1
00:00:02,150 --> 00:00:05,510
チョン・ヨビン
2
00:00:06,650 --> 00:00:09,760
ジニョン
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,860
ソ・ヒョヌ
4
00:00:16,590 --> 00:00:19,410
チャン・ユンジュ
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,640
チュ・ヒョニョン
6
00:00:26,310 --> 00:00:28,190
ムン・ソングン
7
00:00:34,590 --> 00:00:39,870
優しい女 プ・セミ
8
00:00:41,867 --> 00:00:45,133
[このドラマはフィクションです
登場する人物・事柄は実在するものと関係ありません]
9
00:00:45,800 --> 00:00:47,667
[第3話]
10
00:00:47,667 --> 00:00:50,633
自分の金 自分の土地
11
00:00:50,633 --> 00:00:54,567
自分の金で建設するのに
[最高の高齢者施設を提供します]
12
00:00:54,567 --> 00:00:56,733
なぜ反対されるのか?
13
00:00:56,733 --> 00:01:03,100
それこそがムチャンの
成長と発展を邪魔して―
14
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
ムチャンイチゴです
15
00:01:04,900 --> 00:01:08,633
韓国で一番おいしい
ムチャンイチゴ
16
00:01:08,633 --> 00:01:10,300
[ムチャンイチゴ]
17
00:01:10,300 --> 00:01:13,867
おい ドンミン
邪魔するなよ
18
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
そっちがやめてくれ
19
00:01:19,800 --> 00:01:21,500
ここは幼稚園の前だ
20
00:01:21,500 --> 00:01:25,533
子供たちの授業の邪魔になるだろ
21
00:01:25,533 --> 00:01:26,767
知るか
22
00:01:26,767 --> 00:01:30,933
それに幼稚園の園児は何人いるんだ?
23
00:01:30,933 --> 00:01:33,167
邪魔するな
24
00:01:33,933 --> 00:01:37,400
すみません 続けます
25
00:01:38,467 --> 00:01:42,500
我らがムチョンの皆様
26
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
これまで―
27
00:01:45,230 --> 00:01:55,200
字幕作成: 👠 セミの秘密 🕶️ @viki.com
28
00:01:58,400 --> 00:02:01,067
ジョンウ ちょうどいい
29
00:02:05,367 --> 00:02:08,233
何してるんだよ
通報があって来たぞ
30
00:02:08,233 --> 00:02:10,567
あいつが手をあげたんだ
31
00:02:10,567 --> 00:02:12,333
拡声器を蹴っただけです
32
00:02:12,333 --> 00:02:15,267
暴行だ 捕まえろ
33
00:02:15,867 --> 00:02:17,100
ボサっとしてないで捕まえろ
34
00:02:17,100 --> 00:02:18,167
何言ってるんだよ
35
00:02:18,167 --> 00:02:20,767
幼稚園の前で騒ぐほうが間違ってる
36
00:02:20,767 --> 00:02:22,172
何だと?
37
00:02:22,172 --> 00:02:26,233
今は子供も先生もいないだろ
38
00:02:26,233 --> 00:02:28,233
幼稚園の閉鎖はほぼ決まりだろ
39
00:02:28,233 --> 00:02:29,400
何してるんだよ
40
00:02:29,400 --> 00:02:31,267
通ります
41
00:02:31,267 --> 00:02:33,600
渡ります
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,867
こんにちは
43
00:02:35,867 --> 00:02:38,200
- ケンカをしたら?
- だめです
44
00:02:38,200 --> 00:02:40,433
大きな声でもう一度
45
00:02:40,433 --> 00:02:42,033
だめです
46
00:02:42,033 --> 00:02:43,967
そうですね
47
00:02:45,033 --> 00:02:47,800
園長 話をしましょう
48
00:02:48,600 --> 00:02:51,933
園児は9人だし担任もいないでしょ?
49
00:02:51,933 --> 00:02:54,067
みなさん少し待っててくださいね
50
00:02:54,067 --> 00:02:56,400
はい園長先生
51
00:02:56,400 --> 00:02:58,967
ありがとうございます
52
00:03:02,967 --> 00:03:06,933
こちらの先生が
もうすぐいらっしゃいます
53
00:03:06,933 --> 00:03:08,833
見えるかしら?
54
00:03:08,833 --> 00:03:12,200
ドンミン 私は授業があるから
迎えに行ってきて
55
00:03:12,200 --> 00:03:14,000
あら もうすぐ到着するはずよ
56
00:03:14,000 --> 00:03:15,633
行ってきて
57
00:03:17,433 --> 00:03:19,500
イソン女子大?
58
00:03:19,500 --> 00:03:21,433
これが新しい先生?
59
00:03:21,433 --> 00:03:23,000
ええ
60
00:03:24,033 --> 00:03:26,000
経歴詐称じゃないの?
61
00:03:26,000 --> 00:03:27,933
イソン女子大を出てムチャンに?
62
00:03:27,933 --> 00:03:31,600
ドンの紹介だから間違いないわ
63
00:03:31,600 --> 00:03:33,333
頼んだわよ
64
00:03:33,333 --> 00:03:35,167
見てますからね
65
00:03:38,867 --> 00:03:40,533
ほら
66
00:03:43,300 --> 00:03:45,433
おい チョン・ドンミン
どこ行くんだよ
67
00:03:45,433 --> 00:03:47,567
拡声器壊しておいて
どこ行くんだ
68
00:03:47,567 --> 00:03:49,767
体ばっかり鍛えやがって
69
00:03:49,767 --> 00:03:52,267
筋肉しか能がないやつ
70
00:03:54,133 --> 00:03:55,733
いいよな
71
00:03:56,533 --> 00:03:58,000
おい
72
00:03:58,000 --> 00:04:03,033
悪気はないんだ
いい体してるって意味で…
73
00:04:03,033 --> 00:04:06,100
拡声器代だ
満足か?
74
00:04:11,633 --> 00:04:14,233
中古だったのに得したな
75
00:04:15,467 --> 00:04:17,033
- 行くぞ
- え?
76
00:04:17,033 --> 00:04:18,133
どこに?
77
00:04:18,133 --> 00:04:21,200
ドンミンを捕まえろよ
78
00:04:31,367 --> 00:04:33,667
急に降り出したな
79
00:04:39,133 --> 00:04:43,533
[農場直送 全国配送]
80
00:05:15,267 --> 00:05:17,900
もしかして
81
00:05:17,900 --> 00:05:20,367
プ・セミ先生ですか?
82
00:05:22,933 --> 00:05:26,133
奥様 あの男はその他大勢です
83
00:05:26,133 --> 00:05:28,800
主演でも助演でもない
84
00:05:28,800 --> 00:05:31,400
なぜここにその他大勢が?
85
00:05:31,400 --> 00:05:34,600
プ・セミ先生じゃないですか?
86
00:05:37,500 --> 00:05:39,167
ちょっと待てよ
87
00:05:40,633 --> 00:05:42,833
もしかして…
88
00:05:45,967 --> 00:05:49,667
そうです 私がプ・セミです
89
00:05:50,333 --> 00:05:54,533
イソン幼稚園からお迎えに来ました
90
00:05:54,533 --> 00:05:56,167
行きましょう
91
00:06:03,833 --> 00:06:06,067
運びます
92
00:06:06,067 --> 00:06:09,967
他人に触られたくないので
93
00:06:55,067 --> 00:06:57,233
よく降りますね
94
00:06:59,867 --> 00:07:05,333
[ムチャンイチゴ]
95
00:07:20,700 --> 00:07:24,100
最近天気が不安定ですね
96
00:07:29,467 --> 00:07:31,267
先生
97
00:07:32,300 --> 00:07:36,300
なぜサングラスを?
98
00:07:37,233 --> 00:07:40,067
紫外線に敏感なんです
99
00:07:40,067 --> 00:07:43,600
曇っていても多いので
100
00:07:43,600 --> 00:07:45,433
そうですか
101
00:07:52,967 --> 00:07:58,892
ところで先生
どこかで会ったことあります?
102
00:08:00,467 --> 00:08:01,767
ないと思います
103
00:08:01,767 --> 00:08:04,367
どこかで見かけました?
104
00:08:09,700 --> 00:08:10,900
”おひとりさま”
105
00:08:10,900 --> 00:08:12,333
あ 違う
106
00:08:12,333 --> 00:08:13,867
えっと…
107
00:08:13,867 --> 00:08:15,967
”カップル地獄”に出てた?
108
00:08:17,133 --> 00:08:18,867
違います?
109
00:08:20,333 --> 00:08:23,133
気まずくて冗談を言っただけです
110
00:08:23,133 --> 00:08:25,400
ただ運転に集中してください
111
00:08:25,400 --> 00:08:26,900
はい
112
00:08:36,867 --> 00:08:40,067
会長に認知症の疑いは?
113
00:08:40,067 --> 00:08:41,433
認知症?
114
00:08:41,433 --> 00:08:42,533
カルテは?
115
00:08:42,533 --> 00:08:46,067
記録はありませんが
使用人を買収できませんか?
