1 00:00:13,805 --> 00:00:16,433 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:04,105 --> 00:01:06,566 このドラマは史実に基づく フィクションです 3 00:01:06,649 --> 00:01:08,985 登場する一部の人物・団体は 架空のものです 4 00:01:09,903 --> 00:01:13,281 {\an8}第23話 5 00:01:15,992 --> 00:01:18,244 “ヘドゥリオ” 6 00:01:24,167 --> 00:01:25,043 {\an8}〝忌中〞 7 00:01:25,043 --> 00:01:26,085 {\an8}〝忌中〞 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,085 絵画を? 9 00:01:26,377 --> 00:01:30,423 花や鳥 景色とか 平凡な絵がいいわ 10 00:01:40,058 --> 00:01:42,560 申潤福(シン・ユンボク)と金弘道(キム・ホンド)の― 11 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 作品かしら? 12 00:01:44,604 --> 00:01:48,691 光栄だが 全部 俺が描いた偽物だ 13 00:01:50,985 --> 00:01:52,153 どこに飾る? 14 00:01:52,278 --> 00:01:54,030 真っ暗な部屋よ 15 00:01:54,906 --> 00:01:57,784 彼が見に来るかは分からない 16 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 それと 17 00:02:03,414 --> 00:02:05,792 爆弾を入手できる? 18 00:02:07,001 --> 00:02:09,754 なんてこった 驚いたな 19 00:02:10,255 --> 00:02:11,131 爆弾? 20 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 協力者にも危険が及ぶ 21 00:02:15,218 --> 00:02:16,136 できる? 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,142 一体 何に使うつもりだ? 23 00:02:22,225 --> 00:02:24,060 ホテルを吹き飛ばす 24 00:02:26,604 --> 00:02:30,400 駐箚(ちゅうさつ)軍に 2階を占領されてるの 25 00:02:35,113 --> 00:02:36,322 入手する 26 00:02:36,906 --> 00:02:37,740 兄貴 27 00:02:41,953 --> 00:02:43,079 ありがとう 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,916 この人でなし 29 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 〈この野郎 何を撮ってるんだ〉 30 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 ジュニョン 31 00:04:01,282 --> 00:04:02,575 なんてこと 32 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 どこ? 33 00:04:11,501 --> 00:04:12,627 ジュニョン 34 00:04:15,421 --> 00:04:19,425 今朝 ジュニョンが 訓練に出かけました 35 00:04:19,968 --> 00:04:22,804 銃声の後 こんな状態に 36 00:04:22,929 --> 00:04:26,557 急いで家に帰れ 僕が捜してやる 37 00:04:27,475 --> 00:04:29,435 嫌です 私も捜します 38 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 ドヨンは? 39 00:04:33,481 --> 00:04:35,108 1人で待ってる 40 00:04:37,110 --> 00:04:37,944 ドヨン… 41 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 これを持って帰れ 42 00:04:44,242 --> 00:04:45,201 早く 43 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 家族を助けてください 44 00:05:16,232 --> 00:05:17,483 手を離せ 45 00:05:17,775 --> 00:05:23,323 その立派な時計は 10年以上 まだ動いてますか 46 00:05:55,146 --> 00:05:59,650 {\an8}この腕輪をつけると 願いが かなうそうよ 47 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 でも私はダメだった 48 00:06:05,490 --> 00:06:07,617 罪を重ねすぎたの 49 00:06:10,828 --> 00:06:14,665 あなたの願いは通じるかも 祈ってみて 50 00:06:15,374 --> 00:06:16,584 大切な物を… 51 00:06:16,667 --> 00:06:19,128 あなたのほうが大切なの 52 00:06:20,588 --> 00:06:22,256 だから生きて 53 00:06:22,840 --> 00:06:26,844 今から できるだけ 遠くに逃げて 54 00:06:28,012 --> 00:06:28,846 支配人 55 00:06:30,098 --> 00:06:33,059 それから 頼みがあるの 56 00:06:34,894 --> 00:06:36,395 重要な書類を― 57 00:06:39,315 --> 00:06:41,859 また その手で届けてほしい 58 00:06:53,079 --> 00:06:54,664 必ず届けます 59 00:06:55,998 --> 00:06:57,125 信じるわ 60 00:07:23,234 --> 00:07:26,279 盗みに入る日を間違えたな 61 00:07:26,571 --> 00:07:28,906 ここは もう爆破される 62 00:07:32,660 --> 00:07:35,121 見覚えのある顔です 63 00:07:35,580 --> 00:07:37,623 前に人相を書いた 64 00:07:38,249 --> 00:07:38,916 義兵? 65 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 黒幕は? 66 00:07:42,753 --> 00:07:43,421 女? 67 00:07:46,215 --> 00:07:47,425 朝鮮人だ 68 00:07:48,551 --> 00:07:51,721 〈俺が その朝鮮人の頭に〉 69 00:07:51,929 --> 00:07:55,808 〈こうして ブスッと突き刺したら〉 70 00:07:56,601 --> 00:07:59,103 〈血がバッと飛び散った〉 71 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 〈お前は1人だけか〉 72 00:08:04,775 --> 00:08:08,988 〈俺は朝鮮野郎を こんなに殺したぞ〉 73 00:08:10,364 --> 00:08:12,825 〈さすがは大佐殿です〉 74 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 何する気? 75 00:08:29,926 --> 00:08:32,678 お嬢様の任務と同じだと思う 76 00:08:32,762 --> 00:08:35,014 本当に爆破するの? 77 00:08:35,139 --> 00:08:36,682 だから逃げて 78 00:08:39,143 --> 00:08:40,853 自分は残るのね 79 00:08:42,313 --> 00:08:44,357 怪しまれないためよ 80 00:08:44,440 --> 00:08:46,275 考えは分かった 81 00:08:46,776 --> 00:08:50,029 標的は同じだ 一緒にやろう 82 00:08:51,239 --> 00:08:54,700 協力者の仕事は私が代わる 83 00:08:57,203 --> 00:09:00,957 あの2人だけでも 救いたいはず 84 00:09:04,544 --> 00:09:05,711 少なくとも― 85 00:09:07,630 --> 00:09:13,219 階下で笑ってる者たちは 1人残らず死ぬだろう 86 00:09:18,474 --> 00:09:20,685 ついに仲間になった 87 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 全員 逃げた? 88 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 我々が最後です 89 00:09:44,458 --> 00:09:47,878 今までありがとう できるだけ遠くへ 90 00:09:48,754 --> 00:09:53,551 どんな音が聞こえても 振り返らずに逃げて 91 00:09:54,760 --> 00:09:55,511 支配人 92 00:09:58,556 --> 00:10:00,725 夜が明ける前に行って 93 00:10:03,769 --> 00:10:04,729 早く 94 00:10:24,790 --> 00:10:26,459 点火するだけだ 95 00:10:29,045 --> 00:10:30,796 点火する時間です 96 00:10:30,921 --> 00:10:31,631 ああ 97 00:10:37,094 --> 00:10:38,471 足音がします 98 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 聞こえた 99 00:10:41,557 --> 00:10:42,308 早く 100 00:10:45,061 --> 00:10:46,812 何だよ クソッ 101 00:10:46,896 --> 