:22:57,918 --> 00:22:59,753 私たち 帰れそうね 231 00:23:03,298 --> 00:23:04,424 違います 232 00:23:05,217 --> 00:23:07,844 お嬢様 僕は日本人です 233 00:23:08,386 --> 00:23:10,097 日本に残らないと 234 00:23:10,931 --> 00:23:14,601 ごめんなさい 母が僕を待ってる 235 00:23:17,437 --> 00:23:19,106 そうだったわね 236 00:23:19,773 --> 00:23:22,943 僕の家族は今 故郷にいます 237 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 お嬢様 238 00:23:26,488 --> 00:23:27,781 体に気を付けて 239 00:23:29,116 --> 00:23:30,450 もう行くの? 240 00:23:31,743 --> 00:23:32,786 行かないと 241 00:23:33,328 --> 00:23:34,788 師匠に― 242 00:23:35,497 --> 00:23:38,458 “僕は元気にしています”と 243 00:23:40,168 --> 00:23:41,461 伝えて 244 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 必ず伝えるわ 245 00:23:45,465 --> 00:23:46,133 心から― 246 00:23:47,801 --> 00:23:49,136 感謝してる 247 00:23:50,262 --> 00:23:51,638 ありがとう 248 00:23:52,305 --> 00:23:54,808 〈大丈夫 きっと大丈夫〉 249 00:23:57,310 --> 00:24:00,730 〈親分 お嬢様を 守ってください〉 250 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 分かった? 251 00:24:12,117 --> 00:24:14,578 初対面なのにタメ口か 252 00:24:18,832 --> 00:24:21,001 故郷を問いただすぞ 253 00:24:31,553 --> 00:24:34,514 皆がお嬢様を助けてます 254 00:24:35,515 --> 00:24:39,686 支配人は段取りを キム・ヒソンは家を貸し 255 00:24:40,020 --> 00:24:42,355 皇帝は報聘使を送りました 256 00:24:43,064 --> 00:24:47,360 皇命を受けた者が もうじき迎えに来ます 257 00:24:47,694 --> 00:24:52,449 報聘使と合流し 朝鮮に戻ってください 258 00:24:52,866 --> 00:24:54,534 あなたも一緒よね 259 00:24:54,701 --> 00:24:56,369 俺は女官として? 260 00:25:03,335 --> 00:25:04,878 ご心配なく 261 00:25:05,712 --> 00:25:08,048 日本で生きてきました 262 00:25:09,883 --> 00:25:11,551 どん底でした 263 00:25:13,053 --> 00:25:16,056 だから何とでもなります 264 00:25:17,849 --> 00:25:18,892 あなたも― 265 00:25:21,228 --> 00:25:23,563 助けに来てくれたのね 266 00:25:24,731 --> 00:25:26,066 ありがとう 267 00:25:53,260 --> 00:25:54,427 待ってて 268 00:25:54,761 --> 00:25:55,762 結構です 269 00:25:57,430 --> 00:25:58,431 じっとして 270 00:26:38,179 --> 00:26:40,807 3か月後 返済しに行くわ 271 00:26:44,602 --> 00:26:46,313 あなたが受け取って 272 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 また俺を助けるのか 273 00:27:01,995 --> 00:27:02,996 お休みを 274 00:27:56,716 --> 00:27:59,052 「蘭雪軒(ナンソンロン)詩集」 275 00:28:00,512 --> 00:28:02,055 {\an8}〝広桑山に 遊ぶを夢見る〞 276 00:28:02,055 --> 00:28:05,558 {\an8}〝広桑山に 遊ぶを夢見る〞 27輪の芙蓉(ふよう)の花が 真っ赤に散り 277 00:28:05,558 --> 00:28:06,059 {\an8}27輪の芙蓉(ふよう)の花が 真っ赤に散り 278 00:28:07,268 --> 00:28:11,231 {\an8}月明かり 霜の上で 冷たくなっている 279 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 あなたの言うとおり 280 00:28:19,114 --> 00:28:20,907 文字にも力がある 281 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 もしや… 282 00:28:42,887 --> 00:28:46,933 そうです 皇命を受けて参りました 283 00:28:53,148 --> 00:28:54,524 止まれ 284 00:29:21,301 --> 00:29:23,052 〈ユジン・チョイ大尉〉 285 00:29:24,596 --> 00:29:24,846 {\an8}米国軍事裁判所 286 00:29:24,846 --> 00:29:27,974 {\an8}米国軍事裁判所 〈自身の行動を どう思いますか?〉 287 00:29:27,974 --> 00:29:28,975 {\an8}米国軍事裁判所 288 00:29:29,476 --> 00:29:30,977 〈無謀でした〉 289 00:29:31,352 --> 00:29:36,566 〈無謀だと分かっていて 敢行したのですか?〉 290 00:29:36,816 --> 00:29:41,654 〈浪人に追われていて 仕方なかったのです〉 291 00:29:41,946 --> 00:29:44,491 〈なぜ 追われていたのですか?〉 292 00:29:44,991 --> 00:29:48,495 〈一緒にいた女性が 朝鮮を守るからです〉 293 00:29:51,331 --> 00:29:53,166 〈最後に言いたいことは?〉 