1 00:00:32,451 --> 00:00:34,470 (高梨雛子) 先日は 舞い上がって お恥ずかしいところを➡ 2 00:00:34,470 --> 00:00:38,457 お見せしてしまって… 忘れてください。 3 00:00:38,457 --> 00:00:41,460 誰にも選ばれずに 30を迎えた女には➡ 4 00:00:41,460 --> 00:00:43,980 夢のような時間だったんです。 5 00:00:43,980 --> 00:00:46,999 (浅海寛人) 「誰にも選ばれず」? 6 00:00:46,999 --> 00:00:48,534 えっ? 7 00:00:48,534 --> 00:00:50,534 俺が君を選んだじゃない。 8 00:00:54,974 --> 00:00:58,978 あり得ない あり得ない あり得ない あり得ない…! 9 00:00:58,978 --> 00:01:00,463 今まで あの人に➡ 10 00:01:00,463 --> 00:01:02,982 どれだけ振り回されて来たと 思ってんだよ。 11 00:01:02,982 --> 00:01:04,967 そもそも 私は嫌いなんだよ。 12 00:01:04,967 --> 00:01:08,988 あの人使いの荒さも あのニヤニヤした顔も➡ 13 00:01:08,988 --> 00:01:12,008 いけ好かねえんだよ ハァ…。 14 00:01:12,008 --> 00:01:14,143 なのに…。 15 00:01:14,143 --> 00:01:16,643 ⦅俺が君を選んだじゃない⦆ 16 00:01:20,483 --> 00:01:23,969 だから 違うんだって! ドキっとなんてしてねえし。 17 00:01:23,969 --> 00:01:26,505 好き? 私が? ない ない ない! 18 00:01:26,505 --> 00:01:29,992 「君を選んだ」って それは 社長としてってことでしょ? 19 00:01:29,992 --> 00:01:31,994 分かってんだよ そんなことは。 20 00:01:31,994 --> 00:01:34,480 分かってんだけど 分かりにきぃんだよ➡ 21 00:01:34,480 --> 00:01:38,017 いつもいつも… 皆まで言え 皆まで。 22 00:01:38,017 --> 00:01:40,553 まぁ 経営者としては➡ 23 00:01:40,553 --> 00:01:42,988 あの人がやることに 間違いないっていうのは➡ 24 00:01:42,988 --> 00:01:45,591 事実なんだけどさ…。 25 00:01:45,591 --> 00:01:47,591 ⦅俺が君を選んだじゃない⦆ 26 00:01:49,478 --> 00:01:51,981 もはや耐えられないか? 27 00:01:51,981 --> 00:01:55,481 あ~ もう! しっかりしろ 私! 28 00:01:56,502 --> 00:01:58,554 い… 痛っ! 29 00:01:58,554 --> 00:02:00,054 ハァ~。 30 00:02:07,463 --> 00:02:09,463 (大牙 涼) アパ…。 31 00:02:10,483 --> 00:02:12,985 アパト…。 32 00:02:12,985 --> 00:02:14,970 アパ…。 33 00:02:14,970 --> 00:02:16,972 (柚) 先輩。 34 00:02:16,972 --> 00:02:18,491 お~。 35 00:02:18,491 --> 00:02:22,011 (柚) ボールペン 配ってたんです カッコ良くないですか? 36 00:02:22,011 --> 00:02:24,063 あ~ うん。 37 00:02:24,063 --> 00:02:25,981 はい これ 先輩の。 38 00:02:25,981 --> 00:02:27,481 えっ! 39 00:02:30,469 --> 00:02:32,369 おそろいです。 40 00:02:34,974 --> 00:02:37,009 ありがとう。 41 00:02:37,009 --> 00:02:39,512 あっ! 42 00:02:39,512 --> 00:02:41,530 アパトサウルスだ。 43 00:02:41,530 --> 00:02:46,085 この大腿骨の大きさ さすがですよねぇ。 44 00:02:46,085 --> 00:02:47,603 だね。 45 00:02:47,603 --> 00:02:50,506 先輩も恐竜が好きだなんて 今まで知らなかったです。 46 00:02:50,506 --> 00:02:52,506 あぁ… うん。 47 00:02:55,511 --> 00:02:59,515 やっぱり 恐竜はロマンだよな。 