00:10:47,813 急いで 102 00:10:49,440 --> 00:10:50,900 この野郎 103 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 〈何だ? こいつらは〉 104 00:11:06,832 --> 00:11:10,503 銃声を聞いた日本軍が来る 逃げて 105 00:11:10,878 --> 00:11:12,838 まだ点火してない 106 00:11:13,172 --> 00:11:14,173 私に任せて 107 00:11:14,757 --> 00:11:15,424 ああ 108 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 〈2階だ〉 109 00:11:40,991 --> 00:11:42,993 〈今の銃声は何だ〉 110 00:11:48,499 --> 00:11:51,335 爆発する 急いで逃げて 111 00:12:42,470 --> 00:12:43,846 〈あれは何だ〉 112 00:12:44,430 --> 00:12:46,390 〈おい ついてこい〉 113 00:13:00,946 --> 00:13:02,907 “グローリー・ホテル” 114 00:13:29,266 --> 00:13:30,226 脈はある 115 00:13:32,353 --> 00:13:34,438 安全な場所に行け 116 00:13:36,607 --> 00:13:37,983 お嬢様も救え 117 00:13:38,776 --> 00:13:39,485 ああ 118 00:13:53,374 --> 00:13:55,167 “太羅(テラ)洋服店” 119 00:14:13,602 --> 00:14:15,980 当分は開店しない 入って 120 00:15:06,739 --> 00:15:10,534 我が父 ヨセフの 父である神様 121 00:15:12,202 --> 00:15:15,247 残りの人生を全て懸けます 122 00:15:16,540 --> 00:15:20,836 これまで 愚かな希望に すがってきました 123 00:15:23,672 --> 00:15:25,674 生かしてください 124 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 命ある限り― 125 00:15:29,720 --> 00:15:31,513 私は駆け抜けます 126 00:15:55,454 --> 00:15:56,288 お乗りに 127 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 なぜ助ける 128 00:15:57,581 --> 00:15:58,791 日本軍は敵です 129 00:16:22,314 --> 00:16:26,443 出血がひどい 病院は危険だから薬店に 130 00:16:26,652 --> 00:16:29,655 今は空き家で店主もいません 131 00:16:29,738 --> 00:16:31,991 〈おい そこ 止まれ〉 132 00:16:39,999 --> 00:16:40,833 動くな 133 00:16:45,004 --> 00:16:47,673 〈乗っている者を見る どけ〉 134 00:16:56,181 --> 00:16:57,016 〈どけ〉 135 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 米国から海を越えてきた 136 00:17:10,529 --> 00:17:13,866 発射成功だ 前に会ったよな 137 00:17:15,367 --> 00:17:17,703 ケガ人を横にできる所は? 138 00:17:18,495 --> 00:17:21,498 ひとまず鍛冶場に運ぼう 139 00:17:23,375 --> 00:17:28,005 周辺を捜索されぬよう 死体を片付けてくれ 140 00:17:28,547 --> 00:17:29,381 お任せを 141 00:17:34,303 --> 00:17:37,056 止血を頼む すぐ戻るよ 142 00:17:48,233 --> 00:17:49,735 “グローリー・ホテル” 143 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 〈お前は何だ なぜここに?〉 144 00:17:53,572 --> 00:17:57,576 〈私は ここに 泊まっていたのだ〉 145 00:17:58,577 --> 00:18:02,414 〈ここの社長は 無事なのか?〉 146 00:18:03,248 --> 00:18:06,418 〈この野郎 女社長と何か関係が?〉 147 00:18:07,252 --> 00:18:08,796 〈警視庁に連行しろ〉 148 00:18:08,921 --> 00:18:09,713 〈はい〉 149 00:18:13,425 --> 00:18:15,260 {\an8}〈小便してた時 爆発した〉 警視(キョンシ)庁 150 00:18:15,761 --> 00:18:18,931 〈便所に行かなければ そこにいた〉 151 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 〈女社長の仕業だ 行方は?〉 152 00:18:22,184 --> 00:18:24,561 〈手を尽くし捜索中です〉 153 00:18:25,771 --> 00:18:27,773 〈がれきの下から―〉 154 00:18:27,898 --> 00:18:31,235 〈女の靴が片方 見つかりました〉 155 00:18:31,610 --> 00:18:35,614 〈片方が裸足では 遠くへは行けないかと…〉 156 00:18:38,700 --> 00:18:41,120 〈それに その馬の骨は?〉 157 00:18:43,956 --> 00:18:46,125 酒を大量に仕入れたな 158 00:18:48,085 --> 00:18:50,420 明日は帰らないでください 159 00:18:50,796 --> 00:18:53,298 貴重品は お持ちになって 160 00:18:53,799 --> 00:18:56,635 酒を仕入れ 僕は追い出す? 161 00:18:57,136 --> 00:19:01,807 若様と違って私は 悪いことを思いつきました 162 00:19:05,269 --> 00:19:09,648 VIPのお客様 今までお世話になりました 163 00:19:10,232 --> 00:19:14,444 まるで どこか遠くに行くみたいだ 164 00:19:15,737 --> 00:19:17,781 そうなりそうです 165 00:19:19,950 --> 00:19:21,493 靴を新調しました 166 00:19:31,128 --> 00:19:35,174 〈爆弾を使ったので 助けた者がいるはず〉 167 00:19:35,465 --> 00:19:37,301 〈必ず捕まえます〉 168 00:19:37,509 --> 00:19:40,345 〈それから あの若旦那は〉 169 00:19:40,470 --> 00:19:44,308 〈宿泊してたせいで 誤解を受けました〉 170 00:19:44,433 --> 00:19:49,021 〈あの方は朝鮮一の 大金持ちのご子息です〉 171 00:19:49,479 --> 00:19:53,817 〈親日派の家門で 反日的ではありません〉 172 00:20:00,532 --> 00:20:01,533 〈その肩は?〉 173 00:20:08,373 --> 00:20:11,710 〈あなたたちが撃ったんだ〉 174 00:20:14,338 --> 00:20:16,381 〈この高価な背広を〉 175 00:20:18,383 --> 00:20:22,054 〈生地代だけで 将校の俸給 3か月分だ〉 176 00:20:23,013 --> 00:20:27,559 〈これは誰に言えば 弁償してもらえるのかな?〉 177 00:20:29,561 --> 00:20:30,354 〈あんたか?〉 178 00:20:30,604 --> 00:20:32,356 〈それどころではない〉 179 00:20:33,857 --> 00:20:35,025 〈追い出せ〉 180 00:20:52,668 --> 00:20:53,919 気が付いた? 181 00:21:02,594 --> 00:21:04,596 戻ってきたのね 182 00:21:05,097 --> 00:21:08,100 店員が 鍼(はり)医を呼びに行った 183 00:21:09,268 --> 00:21:10,435 少しの辛抱だ 184 00:21:11,353 --> 00:21:15,399 私がもうすぐ死ぬと 分かってるはずよ 185 00:21:16,775 --> 00:21:18,944 全身 傷だらけだもの 186 00:21:28,578 --> 00:21:30,080 今もきれいだ 187 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 連れてって 188 00:21:44,970 --> 00:21:46,471 母のところに 189 00:21:48,265 --> 00:21:52,978 すごく痛むの アヘンがあるならちょうだい 190 00:22:03,113 --> 00:22:03,947 ああ 191 00:22:42,611 --> 00:22:45,530 ケガ人がいるんだ 薬をもらう 192 00:22:46,990 --> 00:22:49,534 鎮痛剤 抗生物質 止血剤だ 193 00:22:53,872 --> 00:22:55,874 包帯と消毒薬は私が 194 00:22:57,000 --> 00:22:59,211 〈看護婦はどこだ〉 195 00:23:03,173 --> 00:23:04,216 ここにいて 196 00:23:12,390 --> 00:23:15,936 〈大日本帝国の将校たちが〉 197 00:23:16,061 --> 00:23:18,230 〈爆発事故で負傷した〉 198 00:23:19,064 --> 00:23:23,193 〈病室を用意し 全ての医師を待機させろ〉 199 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 〈日本人の医師たちは 2階です〉 200 00:23:26,905 --> 00:23:30,909 〈ここはベッドが 空いていないので…〉 201 00:23:39,251 --> 00:23:40,502 〈空いたぞ〉 202 00:23:40,669 --> 00:23:43,213 〈朝鮮人の手当てをしたら〉 203 00:23:43,588 --> 00:23:44,756 〈お前も殺す〉 204 00:23:50,595 --> 00:23:52,597 〈お前は何だ?〉 