294 00:29:53,833 --> 00:29:58,338 〈保護してくれた 駐日米国公使館に〉 295 00:29:58,463 --> 00:30:01,341 〈深く感謝しています〉 296 00:30:03,176 --> 00:30:05,345 〈国家反逆行為だが〉 297 00:30:06,137 --> 00:30:09,724 〈カイル・ムーア少佐の 報告書を読み〉 298 00:30:09,849 --> 00:30:14,854 〈当時の状況には情状酌量の 余地があると判断し〉 299 00:30:15,647 --> 00:30:18,024 〈次のとおり判決を下す〉 300 00:30:57,522 --> 00:31:02,569 〈アメリカ海兵隊 大尉 ユジン・チョイに〉 301 00:31:03,736 --> 00:31:07,740 〈3年の実刑と 不名誉除隊を命ずる〉 302 00:31:35,768 --> 00:31:36,769 〈石田翔(しょう)〉 303 00:31:38,897 --> 00:31:39,939 〈親分〉 304 00:31:40,773 --> 00:31:45,528 〈自分より大事なものが 見つかったようだな〉 305 00:31:47,071 --> 00:31:49,949 〈自分の命も ままならぬヤツが〉 306 00:31:50,742 --> 00:31:51,784 〈生意気だ〉 307 00:33:16,452 --> 00:33:16,953 {\an8}東京撮影局 ユジン・チョイ 308 00:33:16,953 --> 00:33:19,330 {\an8}東京撮影局 ユジン・チョイ ヒソン様に荷物です 309 00:33:19,330 --> 00:33:20,081 {\an8}東京撮影局 ユジン・チョイ 310 00:33:20,206 --> 00:33:21,541 日本から 311 00:33:32,385 --> 00:33:33,886 森隆史が 312 00:33:34,220 --> 00:33:37,890 日本で正体不明の男に 襲われました 313 00:33:38,725 --> 00:33:43,896 黒髪の米国人も 日本にいたようですね 314 00:33:45,064 --> 00:33:46,858 彼の銃口は 315 00:33:48,234 --> 00:33:51,070 いつも正しいほうに向く 316 00:33:53,072 --> 00:33:57,243 彼の人生は とても切ないですね 317 00:33:59,078 --> 00:34:00,913 大変な時に― 318 00:34:02,665 --> 00:34:04,584 応援してくれたのか 319 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 俺が戻ってこなければ― 320 00:34:26,105 --> 00:34:27,273 皆も去れ 321 00:34:28,775 --> 00:34:31,402 〈親分は遅くなりそうだ〉 322 00:34:31,861 --> 00:34:33,613 〈後日を期して―〉 323 00:34:34,113 --> 00:34:36,616 〈今は速やかに 漢城を離れろ〉 324 00:34:36,949 --> 00:34:37,784 〈はい〉 325 00:34:42,789 --> 00:34:44,248 ご苦労だった 326 00:34:45,124 --> 00:34:49,629 無事に戻ってくれたことに 感謝する 327 00:34:50,797 --> 00:34:52,965 皆に助けられました 328 00:34:53,633 --> 00:34:56,969 ご心配をかけて 申し訳ありません 329 00:34:57,136 --> 00:35:01,808 上海からも無事に到着したと 知らせが来た 330 00:35:02,141 --> 00:35:04,644 その功労をたたえよう 331 00:35:06,145 --> 00:35:09,816 総管(チョングァン)に聞いて これを授けることにした 332 00:35:10,233 --> 00:35:13,319 {\an8}日本から 厳妃(オムビ)様への贈り物です 333 00:35:29,836 --> 00:35:31,838 大事な銃だと聞いた 334 00:35:32,505 --> 00:35:34,674 贈り物は気に入ったか? 335 00:35:37,176 --> 00:35:39,470 この上ない喜びです 陛下 336 00:35:44,350 --> 00:35:46,978 必ず生き残りなさい 337 00:35:48,020 --> 00:35:52,525 {\an8}妻子や国を失う悲しみを 経験した― 338 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 {\an8}悲運の君主の 切なる願いだ 339 00:35:59,532 --> 00:36:02,034 かしこまりました 陛下 340 00:36:04,370 --> 00:36:07,498 “あの時の あの場所”で― 341 00:36:08,374 --> 00:36:10,042 再会しましたね 342 00:36:11,544 --> 00:36:15,548 今回 陛下に 電話してくれたそうね 343 00:36:16,048 --> 00:36:17,717 無礼ですよね 344 00:36:18,134 --> 00:36:21,220 おかげで こうして助かった 345 00:36:21,554 --> 00:36:22,555 ありがとう 346 00:36:23,472 --> 00:36:27,727 303号室の方にも お礼の言葉を伝えて 347 00:36:28,644 --> 00:36:31,355 私に感謝は要りません 348 00:36:33,399 --> 00:36:35,234 私は父を失ったけど 349 00:36:36,152 --> 00:36:38,738 お嬢様は両親を失ってるので 350 00:36:39,322 --> 00:36:41,240 目をつぶります 351 00:36:42,742 --> 00:36:44,243 どういう意味? 352 00:36:46,662 --> 00:36:50,249 イ・ワニク大監(テガム)の死は ご存じですよね 353 00:36:51,918 --> 00:36:54,587 知ってるわ 附倭人(プウェイン)ね 354 00:36:56,422 --> 00:36:57,757 それが何か? 355 00:36:59,759 --> 00:37:03,554 その附倭人ですが 私にとっては 356 00:37:04,764 --> 00:37:05,932 父でした 357 00:37:07,433 --> 00:37:08,100 すまない 358 00:37:08,267 --> 00:37:12,104 どうせ父に売られた 結婚ですもの 359 00:37:12,772 --> 00:37:13,606 なぜ あの家に? 360 00:37:13,773 --> 00:37:16,108 同じく自分を守るため 361 00:37:17,944 --> 00:37:19,445 初耳のようですね 362 00:37:21,113 --> 00:37:25,284 それなら この話も知らないかしら 363 00:37:31,123 --> 00:37:33,292 お嬢様の両親を殺したのは― 364 00:37:36,128 --> 00:37:37,755 私の父です 365 00:37:45,554 --> 00:37:47,598 朝鮮は狭いですね 366 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 私たちは― 367 00:37:56,482 --> 00:37:59,485 最初から相いれない仲なのね 368 00:38:07,159 --> 00:38:10,830 外国人墓地で お嬢様を待つ人がいます 369 00:38:12,331 --> 00:38:13,833 私の償いは 370 00:38:15,334 --> 00:38:16,794 ここまでです 371 00:38:32,018 --> 00:38:33,019 咸安(ハマン)宅 372 00:38:33,936 --> 00:38:34,520 じいや 373 00:38:35,187 --> 00:38:36,022 お嬢様 374 00:38:40,026 --> 00:38:41,527 よかった 375 00:38:50,286 --> 00:38:52,163 なぜ ここに? 376 00:38:53,205 --> 00:38:54,373 伯母様は? 377 00:38:55,041 --> 00:38:55,750 姉さんは? 378 00:38:55,875 --> 00:39:00,046 満州まで 無事にお連れしました 379 00:39:00,880 --> 00:39:05,051 落ち着いたので お嬢様のもとに戻ったのです 380 00:39:05,551 --> 00:39:07,053 まったく 381 00:39:07,219 --> 00:39:09,055 私がいないから 382 00:39:09,221 --> 00:39:12,725 こんなに やつれちゃったわ 383 00:39:13,225 --> 00:39:17,355 世話してあげる人が いないとダメね 384 00:39:17,646 --> 00:39:19,190 本当に そうだわ 385 00:39:33,579 --> 00:39:37,083 それは困るわ ヒソンは一人息子なの 386 00:39:37,166 --> 00:39:40,753 では議政府(ウィジョンブ) 参判(チャムパン)宅の 長女はどうですか 387 00:39:41,087 --> 00:39:44,256 顔は今ひとつのようですが 388 00:39:44,507 --> 00:39:47,927 代々 高官を 務めてきた家柄です 389 00:39:48,094 --> 00:39:52,598 エシンが美人なだけに ヒソンが気に入るかしら 390 00:39:54,850 --> 00:39:57,436 早かったわね お疲れさま 391 00:39:57,603 --> 00:40:00,272 10日後に また来ます 392 00:40:06,112 --> 00:40:07,446 誰ですか? 393 00:40:08,197 --> 00:40:11,283 嫁が双子の男の子を 産んだでしょ 394 00:40:11,450 --> 00:40:12,159 そうね 395 00:40:12,284 --> 00:40:17,123 赤子の服を作らせるために 針子を呼んだの 396 00:40:17,456 --> 00:40:20,793 没落した両班(ヤンバン)の娘みたい 397 00:40:20,960 --> 00:40:22,461 そうなのね 398 00:40:22,962 --> 00:40:27,466 針仕事をしながら 弟たちを養ってるの 399 00:40:27,550 --> 00:40:29,802 一寸先は闇なのが人生ね 400 00:40:29,969 --> 00:40:30,636 ええ 401 00:40:31,637 --> 00:40:32,680 ご用件は? 402 00:40:32,805 --> 00:40:35,141 何でも屋さんですよね 403 00:40:35,307 --> 00:40:36,308 ようこそ 404 00:40:36,642 --> 00:40:38,644 結婚したいんです 405 00:40:39,311 --> 00:40:41,313 そういうのは… 406 00:40:41,647 --> 00:40:42,982 {\an8}仲人に頼め 407 00:40:43,315 --> 00:40:44,817 {\an8}高いんです 408 00:40:44,984 --> 00:40:46,986 相手は見つけました 409 00:40:48,654 --> 00:40:50,656 あの方がいいです 410 00:40:52,158 --> 00:40:54,994 こんなことには慣れてる 411 00:40:55,077 --> 00:40:57,329 美男の宿命だな 412 00:40:57,830 --> 00:41:00,833 君の気持ちは分かるが断る 413 00:41:01,333 --> 00:41:04,003 お母様は嫁を探してます 414 00:41:04,253 --> 00:41:05,504 関係ない 415 00:41:06,088 --> 00:41:07,173 お願いです 416 00:41:08,257 --> 00:41:10,676 弟が武官学校の生徒で 417 00:41:10,759 --> 00:41:13,345 保証人が去り 困ってるんです 418 00:41:14,013 --> 00:41:17,349 だから必ず私が結婚しないと 419 00:41:19,685 --> 00:41:20,853 なんてことだ 420 00:41:21,687 --> 00:41:25,191 僕に惚(ほ)れたわけではないのか 421 00:41:26,775 --> 00:41:28,194 保証人って… 422 00:41:29,528 --> 00:41:32,198 米国公使館の領事代理では? 423 00:41:32,364 --> 00:41:35,034 ジュニョン様の姉か 424 00:41:35,117 --> 00:41:36,035 はい 425 00:41:36,202 --> 00:41:37,036 知り合い? 426 00:41:38,204 --> 00:41:40,539 すぐできるから座ってて 427 00:41:40,789 --> 00:41:42,208 何ができるって? 428 00:41:42,374 --> 00:41:43,209 書類です 429 00:41:43,375 --> 00:41:45,252 了承してないぞ 430 00:41:45,377 --> 00:41:49,215 サインは偽造するから 心配いりません 431 00:41:49,381 --> 00:41:50,883 そんな心配は… 432 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 刺繍(ししゅう)してるのか? 433 00:42:05,564 --> 00:42:07,399 こんな時に? 434 00:42:08,400 --> 00:42:11,904 表の看板の花が枯れてました 435 00:42:14,240 --> 00:42:16,075 どうして看板だと? 436 00:42:29,588 --> 00:42:30,422 僕に? 437 00:42:32,591 --> 00:42:34,426 これで枯れません 438 00:42:58,450 --> 00:43:00,786 浪人たちが去りました 439 00:43:03,122 --> 00:43:05,291 死ぬような口調ね 440 00:43:05,791 --> 00:43:09,628 俺は善良な男ではなく 悪い男だからな 441 00:43:10,879 --> 00:43:16,093 悪者が早く死なないと 善人が生き残れない 442 00:43:51,670 --> 00:43:52,671 〈工藤陽花(ひな)さん〉 443 00:43:53,005 --> 00:43:56,008 〈大日本帝国 憲兵のために〉 444 00:43:56,175 --> 00:43:59,011 〈2階の客室を全て空けろ〉 445 00:43:59,178 --> 00:44:02,014 〈残りの客室で 営業は続けてよい〉 446 00:44:02,181 --> 00:44:06,852 〈大日本帝国の臣民として 愛国の機会を与える〉 447 00:44:07,019 --> 00:44:09,313 〈喜んで差し出すのだ〉 448 00:44:42,888 --> 00:44:46,225 ここまで奪われたら やり返すべきか 449 00:44:52,564 --> 00:44:56,068 朝鮮の独立に 力を貸そうかしら? 