116
00:08:46,067 --> 00:08:48,967
法廷では証人が重要になります
117
00:08:48,967 --> 00:08:51,567
チェ執事がいるじゃないか
118
00:08:51,567 --> 00:08:54,233
頭のおかしい家政婦も
119
00:08:54,233 --> 00:08:55,933
訴訟の準備を
120
00:08:55,933 --> 00:08:59,167
認知症を理由に婚姻無効を請求します
121
00:08:59,167 --> 00:09:03,033
キム弁護士 それじゃ弱いわ
122
00:09:03,033 --> 00:09:04,933
そうですね
123
00:09:05,533 --> 00:09:08,733
ところでキム・ヨンランには
前科があるようです
124
00:09:08,733 --> 00:09:12,600
昔 生理用品を盗んで
少年院に入ったそうです
125
00:09:14,367 --> 00:09:16,567
それを利用するのよ
126
00:09:17,333 --> 00:09:22,467
窃盗で少年院に入った前科者
127
00:09:23,100 --> 00:09:27,867
母親も詐欺で
刑務所を転々としている
128
00:09:27,867 --> 00:09:31,567
前科者の若い女が大企業の会長と
129
00:09:31,567 --> 00:09:34,467
1ヶ月の結婚生活を送った
130
00:09:34,467 --> 00:09:37,900
男は自分の死を知っていたかのように
131
00:09:37,900 --> 00:09:41,233
女に莫大な遺産を贈与した
132
00:09:42,400 --> 00:09:44,500
- キム弁護士
- はい
133
00:09:44,500 --> 00:09:45,800
筋書はできたわね
134
00:09:45,800 --> 00:09:47,233
洗脳ってことでどう?
135
00:09:47,233 --> 00:09:49,300
いいですね
136
00:09:49,300 --> 00:09:52,133
認知症の高齢男性が
女性ボディガードに洗脳され
137
00:09:52,133 --> 00:09:54,833
婚姻届を出し財産を贈与
138
00:09:54,833 --> 00:09:56,367
- そして
- その洗脳によって
139
00:09:56,367 --> 00:10:00,467
カ会長は死を選ぶほど
追い詰められた
140
00:10:00,467 --> 00:10:06,933
莫大な財産を手にした未亡人は
葬儀後姿を消した
141
00:10:06,933 --> 00:10:11,900
認知症 前科者 洗脳
自殺ほう助
142
00:10:14,000 --> 00:10:17,867
4つのキーワードが
世間の注目を集めるはずよ
143
00:10:17,867 --> 00:10:21,000
メディアに流して婚姻無効を請求します
144
00:10:21,000 --> 00:10:25,600
最近は裁判所も
世論を無視できませんから
145
00:10:26,467 --> 00:10:28,533
キム・ヨンランは国外へ?
146
00:10:28,533 --> 00:10:30,900
確認しましたが
出国記録はありませんでした
147
00:10:30,900 --> 00:10:33,433
公安の監視カメラを調べています
148
00:11:01,860 --> 00:11:05,100
- 降ろしますよ
- 大丈夫です
149
00:11:13,000 --> 00:11:15,067
こちらへどうぞ
150
00:11:18,333 --> 00:11:21,433
園長から急に言われて
準備しましたが
151
00:11:21,433 --> 00:11:23,633
元々は物置だったんです
152
00:11:23,633 --> 00:11:26,000
ソウルから遠かったでしょう?
153
00:11:27,233 --> 00:11:28,750
はい
154
00:11:29,367 --> 00:11:32,933
どうやってムチャンの幼稚園を
知ったんですか?
155
00:11:34,033 --> 00:11:36,733
ムチャンイチゴが有名ですよね
156
00:11:36,733 --> 00:11:38,433
そうかな
157
00:11:39,200 --> 00:11:41,533
産地まで知らない人が多いのに
158
00:11:41,533 --> 00:11:44,333
私はそういうのが気になるので
159
00:11:44,333 --> 00:11:46,800
イチゴで選んだわけじゃないでしょ?
160
00:11:46,800 --> 00:11:49,300
親戚がいるとか?
161
00:11:51,833 --> 00:11:55,833
いちいち答えないと
いけませんか?
162
00:11:56,500 --> 00:11:59,933
いいえ 必要ありません
163
00:12:02,967 --> 00:12:05,867
イソン幼稚園にいたんですよね?
164
00:12:05,867 --> 00:12:08,133
年度途中で転職できるんですか?
165
00:12:08,133 --> 00:12:09,667
はい 可能です
166
00:12:09,667 --> 00:12:12,700
僕もムチャン幼稚園で
時々授業するんです
167
00:12:12,700 --> 00:12:14,900
息子が通ってて
168
00:12:19,133 --> 00:12:21,333
案内しますね
169
00:12:21,333 --> 00:12:25,300
ここは全部僕が
手をかけて作ったんです
170
00:12:25,300 --> 00:12:27,067
全部ご自分で?
171
00:12:27,067 --> 00:12:29,333
まあほとんど
172
00:12:29,333 --> 00:12:31,133
見てください
173
00:12:31,833 --> 00:12:34,200
- 中に入ると―
- すみません
174
00:12:34,833 --> 00:12:36,933
よくわかりました
175
00:12:39,733 --> 00:12:41,667
でも
176
00:12:41,667 --> 00:12:44,833
私のことはお構いなく
177
00:12:55,200 --> 00:12:57,500
感じ悪いな
178
00:13:03,167 --> 00:13:05,467
バレてないわよね?
179
00:13:51,967 --> 00:13:53,600
アンナ
180
00:13:53,600 --> 00:13:57,800
あの先生 怪しいよな
181
00:13:57,800 --> 00:14:00,500
お前もそう思うだろ?
182
00:14:01,233 --> 00:14:04,600
しっかり見張ろうな
183
00:14:05,267 --> 00:14:07,867
今日の気はなんだかおかしいな
184
00:14:07,867 --> 00:14:10,767
アンナどうだ?見える?
185
00:14:14,767 --> 00:14:16,133
やれやれ
186
00:14:16,133 --> 00:14:19,567
犬には霊が見えるって言うけど
アンナは見えないんだな
187
00:14:25,067 --> 00:14:27,900
最近不景気だからって
188
00:14:27,900 --> 00:14:31,133
お祓いする人が増えてるらしいけど
189
00:14:31,133 --> 00:14:32,733
お前も働きたくなくてそうしてるのか?
190
00:14:32,733 --> 00:14:35,167
俺もそうしたいよ
191
00:14:37,160 --> 00:14:38,696
わぁ
192
00:14:40,867 --> 00:14:42,633
先生は?
193
00:14:43,333 --> 00:14:45,000
あそこ
194
00:14:46,100 --> 00:14:47,700
どう?
195
00:14:48,367 --> 00:14:50,367
手を貸そうとしたけど断られた
196
00:14:50,367 --> 00:14:51,800
自立してるんだな
197
00:14:51,800 --> 00:14:53,500
見た事あるか聞かれた
198
00:14:53,500 --> 00:14:55,833
インフルエンサーかな?
199
00:14:55,833 --> 00:14:57,100
知るかよ
200
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
知るか?
201
00:14:58,100 --> 00:15:01,667
そうだ お前
ラーメン会社の会長に
202
00:15:01,667 --> 00:15:04,200
イチゴを配達してただろ
203
00:15:04,200 --> 00:15:05,333
ああ
204
00:15:05,333 --> 00:15:07,667
この記事を見てみろ
205
00:15:13,033 --> 00:15:14,700
[故カ会長と結婚した
40歳年下の女性ボディガード]
206
00:15:14,700 --> 00:15:18,933
会長と結婚したっていう
ボディガードも知ってる?
207
00:15:18,933 --> 00:15:20,210
面識ある?
208
00:15:20,210 --> 00:15:23,300
[果たして彼女は誰なのか?]
209
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
会ったことあるかな?
210
00:15:27,660 --> 00:15:30,900
[捜査で明らかになった前科]
211
00:15:30,900 --> 00:15:33,167
よく見てみろ
212
00:15:33,167 --> 00:15:36,567
[幼稚園教師による無差別暴行]
213
00:15:36,567 --> 00:15:38,133
なんだよ
214
00:15:38,133 --> 00:15:39,967
なんて悪いやつだ
215
00:15:39,967 --> 00:15:42,000
悪い女だよな
216
00:15:42,000 --> 00:15:43,933
悪い女?
217
00:15:43,933 --> 00:15:47,400
他人を傷つけるやつは
刑務所行きだ
218
00:15:47,400 --> 00:15:49,567
社会から隔離して飯も食わせるな
219
00:15:49,567 --> 00:15:52,167
飯も食わせるんじゃねえ
220
00:15:52,167 --> 00:15:53,467
くそっ
221
00:15:53,467 --> 00:15:55,633
腹が立つからチヂミを焼くぞ
222
00:15:55,633 --> 00:15:56,833
チヂミ?
223
00:15:56,833 --> 00:16:00,233
腹が立つからマッコリも飲むぞ
224
00:16:14,067 --> 00:16:16,633
気付いたかしら?
225
00:16:58,233 --> 00:17:01,967
私と結婚したことが
明らかになれば
226
00:17:02,633 --> 00:17:07,967
世間から指をさされ
非難されるだろう
227
00:17:11,200 --> 00:17:16,367
他人から何を言われようと気にしません
228
00:17:25,900 --> 00:17:28,567
この拳銃は
229
00:17:29,133 --> 00:17:32,333
あらゆるものを無力化する
230
00:17:32,967 --> 00:17:36,333
君がどれだけ武術に長けていても
231
00:17:36,333 --> 00:17:39,533
こいつの前では何の意味もない
232
00:17:50,600 --> 00:17:53,000
もし殺し屋が来たら
233
00:17:53,000 --> 00:17:56,500
これで自分を守れと?
