1 00:00:02,150 --> 00:00:05,510 チョン・ヨビン 2 00:00:06,650 --> 00:00:09,760 ジニョン 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,860 ソ・ヒョヌ 4 00:00:16,590 --> 00:00:19,410 チャン・ユンジュ 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,640 チュ・ヒョニョン 6 00:00:26,310 --> 00:00:28,190 ムン・ソングン 7 00:00:34,590 --> 00:00:39,870 優しい女 プ・セミ 8 00:00:41,867 --> 00:00:45,133 [このドラマはフィクションです 登場する人物・事柄は実在するものと関係ありません] 9 00:00:45,800 --> 00:00:47,667 [第3話] 10 00:00:47,667 --> 00:00:50,633 自分の金 自分の土地 11 00:00:50,633 --> 00:00:54,567 自分の金で建設するのに [最高の高齢者施設を提供します] 12 00:00:54,567 --> 00:00:56,733 なぜ反対されるのか? 13 00:00:56,733 --> 00:01:03,100 それこそがムチャンの 成長と発展を邪魔して― 14 00:01:03,100 --> 00:01:04,900 ムチャンイチゴです 15 00:01:04,900 --> 00:01:08,633 韓国で一番おいしい ムチャンイチゴ 16 00:01:08,633 --> 00:01:10,300 [ムチャンイチゴ] 17 00:01:10,300 --> 00:01:13,867 おい ドンミン 邪魔するなよ 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 そっちがやめてくれ 19 00:01:19,800 --> 00:01:21,500 ここは幼稚園の前だ 20 00:01:21,500 --> 00:01:25,533 子供たちの授業の邪魔になるだろ 21 00:01:25,533 --> 00:01:26,767 知るか 22 00:01:26,767 --> 00:01:30,933 それに幼稚園の園児は何人いるんだ? 23 00:01:30,933 --> 00:01:33,167 邪魔するな 24 00:01:33,933 --> 00:01:37,400 すみません 続けます 25 00:01:38,467 --> 00:01:42,500 我らがムチョンの皆様 26 00:01:42,500 --> 00:01:44,500 これまで― 27 00:01:45,230 --> 00:01:55,200 字幕作成: 👠 セミの秘密 🕶️ @viki.com 28 00:01:58,400 --> 00:02:01,067 ジョンウ ちょうどいい 29 00:02:05,367 --> 00:02:08,233 何してるんだよ 通報があって来たぞ 30 00:02:08,233 --> 00:02:10,567 あいつが手をあげたんだ 31 00:02:10,567 --> 00:02:12,333 拡声器を蹴っただけです 32 00:02:12,333 --> 00:02:15,267 暴行だ 捕まえろ 33 00:02:15,867 --> 00:02:17,100 ボサっとしてないで捕まえろ 34 00:02:17,100 --> 00:02:18,167 何言ってるんだよ 35 00:02:18,167 --> 00:02:20,767 幼稚園の前で騒ぐほうが間違ってる 36 00:02:20,767 --> 00:02:22,172 何だと? 37 00:02:22,172 --> 00:02:26,233 今は子供も先生もいないだろ 38 00:02:26,233 --> 00:02:28,233 幼稚園の閉鎖はほぼ決まりだろ 39 00:02:28,233 --> 00:02:29,400 何してるんだよ 40 00:02:29,400 --> 00:02:31,267 通ります 41 00:02:31,267 --> 00:02:33,600 渡ります 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,867 こんにちは 43 00:02:35,867 --> 00:02:38,200 - ケンカをしたら? - だめです 44 00:02:38,200 --> 00:02:40,433 大きな声でもう一度 45 00:02:40,433 --> 00:02:42,033 だめです 46 00:02:42,033 --> 00:02:43,967 そうですね 47 00:02:45,033 --> 00:02:47,800 園長 話をしましょう 48 00:02:48,600 --> 00:02:51,933 園児は9人だし担任もいないでしょ? 49 00:02:51,933 --> 00:02:54,067 みなさん少し待っててくださいね 50 00:02:54,067 --> 00:02:56,400 はい園長先生 51 00:02:56,400 --> 00:02:58,967 ありがとうございます 52 00:03:02,967 --> 00:03:06,933 こちらの先生が もうすぐいらっしゃいます 53 00:03:06,933 --> 00:03:08,833 見えるかしら? 54 00:03:08,833 --> 00:03:12,200 ドンミン 私は授業があるから 迎えに行ってきて 55 00:03:12,200 --> 00:03:14,000 あら もうすぐ到着するはずよ 56 00:03:14,000 --> 00:03:15,633 行ってきて 57 00:03:17,433 --> 00:03:19,500 イソン女子大? 58 00:03:19,500 --> 00:03:21,433 これが新しい先生? 59 00:03:21,433 --> 00:03:23,000 ええ 60 00:03:24,033 --> 00:03:26,000 経歴詐称じゃないの? 61 00:03:26,000 --> 00:03:27,933 イソン女子大を出てムチャンに? 62 00:03:27,933 --> 00:03:31,600 ドンの紹介だから間違いないわ 63 00:03:31,600 --> 00:03:33,333 頼んだわよ 64 00:03:33,333 --> 00:03:35,167 見てますからね 65 00:03:38,867 --> 00:03:40,533 ほら 66 00:03:43,300 --> 00:03:45,433 おい チョン・ドンミン どこ行くんだよ 67 00:03:45,433 --> 00:03:47,567 拡声器壊しておいて どこ行くんだ 68 00:03:47,567 --> 00:03:49,767 体ばっかり鍛えやがって 69 00:03:49,767 --> 00:03:52,267 筋肉しか能がないやつ 70 00:03:54,133 --> 00:03:55,733 いいよな 71 00:03:56,533 --> 00:03:58,000 おい 72 00:03:58,000 --> 00:04:03,033 悪気はないんだ いい体してるって意味で… 73 00:04:03,033 --> 00:04:06,100 拡声器代だ 満足か? 74 00:04:11,633 --> 00:04:14,233 中古だったのに得したな 75 00:04:15,467 --> 00:04:17,033 - 行くぞ - え? 76 00:04:17,033 --> 00:04:18,133 どこに? 77 00:04:18,133 --> 00:04:21,200 ドンミンを捕まえろよ 78 00:04:31,367 --> 00:04:33,667 急に降り出したな 79 00:04:39,133 --> 00:04:43,533 [農場直送 全国配送] 80 00:05:15,267 --> 00:05:17,900 もしかして 81 00:05:17,900 --> 00:05:20,367 プ・セミ先生ですか? 82 00:05:22,933 --> 00:05:26,133 奥様 あの男はその他大勢です 83 00:05:26,133 --> 00:05:28,800 主演でも助演でもない 84 00:05:28,800 --> 00:05:31,400 なぜここにその他大勢が? 85 00:05:31,400 --> 00:05:34,600 プ・セミ先生じゃないですか? 86 00:05:37,500 --> 00:05:39,167 ちょっと待てよ 87 00:05:40,633 --> 00:05:42,833 もしかして… 88 00:05:45,967 --> 00:05:49,667 そうです 私がプ・セミです 89 00:05:50,333 --> 00:05:54,533 イソン幼稚園からお迎えに来ました 90 00:05:54,533 --> 00:05:56,167 行きましょう 91 00:06:03,833 --> 00:06:06,067 運びます 92 00:06:06,067 --> 00:06:09,967 他人に触られたくないので 93 00:06:55,067 --> 00:06:57,233 よく降りますね 94 00:06:59,867 --> 00:07:05,333 [ムチャンイチゴ] 95 00:07:20,700 --> 00:07:24,100 最近天気が不安定ですね 96 00:07:29,467 --> 00:07:31,267 先生 97 00:07:32,300 --> 00:07:36,300 なぜサングラスを? 98 00:07:37,233 --> 00:07:40,067 紫外線に敏感なんです 99 00:07:40,067 --> 00:07:43,600 曇っていても多いので 100 00:07:43,600 --> 00:07:45,433 そうですか 101 00:07:52,967 --> 00:07:58,892 ところで先生 どこかで会ったことあります? 102 00:08:00,467 --> 00:08:01,767 ないと思います 103 00:08:01,767 --> 00:08:04,367 どこかで見かけました? 104 00:08:09,700 --> 00:08:10,900 ”おひとりさま” 105 00:08:10,900 --> 00:08:12,333 あ 違う 106 00:08:12,333 --> 00:08:13,867 えっと… 107 00:08:13,867 --> 00:08:15,967 ”カップル地獄”に出てた? 108 00:08:17,133 --> 00:08:18,867 違います? 109 00:08:20,333 --> 00:08:23,133 気まずくて冗談を言っただけです 110 00:08:23,133 --> 00:08:25,400 ただ運転に集中してください 111 00:08:25,400 --> 00:08:26,900 はい 112 00:08:36,867 --> 00:08:40,067 会長に認知症の疑いは? 113 00:08:40,067 --> 00:08:41,433 認知症? 114 00:08:41,433 --> 00:08:42,533 カルテは? 115 00:08:42,533 --> 00:08:46,067 記録はありませんが 使用人を買収できませんか? 