450 00:44:59,905 --> 00:45:04,868 {\an8}3年後 1907年 初夏 451 00:45:52,624 --> 00:45:54,126 号外です 452 00:45:54,626 --> 00:45:55,210 {\an8}〝フランスベーカリー〞 453 00:45:55,210 --> 00:45:56,795 {\an8}〝フランスベーカリー〞 454 00:45:55,210 --> 00:45:56,795 どうぞ 455 00:45:56,795 --> 00:45:58,380 {\an8}〝フランスベーカリー〞 456 00:45:58,380 --> 00:45:59,798 {\an8}〝フランスベーカリー〞 457 00:45:58,380 --> 00:45:59,798 号外です 458 00:45:59,798 --> 00:46:00,132 {\an8}〝フランスベーカリー〞 459 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 {\an8}東京勧業博覧会で 大人10銭― 460 00:46:08,307 --> 00:46:11,977 {\an8}子供と軍人からは 5銭の観覧料を取り 461 00:46:12,144 --> 00:46:16,315 {\an8}朝鮮人の男女を 檻(おり)に閉じ込めて展示した 462 00:46:16,398 --> 00:46:20,152 {\an8}東京朝日新聞は 〝この博覧会場には〞 463 00:46:20,319 --> 00:46:24,323 {\an8}〝2匹の朝鮮の動物が 展示されていて〞 464 00:46:24,490 --> 00:46:27,659 {\an8}〝とても滑稽だ〞と 評した 465 00:46:31,997 --> 00:46:32,831 陛下 466 00:46:34,416 --> 00:46:37,169 強要された条約だと 言いますが 467 00:46:38,170 --> 00:46:43,675 独立という称号も 帝国という名称も変わらず 468 00:46:44,843 --> 00:46:47,971 {\an8}国家は安定し 皇室は存続します 469 00:46:49,014 --> 00:46:49,348 {\an8}学部(ハクブ)大臣 イ・ジェゴン 470 00:46:49,348 --> 00:46:51,225 {\an8}学部(ハクブ)大臣 イ・ジェゴン ただ外交に関する問題を 471 00:46:51,225 --> 00:46:51,350 {\an8}ただ外交に関する問題を 472 00:46:51,350 --> 00:46:52,184 {\an8}ただ外交に関する問題を 内部(ネブ)大臣 イム・ソンジュン 473 00:46:52,184 --> 00:46:52,851 {\an8}内部(ネブ)大臣 イム・ソンジュン 474 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 {\an8}内部(ネブ)大臣 イム・ソンジュン 隣国に委ねるだけです 475 00:46:53,685 --> 00:46:53,769 {\an8}隣国に委ねるだけです 476 00:46:53,769 --> 00:46:55,521 {\an8}隣国に委ねるだけです 度支部(タクチブ)大臣 コ・ヨンヒ 477 00:46:55,521 --> 00:46:56,063 {\an8}度支部(タクチブ)大臣 コ・ヨンヒ 478 00:46:56,188 --> 00:46:58,398 {\an8}法部(ボップ)大臣 チョ・ジュンウン 479 00:46:58,524 --> 00:47:01,026 {\an8}軍部(グンブ)大臣 イ・ビョンム 480 00:47:01,193 --> 00:47:04,238 {\an8}農商工部(ノンサンコンブ)大臣 ソン・ビョンジュン 481 00:47:04,363 --> 00:47:08,116 {\an8}イ・ワニョン 482 00:47:08,116 --> 00:47:09,660 {\an8}イ・ワニョン なのに ハーグに密使ですか 483 00:47:09,660 --> 00:47:11,370 {\an8}なのに ハーグに密使ですか 484 00:47:12,204 --> 00:47:16,875 この事態に 伊藤統監は激高しています 485 00:47:17,376 --> 00:47:23,048 皇室への多大な配慮を 裏切ったことになります 486 00:47:23,882 --> 00:47:27,219 日本政府も 黙っていないでしょう 487 00:47:28,053 --> 00:47:31,223 {\an8}陛下が国を思うのなら 488 00:47:31,306 --> 00:47:32,558 {\an8}この機会に 489 00:47:33,392 --> 00:47:37,563 {\an8}自決することで 国家の危機を救うしか― 490 00:47:37,896 --> 00:47:40,023 方法はありません 491 00:47:47,573 --> 00:47:50,409 そなたたちも同意見か 492 00:47:51,577 --> 00:47:52,869 私は― 493 00:47:54,246 --> 00:47:56,915 自決してしかるべきか 494 00:47:57,416 --> 00:48:00,794 軍事的にも優位に立つ日本と 495 00:48:00,919 --> 00:48:03,380 戦争をするわけでもなく 496 00:48:03,755 --> 00:48:06,049 隠れてコソコソと 497 00:48:06,425 --> 00:48:10,095 密使を送って 日本を怒らせたのです 498 00:48:10,262 --> 00:48:12,598 朝廷を危険にさらしたのは 499 00:48:13,098 --> 00:48:14,766 陛下では? 500 00:48:17,352 --> 00:48:20,939 もし自決できないと 言うのなら… 501 00:48:21,273 --> 00:48:21,690 {\an8}〝陛下が東京へ出向き〞 502 00:48:21,690 --> 00:48:23,942 {\an8}〝陛下が東京へ出向き〞 農商工部大臣の見解 503 00:48:23,942 --> 00:48:24,443 {\an8}農商工部大臣の見解 504 00:48:25,277 --> 00:48:28,113 “天皇陛下に謝罪するか” 505 00:48:28,614 --> 00:48:32,951 “日本と一戦を交えた末に 降伏して―” 506 00:48:34,369 --> 00:48:36,622 “ハセガワ司令官に 詫(わ)びるしか…” 507 00:48:36,788 --> 00:48:38,457 ふざけるな 508 00:48:42,794 --> 00:48:44,713 {\an8}慶運(キョンウン)宮の前に 一進(イルチン)会が集結してます 509 00:48:44,713 --> 00:48:46,965 {\an8}慶運(キョンウン)宮の前に一進(イルチン)会が集結してます 一進会:大韓帝国 末期の親日派団体 510 00:48:46,965 --> 00:48:47,132 {\an8}一進会:大韓帝国 末期の親日派団体 511 00:48:47,132 --> 00:48:48,300 {\an8}一進会:大韓帝国 