234
00:17:56,500 --> 00:17:58,233
いいや
235
00:17:59,967 --> 00:18:04,100
イェリムを殺した犯人
236
00:18:05,033 --> 00:18:09,100
そいつに罰を与える
唯一の方法は
237
00:18:10,767 --> 00:18:13,033
君だ
238
00:18:30,533 --> 00:18:33,433
同じ人が現れる保証はありません
239
00:18:33,433 --> 00:18:36,033
保証はないが
240
00:18:36,800 --> 00:18:40,200
人は変わらない
241
00:18:43,433 --> 00:18:47,033
私がその人を殺すんですか?
242
00:18:48,033 --> 00:18:50,167
どちらかが
243
00:18:50,800 --> 00:18:53,433
生き残るだろう
244
00:18:55,433 --> 00:18:58,800
それが君であってほしい
245
00:19:09,333 --> 00:19:13,267
殺人は最低でも懲役5年
246
00:19:13,267 --> 00:19:16,100
その人を殺せば5年
247
00:19:16,867 --> 00:19:19,933
それ以上は嫌です
248
00:19:21,133 --> 00:19:23,667
お金で何とかなりますよね?
249
00:19:24,860 --> 00:19:27,767
金で解決できないものはない
250
00:19:29,600 --> 00:19:32,833
模範囚として仮釈放されれば
251
00:19:32,833 --> 00:19:35,767
出所する頃にはまだ30代半ば
252
00:19:35,767 --> 00:19:39,567
誰も知らないところで
再出発したいです
253
00:19:40,267 --> 00:19:41,867
そうか
254
00:19:43,300 --> 00:19:46,300
その時やり直しても
255
00:19:46,800 --> 00:19:49,200
遅くはないはずだ
256
00:19:51,900 --> 00:19:54,867
5年の補償としては十分です
257
00:20:01,367 --> 00:20:03,733
私が生き残れるなら
258
00:20:16,100 --> 00:20:17,867
お腹すいた
259
00:20:43,667 --> 00:20:47,833
SNSでインフルエンサーを調べたけど
260
00:20:47,833 --> 00:20:51,233
プ・セミなんて人はいなかった
261
00:20:51,867 --> 00:20:55,533
有名な人じゃないと思う
262
00:20:58,167 --> 00:21:01,200
お前みたいじゃないか
263
00:21:01,200 --> 00:21:02,967
やめろよ
264
00:21:06,500 --> 00:21:10,767
静かだけど何してるのかな
265
00:21:12,400 --> 00:21:14,300
- テミン
- ん?
266
00:21:14,300 --> 00:21:16,900
人好きなのはわかるけど
267
00:21:16,900 --> 00:21:22,800
人は時間をかけて
知っていくものなんだ
268
00:21:22,800 --> 00:21:28,000
それで先に子供ができちゃったわけ?
269
00:21:29,733 --> 00:21:31,667
長く付き合ってたよ
270
00:21:31,667 --> 00:21:33,800
だけど
271
00:21:33,800 --> 00:21:36,133
わからないのが人ってもんだ
272
00:21:36,133 --> 00:21:39,000
チヂミを食べにいらしたんですか?
273
00:21:39,000 --> 00:21:40,700
おい
274
00:21:42,967 --> 00:21:45,867
やめろよ 怖いな
275
00:21:51,933 --> 00:21:54,033
チヂミを…
276
00:21:54,033 --> 00:21:57,100
- 自分で言えよ
- チヂミをどうぞって言えよ
277
00:21:57,100 --> 00:21:58,667
お前が言えよ
278
00:21:58,667 --> 00:22:00,300
先生
279
00:22:04,100 --> 00:22:06,167
チヂミを焼きませんか?
280
00:22:06,167 --> 00:22:07,700
はい?
281
00:22:08,967 --> 00:22:10,433
チヂミを焼きますか??
282
00:22:10,433 --> 00:22:14,267
いえ うまく焼けないので
283
00:22:18,467 --> 00:22:21,367
女性の前ではうまく言えないのに
284
00:22:21,367 --> 00:22:24,867
まだ来たばかりなのに
どこに行くんだ?
285
00:22:33,867 --> 00:22:37,067
[新しい先生の件で緊急会議です]
286
00:22:37,067 --> 00:22:40,267
[8時までにムチャンスーパーに集合]
287
00:22:54,700 --> 00:22:58,133
3ヶ月見張って下さい
288
00:22:58,133 --> 00:23:02,233
そうすれば3ヶ月後に
正社員採用します
289
00:23:03,700 --> 00:23:06,567
弁護士さんなんですよね?
290
00:23:06,567 --> 00:23:08,833
そうです
291
00:23:08,833 --> 00:23:12,200
ヨンランに良い事でも?
292
00:23:13,267 --> 00:23:17,233
実はヨンランさんが
宝くじに当たったんです
293
00:23:17,233 --> 00:23:18,433
しかも1等
294
00:23:18,433 --> 00:23:20,467
え?まあ
すごい
295
00:23:20,467 --> 00:23:22,633
- しっ
- まあ
296
00:23:23,633 --> 00:23:25,700
すみません
297
00:23:25,700 --> 00:23:28,633
良かったわ
298
00:23:28,633 --> 00:23:31,033
それじゃあ私は
299
00:23:31,033 --> 00:23:33,900
しっかり見張ればいいんですね
300
00:23:33,900 --> 00:23:35,967
はい そうです
301
00:24:13,233 --> 00:24:14,833
なんだよ
302
00:24:23,300 --> 00:24:25,000
どうぞ
303
00:24:31,233 --> 00:24:35,833
どれどれ
304
00:24:37,933 --> 00:24:39,333
捜してるのか?
305
00:24:39,333 --> 00:24:40,850
ああ
306
00:24:41,400 --> 00:24:43,500
捜して
307
00:24:43,500 --> 00:24:45,267
殺してくれ
308
00:24:50,900 --> 00:24:53,400
いくら払えば?
309
00:24:53,400 --> 00:24:54,667
1本で十分か?
310
00:24:54,667 --> 00:24:56,233
お客さん
311
00:24:57,000 --> 00:24:59,900
犯罪映画やドラマはお好きですか?
312
00:24:59,900 --> 00:25:02,633
何の話だよ
313
00:25:03,933 --> 00:25:07,133
まともみたいだけど
314
00:25:07,133 --> 00:25:09,967
世間知らずのようだ
315
00:25:09,967 --> 00:25:13,133
今の韓国にはそこら中に
防犯カメラがあるんだよ
316
00:25:13,133 --> 00:25:17,033
人なんか殺したらすぐ捕まる
317
00:25:17,033 --> 00:25:18,933
うちは
318
00:25:21,700 --> 00:25:23,933
これ専門です
319
00:25:25,933 --> 00:25:27,300
[どんなことでも解決します]
320
00:25:27,300 --> 00:25:31,700
金の取り立てや人探し以外は
お帰りください
321
00:25:32,767 --> 00:25:34,980
たかが1億で
322
00:25:34,980 --> 00:25:38,167
人殺しを頼むなんて
323
00:25:38,800 --> 00:25:41,467
警察に通報しますよ
324
00:25:43,533 --> 00:25:45,533
通報?
325
00:25:47,533 --> 00:25:50,667
わざわざ来てやったのに
326
00:25:50,667 --> 00:25:53,633
じゃあ誰がやるんだ?
327
00:25:53,633 --> 00:25:55,700
お待ちを
328
00:25:55,700 --> 00:25:59,367
殺しをやる奴もいるだろ?
329
00:26:00,200 --> 00:26:02,133
まあね
330
00:26:02,133 --> 00:26:06,500
そういう奴も知っていますが
331
00:26:07,033 --> 00:26:09,133
うちは違います
332
00:26:11,667 --> 00:26:14,733
まずは見つけてから
次の手を考えましょう
333
00:26:15,733 --> 00:26:19,200
この女を捜してくれ
334
00:26:19,200 --> 00:26:21,100
母親もだ
335
00:26:24,700 --> 00:26:27,933
かなり会いたいみたいですね
336
00:26:33,367 --> 00:26:35,533
会いたいよ
337
00:26:36,167 --> 00:26:38,867
殺したいほどな
338
00:26:40,533 --> 00:26:44,133
金が欲しかったら
さっさと見つけるんだ
339
00:26:45,400 --> 00:26:48,200
お金持ちなんですね
340
00:27:03,100 --> 00:27:06,067
イチゴのハウスは村のはずれにある
341
00:27:06,067 --> 00:27:08,500
街灯もほとんどない
342
00:27:08,500 --> 00:27:11,467
人が死んでも誰も気づかれない
343
00:27:16,100 --> 00:27:18,233
OK
344
00:27:18,233 --> 00:27:21,067
単刀直入に話そう
345
00:27:21,067 --> 00:27:25,033
ジュウォンは5歳で幼稚園に入り
7歳になるまでに
346
00:27:25,033 --> 00:27:27,333
先生が5人も来たよな?