205 00:24:01,565 --> 00:24:03,358 〈何だ この野郎〉 206 00:24:16,621 --> 00:24:17,622 教官 207 00:24:39,311 --> 00:24:41,021 ここで争いが起き 208 00:24:41,146 --> 00:24:44,482 撃ち合いの末 全員 死亡したことに 209 00:24:48,111 --> 00:24:49,154 歩けるか? 210 00:24:49,821 --> 00:24:50,655 はい 211 00:24:53,658 --> 00:24:54,826 お戻りに? 212 00:24:54,993 --> 00:24:56,077 まだ途中だ 213 00:24:56,161 --> 00:24:57,787 さあ 急ぐぞ 214 00:25:25,607 --> 00:25:28,526 私が誰か分かるか? 215 00:25:33,990 --> 00:25:36,284 花火どころか 216 00:25:38,370 --> 00:25:40,872 爆発するホテルの前に― 217 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 立ってるとは 218 00:25:45,293 --> 00:25:47,045 また この夢だわ 219 00:25:50,882 --> 00:25:55,178 鎮痛剤を飲んだから めまいがするかも 220 00:25:55,387 --> 00:25:56,513 支配人も― 221 00:25:58,640 --> 00:26:01,059 一緒にいたはずよ 222 00:26:02,060 --> 00:26:04,562 ク・ドンメが安全な場所へ 223 00:26:06,898 --> 00:26:08,900 彼は生きてたのね 224 00:26:10,402 --> 00:26:11,820 よかった 225 00:26:14,239 --> 00:26:15,282 私は? 226 00:26:22,247 --> 00:26:25,000 何度も同じ夢を見たわ 227 00:26:26,334 --> 00:26:28,211 もう だまされない 228 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 あなたは― 229 00:26:33,591 --> 00:26:35,343 朝鮮にいない 230 00:26:46,271 --> 00:26:47,564 夢じゃない 231 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 ここにいる 232 00:26:54,195 --> 00:26:55,405 師匠が― 233 00:26:58,700 --> 00:27:00,368 亡くなったわ 234 00:27:03,788 --> 00:27:05,749 だから来ないで 235 00:27:06,958 --> 00:27:09,210 朝鮮は地獄よ 236 00:27:12,547 --> 00:27:14,841 夢でも来ないで 237 00:27:15,967 --> 00:27:17,927 1日だけでも― 238 00:27:19,637 --> 00:27:21,723 忘れたいわ 239 00:27:57,592 --> 00:27:59,344 じき同志が着く 240 00:28:00,512 --> 00:28:03,181 お嬢様は任せて行け 241 00:28:03,348 --> 00:28:04,349 私も一緒に 242 00:28:04,432 --> 00:28:05,183 ダメだ 243 00:28:05,683 --> 00:28:08,686 外部の者に 拠点は教えられない 244 00:28:12,607 --> 00:28:14,526 では負傷兵も頼む 245 00:28:14,776 --> 00:28:18,530 私の教え子で チャンの部下だった 246 00:28:33,670 --> 00:28:35,713 少しの辛抱です 247 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 急ごう 248 00:28:44,889 --> 00:28:45,724 はい 249 00:30:02,467 --> 00:30:05,470 あの爆弾は2人で入手を? 250 00:30:06,221 --> 00:30:07,305 爆弾とは? 251 00:30:08,306 --> 00:30:10,308 突然 何の話です? 252 00:30:10,475 --> 00:30:12,644 {\an8}警視庁が捜査を始める 警視庁: 警務(キョンム)庁を改めた名称 253 00:30:12,644 --> 00:30:13,061 {\an8}警視庁: 警務(キョンム)庁を改めた名称 254 00:30:13,061 --> 00:30:14,145 {\an8}警視庁: 警務(キョンム)庁を改めた名称 早く逃げろ 255 00:30:14,938 --> 00:30:17,816 だからバレると言ったんです 256 00:30:17,899 --> 00:30:22,654 危険だと分かっていて なぜ手を貸した? 257 00:30:22,779 --> 00:30:24,614 そうしないと― 258 00:30:25,573 --> 00:30:27,158 飯が喉(のど)を通らん 259 00:30:27,325 --> 00:30:29,619 俺は反対したんです 260 00:30:31,162 --> 00:30:32,705 我々が逃げたら― 261 00:30:34,290 --> 00:30:35,667 若様に迷惑が 262 00:30:38,169 --> 00:30:41,256 大丈夫だ 僕に手は出せない 263 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 僕は― 264 00:30:44,843 --> 00:30:46,427 キム・ヒソンだ 265 00:30:58,439 --> 00:31:01,359 若様を信じて店を頼むよ 266 00:31:02,193 --> 00:31:03,528 拝借しました 267 00:31:16,499 --> 00:31:19,127 どうか無事でいてくれ 268 00:31:33,016 --> 00:31:34,225 何だって? 269 00:31:35,059 --> 00:31:39,230 私は婚約者を連れてこいと 言ったばずだ 270 00:31:39,397 --> 00:31:43,234 子連れの女を連れてくるとは 何事だ 271 00:31:43,401 --> 00:31:46,905 口は悪いが優しい方だ 心配ない 272 00:31:47,238 --> 00:31:48,531 楽にして 273 00:31:49,908 --> 00:31:51,075 父上 母上 274 00:31:52,076 --> 00:31:54,746 この子は彼女の弟で 275 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 彼女は婚約者です 276 00:31:58,249 --> 00:31:59,083 何だと? 277 00:32:00,585 --> 00:32:04,422 あきれる お前も何とか言ってくれ 278 00:32:11,054 --> 00:32:16,309 ヒソンの言うとおり 口は悪いけど悪気はないの 279 00:32:16,434 --> 00:32:17,268 安心して 280 00:32:19,729 --> 00:32:21,105 よく来たわね 281 00:32:24,734 --> 00:32:27,278 部屋に寝かせましょう 282 00:32:27,695 --> 00:32:29,072 感謝します 283 00:32:40,124 --> 00:32:41,000 お前 284 00:32:45,964 --> 00:32:47,382 いつも思ってた 285 00:32:48,800 --> 00:32:50,218 父上は― 286 00:32:51,803 --> 00:32:53,596 妻に恵まれた 287 00:32:53,972 --> 00:32:55,640 何を言ってる 288 00:32:56,099 --> 00:32:58,351 また ごまかす気だな 289 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 だから― 290 00:33:01,896 --> 00:33:04,607 彼女と弟を守ってください 291 00:33:06,901 --> 00:33:08,444 お願いします 292 00:33:32,343 --> 00:33:34,679 外見が朝鮮人の米国人に― 293 00:33:35,596 --> 00:33:37,348 伝えたいことは? 