116 00:08:46,067 --> 00:08:48,967 法廷では証人が重要になります 117 00:08:48,967 --> 00:08:51,567 チェ執事がいるじゃないか 118 00:08:51,567 --> 00:08:54,233 頭のおかしい家政婦も 119 00:08:54,233 --> 00:08:55,933 訴訟の準備を 120 00:08:55,933 --> 00:08:59,167 認知症を理由に婚姻無効を請求します 121 00:08:59,167 --> 00:09:03,033 キム弁護士 それじゃ弱いわ 122 00:09:03,033 --> 00:09:04,933 そうですね 123 00:09:05,533 --> 00:09:08,733 ところでキム・ヨンランには 前科があるようです 124 00:09:08,733 --> 00:09:12,600 昔 生理用品を盗んで 少年院に入ったそうです 125 00:09:14,367 --> 00:09:16,567 それを利用するのよ 126 00:09:17,333 --> 00:09:22,467 窃盗で少年院に入った前科者 127 00:09:23,100 --> 00:09:27,867 母親も詐欺で 刑務所を転々としている 128 00:09:27,867 --> 00:09:31,567 前科者の若い女が大企業の会長と 129 00:09:31,567 --> 00:09:34,467 1ヶ月の結婚生活を送った 130 00:09:34,467 --> 00:09:37,900 男は自分の死を知っていたかのように 131 00:09:37,900 --> 00:09:41,233 女に莫大な遺産を贈与した 132 00:09:42,400 --> 00:09:44,500 - キム弁護士 - はい 133 00:09:44,500 --> 00:09:45,800 筋書はできたわね 134 00:09:45,800 --> 00:09:47,233 洗脳ってことでどう? 135 00:09:47,233 --> 00:09:49,300 いいですね 136 00:09:49,300 --> 00:09:52,133 認知症の高齢男性が 女性ボディガードに洗脳され 137 00:09:52,133 --> 00:09:54,833 婚姻届を出し財産を贈与 138 00:09:54,833 --> 00:09:56,367 - そして - その洗脳によって 139 00:09:56,367 --> 00:10:00,467 カ会長は死を選ぶほど 追い詰められた 140 00:10:00,467 --> 00:10:06,933 莫大な財産を手にした未亡人は 葬儀後姿を消した 141 00:10:06,933 --> 00:10:11,900 認知症 前科者 洗脳 自殺ほう助 142 00:10:14,000 --> 00:10:17,867 4つのキーワードが 世間の注目を集めるはずよ 143 00:10:17,867 --> 00:10:21,000 メディアに流して婚姻無効を請求します 144 00:10:21,000 --> 00:10:25,600 最近は裁判所も 世論を無視できませんから 145 00:10:26,467 --> 00:10:28,533 キム・ヨンランは国外へ? 146 00:10:28,533 --> 00:10:30,900 確認しましたが 出国記録はありませんでした 147 00:10:30,900 --> 00:10:33,433 公安の監視カメラを調べています 148 00:11:01,860 --> 00:11:05,100 - 降ろしますよ - 大丈夫です 149 00:11:13,000 --> 00:11:15,067 こちらへどうぞ 150 00:11:18,333 --> 00:11:21,433 園長から急に言われて 準備しましたが 151 00:11:21,433 --> 00:11:23,633 元々は物置だったんです 152 00:11:23,633 --> 00:11:26,000 ソウルから遠かったでしょう? 153 00:11:27,233 --> 00:11:28,750 はい 154 00:11:29,367 --> 00:11:32,933 どうやってムチャンの幼稚園を 知ったんですか? 155 00:11:34,033 --> 00:11:36,733 ムチャンイチゴが有名ですよね 156 00:11:36,733 --> 00:11:38,433 そうかな 157 00:11:39,200 --> 00:11:41,533 産地まで知らない人が多いのに 158 00:11:41,533 --> 00:11:44,333 私はそういうのが気になるので 159 00:11:44,333 --> 00:11:46,800 イチゴで選んだわけじゃないでしょ? 160 00:11:46,800 --> 00:11:49,300 親戚がいるとか? 161 00:11:51,833 --> 00:11:55,833 いちいち答えないと いけませんか? 162 00:11:56,500 --> 00:11:59,933 いいえ 必要ありません 163 00:12:02,967 --> 00:12:05,867 イソン幼稚園にいたんですよね? 164 00:12:05,867 --> 00:12:08,133 年度途中で転職できるんですか? 165 00:12:08,133 --> 00:12:09,667 はい 可能です 166 00:12:09,667 --> 00:12:12,700 僕もムチャン幼稚園で 時々授業するんです 167 00:12:12,700 --> 00:12:14,900 息子が通ってて 168 00:12:19,133 --> 00:12:21,333 案内しますね 169 00:12:21,333 --> 00:12:25,300 ここは全部僕が 手をかけて作ったんです 170 00:12:25,300 --> 00:12:27,067 全部ご自分で? 171 00:12:27,067 --> 00:12:29,333 まあほとんど 172 00:12:29,333 --> 00:12:31,133 見てください 173 00:12:31,833 --> 00:12:34,200 - 中に入ると― - すみません 174 00:12:34,833 --> 00:12:36,933 よくわかりました 175 00:12:39,733 --> 00:12:41,667 でも 176 00:12:41,667 --> 00:12:44,833 私のことはお構いなく 177 00:12:55,200 --> 00:12:57,500 感じ悪いな 178 00:13:03,167 --> 00:13:05,467 バレてないわよね? 179 00:13:51,967 --> 00:13:53,600 アンナ 180 00:13:53,600 --> 00:13:57,800 あの先生 怪しいよな 181 00:13:57,800 --> 00:14:00,500 お前もそう思うだろ? 182 00:14:01,233 --> 00:14:04,600 しっかり見張ろうな 183 00:14:05,267 --> 00:14:07,867 今日の気はなんだかおかしいな 184 00:14:07,867 --> 00:14:10,767 アンナどうだ?見える? 185 00:14:14,767 --> 00:14:16,133 やれやれ 186 00:14:16,133 --> 00:14:19,567 犬には霊が見えるって言うけど アンナは見えないんだな 187 00:14:25,067 --> 00:14:27,900 最近不景気だからって 188 00:14:27,900 --> 00:14:31,133 お祓いする人が増えてるらしいけど 189 00:14:31,133 --> 00:14:32,733 お前も働きたくなくてそうしてるのか? 190 00:14:32,733 --> 00:14:35,167 俺もそうしたいよ 191 00:14:37,160 --> 00:14:38,696 わぁ 192 00:14:40,867 --> 00:14:42,633 先生は? 193 00:14:43,333 --> 00:14:45,000 あそこ 194 00:14:46,100 --> 00:14:47,700 どう? 195 00:14:48,367 --> 00:14:50,367 手を貸そうとしたけど断られた 196 00:14:50,367 --> 00:14:51,800 自立してるんだな 197 00:14:51,800 --> 00:14:53,500 見た事あるか聞かれた 198 00:14:53,500 --> 00:14:55,833 インフルエンサーかな? 199 00:14:55,833 --> 00:14:57,100 知るかよ 200 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 知るか? 201 00:14:58,100 --> 00:15:01,667 そうだ お前 ラーメン会社の会長に 202 00:15:01,667 --> 00:15:04,200 イチゴを配達してただろ 203 00:15:04,200 --> 00:15:05,333 ああ 204 00:15:05,333 --> 00:15:07,667 この記事を見てみろ 205 00:15:13,033 --> 00:15:14,700 [故カ会長と結婚した 40歳年下の女性ボディガード] 206 00:15:14,700 --> 00:15:18,933 会長と結婚したっていう ボディガードも知ってる? 207 00:15:18,933 --> 00:15:20,210 面識ある? 208 00:15:20,210 --> 00:15:23,300 [果たして彼女は誰なのか?] 209 00:15:23,300 --> 00:15:25,300 会ったことあるかな? 210 00:15:27,660 --> 00:15:30,900 [捜査で明らかになった前科] 211 00:15:30,900 --> 00:15:33,167 よく見てみろ 212 00:15:33,167 --> 00:15:36,567 [幼稚園教師による無差別暴行] 213 00:15:36,567 --> 00:15:38,133 なんだよ 214 00:15:38,133 --> 00:15:39,967 なんて悪いやつだ 215 00:15:39,967 --> 00:15:42,000 悪い女だよな 216 00:15:42,000 --> 00:15:43,933 悪い女? 217 00:15:43,933 --> 00:15:47,400 他人を傷つけるやつは 刑務所行きだ 218 00:15:47,400 --> 00:15:49,567 社会から隔離して飯も食わせるな 219 00:15:49,567 --> 00:15:52,167 飯も食わせるんじゃねえ 220 00:15:52,167 --> 00:15:53,467 くそっ 221 00:15:53,467 --> 00:15:55,633 腹が立つからチヂミを焼くぞ 222 00:15:55,633 --> 00:15:56,833 チヂミ? 223 00:15:56,833 --> 00:16:00,233 腹が立つからマッコリも飲むぞ 224 00:16:14,067 --> 00:16:16,633 気付いたかしら? 225 00:16:58,233 --> 00:17:01,967 私と結婚したことが 明らかになれば 226 00:17:02,633 --> 00:17:07,967 世間から指をさされ 非難されるだろう 227 00:17:11,200 --> 00:17:16,367 他人から何を言われようと気にしません 228 00:17:25,900 --> 00:17:28,567 この拳銃は 229 00:17:29,133 --> 00:17:32,333 あらゆるものを無力化する 230 00:17:32,967 --> 00:17:36,333 君がどれだけ武術に長けていても 231 00:17:36,333 --> 00:17:39,533 こいつの前では何の意味もない 232 00:17:50,600 --> 00:17:53,000 もし殺し屋が来たら 233 00:17:53,000 --> 00:17:56,500 これで自分を守れと? 