347
00:27:27,333 --> 00:27:29,000
- そうね
- そうだそうだ
348
00:27:29,000 --> 00:27:33,067
でも皆何も言わずいなくなった
349
00:27:33,067 --> 00:27:34,800
そうよ
350
00:27:34,800 --> 00:27:40,233
そのうち3人は盗み
おやつ代を横領
351
00:27:42,367 --> 00:27:43,500
不倫
352
00:27:43,500 --> 00:27:46,833
- ひどいわよね
- あんなことになるなんて
353
00:27:46,833 --> 00:27:49,200
あとの2人も子供たちに
354
00:27:49,200 --> 00:27:53,800
”卒園までいるからね”と約束したのに
355
00:27:55,000 --> 00:27:56,700
3百だ
356
00:27:58,167 --> 00:27:59,233
ありがとうございます
357
00:27:59,233 --> 00:28:01,033
ソンテから金を受け取り
358
00:28:01,033 --> 00:28:03,367
3ヶ月も経たないうちにいなくなった
359
00:28:03,367 --> 00:28:05,400
そうだった
360
00:28:05,400 --> 00:28:07,600
みんな泣いて大騒ぎしたじゃない
361
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
- そうよ
- 大変だったわね
362
00:28:09,600 --> 00:28:12,867
もう子供たちを傷つけたくない
363
00:28:12,867 --> 00:28:15,167
私だってそうよ
364
00:28:15,167 --> 00:28:17,567
ドンミン 気持ちはわかるけど
365
00:28:17,567 --> 00:28:20,167
先生がいなかったら廃園でしょ?
366
00:28:20,167 --> 00:28:22,833
そうよ 今回は違うかも
367
00:28:22,833 --> 00:28:25,433
でも歓迎会はやりすぎだ
368
00:28:25,433 --> 00:28:28,667
だけど新しい先生が来たから…
369
00:28:28,667 --> 00:28:31,467
今日のニュース見たか?
370
00:28:31,467 --> 00:28:35,233
幼稚園教諭による暴行が
メインのニュースだ
371
00:28:35,233 --> 00:28:36,636
そうなの?
372
00:28:36,636 --> 00:28:39,300
ひどい世の中ね
373
00:28:39,300 --> 00:28:42,433
見た目じゃわからないんだ
374
00:28:49,567 --> 00:28:51,967
子育ては大変だ
375
00:28:56,100 --> 00:28:58,200
見た事ない顔だな
376
00:29:00,233 --> 00:29:02,033
先生が来るぞ
377
00:29:02,033 --> 00:29:04,233
- 先生が来るって
- 飲み物を
378
00:29:04,233 --> 00:29:06,240
ほら早く
379
00:29:06,240 --> 00:29:08,733
どうしましょ
380
00:29:08,733 --> 00:29:10,867
早く
381
00:29:12,700 --> 00:29:14,600
いらっしゃいませ
382
00:29:14,600 --> 00:29:16,767
いらっしゃい
383
00:29:23,267 --> 00:29:27,867
- ラーメンはどこに?
- そこにあります
384
00:30:01,333 --> 00:30:04,267
お食事まだなんですね?先生
385
00:30:04,267 --> 00:30:06,733
家に食べるものがなくて
386
00:30:12,433 --> 00:30:15,467
家賃は食費込みです
387
00:30:20,067 --> 00:30:22,267
どうして今言うんですか?
388
00:30:22,267 --> 00:30:24,833
さっきは構うなって言ったでしょ
389
00:30:25,533 --> 00:30:28,600
今日は遅いのでラーメンを食べます
390
00:30:30,867 --> 00:30:34,300
食事出さなかったの?
391
00:30:35,000 --> 00:30:36,400
持ちましょうか?
392
00:30:36,400 --> 00:30:39,467
- はい?
- 運びましょうか?
393
00:30:39,467 --> 00:30:43,433
いえ 大丈夫です
自分で持ちますから
394
00:30:44,567 --> 00:30:45,733
失礼します
395
00:30:45,733 --> 00:30:47,700
さようなら
396
00:30:47,700 --> 00:30:49,433
気を付けて
397
00:30:53,567 --> 00:30:55,833
[ムチャンスーパー]
398
00:30:55,833 --> 00:30:58,333
行ったわよ
399
00:30:58,333 --> 00:30:59,367
ちょっと
400
00:30:59,367 --> 00:31:00,400
見ただろ?
401
00:31:00,400 --> 00:31:01,867
幼稚園の先生らしくない
402
00:31:01,867 --> 00:31:03,500
もっと見張ってないと
403
00:31:03,500 --> 00:31:05,233
見張らなくていいから
404
00:31:05,233 --> 00:31:07,167
食事は出さなきゃ
405
00:31:07,167 --> 00:31:08,733
追いかけなさい
406
00:31:08,733 --> 00:31:09,900
早く
407
00:31:09,900 --> 00:31:12,367
- 早く行きなさい
- 待ってよ
408
00:31:12,367 --> 00:31:13,700
ほら早く
409
00:31:13,700 --> 00:31:16,667
- だけど…
- 食事を出してあげて
410
00:31:16,667 --> 00:31:18,567
- 追いかけなさい
- 早く
411
00:31:18,567 --> 00:31:20,467
行きなさい
412
00:31:21,467 --> 00:31:24,000
- 早く
- ついて行くのよ
413
00:31:26,867 --> 00:31:29,100
隠れろ
414
00:31:43,300 --> 00:31:46,600
僕も帰り道なので
415
00:31:46,600 --> 00:31:48,667
怪しまないでください
416
00:31:58,867 --> 00:32:00,900
その他大勢…
417
00:32:02,033 --> 00:32:03,933
おしゃべりね
418
00:32:04,533 --> 00:32:07,133
今回も先生がいてくれなかったら
419
00:32:07,133 --> 00:32:09,800
来年ムチャンの幼稚園は廃園よ
420
00:32:09,800 --> 00:32:13,533
子供たちはバスに乗って
1時間の園に通うことになるわ
421
00:32:13,533 --> 00:32:15,300
私も職を失うわ
422
00:32:15,300 --> 00:32:17,400
そうよ
423
00:32:17,400 --> 00:32:20,033
しかもイソン女子大卒の先生なの
424
00:32:20,033 --> 00:32:24,767
子供たちがソウルと同じ
授業を受けるチャンスよ
425
00:32:24,767 --> 00:32:26,633
- そうだな
- チャンスだ
426
00:32:26,633 --> 00:32:28,233
みんな同じ気持ちでしょ?
427
00:32:28,233 --> 00:32:29,467
- そうよ
- もちろんさ
428
00:32:29,467 --> 00:32:31,300
子供たちが卒園するまで
429
00:32:31,300 --> 00:32:35,767
なんとしても先生が
残ってくれる方法を見つけるの
430
00:32:35,767 --> 00:32:37,800
残ってもらわなきゃ
431
00:32:37,800 --> 00:32:39,433
でもどうやって?
432
00:32:39,433 --> 00:32:44,300
ソンテが金をちらつかせたら
俺たちに勝ち目はないぞ
433
00:32:45,433 --> 00:32:48,367
何かできることはないかな?
434
00:32:48,367 --> 00:32:50,667
食事の世話をするとか
435
00:32:51,300 --> 00:32:54,933
ソウルに住んでた身としてお話すると
436
00:32:54,933 --> 00:32:58,900
ソウルの人は他人からの干渉を嫌います
437
00:32:58,900 --> 00:33:03,500
気付かれない程度に
さりげなくお世話しなきゃ
438
00:33:03,500 --> 00:33:06,033
絶対バレないように
負担をかけないように
439
00:33:06,033 --> 00:33:07,267
さりげなくね
440
00:33:07,267 --> 00:33:11,033
どうしてドンワルは来てないんだ?
441
00:33:11,033 --> 00:33:13,567
- ドンワル?
- 集まりには必ず来るのに
442
00:33:13,567 --> 00:33:15,500
- 忙しいのか?
- そうね
443
00:33:15,500 --> 00:33:18,200
8時半なのに
[ソウルシンソンホテルの味 ドンワル]
444
00:33:18,200 --> 00:33:20,700
スーパー行かなくていいの?
445
00:33:20,700 --> 00:33:24,967
今度の先生は
ソウルの幼稚園から来たそうよ
446
00:33:24,967 --> 00:33:27,600
実家が江南なら裕福な家だろ
447
00:33:27,600 --> 00:33:30,533
そんな人がこんな田舎に来るなんて
448
00:33:30,533 --> 00:33:33,833
私たち捕まらないわよね?
449
00:33:33,833 --> 00:33:36,300
心臓がバクバクしてるわ
450
00:33:36,300 --> 00:33:38,667
看板を取り換えるか?
451
00:33:39,533 --> 00:33:43,800
俺はシンソンホテルの厨房で
3ヶ月玉ねぎ係だったんだ
452
00:33:43,800 --> 00:33:45,833
金持ちの家の娘なら
453
00:33:45,833 --> 00:33:48,733
シンソンホテルに
行ったことあるだろう
454
00:33:48,733 --> 00:33:50,833
ひとくち食べればバレるだろう
455
00:33:50,833 --> 00:33:53,633
末っ子のセアの先生よ
456
00:33:53,633 --> 00:33:56,700
避けられないのにどうするの?
457
00:33:58,200 --> 00:34:01,133
心配いらないよ
458
00:34:01,133 --> 00:34:05,567
今までの先生もみんな
3ヶ月もたずいなくなった
459
00:34:05,567 --> 00:34:06,700
そうね
460
00:34:06,700 --> 00:34:08,367
しばらくの辛抱だ
461
00:34:08,367 --> 00:34:12,300
あの人もムチャンが嫌になるはずだ
462
00:34:12,300 --> 00:34:16,100
それまでドンワルでは
プ・セミ先生はお断りだ
463
00:34:16,100 --> 00:34:19,167
お断りね
464
00:34:19,167 --> 00:34:21,167
賢いわね
465
00:34:29,130 --> 00:34:30,710
持ちます
466
00:34:31,400 --> 00:34:33,800
どういうつもりですか?