294 00:33:39,350 --> 00:33:40,643 戻ってきた 295 00:33:43,855 --> 00:33:44,939 見たわ 296 00:33:47,942 --> 00:33:51,946 私に代わって 歓迎の握手をして 297 00:33:53,448 --> 00:33:55,950 ツケが残ってるの 298 00:33:56,784 --> 00:33:57,827 分かった 299 00:34:02,498 --> 00:34:03,374 彼は― 300 00:34:05,209 --> 00:34:07,378 もう私の心にいない 301 00:34:08,546 --> 00:34:10,840 ずっと前からね 302 00:34:13,885 --> 00:34:15,053 知らなかった 303 00:34:16,304 --> 00:34:17,680 言ってないもの 304 00:34:23,561 --> 00:34:25,855 他の男を待ってた 305 00:34:28,399 --> 00:34:30,651 ホテルの裏庭で 306 00:34:31,569 --> 00:34:32,862 道端で 307 00:34:33,488 --> 00:34:34,989 電車で 308 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 その男の部屋で 309 00:34:42,747 --> 00:34:44,373 “無事でいて” 310 00:34:46,501 --> 00:34:49,212 “生きて帰って”と祈ってた 311 00:34:53,591 --> 00:34:56,052 コ・エシンを愛し― 312 00:34:58,679 --> 00:35:00,515 愛に溺れた 313 00:35:01,432 --> 00:35:04,560 その愛によって 破滅した男を― 314 00:35:06,771 --> 00:35:08,564 私は待ってた 315 00:35:31,754 --> 00:35:36,592 ここに雪が降れば きっと きれいだわ 316 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 そうよね? 317 00:36:08,666 --> 00:36:10,293 雪が降ったら― 318 00:36:12,503 --> 00:36:14,005 会いに来て 319 00:36:15,673 --> 00:36:17,300 待ってるわ 320 00:36:20,928 --> 00:36:24,515 まだ しばらく 雪は降らないぞ 321 00:36:25,933 --> 00:36:29,770 その分 あなたは長く生きて 322 00:36:31,272 --> 00:36:32,982 死に急がないで 323 00:36:43,367 --> 00:36:44,702 あの世では― 324 00:36:46,871 --> 00:36:48,831 あなたを待たないわ 325 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 ヤンファ 326 00:37:16,317 --> 00:37:17,360 ヤンファ? 327 00:37:22,031 --> 00:37:23,032 寝たのか? 328 00:37:26,369 --> 00:37:27,203 おい 329 00:37:29,163 --> 00:37:30,206 寝た? 330 00:37:51,435 --> 00:37:52,561 寝てろ 331 00:37:53,938 --> 00:37:55,231 もう着く 332 00:38:24,635 --> 00:38:24,927 {\an8}統監府 333 00:38:24,927 --> 00:38:27,638 {\an8}統監府 〈日本軍が宿泊する ホテルが爆発した〉 334 00:38:27,638 --> 00:38:28,431 {\an8}〈日本軍が宿泊する ホテルが爆発した〉 335 00:38:28,806 --> 00:38:30,808 〈明白な報復行為だ〉 336 00:38:31,142 --> 00:38:34,312 {\an8}軍隊解散の動揺が これほどとは― 内閣総理(ネガクチョンニ)大臣 イ・ワニョン 337 00:38:34,312 --> 00:38:34,645 {\an8}内閣総理(ネガクチョンニ)大臣 イ・ワニョン 338 00:38:34,645 --> 00:38:35,646 {\an8}内閣総理(ネガクチョンニ)大臣 イ・ワニョン 思いませんでした 339 00:38:35,646 --> 00:38:36,314 {\an8}思いませんでした 340 00:38:36,480 --> 00:38:40,818 宴の様子が朝鮮の現状に 合わなかったようです 341 00:38:40,818 --> 00:38:41,986 宴の様子が朝鮮の現状に 合わなかったようです 342 00:38:40,818 --> 00:38:41,986 {\an8}伊藤博文 343 00:38:41,986 --> 00:38:42,570 {\an8}伊藤博文 344 00:38:42,570 --> 00:38:43,654 {\an8}伊藤博文 345 00:38:42,570 --> 00:38:43,654 〈言い訳か?〉 346 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 言い訳するなと 347 00:38:45,740 --> 00:38:49,327 すみません 必ず真犯人を捕らえます 348 00:38:49,452 --> 00:38:53,164 〈軍人以外に 暴徒も加担したはずだ〉 349 00:38:53,789 --> 00:38:59,003 〈日韓の友好関係に 害を及ぼす暴徒を全て捜し〉 350 00:38:59,253 --> 00:39:00,421 〈掃討する〉 351 00:39:00,629 --> 00:39:03,507 日韓の友好関係に害を… 352 00:39:05,926 --> 00:39:10,514 〈いつになれば 本国の言葉に慣れるんだ?〉 353 00:39:11,349 --> 00:39:13,726 日本語は いつ覚えるのか 354 00:39:13,851 --> 00:39:14,643 〈はい〉 355 00:39:14,852 --> 00:39:16,520 すぐに学びます 356 00:39:30,618 --> 00:39:32,370 やめてください 357 00:39:33,496 --> 00:39:34,372 お願い 358 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 母さん 359 00:39:43,881 --> 00:39:47,385 息子が撃たれたの どうか助けて 360 00:39:51,013 --> 00:39:53,391 〈子供が撃たれて…〉 361 00:40:02,566 --> 00:40:05,069 〈おい 何をしてる〉 362 00:40:05,361 --> 00:40:07,738 〈負傷兵が苦しんでる〉 363 00:40:08,447 --> 00:40:09,740 〈何とかしろ〉 364 00:40:12,743 --> 00:40:16,205 〈はい 何とかしてみます〉 365 00:40:36,434 --> 00:40:38,269 〈この血痕は何だ〉 366 00:40:38,394 --> 00:40:40,938 〈お前も義兵か? この野郎…〉 367 00:40:43,357 --> 00:40:44,608 今から なります 368 00:40:48,112 --> 00:40:50,281 〈何を言ってるんだ〉 369 00:40:50,906 --> 00:40:52,616 血生臭いな 370 00:40:52,700 --> 00:40:55,119 {\an8}ソン・ビョンジュン (丁未七賊(チョンミチルジョク)) 勝てもしないのに 刃向かうからだ 371 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 {\an8}勝てもしないのに 刃向かうからだ 372 00:40:57,121 --> 00:40:58,122 もっと急げ 373 00:40:58,622 --> 00:41:00,916 はい 急ぎます 374 00:41:29,945 --> 00:41:31,447 俺は決して― 375 00:41:32,156 --> 00:41:34,492 父さんのように死なない 376 00:41:45,503 --> 00:41:47,796 あら 鍼医さん 377 00:41:48,088 --> 00:41:50,841 どうして来たの? ケガを? 378 00:41:51,258 --> 00:41:53,469 手当てはしました 379 00:41:58,182 --> 00:41:59,517 医薬品です 380 00:42:01,101 --> 00:42:03,187 食料を持ってきました 381 00:42:03,354 --> 00:42:04,688 共に戦います 382 00:42:05,022 --> 00:42:07,650 私も何でもします 383 00:42:13,197 --> 00:42:15,824 皆 よく来てくれた 384 00:42:43,477 --> 00:42:44,228 まず― 385 00:42:44,353 --> 00:42:45,062 {\an8}聖聡(ソンチョン)補佐: 皇帝を補佐する 386 00:42:45,062 --> 00:42:46,897 {\an8}聖聡(ソンチョン)補佐: 皇帝を補佐する 手紙を運んだ少女の 安全を 387 00:42:46,897 --> 00:42:47,523 {\an8}手紙を運んだ少女の 安全を 388 00:42:47,606 --> 00:42:49,900 {\an8}陛下に託します 389 00:42:51,402 --> 00:42:54,071 大韓帝国軍の解散を記念し 390 00:42:54,196 --> 00:42:58,075 ホテルで 祝宴を開くと言うので 391 00:42:58,576 --> 00:43:02,580 盛大に もてなそうかと思います 392 00:43:03,581 --> 00:43:07,751 宴が終われば 日本は犯人を捜すはずです 393 00:43:08,085 --> 00:43:11,589 無実の者が 犯人にされぬよう 394 00:43:12,339 --> 00:43:17,219 “日本人 工藤陽花(ひな)の 犯行だ”と公表してください 395 00:43:18,887 --> 00:43:22,933 日本語で記した供述書を 同封します 396 00:43:23,684 --> 00:43:27,438 ツケの珈琲(コーヒー)代は これで帳消しにします 397 00:43:27,771 --> 00:43:32,735 その書類が ホテルの支配人の供述書だ 398 00:43:33,193 --> 00:43:38,073 日本人 工藤陽花の自白で 事件は解明した 399 00:43:39,617 --> 00:43:44,622 我が国の国民を暴徒と見なす 無差別な捜索を 400 00:43:45,456 --> 00:43:46,957 直ちに中止せよ 401 00:43:54,131 --> 00:43:55,966 〈そういたします〉 402 00:43:56,133 --> 00:43:57,635 そういたします 403 00:44:11,982 --> 00:44:12,816 そうだ 404 00:44:15,986 --> 00:44:17,946 思い切り泣いて― 405 00:44:18,656 --> 00:44:20,824 明日から違う夢を見ろ 406 00:44:22,993 --> 00:44:27,164 イ・ヤンファと 工藤陽花の名を捨て 407 00:44:29,249 --> 00:44:31,835 銃ではなく化粧品を持ち 408 00:44:32,961 --> 