末期の親日派団体 大臣たちは宮殿の中に 512 00:48:48,300 --> 00:48:49,134 {\an8}大臣たちは宮殿の中に 513 00:48:50,135 --> 00:48:53,138 皇帝を廃位させる気か 514 00:48:53,472 --> 00:48:55,974 {\an8}国民新報 (一進会の機関紙) 515 00:48:57,976 --> 00:49:02,272 陛下には 責任を取ってもらいます 516 00:49:03,148 --> 00:49:06,485 {\an8}この機会に 皇太子殿下に譲位し― 517 00:49:09,488 --> 00:49:11,323 退いてください 518 00:49:12,407 --> 00:49:13,825 何だと? 519 00:49:15,827 --> 00:49:18,622 そなたたちは私を辱め 520 00:49:19,164 --> 00:49:21,833 日本の皇帝に仕えるのか 521 00:49:22,167 --> 00:49:24,461 陛下は今がどんな世か― 522 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 分かってない 523 00:49:36,264 --> 00:49:40,018 陛下 私に殺せと 命じてください 524 00:49:40,769 --> 00:49:42,312 殺しますから 525 00:50:07,879 --> 00:50:09,715 銃を下ろすのだ 526 00:50:10,048 --> 00:50:11,049 陛下 527 00:50:22,561 --> 00:50:24,229 {\an8}譲位しよう 528 00:50:29,735 --> 00:50:31,236 〈こいつを捕まえろ〉 529 00:50:32,237 --> 00:50:35,699 総管には指1本 触れるな 530 00:50:38,910 --> 00:50:41,079 皇帝の座は差し出したが 531 00:50:42,247 --> 00:50:44,750 彼は絶対に渡さない 532 00:51:02,851 --> 00:51:07,773 {\an8}米国 ニューヨーク 533 00:51:29,628 --> 00:51:30,629 〈ありがとう〉 534 00:51:40,472 --> 00:51:44,643 我が父 ヨセフの 父である神様 535 00:51:47,979 --> 00:51:51,817 信仰心のない者の祈りも 届きますか? 536 00:52:46,454 --> 00:52:51,001 私の人生に あなたは存在しますか? 537 00:52:56,047 --> 00:52:58,884 苦難ばかり与えるのは― 538 00:53:02,387 --> 00:53:04,222 なぜですか? 539 00:53:14,065 --> 00:53:15,066 〈すみません〉 540 00:53:17,986 --> 00:53:23,033 〈コロンビア大学へは どう行けばいいですか?〉 541 00:53:24,409 --> 00:53:25,744 朝鮮人? 542 00:53:27,913 --> 00:53:29,581 あなたも? 543 00:53:29,915 --> 00:53:33,084 異国で同胞に会えて うれしいです 544 00:53:34,002 --> 00:53:36,254 途中まで案内しよう 545 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 はい 546 00:53:39,174 --> 00:53:40,258 助かります 547 00:53:41,843 --> 00:53:44,095 ニューヨークにはいつ? 548 00:53:44,763 --> 00:53:46,389 3年前だ 549 00:53:46,598 --> 00:53:48,767 朝鮮の近況が知りたい 550 00:53:49,517 --> 00:53:53,104 日露戦争の結果は どうなった? 551 00:53:54,606 --> 00:53:56,441 ご存じないんですね 552 00:53:57,859 --> 00:54:00,111 日本が勝ちました 553 00:54:01,446 --> 00:54:04,407 乙巳(ウルサ)年に 大韓帝国と条約を結び 554 00:54:05,283 --> 00:54:08,453 事実上 主権を握っています 555 00:54:10,038 --> 00:54:10,288 {\an8}大韓帝国には 統監府が設けられ 556 00:54:10,288 --> 00:54:13,625 {\an8}大韓帝国には 統監府が設けられ 統監府:韓国を 勢力下に置くため 設置された機関 557 00:54:13,625 --> 00:54:14,292 {\an8}統監府:韓国を 勢力下に置くため 設置された機関 558 00:54:14,292 --> 00:54:15,961 {\an8}統監府:韓国を 勢力下に置くため 設置された機関 日本の思惑で 統治されてます 559 00:54:15,961 --> 00:54:17,087 {\an8}日本の思惑で 統治されてます 560 00:54:19,464 --> 00:54:22,467 最初に手を組んだ米国は 561 00:54:23,301 --> 00:54:25,303 最初に手を離しました 562 00:54:26,471 --> 00:54:28,640 公使館もありません 563 00:54:31,309 --> 00:54:35,480 今の状況を伝えようと 同胞は必死です 564 00:54:38,316 --> 00:54:41,653 この道を真っすぐ進むといい 565 00:54:43,238 --> 00:54:44,280 どうも 566 00:54:44,906 --> 00:54:45,949 あの… 567 00:54:46,658 --> 00:54:49,995 こうして会えたのは 何かの縁です 568 00:54:50,078 --> 00:54:51,496 名前を伺っても? 569 00:54:53,415 --> 00:54:54,833 チェ・ユジンだ 570 00:54:57,836 --> 00:54:59,170 アン・チャンホです 571 00:55:01,172 --> 00:55:03,508 朝鮮は簡単に諦めない 572 00:55:04,092 --> 00:55:06,011 彼らが戦ってる 573 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 義兵たちだ 574 00:55:08,930 --> 00:55:10,640 僕も義兵です 575 00:55:27,282 --> 00:55:31,369 我が父 ヨセフの 父である神様 576 00:55:33,121 --> 00:55:36,708 残りの人生を全て懸けます 577 00:55:37,876 --> 00:55:43,048 これまで 愚かな希望に すがってきました 578 00:55:45,884 --> 00:55:47,719 生かしてください 579 00:55:50,221 --> 00:55:51,890 命ある限り― 580 00:55:55,060 --> 00:55:57,062 私は駆け抜けます 581 00:56:09,407 --> 00:56:10,075 義兵だ 582 00:56:10,158 --> 00:56:11,242 {\an8}〝国民新報社〞 583 00:56:19,334 --> 00:56:22,420 