234 00:17:56,500 --> 00:17:58,233 いいや 235 00:17:59,967 --> 00:18:04,100 イェリムを殺した犯人 236 00:18:05,033 --> 00:18:09,100 そいつに罰を与える 唯一の方法は 237 00:18:10,767 --> 00:18:13,033 君だ 238 00:18:30,533 --> 00:18:33,433 同じ人が現れる保証はありません 239 00:18:33,433 --> 00:18:36,033 保証はないが 240 00:18:36,800 --> 00:18:40,200 人は変わらない 241 00:18:43,433 --> 00:18:47,033 私がその人を殺すんですか? 242 00:18:48,033 --> 00:18:50,167 どちらかが 243 00:18:50,800 --> 00:18:53,433 生き残るだろう 244 00:18:55,433 --> 00:18:58,800 それが君であってほしい 245 00:19:09,333 --> 00:19:13,267 殺人は最低でも懲役5年 246 00:19:13,267 --> 00:19:16,100 その人を殺せば5年 247 00:19:16,867 --> 00:19:19,933 それ以上は嫌です 248 00:19:21,133 --> 00:19:23,667 お金で何とかなりますよね? 249 00:19:24,860 --> 00:19:27,767 金で解決できないものはない 250 00:19:29,600 --> 00:19:32,833 模範囚として仮釈放されれば 251 00:19:32,833 --> 00:19:35,767 出所する頃にはまだ30代半ば 252 00:19:35,767 --> 00:19:39,567 誰も知らないところで 再出発したいです 253 00:19:40,267 --> 00:19:41,867 そうか 254 00:19:43,300 --> 00:19:46,300 その時やり直しても 255 00:19:46,800 --> 00:19:49,200 遅くはないはずだ 256 00:19:51,900 --> 00:19:54,867 5年の補償としては十分です 257 00:20:01,367 --> 00:20:03,733 私が生き残れるなら 258 00:20:16,100 --> 00:20:17,867 お腹すいた 259 00:20:43,667 --> 00:20:47,833 SNSでインフルエンサーを調べたけど 260 00:20:47,833 --> 00:20:51,233 プ・セミなんて人はいなかった 261 00:20:51,867 --> 00:20:55,533 有名な人じゃないと思う 262 00:20:58,167 --> 00:21:01,200 お前みたいじゃないか 263 00:21:01,200 --> 00:21:02,967 やめろよ 264 00:21:06,500 --> 00:21:10,767 静かだけど何してるのかな 265 00:21:12,400 --> 00:21:14,300 - テミン - ん? 266 00:21:14,300 --> 00:21:16,900 人好きなのはわかるけど 267 00:21:16,900 --> 00:21:22,800 人は時間をかけて 知っていくものなんだ 268 00:21:22,800 --> 00:21:28,000 それで先に子供ができちゃったわけ? 269 00:21:29,733 --> 00:21:31,667 長く付き合ってたよ 270 00:21:31,667 --> 00:21:33,800 だけど 271 00:21:33,800 --> 00:21:36,133 わからないのが人ってもんだ 272 00:21:36,133 --> 00:21:39,000 チヂミを食べにいらしたんですか? 273 00:21:39,000 --> 00:21:40,700 おい 274 00:21:42,967 --> 00:21:45,867 やめろよ 怖いな 275 00:21:51,933 --> 00:21:54,033 チヂミを… 276 00:21:54,033 --> 00:21:57,100 - 自分で言えよ - チヂミをどうぞって言えよ 277 00:21:57,100 --> 00:21:58,667 お前が言えよ 278 00:21:58,667 --> 00:22:00,300 先生 279 00:22:04,100 --> 00:22:06,167 チヂミを焼きませんか? 280 00:22:06,167 --> 00:22:07,700 はい? 281 00:22:08,967 --> 00:22:10,433 チヂミを焼きますか?? 282 00:22:10,433 --> 00:22:14,267 いえ うまく焼けないので 283 00:22:18,467 --> 00:22:21,367 女性の前ではうまく言えないのに 284 00:22:21,367 --> 00:22:24,867 まだ来たばかりなのに どこに行くんだ? 285 00:22:33,867 --> 00:22:37,067 [新しい先生の件で緊急会議です] 286 00:22:37,067 --> 00:22:40,267 [8時までにムチャンスーパーに集合] 287 00:22:54,700 --> 00:22:58,133 3ヶ月見張って下さい 288 00:22:58,133 --> 00:23:02,233 そうすれば3ヶ月後に 正社員採用します 289 00:23:03,700 --> 00:23:06,567 弁護士さんなんですよね? 290 00:23:06,567 --> 00:23:08,833 そうです 291 00:23:08,833 --> 00:23:12,200 ヨンランに良い事でも? 292 00:23:13,267 --> 00:23:17,233 実はヨンランさんが 宝くじに当たったんです 293 00:23:17,233 --> 00:23:18,433 しかも1等 294 00:23:18,433 --> 00:23:20,467 え?まあ すごい 295 00:23:20,467 --> 00:23:22,633 - しっ - まあ 296 00:23:23,633 --> 00:23:25,700 すみません 297 00:23:25,700 --> 00:23:28,633 良かったわ 298 00:23:28,633 --> 00:23:31,033 それじゃあ私は 299 00:23:31,033 --> 00:23:33,900 しっかり見張ればいいんですね 300 00:23:33,900 --> 00:23:35,967 はい そうです 301 00:24:13,233 --> 00:24:14,833 なんだよ 302 00:24:23,300 --> 00:24:25,000 どうぞ 303 00:24:31,233 --> 00:24:35,833 どれどれ 304 00:24:37,933 --> 00:24:39,333 捜してるのか? 305 00:24:39,333 --> 00:24:40,850 ああ 306 00:24:41,400 --> 00:24:43,500 捜して 307 00:24:43,500 --> 00:24:45,267 殺してくれ 308 00:24:50,900 --> 00:24:53,400 いくら払えば? 309 00:24:53,400 --> 00:24:54,667 1本で十分か? 310 00:24:54,667 --> 00:24:56,233 お客さん 311 00:24:57,000 --> 00:24:59,900 犯罪映画やドラマはお好きですか? 312 00:24:59,900 --> 00:25:02,633 何の話だよ 313 00:25:03,933 --> 00:25:07,133 まともみたいだけど 314 00:25:07,133 --> 00:25:09,967 世間知らずのようだ 315 00:25:09,967 --> 00:25:13,133 今の韓国にはそこら中に 防犯カメラがあるんだよ 316 00:25:13,133 --> 00:25:17,033 人なんか殺したらすぐ捕まる 317 00:25:17,033 --> 00:25:18,933 うちは 318 00:25:21,700 --> 00:25:23,933 これ専門です 319 00:25:25,933 --> 00:25:27,300 [どんなことでも解決します] 320 00:25:27,300 --> 00:25:31,700 金の取り立てや人探し以外は お帰りください 321 00:25:32,767 --> 00:25:34,980 たかが1億で 322 00:25:34,980 --> 00:25:38,167 人殺しを頼むなんて 323 00:25:38,800 --> 00:25:41,467 警察に通報しますよ 324 00:25:43,533 --> 00:25:45,533 通報? 325 00:25:47,533 --> 00:25:50,667 わざわざ来てやったのに 326 00:25:50,667 --> 00:25:53,633 じゃあ誰がやるんだ? 327 00:25:53,633 --> 00:25:55,700 お待ちを 328 00:25:55,700 --> 00:25:59,367 殺しをやる奴もいるだろ? 329 00:26:00,200 --> 00:26:02,133 まあね 330 00:26:02,133 --> 00:26:06,500 そういう奴も知っていますが 331 00:26:07,033 --> 00:26:09,133 うちは違います 332 00:26:11,667 --> 00:26:14,733 まずは見つけてから 次の手を考えましょう 333 00:26:15,733 --> 00:26:19,200 この女を捜してくれ 334 00:26:19,200 --> 00:26:21,100 母親もだ 335 00:26:24,700 --> 00:26:27,933 かなり会いたいみたいですね 336 00:26:33,367 --> 00:26:35,533 会いたいよ 337 00:26:36,167 --> 00:26:38,867 殺したいほどな 338 00:26:40,533 --> 00:26:44,133 金が欲しかったら さっさと見つけるんだ 339 00:26:45,400 --> 00:26:48,200 お金持ちなんですね 340 00:27:03,100 --> 00:27:06,067 イチゴのハウスは村のはずれにある 341 00:27:06,067 --> 00:27:08,500 街灯もほとんどない 342 00:27:08,500 --> 00:27:11,467 人が死んでも誰も気づかれない 343 00:27:16,100 --> 00:27:18,233 OK 344 00:27:18,233 --> 00:27:21,067 単刀直入に話そう 345 00:27:21,067 --> 00:27:25,033 ジュウォンは5歳で幼稚園に入り 7歳になるまでに 346 00:27:25,033 --> 00:27:27,333 先生が5人も来たよな? 