48 00:02:59,515 --> 00:03:01,534 ロマン? 49 00:03:01,534 --> 00:03:04,019 何で絶滅なんかしたんだろ。 50 00:03:04,019 --> 00:03:08,019 あっ 隕石の衝突が 通説なんだっけ? 51 00:03:11,994 --> 00:03:14,530 えっ ごめん 変なこと言った? 52 00:03:14,530 --> 00:03:16,999 あっ いえ…。 53 00:03:16,999 --> 00:03:21,003 ただ 私は 骨格が好きなだけなので➡ 54 00:03:21,003 --> 00:03:24,023 あんまり そういうのは分かんなくて…。 55 00:03:24,023 --> 00:03:26,492 やっぱり…➡ 56 00:03:26,492 --> 00:03:32,031 竜脚形類の首の長さって 最高だよね。 57 00:03:32,031 --> 00:03:35,100 そうですよね! うん。 58 00:03:35,100 --> 00:03:37,100 フフフ…。 59 00:03:40,489 --> 00:03:43,993 あっ そうだ。 60 00:03:43,993 --> 00:03:47,997 先輩 営業の森田さんと 仲良かったですよね? 61 00:03:47,997 --> 00:03:50,983 仲いいっていうか 同期だから。 62 00:03:50,983 --> 00:03:54,487 森田さん すごい業績で 社長賞 取ったんですよ。 63 00:03:54,487 --> 00:03:56,005 えっ? 64 00:03:56,005 --> 00:04:00,505 トータルで年間10億の契約 取り付けたらしいです。 65 00:04:01,577 --> 00:04:03,512 浅海社長も すごく褒めてたし➡ 66 00:04:03,512 --> 00:04:08,000 近々 昇進もあるんじゃないかって みんな ウワサしてますよ。 67 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 へぇ~。 68 00:04:18,527 --> 00:04:21,063 おはようございま~す。 69 00:04:21,063 --> 00:04:24,099 (宮内) いや~ うちも娘たちが タコパをやりたいと言うんで➡ 70 00:04:24,099 --> 00:04:26,485 買ったホットプレートが 場所を取ってですね…。 71 00:04:26,485 --> 00:04:28,504 タコパって何ですか? 72 00:04:28,504 --> 00:04:32,992 《えっ 浅海社長が なぜ私の席に!?》 73 00:04:32,992 --> 00:04:36,011 チョコレートを入れることが できるんですか? 74 00:04:36,011 --> 00:04:40,032 《ってか 今日 いつもより カッコ良くない?》 75 00:04:40,032 --> 00:04:43,532 《心なしか キラキラしているような…》 76 00:04:46,589 --> 00:04:51,026 あっ 高梨 待ってたんだよ 君を。 77 00:04:51,026 --> 00:04:54,026 《待ってた? 私を?》 78 00:04:55,014 --> 00:04:57,016 相談があってね。 79 00:04:57,016 --> 00:05:00,019 君のところの チェーン店 5店舗のオープンを➡ 80 00:05:00,019 --> 00:05:03,506 本社の定例社長会見の日に 合わせられないかな? 81 00:05:03,506 --> 00:05:05,508 はあ…。 82 00:05:05,508 --> 00:05:07,543 グループ会社全体の事業内容を➡ 83 00:05:07,543 --> 00:05:10,596 その日に発表できると 盛り上がると思うんだ。 84 00:05:10,596 --> 00:05:12,648 はい。 85 00:05:12,648 --> 00:05:14,648 じゃあ よろしくね。 86 00:05:19,038 --> 00:05:22,024 (宮内) 社長 定例社長会見って 1か月後ですよ。 87 00:05:22,024 --> 00:05:25,524 大丈夫なんですか? えっ? 88 00:05:27,012 --> 00:05:28,998 えっ! 1か月!? 89 00:05:28,998 --> 00:05:32,067 1か月でチェーン店 5店舗 同時オープンってことですよね? 90 00:05:32,067 --> 00:05:36,567 どうしよう どうしよう… ヤバいですよね ヤバいですよね!? 