何をしてるんだ 早く追え 584 00:56:26,591 --> 00:56:27,759 誰が撃った 585 00:56:28,093 --> 00:56:29,094 どこだ 586 00:56:32,764 --> 00:56:34,432 どこが やられた? 587 00:56:37,268 --> 00:56:38,937 イ大監の家が爆発を 588 00:56:39,604 --> 00:56:40,271 何? 589 00:56:40,438 --> 00:56:41,606 お前たち 590 00:56:42,023 --> 00:56:45,610 いや イ・ワニョン大監は 私が助ける 591 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 あっちへ 592 00:56:47,112 --> 00:56:48,113 急げ 593 00:56:50,031 --> 00:56:54,285 {\an8}国民新報社 594 00:57:10,301 --> 00:57:11,136 ヒソンさん 595 00:57:11,219 --> 00:57:12,971 “お兄様”と呼べ 596 00:57:14,889 --> 00:57:17,308 兄ではないのに なぜ? 597 00:57:17,809 --> 00:57:19,978 私には弟しかいません 598 00:57:23,815 --> 00:57:25,024 この女性ですね 599 00:57:25,150 --> 00:57:27,110 女性はいない 600 00:57:27,986 --> 00:57:29,320 皆 義士だ 601 00:57:34,159 --> 00:57:35,994 ここにいるでしょ 602 00:57:37,912 --> 00:57:39,664 ヒソンさんの心に 603 00:57:42,917 --> 00:57:46,671 思い人がいることは 知っていた 604 00:57:47,005 --> 00:57:48,173 だが― 605 00:57:51,593 --> 00:57:52,635 無意味だった 606 00:57:57,849 --> 00:57:59,476 気持ちが分かった 607 00:58:02,353 --> 00:58:04,314 こんなに切ないとは 608 00:58:21,206 --> 00:58:23,374 姉さん ヒソンさん 609 00:58:24,125 --> 00:58:27,378 そんなに急いで 何かあったの? 610 00:58:27,462 --> 00:58:28,880 宮殿に行く 611 00:58:29,714 --> 00:58:32,884 皇帝陛下が 退位されたそうです 612 00:58:40,975 --> 00:58:45,730 {\an8}忌中 613 00:58:48,483 --> 00:58:49,901 陛下 614 00:58:51,736 --> 00:58:53,279 遺憾です 615 00:58:53,404 --> 00:58:54,906 陛下 616 00:58:58,910 --> 00:59:01,246 残念でなりません 617 00:59:04,666 --> 00:59:06,918 陛下 618 00:59:10,505 --> 00:59:12,590 国中が喪に服してます 619 00:59:13,258 --> 00:59:17,595 一国の君主を蹴落とすとは ひどいヤツらだ 620 00:59:26,271 --> 00:59:28,606 3年間 空き家です 621 00:59:31,776 --> 00:59:35,947 親分の家なので 手がつけられなくて 622 00:59:44,789 --> 00:59:46,124 私が買うわ 623 00:59:46,457 --> 00:59:48,668 はい 分かりました 624 00:59:48,793 --> 00:59:52,589 では準備しますので ごゆっくり 625 01:00:17,655 --> 01:00:19,824 私より先に死なないで 626 01:00:21,492 --> 01:00:23,161 あなたより悪者になる 627 01:00:24,829 --> 01:00:27,332 私より先に死んじゃダメ 628 01:01:09,290 --> 01:01:12,543 {\an8}満州 アヘン窟 629 01:02:09,308 --> 01:02:10,351 〈ユジン〉 630 01:02:13,980 --> 01:02:16,023 〈ここで会えるとは〉 631 01:02:17,650 --> 01:02:19,360 {\an8}〈ビールで祝おう〉 駐日米国公使館 632 01:02:19,360 --> 01:02:19,986 {\an8}駐日米国公使館 633 01:02:19,986 --> 01:02:20,695 {\an8}駐日米国公使館 〈いや〉 634 01:02:20,987 --> 01:02:22,697 〈まずはハグだ〉 635 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 〈久しぶり〉 636 01:02:29,454 --> 01:02:30,872 〈ああ〉 637 01:02:35,168 --> 01:02:38,212 〈私と彼女を 助けてくれたこと〉 638 01:02:40,798 --> 01:02:42,550 〈どうもありがとう〉 639 01:02:42,675 --> 01:02:46,053 〈4行目だ 一番うまく書けた〉 640 01:02:49,015 --> 01:02:50,433 〈仕事はどうだ〉 641 01:02:50,516 --> 01:02:51,392 〈忙しい〉 642 01:02:53,019 --> 01:02:54,228 〈つまらない〉 643 01:02:58,357 --> 01:03:00,902 〈それより何しに来た?〉 644 01:03:06,324 --> 01:03:09,494 〈もう一度 朝鮮へ遠足に行く〉 645 01:03:10,661 --> 01:03:13,998 〈本当の異邦人に なろうと思う〉 646 01:03:17,210 --> 01:03:19,420 〈祖国は朝鮮だと?〉 647 01:03:20,046 --> 01:03:23,424 〈軍服を脱いでも 祖国はアメリカだ〉 648 01:03:24,717 --> 01:03:28,304 〈またしても 祖国を発ったが〉 649 01:03:28,387 --> 01:03:30,598 〈もう逃げない〉 650 01:03:33,392 --> 01:03:35,102 〈前に進むんだ〉 651 01:03:37,563 --> 01:03:41,108 〈どうしても行くなら 約束しろ〉 652 01:03:42,235 --> 01:03:43,778 〈生きて戻ると〉 653 01:03:50,535 --> 01:03:51,869 〈約束する〉 654 01:03:53,538 --> 01:03:55,623 〈今夜は飲み明かそう〉 655 01:03:56,874 --> 01:04:00,211 〈いつも 気になってたんだが〉 656 01:04:00,920 --> 01:04:05,842 〈周囲に疎まれても なぜ親しくしてくれる?〉 