467
00:34:33,800 --> 00:34:37,167
食事も出さず申し訳ないから
468
00:34:38,167 --> 00:34:39,800
それだけですか?
469
00:34:39,800 --> 00:34:42,733
他に何が?
470
00:34:43,300 --> 00:34:45,667
人の厚意を踏みにじるタイプですか?
471
00:34:45,667 --> 00:34:48,500
厚意は相手がそう感じてこそ厚意です
472
00:34:48,500 --> 00:34:50,267
まったく
473
00:34:50,267 --> 00:34:53,500
これから朝食は朝8時
晩ご飯は夜7時です
474
00:34:53,500 --> 00:34:55,633
時間があれば食べに来てください
475
00:34:55,633 --> 00:34:57,133
自分でやりますから
476
00:34:57,133 --> 00:35:00,200
これは厚意ではなく
家賃に含まれています
477
00:35:00,200 --> 00:35:02,167
好き嫌いはないですよね?
478
00:35:05,933 --> 00:35:08,200
豆の入ったご飯が…
479
00:35:08,200 --> 00:35:09,467
豆ご飯
480
00:35:09,467 --> 00:35:11,133
マジかよ
481
00:35:11,133 --> 00:35:12,500
マジで何?
482
00:35:12,500 --> 00:35:15,567
豆ご飯が嫌いな大人は初めて見た
483
00:35:21,400 --> 00:35:23,133
何よ
484
00:35:23,133 --> 00:35:25,300
じゃあ聞くな
485
00:35:27,433 --> 00:35:28,650
[ムチャン]
486
00:35:28,650 --> 00:35:31,400
奥様が住む家の主です
487
00:35:31,400 --> 00:35:36,867
実は私の従弟ですが
正直言って近づかないほうが
488
00:35:36,867 --> 00:35:38,900
奥様のためかと
489
00:35:38,900 --> 00:35:40,367
なぜ?
490
00:35:40,367 --> 00:35:42,667
厄介なやつなんです
491
00:35:42,667 --> 00:35:47,833
チョン・ドンミンがキレると
誰にも手がつけられない
492
00:35:51,267 --> 00:35:53,967
厄介なほどでもなさそう
493
00:36:56,300 --> 00:36:58,500
しっ
494
00:37:04,000 --> 00:37:05,433
先生?
495
00:37:05,433 --> 00:37:07,500
先生?
496
00:37:07,500 --> 00:37:11,333
そう プ・セミ先生よ
あなたは?
497
00:37:11,333 --> 00:37:15,867
お父さんが新しい先生に
簡単に心を許すなって言ってた
498
00:37:15,867 --> 00:37:17,200
どういう意味?
499
00:37:17,200 --> 00:37:18,167
僕もわからない
500
00:37:18,167 --> 00:37:19,967
チョン・ジュウォン
501
00:37:20,800 --> 00:37:22,967
プ・セミ先生
502
00:37:22,967 --> 00:37:26,167
すみませんが入りますよ
503
00:37:38,367 --> 00:37:40,933
テントに隠れているチョン・ジュウォン
504
00:37:41,967 --> 00:37:45,267
先生もそこにいるんですか?
505
00:37:54,967 --> 00:37:56,700
ジュウォン
506
00:37:57,533 --> 00:38:00,767
先生の家だから入るなと言っただろ?
507
00:38:00,767 --> 00:38:03,200
元々は僕の隠れ家だよ
508
00:38:03,200 --> 00:38:06,267
今は私の家よ
509
00:38:06,267 --> 00:38:09,433
使ってなかったから
隠れ家にしてたんです
510
00:38:09,433 --> 00:38:10,567
注意しておきます
511
00:38:10,567 --> 00:38:16,800
お父さん 先生のお腹が
グーって3回も鳴ったよ
512
00:38:19,267 --> 00:38:22,000
3回じゃなくて1回よ
513
00:38:22,533 --> 00:38:24,033
行こう
514
00:38:24,033 --> 00:38:28,067
ジュウォン また入ってきたら
承知しないぞ
515
00:38:29,533 --> 00:38:32,033
食事してください
516
00:38:32,033 --> 00:38:33,300
あの…
517
00:38:33,300 --> 00:38:34,833
はい
518
00:38:34,833 --> 00:38:36,933
えっと
519
00:38:36,933 --> 00:38:41,133
キムチを買えなかったので
520
00:38:41,133 --> 00:38:43,867
キムチだけいただけませんか?
521
00:38:43,867 --> 00:38:46,667
先生 僕が持ってきます
522
00:38:46,667 --> 00:38:49,100
靴はそこで履くな
523
00:38:54,233 --> 00:38:56,600
僕が持ってきます
524
00:38:57,200 --> 00:38:59,167
ジュウォン 待てよ
525
00:39:15,300 --> 00:39:20,700
お父さんが新しい先生に
簡単に心を許すなって言ってた
526
00:39:25,533 --> 00:39:27,967
こっちもそのつもりはないわ
527
00:39:37,467 --> 00:39:42,367
[空気清浄機70%SALE]
528
00:39:44,267 --> 00:39:46,767
[防犯カメラ]
529
00:39:47,667 --> 00:39:49,333
出ていってください
530
00:39:49,333 --> 00:39:50,600
- どうして?
- ちょっとだけだ
531
00:39:50,600 --> 00:39:52,567
入れてちょうだい
532
00:39:52,567 --> 00:39:54,667
これは無断侵入です
533
00:39:54,667 --> 00:39:58,200
イ弁護士
どうして入っちゃいけないの?
534
00:39:58,200 --> 00:39:59,772
ねえ
535
00:39:59,772 --> 00:40:02,700
これはだな
536
00:40:02,700 --> 00:40:04,000
不当解雇だ
537
00:40:04,000 --> 00:40:05,033
そうよ 不当解雇よ
538
00:40:05,033 --> 00:40:06,367
不当解雇?
539
00:40:06,367 --> 00:40:07,533
違うか?
540
00:40:07,533 --> 00:40:09,167
不当解雇?
541
00:40:09,167 --> 00:40:10,667
取引か?
542
00:40:10,667 --> 00:40:15,133
不当解雇とは正当な理由なく
従業員を解雇する場合に使います
543
00:40:15,133 --> 00:40:18,000
重要なのは正当な理由です
544
00:40:18,000 --> 00:40:20,600
法律用語はさておき
わかりやすく話しましょう
545
00:40:20,600 --> 00:40:23,000
チェ執事 そしてヤン・チョルスさん
546
00:40:23,000 --> 00:40:24,667
あなた方の
547
00:40:24,667 --> 00:40:26,833
雇用主は誰でしょうか
548
00:40:26,833 --> 00:40:29,800
カ・ソンホ会長です
549
00:40:29,800 --> 00:40:31,833
- ブー
- キム・ヨンラン奥様
550
00:40:31,833 --> 00:40:33,033
《正解です》
551
00:40:33,033 --> 00:40:35,100
言おうと思ったんだ
552
00:40:35,100 --> 00:40:37,033
それがおわかりなのに
553
00:40:37,033 --> 00:40:38,733
会長が亡くなったので
554
00:40:38,733 --> 00:40:41,033
当然奥様が雇用主です
555
00:40:41,033 --> 00:40:44,133
もう一度言いますが雇用主は奥様です
556
00:40:44,133 --> 00:40:47,333
ですがお二人はその奥様に
何をしましたか?
557
00:40:47,333 --> 00:40:49,767
いや だってそれは…
558
00:40:49,767 --> 00:40:52,600
元の雇用主が突然亡くなったから…
559
00:40:52,600 --> 00:40:54,633
- 引き継ぎがうまくいかず
- そうだ
560
00:40:54,633 --> 00:40:57,700
引継ぎがうまくいかず間違えたんだ
561
00:40:57,700 --> 00:40:59,767
一度噛んだ犬はまた噛む
562
00:40:59,767 --> 00:41:02,433
犬じゃないわチョルスよ
563
00:41:02,433 --> 00:41:04,433
俺のこと?
俺が犬だって?
564
00:41:04,433 --> 00:41:07,367
イ弁護士 二度としないわ
565
00:41:07,367 --> 00:41:10,200
歯を抜いてもいいよ
566
00:41:10,200 --> 00:41:11,767
退職金です
567
00:41:11,767 --> 00:41:14,467
お受け取りを
568
00:41:15,133 --> 00:41:16,733
待って
569
00:41:16,733 --> 00:41:19,667
チェ執事
570
00:41:19,667 --> 00:41:21,400
ヤン・チョルス
571
00:41:21,400 --> 00:41:24,133
今から言うことをしっかり聞いて
572
00:41:24,133 --> 00:41:27,733
言うこと聞いたらこのザマだ
573
00:41:27,733 --> 00:41:29,133
ヘジ…
574
00:41:29,133 --> 00:41:31,767
貯金が1億になるって言ったのに
575
00:41:32,367 --> 00:41:35,667
頼る相手はわかってるじゃない
576
00:41:35,667 --> 00:41:37,400
誰だよ
577
00:41:37,400 --> 00:41:39,033
誰って
578
00:41:39,033 --> 00:41:40,433
教授よ
579
00:41:40,433 --> 00:41:43,933
教授にはきっちり計画があるはずよ
580
00:41:47,267 --> 00:41:50,052
待ってくれよ
581
00:42:28,800 --> 00:42:31,333
背中が痛いな
582
00:42:45,700 --> 00:42:47,667
わあチキンだ
583
00:42:47,667 --> 00:42:50,233
奥様が戻るまでここに泊まります
584
00:42:50,233 --> 00:42:52,700
いてもいなくても今まで通りに
585
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
イ弁護士は食事されました?