347 00:27:27,333 --> 00:27:29,000 - そうね - そうだそうだ 348 00:27:29,000 --> 00:27:33,067 でも皆何も言わずいなくなった 349 00:27:33,067 --> 00:27:34,800 そうよ 350 00:27:34,800 --> 00:27:40,233 そのうち3人は盗み おやつ代を横領 351 00:27:42,367 --> 00:27:43,500 不倫 352 00:27:43,500 --> 00:27:46,833 - ひどいわよね - あんなことになるなんて 353 00:27:46,833 --> 00:27:49,200 あとの2人も子供たちに 354 00:27:49,200 --> 00:27:53,800 ”卒園までいるからね”と約束したのに 355 00:27:55,000 --> 00:27:56,700 3百だ 356 00:27:58,167 --> 00:27:59,233 ありがとうございます 357 00:27:59,233 --> 00:28:01,033 ソンテから金を受け取り 358 00:28:01,033 --> 00:28:03,367 3ヶ月も経たないうちにいなくなった 359 00:28:03,367 --> 00:28:05,400 そうだった 360 00:28:05,400 --> 00:28:07,600 みんな泣いて大騒ぎしたじゃない 361 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 - そうよ - 大変だったわね 362 00:28:09,600 --> 00:28:12,867 もう子供たちを傷つけたくない 363 00:28:12,867 --> 00:28:15,167 私だってそうよ 364 00:28:15,167 --> 00:28:17,567 ドンミン 気持ちはわかるけど 365 00:28:17,567 --> 00:28:20,167 先生がいなかったら廃園でしょ? 366 00:28:20,167 --> 00:28:22,833 そうよ 今回は違うかも 367 00:28:22,833 --> 00:28:25,433 でも歓迎会はやりすぎだ 368 00:28:25,433 --> 00:28:28,667 だけど新しい先生が来たから… 369 00:28:28,667 --> 00:28:31,467 今日のニュース見たか? 370 00:28:31,467 --> 00:28:35,233 幼稚園教諭による暴行が メインのニュースだ 371 00:28:35,233 --> 00:28:36,636 そうなの? 372 00:28:36,636 --> 00:28:39,300 ひどい世の中ね 373 00:28:39,300 --> 00:28:42,433 見た目じゃわからないんだ 374 00:28:49,567 --> 00:28:51,967 子育ては大変だ 375 00:28:56,100 --> 00:28:58,200 見た事ない顔だな 376 00:29:00,233 --> 00:29:02,033 先生が来るぞ 377 00:29:02,033 --> 00:29:04,233 - 先生が来るって - 飲み物を 378 00:29:04,233 --> 00:29:06,240 ほら早く 379 00:29:06,240 --> 00:29:08,733 どうしましょ 380 00:29:08,733 --> 00:29:10,867 早く 381 00:29:12,700 --> 00:29:14,600 いらっしゃいませ 382 00:29:14,600 --> 00:29:16,767 いらっしゃい 383 00:29:23,267 --> 00:29:27,867 - ラーメンはどこに? - そこにあります 384 00:30:01,333 --> 00:30:04,267 お食事まだなんですね?先生 385 00:30:04,267 --> 00:30:06,733 家に食べるものがなくて 386 00:30:12,433 --> 00:30:15,467 家賃は食費込みです 387 00:30:20,067 --> 00:30:22,267 どうして今言うんですか? 388 00:30:22,267 --> 00:30:24,833 さっきは構うなって言ったでしょ 389 00:30:25,533 --> 00:30:28,600 今日は遅いのでラーメンを食べます 390 00:30:30,867 --> 00:30:34,300 食事出さなかったの? 391 00:30:35,000 --> 00:30:36,400 持ちましょうか? 392 00:30:36,400 --> 00:30:39,467 - はい? - 運びましょうか? 393 00:30:39,467 --> 00:30:43,433 いえ 大丈夫です 自分で持ちますから 394 00:30:44,567 --> 00:30:45,733 失礼します 395 00:30:45,733 --> 00:30:47,700 さようなら 396 00:30:47,700 --> 00:30:49,433 気を付けて 397 00:30:53,567 --> 00:30:55,833 [ムチャンスーパー] 398 00:30:55,833 --> 00:30:58,333 行ったわよ 399 00:30:58,333 --> 00:30:59,367 ちょっと 400 00:30:59,367 --> 00:31:00,400 見ただろ? 401 00:31:00,400 --> 00:31:01,867 幼稚園の先生らしくない 402 00:31:01,867 --> 00:31:03,500 もっと見張ってないと 403 00:31:03,500 --> 00:31:05,233 見張らなくていいから 404 00:31:05,233 --> 00:31:07,167 食事は出さなきゃ 405 00:31:07,167 --> 00:31:08,733 追いかけなさい 406 00:31:08,733 --> 00:31:09,900 早く 407 00:31:09,900 --> 00:31:12,367 - 早く行きなさい - 待ってよ 408 00:31:12,367 --> 00:31:13,700 ほら早く 409 00:31:13,700 --> 00:31:16,667 - だけど… - 食事を出してあげて 410 00:31:16,667 --> 00:31:18,567 - 追いかけなさい - 早く 411 00:31:18,567 --> 00:31:20,467 行きなさい 412 00:31:21,467 --> 00:31:24,000 - 早く - ついて行くのよ 413 00:31:26,867 --> 00:31:29,100 隠れろ 414 00:31:43,300 --> 00:31:46,600 僕も帰り道なので 415 00:31:46,600 --> 00:31:48,667 怪しまないでください 416 00:31:58,867 --> 00:32:00,900 その他大勢… 417 00:32:02,033 --> 00:32:03,933 おしゃべりね 418 00:32:04,533 --> 00:32:07,133 今回も先生がいてくれなかったら 419 00:32:07,133 --> 00:32:09,800 来年ムチャンの幼稚園は廃園よ 420 00:32:09,800 --> 00:32:13,533 子供たちはバスに乗って 1時間の園に通うことになるわ 421 00:32:13,533 --> 00:32:15,300 私も職を失うわ 422 00:32:15,300 --> 00:32:17,400 そうよ 423 00:32:17,400 --> 00:32:20,033 しかもイソン女子大卒の先生なの 424 00:32:20,033 --> 00:32:24,767 子供たちがソウルと同じ 授業を受けるチャンスよ 425 00:32:24,767 --> 00:32:26,633 - そうだな - チャンスだ 426 00:32:26,633 --> 00:32:28,233 みんな同じ気持ちでしょ? 427 00:32:28,233 --> 00:32:29,467 - そうよ - もちろんさ 428 00:32:29,467 --> 00:32:31,300 子供たちが卒園するまで 429 00:32:31,300 --> 00:32:35,767 なんとしても先生が 残ってくれる方法を見つけるの 430 00:32:35,767 --> 00:32:37,800 残ってもらわなきゃ 431 00:32:37,800 --> 00:32:39,433 でもどうやって? 432 00:32:39,433 --> 00:32:44,300 ソンテが金をちらつかせたら 俺たちに勝ち目はないぞ 433 00:32:45,433 --> 00:32:48,367 何かできることはないかな? 434 00:32:48,367 --> 00:32:50,667 食事の世話をするとか 435 00:32:51,300 --> 00:32:54,933 ソウルに住んでた身としてお話すると 436 00:32:54,933 --> 00:32:58,900 ソウルの人は他人からの干渉を嫌います 437 00:32:58,900 --> 00:33:03,500 気付かれない程度に さりげなくお世話しなきゃ 438 00:33:03,500 --> 00:33:06,033 絶対バレないように 負担をかけないように 439 00:33:06,033 --> 00:33:07,267 さりげなくね 440 00:33:07,267 --> 00:33:11,033 どうしてドンワルは来てないんだ? 441 00:33:11,033 --> 00:33:13,567 - ドンワル? - 集まりには必ず来るのに 442 00:33:13,567 --> 00:33:15,500 - 忙しいのか? - そうね 443 00:33:15,500 --> 00:33:18,200 8時半なのに [ソウルシンソンホテルの味 ドンワル] 444 00:33:18,200 --> 00:33:20,700 スーパー行かなくていいの? 445 00:33:20,700 --> 00:33:24,967 今度の先生は ソウルの幼稚園から来たそうよ 446 00:33:24,967 --> 00:33:27,600 実家が江南なら裕福な家だろ 447 00:33:27,600 --> 00:33:30,533 そんな人がこんな田舎に来るなんて 448 00:33:30,533 --> 00:33:33,833 私たち捕まらないわよね? 449 00:33:33,833 --> 00:33:36,300 心臓がバクバクしてるわ 450 00:33:36,300 --> 00:33:38,667 看板を取り換えるか? 451 00:33:39,533 --> 00:33:43,800 俺はシンソンホテルの厨房で 3ヶ月玉ねぎ係だったんだ 452 00:33:43,800 --> 00:33:45,833 金持ちの家の娘なら 453 00:33:45,833 --> 00:33:48,733 シンソンホテルに 行ったことあるだろう 454 00:33:48,733 --> 00:33:50,833 ひとくち食べればバレるだろう 455 00:33:50,833 --> 00:33:53,633 末っ子のセアの先生よ 456 00:33:53,633 --> 00:33:56,700 避けられないのにどうするの? 