00:44:35,005 部屋には剣ではなく― 409 00:44:36,256 --> 00:44:37,841 絵を飾る 410 00:44:39,927 --> 00:44:41,679 いい男と出会い― 411 00:44:43,347 --> 00:44:46,517 泣きも やり返しもしない 412 00:44:49,269 --> 00:44:51,855 平凡に暮らす夢を見ろ 413 00:45:24,138 --> 00:45:26,265 “ツケが残ってる”と― 414 00:45:29,351 --> 00:45:30,894 彼女からの伝言だ 415 00:45:42,156 --> 00:45:43,740 お嬢様は無事だ 416 00:45:45,075 --> 00:45:46,743 同志とも合流した 417 00:45:49,413 --> 00:45:52,875 “生きててよかった”と 言ってた 418 00:45:55,002 --> 00:45:56,545 では失礼する 419 00:45:57,421 --> 00:45:59,173 大切な用があってな 420 00:45:59,423 --> 00:46:00,924 じき15日だ 421 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 アヘンを? 422 00:46:05,762 --> 00:46:07,764 何でも見透かすから 423 00:46:08,849 --> 00:46:11,226 会うべきではないのかと… 424 00:46:11,560 --> 00:46:13,353 私は会えてうれしい 425 00:46:15,564 --> 00:46:19,610 助けが必要なら 花月楼(かげつろう)まで来い 426 00:46:19,902 --> 00:46:21,445 花月楼も― 427 00:46:23,238 --> 00:46:24,907 取り返すのか? 428 00:46:27,951 --> 00:46:29,912 お見通しだな 429 00:46:32,623 --> 00:46:34,124 すぐ取り返す 430 00:46:47,804 --> 00:46:49,640 〈この野郎〉 431 00:46:49,973 --> 00:46:52,142 ろくでなしどもが 432 00:46:52,809 --> 00:46:54,811 ドンメのほうがマシだ 433 00:47:05,656 --> 00:47:07,324 〈石田翔(しょう)〉 434 00:47:08,325 --> 00:47:09,660 〈こいつ〉 435 00:47:10,077 --> 00:47:11,453 〈生きてたのか〉 436 00:47:16,625 --> 00:47:19,169 〈悪くない歓迎だ〉 437 00:47:20,671 --> 00:47:23,507 〈ここらで俺のものを〉 438 00:47:24,466 --> 00:47:26,426 〈返してもらおうか〉 439 00:47:32,516 --> 00:47:33,517 〈殺せ〉 440 00:47:49,032 --> 00:47:51,034 もし天が助け― 441 00:47:56,999 --> 00:47:59,835 通信状態が悪く 電報が遅れたり 442 00:48:06,466 --> 00:48:08,885 船が遅れるとしよう 443 00:48:17,561 --> 00:48:20,063 最悪の状況を考えても 444 00:48:21,398 --> 00:48:23,734 日本から俺のところまで― 445 00:48:36,747 --> 00:48:39,583 遅くても10日で来るだろう 446 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 その10日を― 447 00:48:51,094 --> 00:48:53,388 1年のように生きようか 448 00:48:58,602 --> 00:49:00,395 そして死のうか… 449 00:49:20,874 --> 00:49:22,459 “花月楼” 450 00:49:27,964 --> 00:49:30,967 部屋を使いたいそうです 451 00:49:31,593 --> 00:49:33,929 女は不要で食事と洗濯を… 452 00:49:34,137 --> 00:49:35,514 見覚えがある 453 00:49:35,639 --> 00:49:37,808 私がイ・ドンムンだ 454 00:49:39,851 --> 00:49:40,852 あの時の… 455 00:49:40,936 --> 00:49:42,979 花月楼の店主を出せ 456 00:49:43,063 --> 00:49:44,106 私が店主だ 457 00:49:44,272 --> 00:49:47,984 さっき ク・ドンメを見たんだがな 458 00:49:48,819 --> 00:49:52,155 何を言ってる あいつは死んだ 459 00:49:52,406 --> 00:49:54,991 生意気な米国人を案内しろ 460 00:49:55,325 --> 00:49:57,994 誰が店主か教えてやれ 461 00:49:58,745 --> 00:49:59,830 こちらへ 462 00:50:01,957 --> 00:50:02,833 社長 463 00:50:04,918 --> 00:50:07,170 チンゴゲが大騒ぎです 464 00:50:07,754 --> 00:50:10,674 ク・ドンメが帰ってきました 465 00:50:11,174 --> 00:50:12,008 何だと? 466 00:50:12,801 --> 00:50:13,969 本当か? 467 00:50:16,012 --> 00:50:17,013 死んだのでは? 468 00:50:17,514 --> 00:50:20,642 この目でドンメを見たんです 469 00:50:21,518 --> 00:50:24,187 ベーカリーの前にいました 470 00:50:25,021 --> 00:50:26,773 道場が血の海だとか 471 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 次は ここが血の海だ 472 00:50:29,025 --> 00:50:32,904 さっさと 警視庁に警備を要請しろ 473 00:50:33,029 --> 00:50:33,864 はい 474 00:50:34,322 --> 00:50:35,907 “私が死にそうだ”と 475 00:50:36,032 --> 00:50:36,825 はい 476 00:50:39,369 --> 00:50:40,871 太皇帝陛下 477 00:50:41,705 --> 00:50:44,374 宮内府(クンネブ)の英語通訳です 478 00:50:56,845 --> 00:50:58,305 {\an8}8月5日の― 479 00:50:58,388 --> 00:51:01,224 {\an8}「ニューヨーク・ タイムズ」です 480 00:51:02,017 --> 00:51:03,560 読み上げなさい 481 00:51:07,856 --> 00:51:12,569 “ニューヨークとパリ間で 自動車競走が開催” 482 00:51:13,361 --> 00:51:17,073 “地球を ほぼ1周する大会であり” 483 00:51:17,240 --> 00:51:20,911 “前例なき競技に 世界中が注目を…” 484 00:51:21,077 --> 00:51:22,204 それが― 485 00:51:22,496 --> 00:51:24,080 最も重要な知らせか? 486 00:51:27,918 --> 00:51:29,753 さようでございます 487 00:51:29,836 --> 00:51:33,381 大韓帝国に関する記事は? 488 00:51:34,257 --> 00:51:35,759 1行も― 489 00:51:36,593 --> 00:51:37,928 ないのか? 490 00:51:42,224 --> 00:51:44,559 申し訳ございません 491 00:51:46,770 --> 00:51:51,066 あの異邦人が 戻ってきた知らせは? 492 00:51:51,441 --> 00:51:53,443 3年の刑なら― 493 00:51:53,860 --> 00:51:56,780 もう出所しているはずだ 494 00:51:58,198 --> 00:52:00,116 謹んで申し上げます 495 00:52:00,784 --> 00:52:05,288 あの米国人は もう軍人ではありません 496 00:52:06,540 --> 00:52:08,959 戻ってくるのは難しいかと 497 00:52:09,292 --> 00:52:11,586 戻るのは望んでいない 498 00:52:13,797 --> 00:52:14,631 ただ― 499 00:52:15,799 --> 00:52:17,634 生きていてほしい 500 00:52:21,638 --> 00:52:25,642 彼の同僚だった者が 日本にいますので 501 00:52:26,142 --> 00:52:28,645 私から連絡してみます 502 00:52:32,941 --> 00:52:34,484 カイル・ムーア様 503 00:52:35,610 --> 00:52:38,822 いかがお過ごしでしょうか? 504 00:52:46,788 --> 00:52:48,164 ドミは成長し― 505 00:52:48,832 --> 00:52:52,836 私は宮殿の生活に慣れ 元気に過ごしています 506 00:52:53,837 --> 00:52:55,005 ところで― 507 00:52:55,589 --> 00:52:59,509 ユジン・チョイ様が 生きているのか… 508 00:53:06,349 --> 00:53:07,976 いい天気だな 509 00:53:09,686 --> 00:53:11,605 生きているのか… 510 00:53:14,858 --> 00:53:16,151 チョイ様 511 00:53:18,028 --> 00:53:20,196 私の声が聞こえますか? 512 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 私が死んだとでも? 513 00:53:26,870 --> 00:53:28,371 空に私が? 514 00:53:28,663 --> 00:53:29,497 チョイ様 515 00:53:31,124 --> 00:53:32,500 本物ですか? 