586
00:42:54,700 --> 00:42:55,967
聞こえませんでしたか?
587
00:42:55,967 --> 00:42:59,567
料理は料理人が
チキンはチキン屋で
588
00:42:59,567 --> 00:43:02,367
家庭料理が食べたくなりません?
589
00:43:02,367 --> 00:43:04,167
ここは私の家じゃないので
590
00:43:04,167 --> 00:43:05,433
それから
591
00:43:05,433 --> 00:43:09,300
食事の時以外母屋に来ないこと
ペク・ヘジさん
592
00:43:09,300 --> 00:43:10,333
はい
593
00:43:10,333 --> 00:43:13,400
イ弁護士さん
594
00:43:15,200 --> 00:43:19,667
奥様はどこにいるんですか?
595
00:43:20,800 --> 00:43:24,333
なぜあなたに言う必要が?
596
00:43:25,400 --> 00:43:28,300
奥様と私は友達なのよ
597
00:43:28,300 --> 00:43:31,833
カ・ソニョンから連絡は?
598
00:43:31,833 --> 00:43:32,867
ううん
599
00:43:32,867 --> 00:43:38,533
もし連絡があったら
必ず教えてください
600
00:43:38,533 --> 00:43:40,267
はい
601
00:43:41,333 --> 00:43:45,233
なぜ私が言う必要があるの?
602
00:43:45,233 --> 00:43:48,233
最後まで聞いてよね
603
00:43:48,233 --> 00:43:49,733
フン
604
00:44:10,200 --> 00:44:12,700
ムチャンは平和だろうな
605
00:44:51,333 --> 00:44:53,400
ドンミン 昨日先生と話した?
606
00:44:53,400 --> 00:44:57,200
先生は辛いラーメンが好きかな
607
00:44:57,200 --> 00:44:58,933
さあな
608
00:45:00,033 --> 00:45:03,000
先生は焼酎派かな?
ビール派かな?
609
00:45:03,000 --> 00:45:05,733
ワインが好きそうな顔だな
610
00:45:05,733 --> 00:45:07,133
知るかよ
611
00:45:07,133 --> 00:45:09,367
話もしてないのか
612
00:45:09,367 --> 00:45:11,233
進展もなさそうだ
613
00:45:11,233 --> 00:45:13,233
豆ご飯が嫌いらしい
614
00:45:13,233 --> 00:45:16,067
そんなことも知ってるの?
615
00:45:16,067 --> 00:45:18,200
もう仲良くなったのか?
616
00:45:18,200 --> 00:45:21,967
独り身が何言ってるんだか
617
00:45:23,833 --> 00:45:26,333
ローンを組んでイチゴの品種を変えたのに
618
00:45:26,333 --> 00:45:29,100
みんな元気がないな
619
00:45:29,100 --> 00:45:30,333
おいみんな
620
00:45:30,333 --> 00:45:31,667
大きく強くなれよ
621
00:45:31,667 --> 00:45:35,100
ジュウォンは塾にも行って
ピアノも習わせたいんだ
622
00:45:35,100 --> 00:45:36,733
いいか?
623
00:45:37,833 --> 00:45:42,033
ドンミンさん心配しないで
お金持ちになれるよ
624
00:45:42,033 --> 00:45:44,067
新しい霊か
625
00:45:45,933 --> 00:45:49,667
ジュウォンを起こさなきゃ
626
00:45:49,667 --> 00:45:51,990
本当だよ
627
00:45:52,733 --> 00:45:58,800
でもイチゴで儲かるわけじゃないよ
628
00:46:04,767 --> 00:46:07,533
甘いな
629
00:46:07,533 --> 00:46:10,167
ドンミンさんはバカだな
630
00:46:12,467 --> 00:46:14,633
いつの間に来たんだ?
631
00:46:15,960 --> 00:46:17,910
くそっ
632
00:46:29,800 --> 00:46:30,767
おはよう
633
00:46:30,767 --> 00:46:32,367
ジュウォンおはよう
634
00:46:32,367 --> 00:46:34,167
おはよう
635
00:46:34,167 --> 00:46:36,200
おはようございます
636
00:46:36,200 --> 00:46:38,467
ジュウォン 先生の言うこと聞くんだぞ
637
00:46:38,467 --> 00:46:40,467
- うん
- 遅くなったわ
638
00:46:40,467 --> 00:46:42,267
じゃあね
639
00:46:49,100 --> 00:46:50,733
[プ・セミ先生]
640
00:46:50,733 --> 00:46:53,633
[イソン幼稚園 園長イ・ミソンです]
641
00:46:53,633 --> 00:46:58,033
[学会のためうっかりしてました]
642
00:46:58,033 --> 00:47:00,867
[幼稚園の都合により
すぐ授業をお願いします]
643
00:47:00,867 --> 00:47:04,433
[8時半までに出勤してください]
644
00:47:04,433 --> 00:47:05,767
ドンミン
645
00:47:05,767 --> 00:47:08,367
- 何?
- 先生はどう?
646
00:47:08,367 --> 00:47:11,000
ドンがわざわざ送ってきたのよ
647
00:47:11,000 --> 00:47:13,700
私に紹介しようとしてるのかしら
648
00:47:13,700 --> 00:47:14,933
紹介?
649
00:47:14,933 --> 00:47:17,767
お相手候補として
どうかなってことよ
650
00:47:17,767 --> 00:47:21,500
家柄もよく教養も高いなんて
ドンにピッタリでしょ
651
00:47:21,500 --> 00:47:24,267
それならちゃんと確認しなきゃ
652
00:47:24,267 --> 00:47:26,967
最近は学歴も経歴も
詐称する人が多い
653
00:47:26,967 --> 00:47:31,367
特に何かやらかしてないか
前の職場に聞いたほうがいい
654
00:47:31,367 --> 00:47:33,667
ドンミン 私を誰だと?
655
00:47:33,667 --> 00:47:36,767
イ・ミソンよ
全部確認したわ
656
00:47:39,733 --> 00:47:41,833
先に行くわね
657
00:47:54,300 --> 00:47:55,900
おはよう みんな
658
00:47:55,900 --> 00:47:58,733
プ・セミ先生よ
659
00:47:58,733 --> 00:48:00,800
おはよう みんな
660
00:48:00,800 --> 00:48:03,633
プ・セミ先生よ
661
00:48:03,633 --> 00:48:05,367
OK
662
00:48:09,900 --> 00:48:11,633
はい
663
00:48:11,633 --> 00:48:14,033
防犯カメラを設置してください
664
00:48:14,033 --> 00:48:15,767
今日中にできますか?
665
00:48:15,767 --> 00:48:18,000
お金はいくらでも払います
666
00:48:29,167 --> 00:48:31,400
これがキム・ヨンランだと?
667
00:48:31,400 --> 00:48:32,867
そうです
668
00:48:32,867 --> 00:48:35,867
空港の防犯カメラを確認しました
669
00:48:35,867 --> 00:48:37,233
じゃあ今どこに?
670
00:48:37,233 --> 00:48:41,200
追跡中ですがソウル市内の
カメラを見るのは難しいので
671
00:48:41,200 --> 00:48:44,133
難航しています
672
00:48:44,133 --> 00:48:47,067
マジかよ すげーな
673
00:48:47,067 --> 00:48:49,000
何してるんだろな
674
00:48:49,000 --> 00:48:52,800
イ・ドンは遺言書を
株式総会で公開します
675
00:48:52,800 --> 00:48:55,267
相続人は全員出席です
676
00:48:55,267 --> 00:48:57,900
それまでに手を打たないと
677
00:48:57,900 --> 00:49:00,433
銀行の貸金庫を確認しましたが
678
00:49:00,433 --> 00:49:04,500
会長もイ・ドンも他の誰名義にも
痕跡はありません
679
00:49:04,500 --> 00:49:07,067
カ・ソンホは誰も信じてなかった
680
00:49:07,067 --> 00:49:09,233
たぶん家に隠してるわ
681
00:49:10,067 --> 00:49:11,767
キム検事に連絡して
682
00:49:11,767 --> 00:49:14,133
イ・ドンに罪を着せて
家から追い出すのよ
683
00:49:14,133 --> 00:49:15,967
はい 教授
684
00:49:20,600 --> 00:49:24,300
この写真気に入ったわ
送ってちょうだい
685
00:49:24,300 --> 00:49:26,767
捜索願を出さなきゃ
686
00:49:26,767 --> 00:49:29,400
母親が家を出ていったんだから
687
00:49:31,000 --> 00:49:33,900
家族は黙っていられないわ
688
00:49:44,433 --> 00:49:46,600
[ムチャン イソン幼稚園 園児募集]
689
00:49:49,000 --> 00:49:50,833
[防犯カメラ作動中]
690
00:50:01,733 --> 00:50:06,233
[イソン幼稚園]
691
00:50:09,967 --> 00:50:11,933
[履歴書]
692
00:50:13,733 --> 00:50:17,133
ずいぶん海外で
ボランティアをしたんですね
693
00:50:17,133 --> 00:50:20,100
両親が積極的にしていたので
694
00:50:20,100 --> 00:50:22,400
影響を受けました
695
00:50:22,400 --> 00:50:26,567
そう 家庭環境が重要ですよね
696
00:50:26,567 --> 00:50:28,733
でもプ・セミ先生ほどの経歴なら
697
00:50:28,733 --> 00:50:32,333
イソン女子大付属幼稚園は
手放したくなかったでしょうね
698
00:50:32,333 --> 00:50:34,200
そんな…
699
00:50:34,200 --> 00:50:38,300
どうしてムチャンに
いらっしゃったの?