457 00:33:58,200 --> 00:34:01,133 心配いらないよ 458 00:34:01,133 --> 00:34:05,567 今までの先生もみんな 3ヶ月もたずいなくなった 459 00:34:05,567 --> 00:34:06,700 そうね 460 00:34:06,700 --> 00:34:08,367 しばらくの辛抱だ 461 00:34:08,367 --> 00:34:12,300 あの人もムチャンが嫌になるはずだ 462 00:34:12,300 --> 00:34:16,100 それまでドンワルでは プ・セミ先生はお断りだ 463 00:34:16,100 --> 00:34:19,167 お断りね 464 00:34:19,167 --> 00:34:21,167 賢いわね 465 00:34:29,130 --> 00:34:30,710 持ちます 466 00:34:31,400 --> 00:34:33,800 どういうつもりですか? 467 00:34:33,800 --> 00:34:37,167 食事も出さず申し訳ないから 468 00:34:38,167 --> 00:34:39,800 それだけですか? 469 00:34:39,800 --> 00:34:42,733 他に何が? 470 00:34:43,300 --> 00:34:45,667 人の厚意を踏みにじるタイプですか? 471 00:34:45,667 --> 00:34:48,500 厚意は相手がそう感じてこそ厚意です 472 00:34:48,500 --> 00:34:50,267 まったく 473 00:34:50,267 --> 00:34:53,500 これから朝食は朝8時 晩ご飯は夜7時です 474 00:34:53,500 --> 00:34:55,633 時間があれば食べに来てください 475 00:34:55,633 --> 00:34:57,133 自分でやりますから 476 00:34:57,133 --> 00:35:00,200 これは厚意ではなく 家賃に含まれています 477 00:35:00,200 --> 00:35:02,167 好き嫌いはないですよね? 478 00:35:05,933 --> 00:35:08,200 豆の入ったご飯が… 479 00:35:08,200 --> 00:35:09,467 豆ご飯 480 00:35:09,467 --> 00:35:11,133 マジかよ 481 00:35:11,133 --> 00:35:12,500 マジで何? 482 00:35:12,500 --> 00:35:15,567 豆ご飯が嫌いな大人は初めて見た 483 00:35:21,400 --> 00:35:23,133 何よ 484 00:35:23,133 --> 00:35:25,300 じゃあ聞くな 485 00:35:27,433 --> 00:35:28,650 [ムチャン] 486 00:35:28,650 --> 00:35:31,400 奥様が住む家の主です 487 00:35:31,400 --> 00:35:36,867 実は私の従弟ですが 正直言って近づかないほうが 488 00:35:36,867 --> 00:35:38,900 奥様のためかと 489 00:35:38,900 --> 00:35:40,367 なぜ? 490 00:35:40,367 --> 00:35:42,667 厄介なやつなんです 491 00:35:42,667 --> 00:35:47,833 チョン・ドンミンがキレると 誰にも手がつけられない 492 00:35:51,267 --> 00:35:53,967 厄介なほどでもなさそう 493 00:36:56,300 --> 00:36:58,500 しっ 494 00:37:04,000 --> 00:37:05,433 先生? 495 00:37:05,433 --> 00:37:07,500 先生? 496 00:37:07,500 --> 00:37:11,333 そう プ・セミ先生よ あなたは? 497 00:37:11,333 --> 00:37:15,867 お父さんが新しい先生に 簡単に心を許すなって言ってた 498 00:37:15,867 --> 00:37:17,200 どういう意味? 499 00:37:17,200 --> 00:37:18,167 僕もわからない 500 00:37:18,167 --> 00:37:19,967 チョン・ジュウォン 501 00:37:20,800 --> 00:37:22,967 プ・セミ先生 502 00:37:22,967 --> 00:37:26,167 すみませんが入りますよ 503 00:37:38,367 --> 00:37:40,933 テントに隠れているチョン・ジュウォン 504 00:37:41,967 --> 00:37:45,267 先生もそこにいるんですか? 505 00:37:54,967 --> 00:37:56,700 ジュウォン 506 00:37:57,533 --> 00:38:00,767 先生の家だから入るなと言っただろ? 507 00:38:00,767 --> 00:38:03,200 元々は僕の隠れ家だよ 508 00:38:03,200 --> 00:38:06,267 今は私の家よ 509 00:38:06,267 --> 00:38:09,433 使ってなかったから 隠れ家にしてたんです 510 00:38:09,433 --> 00:38:10,567 注意しておきます 511 00:38:10,567 --> 00:38:16,800 お父さん 先生のお腹が グーって3回も鳴ったよ 512 00:38:19,267 --> 00:38:22,000 3回じゃなくて1回よ 513 00:38:22,533 --> 00:38:24,033 行こう 514 00:38:24,033 --> 00:38:28,067 ジュウォン また入ってきたら 承知しないぞ 515 00:38:29,533 --> 00:38:32,033 食事してください 516 00:38:32,033 --> 00:38:33,300 あの… 517 00:38:33,300 --> 00:38:34,833 はい 518 00:38:34,833 --> 00:38:36,933 えっと 519 00:38:36,933 --> 00:38:41,133 キムチを買えなかったので 520 00:38:41,133 --> 00:38:43,867 キムチだけいただけませんか? 521 00:38:43,867 --> 00:38:46,667 先生 僕が持ってきます 522 00:38:46,667 --> 00:38:49,100 靴はそこで履くな 523 00:38:54,233 --> 00:38:56,600 僕が持ってきます 524 00:38:57,200 --> 00:38:59,167 ジュウォン 待てよ 525 00:39:15,300 --> 00:39:20,700 お父さんが新しい先生に 簡単に心を許すなって言ってた 526 00:39:25,533 --> 00:39:27,967 こっちもそのつもりはないわ 527 00:39:37,467 --> 00:39:42,367 [空気清浄機70%SALE] 528 00:39:44,267 --> 00:39:46,767 [防犯カメラ] 529 00:39:47,667 --> 00:39:49,333 出ていってください 530 00:39:49,333 --> 00:39:50,600 - どうして? - ちょっとだけだ 531 00:39:50,600 --> 00:39:52,567 入れてちょうだい 532 00:39:52,567 --> 00:39:54,667 これは無断侵入です 533 00:39:54,667 --> 00:39:58,200 イ弁護士 どうして入っちゃいけないの? 534 00:39:58,200 --> 00:39:59,772 ねえ 535 00:39:59,772 --> 00:40:02,700 これはだな 536 00:40:02,700 --> 00:40:04,000 不当解雇だ 537 00:40:04,000 --> 00:40:05,033 そうよ 不当解雇よ 538 00:40:05,033 --> 00:40:06,367 不当解雇? 539 00:40:06,367 --> 00:40:07,533 違うか? 540 00:40:07,533 --> 00:40:09,167 不当解雇? 541 00:40:09,167 --> 00:40:10,667 取引か? 542 00:40:10,667 --> 00:40:15,133 不当解雇とは正当な理由なく 従業員を解雇する場合に使います 543 00:40:15,133 --> 00:40:18,000 重要なのは正当な理由です 544 00:40:18,000 --> 00:40:20,600 法律用語はさておき わかりやすく話しましょう 545 00:40:20,600 --> 00:40:23,000 チェ執事 そしてヤン・チョルスさん 546 00:40:23,000 --> 00:40:24,667 あなた方の 547 00:40:24,667 --> 00:40:26,833 雇用主は誰でしょうか 548 00:40:26,833 --> 00:40:29,800 カ・ソンホ会長です 549 00:40:29,800 --> 00:40:31,833 - ブー - キム・ヨンラン奥様 550 00:40:31,833 --> 00:40:33,033 《正解です》 551 00:40:33,033 --> 00:40:35,100 言おうと思ったんだ 552 00:40:35,100 --> 00:40:37,033 それがおわかりなのに 553 00:40:37,033 --> 00:40:38,733 会長が亡くなったので 554 00:40:38,733 --> 00:40:41,033 当然奥様が雇用主です 555 00:40:41,033 --> 00:40:44,133 もう一度言いますが雇用主は奥様です 556 00:40:44,133 --> 00:40:47,333 ですがお二人はその奥様に 何をしましたか? 557 00:40:47,333 --> 00:40:49,767 いや だってそれは… 558 00:40:49,767 --> 00:40:52,600 元の雇用主が突然亡くなったから… 559 00:40:52,600 --> 00:40:54,633 - 引き継ぎがうまくいかず - そうだ 560 00:40:54,633 --> 00:40:57,700 引継ぎがうまくいかず間違えたんだ 561 00:40:57,700 --> 00:40:59,767 一度噛んだ犬はまた噛む 562 00:40:59,767 --> 00:41:02,433 犬じゃないわチョルスよ 563 00:41:02,433 --> 00:41:04,433 俺のこと? 俺が犬だって? 564 00:41:04,433 --> 00:41:07,367 イ弁護士 二度としないわ 565 00:41:07,367 --> 00:41:10,200 歯を抜いてもいいよ 566 00:41:10,200 --> 00:41:11,767 退職金です 567 00:41:11,767 --> 00:41:14,467 お受け取りを 568 00:41:15,133 --> 00:41:16,733 待って 569 00:41:16,733 --> 00:41:19,667 チェ執事 570 00:41:19,667 --> 00:41:21,400 ヤン・チョルス 571 00:41:21,400 --> 00:41:24,133 今から言うことをしっかり聞いて 572 00:41:24,133 --> 00:41:27,733 言うこと聞いたらこのザマだ 573 00:41:27,733 --> 00:41:29,133 ヘジ… 574 00:41:29,133 --> 00:41:31,767 貯金が1億になるって言ったのに 575 00:41:32,367 --> 00:41:35,667 頼る相手はわかってるじゃない 576 00:41:35,667 --> 00:41:37,400 誰だよ 577 00:41:37,400 --> 00:41:39,033 誰って 578 00:41:39,033 --> 00:41:40,433 教授よ 579 00:41:40,433 --> 00:41:43,933 教授にはきっちり計画があるはずよ 580 00:41:47,267 --> 00:41:50,052 待ってくれよ 581 00:42:28,800 --> 00:42:31,333 背中が痛いな 582 00:42:45,700 --> 00:42:47,667 わあチキンだ 583 00:42:47,667 --> 00:42:50,233 奥様が戻るまでここに泊まります 584 00:42:50,233 --> 00:42:52,700 いてもいなくても今まで通りに 585 00:42:52,700 --> 00:42:54,700 イ弁護士は食事されました? 