516 00:53:33,543 --> 00:53:37,380 “カッコいい”という 形容詞が抜けてる 517 00:53:39,549 --> 00:53:42,218 間違いない 本物だ 518 00:53:44,554 --> 00:53:46,056 チョイ様 519 00:53:47,641 --> 00:53:49,851 もう戻ってこないかと… 520 00:53:50,393 --> 00:53:53,563 いつも あちこち行くから 521 00:53:54,731 --> 00:53:58,693 向こうへ行ったのかと 思いました 522 00:53:59,152 --> 00:54:01,571 相変わらず考えすぎだ 523 00:54:01,696 --> 00:54:03,573 チョイ様 524 00:54:07,243 --> 00:54:08,078 さあ… 525 00:54:38,525 --> 00:54:40,110 来ないかと 526 00:54:40,610 --> 00:54:42,112 見なかったか? 527 00:54:42,445 --> 00:54:44,614 俺の人相書きばかりだ 528 00:54:45,615 --> 00:54:48,284 この数年で 有名になって― 529 00:54:48,785 --> 00:54:50,954 出歩くのが難しい 530 00:54:51,413 --> 00:54:54,958 待ってると思って急いで来た 531 00:54:55,583 --> 00:54:56,292 早速… 532 00:54:57,127 --> 00:54:58,128 チャンの酒です 533 00:55:02,090 --> 00:55:03,466 こちらを 534 00:55:12,308 --> 00:55:14,144 来ると思ってただろ 535 00:55:15,145 --> 00:55:16,771 私が飲もうと… 536 00:55:22,819 --> 00:55:23,987 お嬢様は― 537 00:55:25,321 --> 00:55:28,825 あなたが戻ってきたことを 知らない 538 00:55:29,659 --> 00:55:31,661 鎮痛剤が効きすぎたか 539 00:55:34,497 --> 00:55:36,124 悲しみのあまり― 540 00:55:37,167 --> 00:55:38,835 夢と勘違いを 541 00:55:40,253 --> 00:55:42,005 そりゃそうだ 542 00:55:44,674 --> 00:55:47,844 米国で暮らさず なぜ戻ってきた 543 00:55:48,636 --> 00:55:49,679 喜んでるくせに 544 00:55:50,847 --> 00:55:52,682 何を言う 545 00:55:52,974 --> 00:55:56,519 朝鮮の義兵でもない 米国人に会って 546 00:55:56,686 --> 00:55:59,689 何がうれしい あきれるよ 547 00:56:00,190 --> 00:56:01,024 確かに― 548 00:56:02,650 --> 00:56:06,196 朝鮮の主権が どの国にあるか興味ない 549 00:56:07,989 --> 00:56:09,532 ただ彼女と… 550 00:56:11,951 --> 00:56:14,537 私の恩人に生きていてほしい 551 00:56:15,955 --> 00:56:18,291 だから遠くへ行ってるのに 552 00:56:19,709 --> 00:56:22,170 よく義兵に出くわします 553 00:56:22,378 --> 00:56:23,838 どけばいい 554 00:56:24,422 --> 00:56:26,174 撃たれたくなければ 555 00:56:27,842 --> 00:56:29,219 分かってます 556 00:56:31,137 --> 00:56:33,890 結局 どくことになっても― 557 00:56:36,351 --> 00:56:39,729 命を懸けて来ていました 558 00:56:43,525 --> 00:56:44,859 そして悟りました 559 00:56:48,905 --> 00:56:50,907 私も船酔いすることを 560 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 だから歓迎を 561 00:57:06,422 --> 00:57:07,924 よく来た 562 00:57:09,843 --> 00:57:10,927 死なないで 563 00:57:13,179 --> 00:57:15,014 それだけを願います 564 00:57:16,099 --> 00:57:17,434 どうせ同じ道です 565 00:57:23,606 --> 00:57:24,441 うまい 566 00:57:24,858 --> 00:57:29,446 これが どれだけ入手困難だったか 567 00:57:32,198 --> 00:57:33,741 思ったより早く― 568 00:57:35,952 --> 00:57:38,121 朝鮮が暗闇に染まった 569 00:57:42,041 --> 00:57:45,420 我々が1つを成し遂げたら 570 00:57:46,129 --> 00:57:48,465 ヤツらは10を足した 571 00:57:55,638 --> 00:57:57,432 〈毒を食らわば―〉 572 00:57:58,308 --> 00:57:59,642 〈皿まで〉 573 00:57:59,809 --> 00:58:01,644 守る者が100人なら 574 00:58:02,061 --> 00:58:04,814 国を売ろうとする者は 1000人だ 575 00:58:06,608 --> 00:58:07,484 しかし― 576 00:58:08,401 --> 00:58:12,322 ヤツらが足した10は 簡単に崩れる 577 00:58:15,408 --> 00:58:18,995 国を売る者は命を懸けない 578 00:58:20,413 --> 00:58:21,289 だが― 579 00:58:21,789 --> 00:58:24,334 我々は命を懸けて守る 580 00:58:38,848 --> 00:58:40,350 父さん 581 00:59:27,397 --> 00:59:28,898 {\an8}義兵の名簿 582 00:59:31,276 --> 00:59:32,402 “コ・サホン” 583 00:59:32,735 --> 00:59:33,903 “ファン・ウンサン” 584 00:59:34,070 --> 00:59:35,363 “チャン・スング” 585 00:59:37,198 --> 00:59:38,032 これは? 586 00:59:38,324 --> 00:59:40,785 森大佐の生前に 587 00:59:40,910 --> 00:59:43,913 念のため 書き写しておきました 588 00:59:54,090 --> 00:59:55,592 “ユジン・チョイ” 589 00:59:58,177 --> 01:00:00,096 人相書きを見て― 590 01:00:00,388 --> 01:00:02,265 誰だか思いました 591 01:00:03,266 --> 01:00:04,934 ファン・ウンサン 592 01:00:05,560 --> 01:00:07,770 鐘突き役 パク・ムゴル 593 01:00:08,438 --> 01:00:10,398 他はまだ分かりません 594 01:00:12,900 --> 01:00:14,277 この者は分かる 595 01:00:20,366 --> 01:00:21,284 “コ・エシン” 596 01:00:22,785 --> 01:00:24,203 お嬢様ですか? 597 01:00:24,287 --> 01:00:26,789 ウンサンの器が サホン宅にあり 598 01:00:27,290 --> 01:00:30,793 サホンの肉を スングが用意する 599 01:00:31,794 --> 01:00:33,421 ヤツの小屋にエシン… 600 01:00:34,297 --> 01:00:35,965 エシンに違いない 601 01:00:36,299 --> 01:00:38,926 人違いではないですか? 602 01:00:39,302 --> 01:00:43,806 英語も書かれていましたが 字が崩れていて 603 01:00:43,890 --> 01:00:45,308 写せませんでした 604 01:00:46,267 --> 01:00:48,478 どうせ宣教師だろう 605 01:00:49,812 --> 01:00:51,314 こいつが重要だ 606 01:00:51,648 --> 01:00:53,149 大金になる 607 01:00:56,444 --> 01:00:57,487 おめでとう 608 01:00:57,737 --> 01:00:59,489 君は私の仲間だ 609 01:01:02,784 --> 01:01:03,826 〈失せろ〉 610 01:01:04,327 --> 01:01:06,663 〈ハセガワ大将は忙しい〉 611 01:01:06,829 --> 01:01:08,498 〈急ぎの用事だ〉 612 01:01:08,581 --> 01:01:12,001 〈重要な情報がある ぜひ会いたい〉 613 01:01:14,212 --> 01:01:15,797 〈生意気な朝鮮人め〉 614 01:01:15,880 --> 01:01:18,216 〈生意気な兵卒ごときが〉 615 01:01:18,424 --> 01:01:21,344 〈どんな情報か 知らんくせに〉 616 01:01:21,511 --> 01:01:23,513 〈クビにしてやろうか〉 617 01:01:24,097 --> 01:01:25,181 〈貴様〉 618 01:01:25,932 --> 01:01:27,016 〈何事だ〉 619 01:01:31,813 --> 01:01:33,189 朝鮮駐箚軍 司令官 ハセガワ 620 01:01:41,280 --> 01:01:45,034 〈この忌まわしい物を なぜ私の机に?〉 