657 01:04:05,925 --> 01:04:10,388 〈お前が優秀で 他のヤツらがバカなんだ〉 658 01:04:11,097 --> 01:04:12,723 〈神を信じてる〉 659 01:04:18,104 --> 01:04:19,146 〈ありがとう〉 660 01:04:22,108 --> 01:04:23,150 〈私のボス〉 661 01:04:23,901 --> 01:04:24,819 〈ああ〉 662 01:04:29,282 --> 01:04:30,575 〈私の友〉 663 01:04:33,286 --> 01:04:34,495 〈私の誇り〉 664 01:04:36,956 --> 01:04:40,418 〈神のご加護が ありますように〉 665 01:04:45,631 --> 01:04:47,008 〈幸運を〉 666 01:04:49,135 --> 01:04:51,345 〈いつも言ってるだろ〉 667 01:05:08,487 --> 01:05:11,699 {\an8}〈家も財産も 全て燃えてしまい〉 668 01:05:11,782 --> 01:05:12,783 {\an8}韓国駐箚軍 司令部 669 01:05:12,783 --> 01:05:15,953 {\an8}韓国駐箚軍 司令部 〈先祖の位牌(いはい)まで 失うとは〉 670 01:05:16,162 --> 01:05:16,662 {\an8}伊藤博文 671 01:05:16,662 --> 01:05:19,206 {\an8}伊藤博文 〈さぞかし 大変だったろう〉 672 01:05:19,832 --> 01:05:24,879 家と財産 先祖の位牌を失い つらいだろうと 673 01:05:25,171 --> 01:05:29,050 〈朝鮮人は大体が無知で〉 674 01:05:29,842 --> 01:05:32,219 〈よく反抗する〉 675 01:05:33,346 --> 01:05:36,891 〈だから その芽は 早く摘むべきだ〉 676 01:05:37,016 --> 01:05:41,896 {\an8}朝鮮人は無知で よく反抗するため イ・ワニョン (丁未七賊(チョンミチルジョク)) 677 01:05:41,896 --> 01:05:42,229 {\an8}イ・ワニョン (丁未七賊(チョンミチルジョク)) 678 01:05:42,355 --> 01:05:45,399 早いうちに芽を摘めと 679 01:05:47,151 --> 01:05:49,070 {\an8}〈新しい皇帝に〉 詔勅: 君主の命令を 国民に伝える文書 680 01:05:49,070 --> 01:05:49,320 {\an8}詔勅: 君主の命令を 国民に伝える文書 681 01:05:49,320 --> 01:05:52,573 {\an8}詔勅: 君主の命令を 国民に伝える文書 〈軍隊解散の詔勅を 発表させろ〉 682 01:05:56,035 --> 01:05:57,745 新しい皇帝陛下に 683 01:05:58,496 --> 01:06:01,666 軍隊解散の詔勅を 発表させろと 684 01:06:03,501 --> 01:06:04,502 〈はい〉 685 01:06:05,878 --> 01:06:07,213 {\an8}1907年8月1日 朝 686 01:06:07,213 --> 01:06:09,090 {\an8}1907年8月1日 朝 軍隊の解散に伴い 687 01:06:09,090 --> 01:06:09,715 {\an8}1907年8月1日 朝 688 01:06:09,715 --> 01:06:12,593 {\an8}1907年8月1日 朝 命令に 逆らう者がいれば― 689 01:06:13,219 --> 01:06:16,430 {\an8}日本が直ちに鎮圧する 690 01:06:16,555 --> 01:06:18,182 {\an8}そのように 皇帝陛下の勅旨が下され 691 01:06:18,182 --> 01:06:19,934 {\an8}そのように 皇帝陛下の勅旨が下され 勅旨:君主の命令 692 01:06:20,393 --> 01:06:23,270 {\an8}伊藤閣下の許可を得た 693 01:06:23,562 --> 01:06:24,230 {\an8}東大門(トンデムン) 侍衛(シウィ)隊 訓練場 694 01:06:24,230 --> 01:06:27,525 {\an8}東大門(トンデムン) 侍衛(シウィ)隊 訓練場 皇命を受け入れるように 695 01:06:40,413 --> 01:06:41,414 {\an8}軍部大臣 イ・ビョンム (丁未七賊) 696 01:06:41,414 --> 01:06:43,874 {\an8}軍部大臣 イ・ビョンム (丁未七賊) 統監府は8月1日付で 697 01:06:44,083 --> 01:06:47,545 {\an8}大韓帝国の軍隊を 解散させる 698 01:06:48,921 --> 01:06:51,632 {\an8}君たちは もう軍人ではない 699 01:06:57,430 --> 01:06:58,431 {\an8}恩賜(おんし)金を受け取れ 700 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 {\an8}恩賜(おんし)金を受け取れ 恩賜金:君主から 支払われる謝礼金 701 01:06:59,640 --> 01:07:01,475 {\an8}恩賜金:君主から 支払われる謝礼金 702 01:07:03,769 --> 01:07:06,981 〈逆らう者は殺してよい〉 703 01:07:07,606 --> 01:07:08,315 〈構え〉 704 01:07:16,615 --> 01:07:17,324 “侍衛隊” 705 01:07:18,951 --> 01:07:19,493 “侍衛隊” 706 01:07:21,120 --> 01:07:24,623 大隊長 召集に応じないと 殺されます 707 01:07:24,749 --> 01:07:27,334 武器を回収中です 早く外へ 708 01:07:27,793 --> 01:07:28,461 {\an8}パク・スンファン (侍衛隊 第1連隊 第1大隊長) 709 01:07:28,461 --> 01:07:32,256 {\an8}パク・スンファン (侍衛隊 第1連隊 第1大隊長) 710 01:07:28,461 --> 01:07:32,256 軍人として 国を守ることができず 711 01:07:32,256 --> 01:07:33,340 {\an8}パク・スンファン (侍衛隊 第1連隊 第1大隊長) 712 01:07:33,466 --> 01:07:36,177 陛下にも仕えられない 713 01:07:36,969 --> 01:07:41,182 何万回と死んでも 足りないくらいだ 714 01:07:55,821 --> 01:07:57,031 何だ? 715 01:07:58,324 --> 01:08:00,701 {\an8}南大門(ナムデムン) 侍衛隊 訓練場 716 01:08:01,660 --> 01:08:03,454 大隊長が自決した 717 01:08:04,330 --> 01:08:06,874 いずれ日本は 元帥府(ウォンスブ)を掌握し― 718 01:08:07,333 --> 01:08:09,376 武官学校を廃校にする 719 01:08:10,503 --> 01:08:12,046 武器を渡すな 720 01:08:12,338 --> 01:08:15,549 軍を解散させるのが狙いだ 721 01:08:21,972 --> 01:08:23,307 許せない 722 01:08:24,016 --> 01:08:25,559 殺してやる 723 01:08:27,686 --> 01:08:30,564 〈あいつらは命令に背いた〉 724 01:08:31,524 --> 