586 00:42:54,700 --> 00:42:55,967 聞こえませんでしたか? 587 00:42:55,967 --> 00:42:59,567 料理は料理人が チキンはチキン屋で 588 00:42:59,567 --> 00:43:02,367 家庭料理が食べたくなりません? 589 00:43:02,367 --> 00:43:04,167 ここは私の家じゃないので 590 00:43:04,167 --> 00:43:05,433 それから 591 00:43:05,433 --> 00:43:09,300 食事の時以外母屋に来ないこと ペク・ヘジさん 592 00:43:09,300 --> 00:43:10,333 はい 593 00:43:10,333 --> 00:43:13,400 イ弁護士さん 594 00:43:15,200 --> 00:43:19,667 奥様はどこにいるんですか? 595 00:43:20,800 --> 00:43:24,333 なぜあなたに言う必要が? 596 00:43:25,400 --> 00:43:28,300 奥様と私は友達なのよ 597 00:43:28,300 --> 00:43:31,833 カ・ソニョンから連絡は? 598 00:43:31,833 --> 00:43:32,867 ううん 599 00:43:32,867 --> 00:43:38,533 もし連絡があったら 必ず教えてください 600 00:43:38,533 --> 00:43:40,267 はい 601 00:43:41,333 --> 00:43:45,233 なぜ私が言う必要があるの? 602 00:43:45,233 --> 00:43:48,233 最後まで聞いてよね 603 00:43:48,233 --> 00:43:49,733 フン 604 00:44:10,200 --> 00:44:12,700 ムチャンは平和だろうな 605 00:44:51,333 --> 00:44:53,400 ドンミン 昨日先生と話した? 606 00:44:53,400 --> 00:44:57,200 先生は辛いラーメンが好きかな 607 00:44:57,200 --> 00:44:58,933 さあな 608 00:45:00,033 --> 00:45:03,000 先生は焼酎派かな? ビール派かな? 609 00:45:03,000 --> 00:45:05,733 ワインが好きそうな顔だな 610 00:45:05,733 --> 00:45:07,133 知るかよ 611 00:45:07,133 --> 00:45:09,367 話もしてないのか 612 00:45:09,367 --> 00:45:11,233 進展もなさそうだ 613 00:45:11,233 --> 00:45:13,233 豆ご飯が嫌いらしい 614 00:45:13,233 --> 00:45:16,067 そんなことも知ってるの? 615 00:45:16,067 --> 00:45:18,200 もう仲良くなったのか? 616 00:45:18,200 --> 00:45:21,967 独り身が何言ってるんだか 617 00:45:23,833 --> 00:45:26,333 ローンを組んでイチゴの品種を変えたのに 618 00:45:26,333 --> 00:45:29,100 みんな元気がないな 619 00:45:29,100 --> 00:45:30,333 おいみんな 620 00:45:30,333 --> 00:45:31,667 大きく強くなれよ 621 00:45:31,667 --> 00:45:35,100 ジュウォンは塾にも行って ピアノも習わせたいんだ 622 00:45:35,100 --> 00:45:36,733 いいか? 623 00:45:37,833 --> 00:45:42,033 ドンミンさん心配しないで お金持ちになれるよ 624 00:45:42,033 --> 00:45:44,067 新しい霊か 625 00:45:45,933 --> 00:45:49,667 ジュウォンを起こさなきゃ 626 00:45:49,667 --> 00:45:51,990 本当だよ 627 00:45:52,733 --> 00:45:58,800 でもイチゴで儲かるわけじゃないよ 628 00:46:04,767 --> 00:46:07,533 甘いな 629 00:46:07,533 --> 00:46:10,167 ドンミンさんはバカだな 630 00:46:12,467 --> 00:46:14,633 いつの間に来たんだ? 631 00:46:15,960 --> 00:46:17,910 くそっ 632 00:46:29,800 --> 00:46:30,767 おはよう 633 00:46:30,767 --> 00:46:32,367 ジュウォンおはよう 634 00:46:32,367 --> 00:46:34,167 おはよう 635 00:46:34,167 --> 00:46:36,200 おはようございます 636 00:46:36,200 --> 00:46:38,467 ジュウォン 先生の言うこと聞くんだぞ 637 00:46:38,467 --> 00:46:40,467 - うん - 遅くなったわ 638 00:46:40,467 --> 00:46:42,267 じゃあね 639 00:46:49,100 --> 00:46:50,733 [プ・セミ先生] 640 00:46:50,733 --> 00:46:53,633 [イソン幼稚園 園長イ・ミソンです] 641 00:46:53,633 --> 00:46:58,033 [学会のためうっかりしてました] 642 00:46:58,033 --> 00:47:00,867 [幼稚園の都合により すぐ授業をお願いします] 643 00:47:00,867 --> 00:47:04,433 [8時半までに出勤してください] 644 00:47:04,433 --> 00:47:05,767 ドンミン 645 00:47:05,767 --> 00:47:08,367 - 何? - 先生はどう? 646 00:47:08,367 --> 00:47:11,000 ドンがわざわざ送ってきたのよ 647 00:47:11,000 --> 00:47:13,700 私に紹介しようとしてるのかしら 648 00:47:13,700 --> 00:47:14,933 紹介? 649 00:47:14,933 --> 00:47:17,767 お相手候補として どうかなってことよ 650 00:47:17,767 --> 00:47:21,500 家柄もよく教養も高いなんて ドンにピッタリでしょ 651 00:47:21,500 --> 00:47:24,267 それならちゃんと確認しなきゃ 652 00:47:24,267 --> 00:47:26,967 最近は学歴も経歴も 詐称する人が多い 653 00:47:26,967 --> 00:47:31,367 特に何かやらかしてないか 前の職場に聞いたほうがいい 654 00:47:31,367 --> 00:47:33,667 ドンミン 私を誰だと? 655 00:47:33,667 --> 00:47:36,767 イ・ミソンよ 全部確認したわ 656 00:47:39,733 --> 00:47:41,833 先に行くわね 657 00:47:54,300 --> 00:47:55,900 おはよう みんな 658 00:47:55,900 --> 00:47:58,733 プ・セミ先生よ 659 00:47:58,733 --> 00:48:00,800 おはよう みんな 660 00:48:00,800 --> 00:48:03,633 プ・セミ先生よ 661 00:48:03,633 --> 00:48:05,367 OK 662 00:48:09,900 --> 00:48:11,633 はい 663 00:48:11,633 --> 00:48:14,033 防犯カメラを設置してください 664 00:48:14,033 --> 00:48:15,767 今日中にできますか? 665 00:48:15,767 --> 00:48:18,000 お金はいくらでも払います 666 00:48:29,167 --> 00:48:31,400 これがキム・ヨンランだと? 667 00:48:31,400 --> 00:48:32,867 そうです 668 00:48:32,867 --> 00:48:35,867 空港の防犯カメラを確認しました 669 00:48:35,867 --> 00:48:37,233 じゃあ今どこに? 670 00:48:37,233 --> 00:48:41,200 追跡中ですがソウル市内の カメラを見るのは難しいので 671 00:48:41,200 --> 00:48:44,133 難航しています 672 00:48:44,133 --> 00:48:47,067 マジかよ すげーな 673 00:48:47,067 --> 00:48:49,000 何してるんだろな 674 00:48:49,000 --> 00:48:52,800 イ・ドンは遺言書を 株式総会で公開します 675 00:48:52,800 --> 00:48:55,267 相続人は全員出席です 676 00:48:55,267 --> 00:48:57,900 それまでに手を打たないと 677 00:48:57,900 --> 00:49:00,433 銀行の貸金庫を確認しましたが 678 00:49:00,433 --> 00:49:04,500 会長もイ・ドンも他の誰名義にも 痕跡はありません 679 00:49:04,500 --> 00:49:07,067 カ・ソンホは誰も信じてなかった 680 00:49:07,067 --> 00:49:09,233 たぶん家に隠してるわ 681 00:49:10,067 --> 00:49:11,767 キム検事に連絡して 682 00:49:11,767 --> 00:49:14,133 イ・ドンに罪を着せて 家から追い出すのよ 683 00:49:14,133 --> 00:49:15,967 はい 教授 684 00:49:20,600 --> 00:49:24,300 この写真気に入ったわ 送ってちょうだい 685 00:49:24,300 --> 00:49:26,767 捜索願を出さなきゃ 686 00:49:26,767 --> 00:49:29,400 母親が家を出ていったんだから 687 00:49:31,000 --> 00:49:33,900 家族は黙っていられないわ 688 00:49:44,433 --> 00:49:46,600 [ムチャン イソン幼稚園 園児募集] 689 00:49:49,000 --> 00:49:50,833 [防犯カメラ作動中] 690 00:50:01,733 --> 00:50:06,233 [イソン幼稚園] 691 00:50:09,967 --> 00:50:11,933 [履歴書] 692 00:50:13,733 --> 00:50:17,133 ずいぶん海外で ボランティアをしたんですね 693 00:50:17,133 --> 00:50:20,100 両親が積極的にしていたので 694 00:50:20,100 --> 00:50:22,400 影響を受けました 695 00:50:22,400 --> 00:50:26,567 そう 家庭環境が重要ですよね 696 00:50:26,567 --> 00:50:28,733 でもプ・セミ先生ほどの経歴なら 697 00:50:28,733 --> 00:50:32,333 イソン女子大付属幼稚園は 手放したくなかったでしょうね 698 00:50:32,333 --> 00:50:34,200 そんな… 699 00:50:34,200 --> 00:50:38,300 どうしてムチャンに いらっしゃったの? 