621 01:01:45,368 --> 01:01:48,871 〈暴徒たちの拠点を 見つけました〉 622 01:01:49,539 --> 01:01:53,376 〈太皇帝の総管を務めた チャンの小屋が〉 623 01:01:53,710 --> 01:01:55,712 〈その者たちの拠点です〉 624 01:01:56,671 --> 01:02:01,384 〈他にも暴徒の名簿を 入手しました〉 625 01:02:01,843 --> 01:02:03,219 〈漢城(ハンソン)はもちろん〉 626 01:02:03,386 --> 01:02:07,890 〈各地方の頭(かしら)の名前まで 書かれています〉 627 01:02:08,015 --> 01:02:10,727 〈それを持ってくるべきだ〉 628 01:02:10,893 --> 01:02:12,103 〈名簿は?〉 629 01:02:13,396 --> 01:02:15,857 〈私の大きな夢を―〉 630 01:02:16,232 --> 01:02:20,528 〈かなえてくださるなら すぐお持ちします〉 631 01:02:20,903 --> 01:02:23,406 〈何をもって信じろと?〉 632 01:02:26,993 --> 01:02:30,246 〈この女は 私の義理の妹です〉 633 01:02:30,580 --> 01:02:32,206 〈私の妻の祖父は〉 634 01:02:32,415 --> 01:02:35,918 〈太皇帝の師であった コ・サホンです〉 635 01:02:43,593 --> 01:02:48,431 〈とりあえず信じて 私が確認いたします〉 636 01:02:49,724 --> 01:02:53,770 〈太皇帝の師の孫娘が 義兵か〉 637 01:02:55,605 --> 01:02:58,107 〈この上なく よい名分だ〉 638 01:02:59,108 --> 01:03:01,944 〈くまなく捜し 確認を重ね―〉 639 01:03:02,069 --> 01:03:04,781 〈手首の1本でも 持ってこい〉 640 01:03:05,907 --> 01:03:08,951 〈だが万が一 もう一度〉 641 01:03:09,452 --> 01:03:13,581 〈太皇帝の前で 私の面目を潰したら…〉 642 01:03:15,792 --> 01:03:17,418 〈ハセガワ大将〉 643 01:03:17,877 --> 01:03:19,837 〈君も無事ではない〉 644 01:03:19,962 --> 01:03:20,755 〈はい〉 645 01:03:25,468 --> 01:03:29,138 チャンの小屋に 義兵が集まっていて 646 01:03:29,639 --> 01:03:31,974 既に数十人がいます 647 01:03:32,141 --> 01:03:34,644 食料が不足しているので 648 01:03:34,977 --> 01:03:37,313 近隣の村に現れるでしょう 649 01:03:37,647 --> 01:03:40,483 3日以内に捕らえます 650 01:03:40,650 --> 01:03:41,317 バン 651 01:03:42,777 --> 01:03:44,362 当たったぞ 652 01:03:44,487 --> 01:03:45,488 静かに 653 01:04:14,350 --> 01:04:17,019 カネのないお前が― 654 01:04:18,145 --> 01:04:20,523 なぜこんな所に来られる? 655 01:04:20,773 --> 01:04:24,151 知らないほうが身のためだ 656 01:04:26,612 --> 01:04:30,199 紙切れ1枚が大金になった 657 01:04:33,494 --> 01:04:35,371 どんな紙切れだ? 658 01:04:39,709 --> 01:04:41,377 白状しろ 659 01:04:43,045 --> 01:04:44,714 イ・ドンムンか? 660 01:04:46,215 --> 01:04:48,384 何を売ったんだ 661 01:04:51,554 --> 01:04:52,889 森大佐が持ってた― 662 01:04:54,515 --> 01:04:56,058 義兵の名簿だ 663 01:04:59,562 --> 01:05:00,688 おい 664 01:05:01,564 --> 01:05:02,899 何と言った? 665 01:05:03,649 --> 01:05:05,902 ふざけてるのか 666 01:05:06,319 --> 01:05:08,863 よくそんな物を売れたな 667 01:05:13,326 --> 01:05:15,411 お前は国を売った 668 01:05:16,579 --> 01:05:18,414 紙切れではなく― 669 01:05:19,040 --> 01:05:21,584 この国を売ったんだ 670 01:05:21,918 --> 01:05:23,085 ここまで― 671 01:05:24,503 --> 01:05:27,089 大ごとになるなんて 672 01:05:27,214 --> 01:05:29,091 情けないヤツめ 673 01:05:34,430 --> 01:05:35,765 名簿に― 674 01:05:37,600 --> 01:05:39,602 お嬢様が載るなんて 675 01:05:41,270 --> 01:05:43,272 想像してなかった 676 01:05:46,442 --> 01:05:47,610 誰… 677 01:05:49,362 --> 01:05:50,279 誰だと? 678 01:05:58,496 --> 01:05:59,288 何事だ? 679 01:05:59,956 --> 01:06:00,957 チョイ様 680 01:06:02,124 --> 01:06:03,960 どうしましょう 681 01:06:18,641 --> 01:06:22,478 イ・ドンムンが 義兵の名簿を入手しました 682 01:06:22,645 --> 01:06:26,983 私とお嬢様はもちろん 拠点も危険です 683 01:06:27,608 --> 01:06:30,611 殺すべき者は殺してください 684 01:07:02,226 --> 01:07:04,228 今は現実なのに 685 01:07:05,229 --> 01:07:08,607 ファン陶工には 私が連絡したんだ 686 01:07:10,401 --> 01:07:11,777 体は大丈夫か? 687 01:07:13,404 --> 01:07:15,281 傷の手当ても私が… 688 01:07:32,757 --> 01:07:36,302 私の手当てがよかったようだ 689 01:07:37,094 --> 01:07:38,471 夢と思ってた 690 01:07:40,890 --> 01:07:42,475 すごく鮮明で― 691 01:07:43,434 --> 01:07:45,811 数日 戸惑ってたわ 692 01:07:48,606 --> 01:07:50,566 来るなと言ったくせに 693 01:07:55,279 --> 01:07:59,158 苦しんでない顔を見せてくれ 694 01:08:13,589 --> 01:08:15,091 今のほうが苦しい? 695 01:08:15,966 --> 01:08:20,763 会いたいからって 本当に来てどうするの? 696 01:08:21,097 --> 01:08:22,431 別れる時― 697 01:08:24,225 --> 01:08:25,601 “また今度”と 698 01:08:26,435 --> 01:08:28,187 朝鮮は危険だわ 699 01:08:28,437 --> 01:08:31,774 戻ってくるしか 方法はなかった 700 01:08:32,149 --> 01:08:33,526 それでも― 701 01:08:35,653 --> 01:08:37,446 米国に帰ったのに… 702 01:08:39,615 --> 01:08:41,450 手1つ半の距離だ 703 01:08:43,452 --> 01:08:45,037 会いたかった 704 01:08:46,497 --> 01:08:47,790 心配するな 705 01:08:48,624 --> 01:08:49,667 あなたは― 706 01:08:51,502 --> 01:08:53,212 朝鮮を救えばいい 707 01:08:55,965 --> 01:08:57,800 私はあなたを救う 708 01:09:00,344 --> 01:09:03,806 私は自分の歴史を そう選んだ 709 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 なんて無謀な人なの 710 01:09:16,360 --> 01:09:18,571 標的はイ・ドンムンだ 711 01:09:19,864 --> 01:09:21,073 できるか? 712 01:09:22,366 --> 01:09:23,742 難しいなら私が 713 01:09:26,328 --> 01:09:28,581 支配人の訃報(ふほう)を聞いたわ 714 01:09:29,540 --> 01:09:30,374 私は― 715 01:09:32,209 --> 01:09:34,086 彼女の分まで戦う 716 01:09:35,546 --> 01:09:38,507 誰の死も無駄にしない 717 01:09:42,386 --> 01:09:44,763 銃の腕も あなたより上よ 718 01:09:52,021 --> 01:09:55,107 煙が目立たない朝に 米を炊きます 719 01:09:55,524 --> 01:09:57,943 川までは遠いので 720 01:09:58,068 --> 01:10:00,988 必ず2人1組で行くように 721 01:10:01,071 --> 01:10:05,492 川辺の山ブドウの木に 実がなってますが 722 01:10:05,576 --> 01:10:08,287 熟すまで食べないように 723 01:10:11,582 --> 01:10:15,628 若者がいると やっぱり心強いな 724 01:10:15,753 --> 01:10:18,464 山も華やかに見える 725 01:10:20,090 --> 01:10:23,135 坊や お前も疲れただろ 726 01:10:23,260 --> 01:10:24,136 バン 727 01:10:24,386 --> 01:10:27,389 味方を撃つな 敵は日本軍だ 728 01:10:27,598 --> 01:10:30,392 さっき撃ったら逃げていった 729 01:10:30,768 --> 01:10:32,978 そうか 偉いな 730 01:10:33,103 --> 01:10:34,730 将軍になれるよ 731 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 