700
00:50:39,933 --> 00:50:42,167
そのわけは
701
00:50:42,167 --> 00:50:44,767
今からお話します
702
00:50:49,233 --> 00:50:54,367
子供のころ大学教授だった父の
仕事についてよく海外に
703
00:50:54,367 --> 00:50:57,833
大学の休みにアフリカで
ボランティアを行い
704
00:50:57,833 --> 00:51:02,167
教育の重要性を実感しました
705
00:51:02,167 --> 00:51:08,833
そしてムチャンにイソンの精神を
実践する園長先生がいると聞き
706
00:51:08,833 --> 00:51:13,267
ぜひ そこで園児たちに
教えたいと思いました
707
00:51:14,167 --> 00:51:18,133
まさに待ち望んでいた先生です
708
00:51:18,133 --> 00:51:20,833
それに入学説明会に合わせて
709
00:51:20,833 --> 00:51:24,933
先生のような方が来てくれて嬉しいわ
710
00:51:26,667 --> 00:51:30,033
先生 教室に行きましょう
711
00:51:30,033 --> 00:51:32,367
そろそろ園児が到着します
712
00:51:32,367 --> 00:51:33,933
カバンは置いて行っても大丈夫です
713
00:51:33,933 --> 00:51:37,400
ムチャンは安全な町ですから
714
00:51:38,900 --> 00:51:40,800
こちらです
715
00:51:41,633 --> 00:51:45,867
ムチャン イソン幼稚園は
この地域でも名門です
716
00:51:45,867 --> 00:51:49,267
たくさんの子供たちが
通ってくれました
717
00:51:52,600 --> 00:51:55,067
可愛らしいでしょ?
718
00:51:55,767 --> 00:51:58,267
園長先生 どこだい?
719
00:51:58,267 --> 00:51:59,600
ちょっと話がある
720
00:51:59,600 --> 00:52:03,433
あら朝から何事かしら?
721
00:52:03,433 --> 00:52:05,900
先生 イチゴ組はあちらです
722
00:52:05,900 --> 00:52:08,500
先に行っててください
723
00:52:08,500 --> 00:52:10,167
これは何だ?
724
00:52:10,167 --> 00:52:12,233
来年は契約更新しないと
何度も言ってるだろ
725
00:52:12,233 --> 00:52:13,367
大声を出さないでください
726
00:52:13,367 --> 00:52:15,533
リンゴ組へどうぞ
727
00:52:15,533 --> 00:52:17,733
入ってください
728
00:52:17,733 --> 00:52:19,333
どうぞ
729
00:52:19,333 --> 00:52:21,267
行っててください
730
00:52:25,867 --> 00:52:28,300
地主はもう先が長くないから
731
00:52:28,300 --> 00:52:31,033
俺に売ってくれると
息子が約束してくれたんだ
732
00:52:31,033 --> 00:52:32,867
明後日には契約するんだ
733
00:52:32,867 --> 00:52:36,833
あっちもこっちも全部潰して
734
00:52:36,833 --> 00:52:38,033
建て直すんだ
735
00:52:38,033 --> 00:52:40,133
ソンテ
736
00:52:40,133 --> 00:52:41,700
これ破った?
737
00:52:41,700 --> 00:52:43,233
ああ
738
00:52:44,033 --> 00:52:45,700
ソンテ
739
00:52:45,700 --> 00:52:51,367
幼稚園がなくなったら子供たちは
バスに1時間も乗ることになるの
740
00:52:51,367 --> 00:52:55,067
だが園長 知ってるかい?
741
00:52:55,067 --> 00:52:58,900
この町には幼稚園の園児より
742
00:52:58,900 --> 00:53:01,967
高齢者施設に行く老人のほうが
743
00:53:02,467 --> 00:53:04,567
ずっと多いんだ
744
00:53:04,567 --> 00:53:08,467
ニーズは時代によって
745
00:53:08,467 --> 00:53:10,633
変わるんだ
746
00:53:10,633 --> 00:53:12,767
何ですって?
747
00:53:13,733 --> 00:53:15,633
ほら
748
00:53:15,633 --> 00:53:17,800
持っていって
749
00:53:17,800 --> 00:53:19,300
何?
750
00:53:21,600 --> 00:53:22,780
[トゥ]
751
00:53:23,867 --> 00:53:24,967
カン・ソンテ
752
00:53:24,967 --> 00:53:28,767
今は忙しいからまたにするけど
見張ってるからね
753
00:53:28,767 --> 00:53:31,500
まともに生きなさい
754
00:53:32,933 --> 00:53:35,900
見てますよーだ
755
00:53:35,900 --> 00:53:37,367
そんなことしても何も変わらんぞ
756
00:53:37,367 --> 00:53:39,300
ごめんなさいね
確認した?
757
00:53:39,300 --> 00:53:41,367
プ・セミ先生のことよ
758
00:53:41,867 --> 00:53:43,833
そう?
759
00:53:43,833 --> 00:53:45,833
ありがとう
760
00:53:45,833 --> 00:53:49,267
履歴書は素晴らしいんだけど
761
00:53:49,267 --> 00:53:52,600
人格はわからないでしょ
762
00:53:52,600 --> 00:53:55,467
イソン女子大には詳しいでしょ
763
00:53:55,467 --> 00:53:59,500
プ・セミって言う卒業生はいたけど
764
00:53:59,500 --> 00:54:01,033
もしかして
765
00:54:01,033 --> 00:54:05,833
これほどの経歴なら
卒業生の間でも有名なんじゃない?
766
00:54:05,833 --> 00:54:10,767
私が知ってるプ・セミは
けっこうな年よ
767
00:54:10,767 --> 00:54:12,900
1994年生まれのどこが?
768
00:54:12,900 --> 00:54:17,167
最近は結婚も30歳過ぎてからでしょ
769
00:54:17,167 --> 00:54:19,933
私の知ってるプ・セミは
72年生まれなの
770
00:54:19,933 --> 00:54:21,033
53歳よ
771
00:54:21,033 --> 00:54:23,667
3人子供がいて
末っ子が今年大学に入学よ
772
00:54:23,667 --> 00:54:25,600
何ですって?
773
00:54:25,600 --> 00:54:28,500
もう一度確認して
774
00:54:28,500 --> 00:54:30,833
プ・セミなんて
よくある名前じゃないでしょ
775
00:54:30,833 --> 00:54:33,200
弁護士してる私の弟を
知ってるでしょ?
776
00:54:33,200 --> 00:54:35,067
ええ ドンよ
777
00:54:35,067 --> 00:54:39,200
あの子の紹介なのよ
778
00:54:39,200 --> 00:54:43,133
30年分のイソン女子大卒業生を扱ってるの
779
00:54:43,133 --> 00:54:46,333
それほどのスペックなら
知らないはずないわ
780
00:54:46,333 --> 00:54:49,067
イ弁護士の間違いじゃないの?
781
00:54:49,800 --> 00:54:52,300
だからもう一度確認してよ
782
00:54:52,300 --> 00:54:56,000
卒業生全部覚えてるわけじゃないでしょ
783
00:54:59,600 --> 00:55:03,533
[プ・セミ先生]
784
00:55:06,967 --> 00:55:09,633
先生と付き合ってるの?
785
00:55:12,267 --> 00:55:13,633
何ですか?
786
00:55:13,633 --> 00:55:16,933
見たらだめでしたか?
787
00:55:20,267 --> 00:55:23,667
食べ終わったので片づけてください
788
00:55:41,633 --> 00:55:43,133
もしもし?
789
00:55:43,933 --> 00:55:47,467
はい 奥様
何かありましたか?
790
00:55:47,467 --> 00:55:50,200
園長先生が私を調べています
791
00:55:50,200 --> 00:55:51,767
どうしましょう?
792
00:55:57,400 --> 00:55:59,600
ちゃんと確認しなきゃ
793
00:55:59,600 --> 00:56:02,267
最近は学歴も経歴も
詐称する人が多い
794
00:56:02,267 --> 00:56:07,333
特に何かやらかしてないか
前の職場に聞いたほうがいい
795
00:56:21,533 --> 00:56:25,300
[イソン女子大付属幼稚園]
796
00:56:25,300 --> 00:56:26,900
ああ
797
00:56:30,300 --> 00:56:32,333
32…
798
00:56:32,333 --> 00:56:34,533
ちょっと待って
799
00:56:42,133 --> 00:56:45,167
もしもし
800
00:56:45,167 --> 00:56:48,933
イソン女子大幼稚園ですか?