700 00:50:39,933 --> 00:50:42,167 そのわけは 701 00:50:42,167 --> 00:50:44,767 今からお話します 702 00:50:49,233 --> 00:50:54,367 子供のころ大学教授だった父の 仕事についてよく海外に 703 00:50:54,367 --> 00:50:57,833 大学の休みにアフリカで ボランティアを行い 704 00:50:57,833 --> 00:51:02,167 教育の重要性を実感しました 705 00:51:02,167 --> 00:51:08,833 そしてムチャンにイソンの精神を 実践する園長先生がいると聞き 706 00:51:08,833 --> 00:51:13,267 ぜひ そこで園児たちに 教えたいと思いました 707 00:51:14,167 --> 00:51:18,133 まさに待ち望んでいた先生です 708 00:51:18,133 --> 00:51:20,833 それに入学説明会に合わせて 709 00:51:20,833 --> 00:51:24,933 先生のような方が来てくれて嬉しいわ 710 00:51:26,667 --> 00:51:30,033 先生 教室に行きましょう 711 00:51:30,033 --> 00:51:32,367 そろそろ園児が到着します 712 00:51:32,367 --> 00:51:33,933 カバンは置いて行っても大丈夫です 713 00:51:33,933 --> 00:51:37,400 ムチャンは安全な町ですから 714 00:51:38,900 --> 00:51:40,800 こちらです 715 00:51:41,633 --> 00:51:45,867 ムチャン イソン幼稚園は この地域でも名門です 716 00:51:45,867 --> 00:51:49,267 たくさんの子供たちが 通ってくれました 717 00:51:52,600 --> 00:51:55,067 可愛らしいでしょ? 718 00:51:55,767 --> 00:51:58,267 園長先生 どこだい? 719 00:51:58,267 --> 00:51:59,600 ちょっと話がある 720 00:51:59,600 --> 00:52:03,433 あら朝から何事かしら? 721 00:52:03,433 --> 00:52:05,900 先生 イチゴ組はあちらです 722 00:52:05,900 --> 00:52:08,500 先に行っててください 723 00:52:08,500 --> 00:52:10,167 これは何だ? 724 00:52:10,167 --> 00:52:12,233 来年は契約更新しないと 何度も言ってるだろ 725 00:52:12,233 --> 00:52:13,367 大声を出さないでください 726 00:52:13,367 --> 00:52:15,533 リンゴ組へどうぞ 727 00:52:15,533 --> 00:52:17,733 入ってください 728 00:52:17,733 --> 00:52:19,333 どうぞ 729 00:52:19,333 --> 00:52:21,267 行っててください 730 00:52:25,867 --> 00:52:28,300 地主はもう先が長くないから 731 00:52:28,300 --> 00:52:31,033 俺に売ってくれると 息子が約束してくれたんだ 732 00:52:31,033 --> 00:52:32,867 明後日には契約するんだ 733 00:52:32,867 --> 00:52:36,833 あっちもこっちも全部潰して 734 00:52:36,833 --> 00:52:38,033 建て直すんだ 735 00:52:38,033 --> 00:52:40,133 ソンテ 736 00:52:40,133 --> 00:52:41,700 これ破った? 737 00:52:41,700 --> 00:52:43,233 ああ 738 00:52:44,033 --> 00:52:45,700 ソンテ 739 00:52:45,700 --> 00:52:51,367 幼稚園がなくなったら子供たちは バスに1時間も乗ることになるの 740 00:52:51,367 --> 00:52:55,067 だが園長 知ってるかい? 741 00:52:55,067 --> 00:52:58,900 この町には幼稚園の園児より 742 00:52:58,900 --> 00:53:01,967 高齢者施設に行く老人のほうが 743 00:53:02,467 --> 00:53:04,567 ずっと多いんだ 744 00:53:04,567 --> 00:53:08,467 ニーズは時代によって 745 00:53:08,467 --> 00:53:10,633 変わるんだ 746 00:53:10,633 --> 00:53:12,767 何ですって? 747 00:53:13,733 --> 00:53:15,633 ほら 748 00:53:15,633 --> 00:53:17,800 持っていって 749 00:53:17,800 --> 00:53:19,300 何? 750 00:53:21,600 --> 00:53:22,780 [トゥ] 751 00:53:23,867 --> 00:53:24,967 カン・ソンテ 752 00:53:24,967 --> 00:53:28,767 今は忙しいからまたにするけど 見張ってるからね 753 00:53:28,767 --> 00:53:31,500 まともに生きなさい 754 00:53:32,933 --> 00:53:35,900 見てますよーだ 755 00:53:35,900 --> 00:53:37,367 そんなことしても何も変わらんぞ 756 00:53:37,367 --> 00:53:39,300 ごめんなさいね 確認した? 757 00:53:39,300 --> 00:53:41,367 プ・セミ先生のことよ 758 00:53:41,867 --> 00:53:43,833 そう? 759 00:53:43,833 --> 00:53:45,833 ありがとう 760 00:53:45,833 --> 00:53:49,267 履歴書は素晴らしいんだけど 761 00:53:49,267 --> 00:53:52,600 人格はわからないでしょ 762 00:53:52,600 --> 00:53:55,467 イソン女子大には詳しいでしょ 763 00:53:55,467 --> 00:53:59,500 プ・セミって言う卒業生はいたけど 764 00:53:59,500 --> 00:54:01,033 もしかして 765 00:54:01,033 --> 00:54:05,833 これほどの経歴なら 卒業生の間でも有名なんじゃない? 766 00:54:05,833 --> 00:54:10,767 私が知ってるプ・セミは けっこうな年よ 767 00:54:10,767 --> 00:54:12,900 1994年生まれのどこが? 768 00:54:12,900 --> 00:54:17,167 最近は結婚も30歳過ぎてからでしょ 769 00:54:17,167 --> 00:54:19,933 私の知ってるプ・セミは 72年生まれなの 770 00:54:19,933 --> 00:54:21,033 53歳よ 771 00:54:21,033 --> 00:54:23,667 3人子供がいて 末っ子が今年大学に入学よ 772 00:54:23,667 --> 00:54:25,600 何ですって? 773 00:54:25,600 --> 00:54:28,500 もう一度確認して 774 00:54:28,500 --> 00:54:30,833 プ・セミなんて よくある名前じゃないでしょ 775 00:54:30,833 --> 00:54:33,200 弁護士してる私の弟を 知ってるでしょ? 776 00:54:33,200 --> 00:54:35,067 ええ ドンよ 777 00:54:35,067 --> 00:54:39,200 あの子の紹介なのよ 778 00:54:39,200 --> 00:54:43,133 30年分のイソン女子大卒業生を扱ってるの 779 00:54:43,133 --> 00:54:46,333 それほどのスペックなら 知らないはずないわ 780 00:54:46,333 --> 00:54:49,067 イ弁護士の間違いじゃないの? 781 00:54:49,800 --> 00:54:52,300 だからもう一度確認してよ 782 00:54:52,300 --> 00:54:56,000 卒業生全部覚えてるわけじゃないでしょ 783 00:54:59,600 --> 00:55:03,533 [プ・セミ先生] 784 00:55:06,967 --> 00:55:09,633 先生と付き合ってるの? 785 00:55:12,267 --> 00:55:13,633 何ですか? 786 00:55:13,633 --> 00:55:16,933 見たらだめでしたか? 787 00:55:20,267 --> 00:55:23,667 食べ終わったので片づけてください 788 00:55:41,633 --> 00:55:43,133 もしもし? 789 00:55:43,933 --> 00:55:47,467 はい 奥様 何かありましたか? 790 00:55:47,467 --> 00:55:50,200 園長先生が私を調べています 791 00:55:50,200 --> 00:55:51,767 どうしましょう? 792 00:55:57,400 --> 00:55:59,600 ちゃんと確認しなきゃ 793 00:55:59,600 --> 00:56:02,267 最近は学歴も経歴も 詐称する人が多い 794 00:56:02,267 --> 00:56:07,333 特に何かやらかしてないか 前の職場に聞いたほうがいい 795 00:56:21,533 --> 00:56:25,300 [イソン女子大付属幼稚園] 796 00:56:25,300 --> 00:56:26,900 ああ 797 00:56:30,300 --> 00:56:32,333 32… 798 00:56:32,333 --> 00:56:34,533 ちょっと待って 799 00:56:42,133 --> 00:56:45,167 もしもし 800 00:56:45,167 --> 00:56:48,933 イソン女子大幼稚園ですか? 