さっきとは いつだ? 732 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 家で? 733 01:10:39,610 --> 01:10:41,612 ここに来る途中で 734 01:10:41,737 --> 01:10:45,324 2人を“バン”と撃って 捕まえたよ 735 01:10:46,784 --> 01:10:49,245 拠点を知られたようだ 736 01:10:50,246 --> 01:10:52,831 夕方までに荷物をまとめろ 737 01:10:54,583 --> 01:10:57,836 銃を扱う者はこちらに集まれ 738 01:10:58,128 --> 01:11:01,173 生活道具や食料を分け― 739 01:11:01,757 --> 01:11:05,678 女性は 子供の面倒を見るように 740 01:11:10,307 --> 01:11:13,352 お前は皆を助けたんだぞ 741 01:11:13,811 --> 01:11:16,355 俺も何かしないとな 742 01:11:37,209 --> 01:11:39,545 〈もぬけの殻じゃないか〉 743 01:11:39,837 --> 01:11:43,716 〈火をおこした跡や 足跡があります〉 744 01:11:43,966 --> 01:11:45,050 〈間違いなく…〉 745 01:11:45,175 --> 01:11:48,387 〈逃げてしまったら 意味がない〉 746 01:11:49,555 --> 01:11:50,389 〈どうする?〉 747 01:11:50,973 --> 01:11:53,892 〈遠くには行ってないはず〉 748 01:11:54,018 --> 01:11:55,811 〈女と子供は遅いです〉 749 01:11:56,312 --> 01:11:57,396 〈大将殿〉 750 01:11:58,147 --> 01:11:59,648 〈森に隠れてました〉 751 01:12:00,524 --> 01:12:01,400 〈こっちへ〉 752 01:12:02,693 --> 01:12:04,153 こいつは… 753 01:12:05,195 --> 01:12:05,988 〈何者だ?〉 754 01:12:06,655 --> 01:12:08,907 〈暴徒の残党か?〉 755 01:12:09,199 --> 01:12:11,660 〈そのようですが〉 756 01:12:11,869 --> 01:12:14,496 〈この者は 耳も口も不自由です〉 757 01:12:15,873 --> 01:12:17,166 〈クソッ〉 758 01:12:18,375 --> 01:12:19,209 〈殺せ〉 759 01:12:19,335 --> 01:12:20,169 〈はい〉 760 01:12:20,377 --> 01:12:24,423 生かしてくれたら 全部 話します 761 01:12:26,175 --> 01:12:28,594 〈耳と口が 不自由なのでは?〉 762 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 〈でたらめか?〉 763 01:12:30,679 --> 01:12:33,766 いいえ そうではなくて… 764 01:12:33,891 --> 01:12:37,102 〈あの者が全部 話すと〉 765 01:12:38,062 --> 01:12:39,355 早く言え 766 01:12:39,938 --> 01:12:42,274 エシンとウンサンはどこだ 767 01:12:42,733 --> 01:12:46,695 今日 市場で 暴動を起こすそうです 768 01:12:46,862 --> 01:12:51,283 お嬢様をはじめ 多数が山を下りました 769 01:12:51,408 --> 01:12:54,119 “日本軍の大将を殺す”とか 770 01:12:54,912 --> 01:12:57,581 〈市場に下りたそうです〉 771 01:12:57,706 --> 01:13:00,292 〈“大将を殺す”と〉 772 01:13:00,542 --> 01:13:01,377 〈何?〉 773 01:13:02,252 --> 01:13:03,629 〈俺を殺す?〉 774 01:13:03,712 --> 01:13:07,383 〈その女と家族の顔を 知っています〉 775 01:13:10,928 --> 01:13:14,139 〈捜索をやめろ 全員 下山する〉 776 01:13:14,723 --> 01:13:15,682 〈急げ〉 777 01:13:15,766 --> 01:13:16,975 〈はい〉 778 01:13:37,788 --> 01:13:39,331 怖いのか? 779 01:13:40,124 --> 01:13:41,667 いいえ 780 01:13:41,792 --> 01:13:43,502 お嬢様に会えず… 781 01:13:45,754 --> 01:13:47,756 それだけが心残りだわ 782 01:13:48,090 --> 01:13:52,678 俺は お前の手を 握れなかったことが残念だ 783 01:13:53,429 --> 01:13:54,847 冗談でしょ 784 01:13:55,305 --> 01:13:58,267 もうすぐ死ぬからと 何を言うの 785 01:13:58,976 --> 01:14:02,896 こんな荒れた手に 触れたいって? 786 01:14:02,980 --> 01:14:07,109 恥ずかしがらず 手をつなぎなさい 787 01:14:07,276 --> 01:14:11,363 時間がないぞ 今 つないだほうがいい 788 01:14:11,488 --> 01:14:15,617 ひとごとだと思って からかわないで 789 01:14:15,784 --> 01:14:18,912 話をそらすな 照れてるのか? 790 01:14:18,996 --> 01:14:22,291 いい見物でも させてくれ 791 01:14:29,256 --> 01:14:31,383 〈私が先頭に立ちます〉 792 01:14:31,675 --> 01:14:33,635 〈輿(こし)に乗ってるはずです〉 793 01:14:34,178 --> 01:14:37,306 〈これは全て私の手柄です〉 794 01:14:39,850 --> 01:14:42,561 〈二手に分かれて―〉 795 01:14:43,353 --> 01:14:44,229 〈輿を捜せ〉 796 01:14:45,355 --> 01:14:48,734 〈貴様 輿は誰でも捜せる〉 797 01:14:49,818 --> 01:14:51,361 〈さっさと―〉 798 01:14:52,154 --> 01:14:54,156 〈名簿を持ってこい〉 799 01:14:54,323 --> 01:14:55,908 〈拠点もなくなり―〉 800 01:14:56,033 --> 01:15:00,162 〈残ってるのは 貴様が持ってる名簿だけだ〉 801 01:15:00,370 --> 01:15:02,372 〈成果がなければ―〉 802 01:15:03,207 --> 01:15:07,252 〈貴様の首をはねて 伊藤閣下に捧げる〉 803 01:15:07,503 --> 01:15:09,463 〈暴徒だと言ってな〉 804 01:15:10,506 --> 01:15:11,340 〈分かったか〉 805 01:15:11,673 --> 01:15:12,674 〈はい〉 806 01:15:13,050 --> 01:15:13,842 〈はい〉 807 01:15:16,970 --> 01:15:18,180 〈輿を捜せ〉 808 01:15:18,347 --> 01:15:19,181 〈はい〉 809 01:15:59,429 --> 01:16:00,305 〈輿だ〉 810 01:16:00,430 --> 01:16:01,640 〈こっちだ〉 811 01:16:13,068 --> 01:16:15,153 足音が聞こえる 812 01:16:15,904 --> 01:16:17,823 つけられてるようだ 813 01:16:18,240 --> 01:16:21,493 あの鍼医がやってくれたな 814 01:16:21,910 --> 01:16:25,747 耳と口が 不自由なはずなんだが 815 01:16:25,956 --> 01:16:28,125 何を言ってるの 816 01:16:28,250 --> 01:16:31,878 あの人はよく聞こえるし 口も達者よ 817 01:16:31,962 --> 01:16:33,255 本当か? 818 01:16:33,589 --> 01:16:35,424 皆 知ってるわ 819 01:16:35,924 --> 01:16:38,927 話してるところを 見たことがない 820 01:16:39,136 --> 01:16:42,180 最期はカッコよく逝けたな 821 01:16:43,473 --> 01:16:49,021 この際 言いたかったことを 言うのはどうだ? 822 01:16:49,146 --> 01:16:50,939 どうせ死ぬんだ 823 01:16:51,273 --> 01:16:52,232 そうだな 824 01:16:52,316 --> 01:16:56,153 一度 言ってみたかったことがある 825 01:16:56,278 --> 01:16:58,113 何だ? 言ってみろ 826 01:16:59,323 --> 01:17:00,949 “近(ちこ)う寄れ” 827 01:17:01,158 --> 01:17:03,118 “近う寄れ” 828 01:17:04,494 --> 01:17:06,121 確かに そうね 829 01:17:06,288 --> 01:17:10,792 今日が最期の日なんだから 私も言えるわ 830 01:17:14,171 --> 01:17:15,047 ねえ 831 01:17:15,839 --> 01:17:19,301 私は あんたが そばにいて幸せだった 832 01:17:21,553 --> 01:17:22,387 こっちへ 833 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 手をつなぎましょ 834 01:17:26,683 --> 01:17:28,560 早く手を出せ 835 01:17:28,685 --> 01:17:29,978 本気か? 836 01:17:30,854 --> 01:17:32,481 まったく…