01:08:32,233 〈全員〉 725 01:08:33,692 --> 01:08:34,652 〈射殺しろ〉 726 01:08:35,528 --> 01:08:36,403 人でなしめ 727 01:08:36,529 --> 01:08:37,404 行くぞ 728 01:08:57,049 --> 01:08:58,259 武器を返すな 729 01:08:58,384 --> 01:08:59,760 日本人め 730 01:09:18,195 --> 01:09:19,697 陛下 731 01:09:31,083 --> 01:09:35,546 チャン・スングが お別れの挨拶を申し上げます 732 01:09:36,589 --> 01:09:37,965 私は― 733 01:09:38,591 --> 01:09:40,801 {\an8}太皇帝のそばを発ちます 太皇帝: 退位した皇帝に 贈られる尊号 734 01:09:40,801 --> 01:09:41,552 {\an8}太皇帝: 退位した皇帝に 贈られる尊号 735 01:09:41,886 --> 01:09:44,805 戦わなければなりません 736 01:09:45,097 --> 01:09:47,308 どこにも行くな 737 01:09:52,563 --> 01:09:54,315 行かせられない 738 01:09:56,275 --> 01:09:58,736 そなたの気持ちは分かるが 739 01:09:59,945 --> 01:10:01,155 行くな 740 01:10:02,615 --> 01:10:04,325 生きてくれ 741 01:10:06,076 --> 01:10:07,161 陛下 742 01:10:08,120 --> 01:10:10,998 私の夢は 逆賊になることです 743 01:10:11,457 --> 01:10:12,917 俺は― 744 01:10:14,960 --> 01:10:16,670 逆賊になる 745 01:10:17,963 --> 01:10:20,674 私は今こそ― 746 01:10:21,133 --> 01:10:22,843 逆賊になります 747 01:10:47,493 --> 01:10:48,202 しっかり 748 01:10:51,455 --> 01:10:52,539 頑張れ 749 01:11:14,186 --> 01:11:15,312 総管 750 01:11:17,022 --> 01:11:18,399 時間がない 751 01:11:18,524 --> 01:11:20,734 また日本軍が来る 752 01:11:20,985 --> 01:11:24,571 兵力も弾もないまま粘っても 753 01:11:24,697 --> 01:11:25,906 死ぬだけだ 754 01:11:27,199 --> 01:11:30,244 援護するから明礼坊(ミョンネバン)を目指し 755 01:11:30,369 --> 01:11:31,745 振り返らず走れ 756 01:11:32,037 --> 01:11:33,580 総管も一緒に 757 01:11:34,373 --> 01:11:35,416 何を言う 758 01:11:35,541 --> 01:11:37,751 俺たちが逃げたら誰が守る 759 01:11:37,876 --> 01:11:40,337 俺が逃げたら誰が守る 760 01:11:42,214 --> 01:11:44,925 俺は助けに来たんだ 761 01:11:46,051 --> 01:11:49,263 もう総管でもない 早く行け 762 01:11:49,388 --> 01:11:53,600 総管だった俺からの 最後の命令だ 763 01:12:02,860 --> 01:12:03,861 私が引率を 764 01:12:07,072 --> 01:12:08,782 後方を援護する 765 01:12:08,907 --> 01:12:11,618 負傷者を担いで移動を 766 01:12:12,911 --> 01:12:14,455 生き残れよ 767 01:12:16,040 --> 01:12:17,458 それこそ勝利だ 768 01:13:23,148 --> 01:13:23,857 火を 769 01:13:24,441 --> 01:13:26,026 しっかりしろ 770 01:13:26,151 --> 01:13:27,361 早く火を 771 01:14:04,189 --> 01:14:05,983 総管 772 01:14:06,859 --> 01:14:08,402 振り返るな 773 01:14:11,363 --> 01:14:12,406 〈追え〉 774 01:14:50,235 --> 01:14:51,445 この人でなし 775 01:15:17,262 --> 01:15:19,264 どうしたの 776 01:15:20,265 --> 01:15:21,600 何があった 777 01:15:21,725 --> 01:15:24,811 侍衛隊じゃないか 誰の仕業だ 778 01:15:24,937 --> 01:15:26,980 小屋の中へ運ぼう 779 01:15:27,105 --> 01:15:28,315 こっちだ 780 01:15:28,440 --> 01:15:31,485 お湯をたくさん沸かして 781 01:15:31,610 --> 01:15:32,819 薬の準備を 782 01:15:35,405 --> 01:15:38,158 大韓帝国の軍隊が解散に 783 01:15:38,951 --> 01:15:41,495 今朝 発令されました 784 01:15:42,246 --> 01:15:46,416 軍が抵抗し 交戦状態になったんです 785 01:15:47,793 --> 01:15:51,171 日本は機関砲も配備していて 786 01:15:51,296 --> 01:15:54,091 多くの犠牲者が出てます 787 01:15:55,592 --> 01:15:57,010 スングも… 788 01:15:59,805 --> 01:16:01,348 亡くなりました 789 01:16:12,442 --> 01:16:14,361 目を開けて 790 01:16:58,030 --> 01:17:00,574 “侍衛隊” 791 01:17:20,218 --> 01:17:23,263 〈大日本帝国の勝利を祝し〉 792 01:17:23,388 --> 01:17:24,097 〈乾杯〉 793 01:17:24,222 --> 01:17:25,515 〈乾杯〉 794 01:17:36,234 --> 01:17:41,615 明日の朝まで飲めるよう お酒と料理を出すのよ 795 01:17:41,740 --> 01:17:42,699 分かりました 796 01:17:46,578 --> 01:17:50,791 〈日本軍はホテルで 祝宴を開いてます〉 797 01:18:31,790 --> 01:18:33,667 遠くへ行ってたのか 798 01:18:36,128 --> 01:18:38,588 遠くから戻ってきたのか 799 01:18:41,800 --> 01:18:43,343 こっちには いない 800 01:18:47,639 --> 01:18:49,182 こっちにも いない 801 01:18:59,484 --> 01:19:01,361 〈今の銃声は何だ〉 802 01:19:06,908 --> 01:19:09,786 爆発する 急いで逃げて 803 01:19:46,531 --> 01:19:47,783 “グローリー・ホテル”