801 00:56:48,933 --> 00:56:51,333 そちらで働いていた先生の件なんですが 802 00:56:51,333 --> 00:56:54,600 1994年生まれのプ・セミ先生です 803 00:56:54,600 --> 00:56:56,867 少々お待ちを 804 00:56:56,867 --> 00:57:00,567 1994年9月13日生まれの人ですね? 805 00:57:01,367 --> 00:57:03,733 そうです 806 00:57:03,733 --> 00:57:06,367 プ・セミ先生なら先月まで 勤務してました 807 00:57:06,367 --> 00:57:09,500 イソン女子大の卒業生ですよね? 808 00:57:09,500 --> 00:57:10,567 そうです 809 00:57:10,567 --> 00:57:13,000 うちは全員イソン女子大卒業生です 810 00:57:13,000 --> 00:57:14,900 ご存知ないですか? 811 00:57:14,900 --> 00:57:18,767 いえいえ わかりました 812 00:57:20,967 --> 00:57:23,167 園長先生 813 00:57:26,367 --> 00:57:28,600 これで百万もらえるなんて 814 00:57:28,600 --> 00:57:30,567 ご馳走して 815 00:57:30,567 --> 00:57:32,567 黙ってて 816 00:57:58,533 --> 00:58:00,667 通報するつもりですか? 817 00:58:00,667 --> 00:58:04,133 プ・セミ先生に説明する必要が? 818 00:58:10,933 --> 00:58:12,633 何ですか? 819 00:58:21,333 --> 00:58:24,200 ドンミン 820 00:58:27,467 --> 00:58:28,700 あらやだ 821 00:58:28,700 --> 00:58:30,600 何するんですか 822 00:58:30,600 --> 00:58:32,600 一体何者なの? 823 00:58:32,600 --> 00:58:35,400 化けの皮を剥がしてやろうか 824 00:58:35,400 --> 00:58:39,200 神聖な幼稚園で こんなはしたない言葉を 825 00:58:39,200 --> 00:58:41,000 待ってちょうだい 826 00:58:41,000 --> 00:58:43,333 主よお許しください お助けください 827 00:58:43,333 --> 00:58:46,900 近寄らないで 828 00:58:49,967 --> 00:58:52,967 私が何を言おうと信じないでしょ? 829 00:58:52,967 --> 00:58:56,000 嘘つきが何を説明するの? 830 00:58:57,133 --> 00:59:01,867 ところでドンを どうやって騙したの? 831 00:59:01,867 --> 00:59:04,433 純真なドンを 832 00:59:06,600 --> 00:59:08,100 まさか 833 00:59:10,100 --> 00:59:14,400 あなたたちどんな関係? 834 00:59:14,400 --> 00:59:17,267 不愉快な誤解ですね 835 00:59:17,267 --> 00:59:21,100 ドンに何か問題でも? 836 00:59:21,100 --> 00:59:23,200 なんてこと 837 00:59:23,200 --> 00:59:24,533 どうしましょう 838 00:59:24,533 --> 00:59:27,333 [ドン] 839 00:59:27,333 --> 00:59:28,933 イ弁護士 私です 840 00:59:28,933 --> 00:59:31,133 どうして姉の電話から? 841 00:59:31,133 --> 00:59:34,167 ドン 姉さんよ 842 00:59:34,167 --> 00:59:36,900 かわいそうなドン どうしましょう 843 00:59:36,900 --> 00:59:38,800 姉さん落ち着いて 844 00:59:38,800 --> 00:59:41,767 何がどうなってるの? 845 00:59:41,767 --> 00:59:45,033 ソウルのイソン幼稚園の 先生だって言ったでしょ 846 00:59:45,033 --> 00:59:47,733 なのにどうして イソン女子大卒じゃないの? 847 00:59:47,733 --> 00:59:51,000 私の目の前にいる人は誰なの? 848 00:59:51,000 --> 00:59:53,933 ナイトで会った人? 849 00:59:53,933 --> 00:59:57,200 ナイトって何だよ それを言うならクラブだろ 850 00:59:58,133 --> 01:00:02,367 奥様も姉さんも とりあえず落ち着いて 851 01:00:02,367 --> 01:00:04,567 今から言うことを よく聞いてください 852 01:00:04,567 --> 01:00:07,067 奥様?誰が? 853 01:00:08,800 --> 01:00:11,533 姉さん 隣にいる人は 854 01:00:11,533 --> 01:00:16,033 最近亡くなった カソングループ会長の奥様だ 855 01:00:18,467 --> 01:00:19,800 お金目当ての? 856 01:00:19,800 --> 01:00:22,333 - あら - 姉さん 金目当てだなんて 857 01:00:22,333 --> 01:00:26,133 奥様も聞いてるんだから傷つくだろ 858 01:00:26,133 --> 01:00:28,767 そんなことで傷つきません 859 01:00:29,533 --> 01:00:31,600 イ・ミソン園長 860 01:00:32,367 --> 01:00:35,100 この幼稚園は 閉鎖の危機らしいですね 861 01:00:35,100 --> 01:00:39,667 余命短い地主の息子が 土地を売りたがってるとか 862 01:00:40,800 --> 01:00:42,800 どうしてそれを? 863 01:00:42,800 --> 01:00:44,767 3ヶ月 864 01:00:45,767 --> 01:00:47,533 3ヶ月でいいんです 865 01:00:47,533 --> 01:00:50,367 何が3ヶ月なの 866 01:00:51,367 --> 01:00:52,833 聞いたでしょ? 867 01:00:52,833 --> 01:00:55,667 私が誰でどれだけお金を持っているか 868 01:00:55,667 --> 01:01:00,933 そしてそのお金があれば 幼稚園の土地も買える 869 01:01:03,000 --> 01:01:05,333 3ヶ月でいいの 870 01:01:05,333 --> 01:01:09,700 ここで幼稚園の先生として 無事に過ごすことができたら 871 01:01:09,700 --> 01:01:13,700 この幼稚園の本当の持ち主にしてあげる 872 01:01:16,167 --> 01:01:17,767 先生 873 01:01:19,533 --> 01:01:21,333 先生 874 01:01:22,200 --> 01:01:26,967 これがあの有名な 875 01:01:27,467 --> 01:01:30,200 ”ノブレスオブリージュ”ってやつね 876 01:01:30,200 --> 01:01:31,867 ただし3ヶ月の間 877 01:01:31,867 --> 01:01:36,133 私がカ会長の妻だということは 絶対に秘密にしてください 878 01:01:36,133 --> 01:01:38,200 3ヶ月間私は 879 01:01:38,200 --> 01:01:42,567 イソン女子大卒のプ・セミ先生です 880 01:01:42,567 --> 01:01:46,400 もちろんです 先生 881 01:01:47,067 --> 01:01:49,300 - 園長先生 - はい 882 01:01:53,567 --> 01:01:57,367 嘘が悪いわけじゃないわ 883 01:01:58,567 --> 01:02:00,767 バレたらダメよ 884 01:02:02,067 --> 01:02:04,967 もちろんです 奥様 885 01:02:06,700 --> 01:02:08,240 園長 886 01:02:08,240 --> 01:02:13,560 字幕作成: 👠 セミの秘密 🕶️ @viki.com 887 01:02:13,560 --> 01:02:15,667 今何て言った? 888 01:02:15,667 --> 01:02:17,000 え? 889 01:02:17,933 --> 01:02:19,767 何?ドンミン 890 01:02:19,767 --> 01:02:21,933 誰が奥様だって? 891 01:02:26,233 --> 01:02:28,010 プ・セミ先生のこと? 892 01:02:28,010 --> 01:02:32,300 "Born Again" by ハジン 893 01:02:32,300 --> 01:02:37,067 ♫ 始まるの Born again ♫ 894 01:02:42,300 --> 01:02:45,300 優しい女 プ・セミ 895 01:02:50,433 --> 01:02:53,500 ♫ Now is the time ♫ 896 01:02:53,500 --> 01:03:01,533 ♫ 隠した傷が光り輝き ♫ 897 01:03:01,533 --> 01:03:04,700 ♫ I share the light ♫ 898 01:03:04,700 --> 01:03:11,333 ♫ この暗い日々を照らそう ♫ 899 01:03:11,333 --> 01:03:13,500 ♫ It's not over ♫ 900 01:03:13,500 --> 01:03:21,933 ♫ 今は過去にとらわれず ♫ 901 01:03:21,933 --> 01:03:23,600 ♫ 無事に朝を迎えるため ♫ 902 01:03:23,600 --> 01:03:25,500 とりゃ! 903 01:03:27,067 --> 01:03:29,200 ソウルでもこんなことを? 904 01:03:29,200 --> 01:03:30,633 距離を置いてください 905 01:03:30,633 --> 01:03:32,833 ムチャンの人から疑われてます 906 01:03:32,833 --> 01:03:35,100 捜索願を出したようです 907 01:03:35,100 --> 01:03:36,933 プ・セミ先生 908 01:03:36,933 --> 01:03:38,867 待ってください 909 01:03:38,867 --> 01:03:40,467 誰かが探してても 知らないフリして 910 01:03:40,467 --> 01:03:41,400 信じてないの? 911 01:03:41,400 --> 01:03:43,667 気をつけろってことよ 912 01:03:43,667 --> 01:03:45,404 普通なの? 913 01:03:45,404 --> 01:03:47,433 価値があるのに 914 01:03:47,433 --> 01:03:49,033 ヨンラン 915 01:03:49,033 --> 01:03:50,310 見つけた 916 01:03:50,310 --> 01:03:54,760 ♫ I want to say ♫