801
00:56:48,933 --> 00:56:51,333
そちらで働いていた先生の件なんですが
802
00:56:51,333 --> 00:56:54,600
1994年生まれのプ・セミ先生です
803
00:56:54,600 --> 00:56:56,867
少々お待ちを
804
00:56:56,867 --> 00:57:00,567
1994年9月13日生まれの人ですね?
805
00:57:01,367 --> 00:57:03,733
そうです
806
00:57:03,733 --> 00:57:06,367
プ・セミ先生なら先月まで
勤務してました
807
00:57:06,367 --> 00:57:09,500
イソン女子大の卒業生ですよね?
808
00:57:09,500 --> 00:57:10,567
そうです
809
00:57:10,567 --> 00:57:13,000
うちは全員イソン女子大卒業生です
810
00:57:13,000 --> 00:57:14,900
ご存知ないですか?
811
00:57:14,900 --> 00:57:18,767
いえいえ わかりました
812
00:57:20,967 --> 00:57:23,167
園長先生
813
00:57:26,367 --> 00:57:28,600
これで百万もらえるなんて
814
00:57:28,600 --> 00:57:30,567
ご馳走して
815
00:57:30,567 --> 00:57:32,567
黙ってて
816
00:57:58,533 --> 00:58:00,667
通報するつもりですか?
817
00:58:00,667 --> 00:58:04,133
プ・セミ先生に説明する必要が?
818
00:58:10,933 --> 00:58:12,633
何ですか?
819
00:58:21,333 --> 00:58:24,200
ドンミン
820
00:58:27,467 --> 00:58:28,700
あらやだ
821
00:58:28,700 --> 00:58:30,600
何するんですか
822
00:58:30,600 --> 00:58:32,600
一体何者なの?
823
00:58:32,600 --> 00:58:35,400
化けの皮を剥がしてやろうか
824
00:58:35,400 --> 00:58:39,200
神聖な幼稚園で
こんなはしたない言葉を
825
00:58:39,200 --> 00:58:41,000
待ってちょうだい
826
00:58:41,000 --> 00:58:43,333
主よお許しください
お助けください
827
00:58:43,333 --> 00:58:46,900
近寄らないで
828
00:58:49,967 --> 00:58:52,967
私が何を言おうと信じないでしょ?
829
00:58:52,967 --> 00:58:56,000
嘘つきが何を説明するの?
830
00:58:57,133 --> 00:59:01,867
ところでドンを
どうやって騙したの?
831
00:59:01,867 --> 00:59:04,433
純真なドンを
832
00:59:06,600 --> 00:59:08,100
まさか
833
00:59:10,100 --> 00:59:14,400
あなたたちどんな関係?
834
00:59:14,400 --> 00:59:17,267
不愉快な誤解ですね
835
00:59:17,267 --> 00:59:21,100
ドンに何か問題でも?
836
00:59:21,100 --> 00:59:23,200
なんてこと
837
00:59:23,200 --> 00:59:24,533
どうしましょう
838
00:59:24,533 --> 00:59:27,333
[ドン]
839
00:59:27,333 --> 00:59:28,933
イ弁護士 私です
840
00:59:28,933 --> 00:59:31,133
どうして姉の電話から?
841
00:59:31,133 --> 00:59:34,167
ドン 姉さんよ
842
00:59:34,167 --> 00:59:36,900
かわいそうなドン
どうしましょう
843
00:59:36,900 --> 00:59:38,800
姉さん落ち着いて
844
00:59:38,800 --> 00:59:41,767
何がどうなってるの?
845
00:59:41,767 --> 00:59:45,033
ソウルのイソン幼稚園の
先生だって言ったでしょ
846
00:59:45,033 --> 00:59:47,733
なのにどうして
イソン女子大卒じゃないの?
847
00:59:47,733 --> 00:59:51,000
私の目の前にいる人は誰なの?
848
00:59:51,000 --> 00:59:53,933
ナイトで会った人?
849
00:59:53,933 --> 00:59:57,200
ナイトって何だよ
それを言うならクラブだろ
850
00:59:58,133 --> 01:00:02,367
奥様も姉さんも
とりあえず落ち着いて
851
01:00:02,367 --> 01:00:04,567
今から言うことを
よく聞いてください
852
01:00:04,567 --> 01:00:07,067
奥様?誰が?
853
01:00:08,800 --> 01:00:11,533
姉さん 隣にいる人は
854
01:00:11,533 --> 01:00:16,033
最近亡くなった
カソングループ会長の奥様だ
855
01:00:18,467 --> 01:00:19,800
お金目当ての?
856
01:00:19,800 --> 01:00:22,333
- あら
- 姉さん 金目当てだなんて
857
01:00:22,333 --> 01:00:26,133
奥様も聞いてるんだから傷つくだろ
858
01:00:26,133 --> 01:00:28,767
そんなことで傷つきません
859
01:00:29,533 --> 01:00:31,600
イ・ミソン園長
860
01:00:32,367 --> 01:00:35,100
この幼稚園は
閉鎖の危機らしいですね
861
01:00:35,100 --> 01:00:39,667
余命短い地主の息子が
土地を売りたがってるとか
862
01:00:40,800 --> 01:00:42,800
どうしてそれを?
863
01:00:42,800 --> 01:00:44,767
3ヶ月
864
01:00:45,767 --> 01:00:47,533
3ヶ月でいいんです
865
01:00:47,533 --> 01:00:50,367
何が3ヶ月なの
866
01:00:51,367 --> 01:00:52,833
聞いたでしょ?
867
01:00:52,833 --> 01:00:55,667
私が誰でどれだけお金を持っているか
868
01:00:55,667 --> 01:01:00,933
そしてそのお金があれば
幼稚園の土地も買える
869
01:01:03,000 --> 01:01:05,333
3ヶ月でいいの
870
01:01:05,333 --> 01:01:09,700
ここで幼稚園の先生として
無事に過ごすことができたら
871
01:01:09,700 --> 01:01:13,700
この幼稚園の本当の持ち主にしてあげる
872
01:01:16,167 --> 01:01:17,767
先生
873
01:01:19,533 --> 01:01:21,333
先生
874
01:01:22,200 --> 01:01:26,967
これがあの有名な
875
01:01:27,467 --> 01:01:30,200
”ノブレスオブリージュ”ってやつね
876
01:01:30,200 --> 01:01:31,867
ただし3ヶ月の間
877
01:01:31,867 --> 01:01:36,133
私がカ会長の妻だということは
絶対に秘密にしてください
878
01:01:36,133 --> 01:01:38,200
3ヶ月間私は
879
01:01:38,200 --> 01:01:42,567
イソン女子大卒のプ・セミ先生です
880
01:01:42,567 --> 01:01:46,400
もちろんです 先生
881
01:01:47,067 --> 01:01:49,300
- 園長先生
- はい
882
01:01:53,567 --> 01:01:57,367
嘘が悪いわけじゃないわ
883
01:01:58,567 --> 01:02:00,767
バレたらダメよ
884
01:02:02,067 --> 01:02:04,967
もちろんです 奥様
885
01:02:06,700 --> 01:02:08,240
園長
886
01:02:08,240 --> 01:02:13,560
字幕作成: 👠 セミの秘密 🕶️ @viki.com
887
01:02:13,560 --> 01:02:15,667
今何て言った?
888
01:02:15,667 --> 01:02:17,000
え?
889
01:02:17,933 --> 01:02:19,767
何?ドンミン
890
01:02:19,767 --> 01:02:21,933
誰が奥様だって?
891
01:02:26,233 --> 01:02:28,010
プ・セミ先生のこと?
892
01:02:28,010 --> 01:02:32,300
"Born Again" by ハジン
893
01:02:32,300 --> 01:02:37,067
♫ 始まるの Born again ♫
894
01:02:42,300 --> 01:02:45,300
優しい女 プ・セミ
895
01:02:50,433 --> 01:02:53,500
♫ Now is the time ♫
896
01:02:53,500 --> 01:03:01,533
♫ 隠した傷が光り輝き ♫
897
01:03:01,533 --> 01:03:04,700
♫ I share the light ♫
898
01:03:04,700 --> 01:03:11,333
♫ この暗い日々を照らそう ♫
899
01:03:11,333 --> 01:03:13,500
♫ It's not over ♫
900
01:03:13,500 --> 01:03:21,933
♫ 今は過去にとらわれず ♫
901
01:03:21,933 --> 01:03:23,600
♫ 無事に朝を迎えるため ♫
902
01:03:23,600 --> 01:03:25,500
とりゃ!
903
01:03:27,067 --> 01:03:29,200
ソウルでもこんなことを?
904
01:03:29,200 --> 01:03:30,633
距離を置いてください
905
01:03:30,633 --> 01:03:32,833
ムチャンの人から疑われてます
906
01:03:32,833 --> 01:03:35,100
捜索願を出したようです
907
01:03:35,100 --> 01:03:36,933
プ・セミ先生
908
01:03:36,933 --> 01:03:38,867
待ってください
909
01:03:38,867 --> 01:03:40,467
誰かが探してても
知らないフリして
910
01:03:40,467 --> 01:03:41,400
信じてないの?
911
01:03:41,400 --> 01:03:43,667
気をつけろってことよ
912
01:03:43,667 --> 01:03:45,404
普通なの?
913
01:03:45,404 --> 01:03:47,433
価値があるのに
914
01:03:47,433 --> 01:03:49,033
ヨンラン
915
01:03:49,033 --> 01:03:50,310
見つけた
916
01:03:50,310 --> 01:03:54,760
♫ I want to say ♫