91 00:05:39,525 --> 00:05:44,025 《あ~ やっぱり あいつ 嫌い!》 92 00:05:45,014 --> 00:05:47,016 ということでして➡ 93 00:05:47,016 --> 00:05:49,001 チェーン店 5店舗 同時オープンまでの➡ 94 00:05:49,001 --> 00:05:51,020 スケジュールを 作成いたしました。 95 00:05:51,020 --> 00:05:53,522 (田辺) えっ ちょっ… ちょっと待ってください。 96 00:05:53,522 --> 00:05:55,558 (田辺) これ全部 俺たちでやるんですか? 97 00:05:55,558 --> 00:05:59,094 だって 1・2・3・4… 5 5人ですよ。 98 00:05:59,094 --> 00:06:00,479 ハハハハ…。 99 00:06:00,479 --> 00:06:02,998 できるだけ 皆さんに ご負担 掛けないように➡ 100 00:06:02,998 --> 00:06:06,001 ちゃんと配慮いたしますので ハハハハ…。 101 00:06:06,001 --> 00:06:08,001 (和湖) どうやって? えっ? 102 00:06:11,991 --> 00:06:14,493 ほら みんなで力を合わせて…。 103 00:06:14,493 --> 00:06:17,012 ねっ 私たち 結構 チームワークいいですから…。 104 00:06:17,012 --> 00:06:19,064 ねっ 大牙君! さぁ? 105 00:06:19,064 --> 00:06:21,584 《お~い 大牙! どうしたんだよ》 106 00:06:21,584 --> 00:06:24,987 《お前の持ち味 意識高いほどのやる気だろ!》 107 00:06:24,987 --> 00:06:28,991 私は 残業はしません。 《む!?》 108 00:06:28,991 --> 00:06:30,476 俺も嫌っすよ。 109 00:06:30,476 --> 00:06:32,995 子供と風呂入んの 俺のナイトルーティンなんすから。 110 00:06:32,995 --> 00:06:34,997 《むむ!?》 111 00:06:34,997 --> 00:06:39,001 大丈夫です 私が何とかします。 112 00:06:39,001 --> 00:06:40,486 あの 社長…。 113 00:06:40,486 --> 00:06:44,556 誰か短期的にでも 人を雇う というのは どうでしょうか? 114 00:06:44,556 --> 00:06:48,056 確かに それですね そうしましょう! 115 00:06:49,495 --> 00:06:52,498 (田辺) それにしても 次から次へと…。 116 00:06:52,498 --> 00:06:56,001 もう これ以上は ないですから 本当に もう これで全部ですから。 117 00:06:56,001 --> 00:06:59,488 (ベル) 皆さん 頑張りましょう! 118 00:06:59,488 --> 00:07:02,007 今 何かトラブル起きたら ボイコットだな。 119 00:07:02,007 --> 00:07:04,510 大丈夫です 万事順調ですから➡ 120 00:07:04,510 --> 00:07:06,545 もう これだけ もう これだけなので…。 121 00:07:06,545 --> 00:07:08,580 ねっ 皆さんで頑張りましょう ねぇ 大牙君! 122 00:07:08,580 --> 00:07:11,000 さぁ? 《お~い!》 123 00:07:11,000 --> 00:07:12,501 《協調性!》 124 00:07:12,501 --> 00:07:14,987 (宮内) えっ!? ちょっと待ってください。 125 00:07:14,987 --> 00:07:18,007 ど… どうして急に!? 126 00:07:18,007 --> 00:07:22,507 はい… は… はい。 127 00:07:26,015 --> 00:07:30,069 大変です 湾岸物産が取引を停止すると…。 128 00:07:30,069 --> 00:07:31,987 えっ!? 129 00:07:31,987 --> 00:07:35,491 今後一切 うちには➡ 130 00:07:35,491 --> 00:07:37,976 ワインを卸さないと 言って来ました。 131 00:07:37,976 --> 00:07:40,479 えっ どういうことですか? 132 00:07:40,479 --> 00:07:42,965 湾岸物産って セゾンヌヴェル時代から➡ 133 00:07:42,965 --> 00:07:47,019 ずっと取引してた会社ですよね それが どうして急に? 134 00:07:47,019 --> 00:07:49,555 何でも ある会社から➡ 135 00:07:49,555 --> 00:07:53,475 破格の額で 専属契約を 持ち掛けられたとかで…。 136 00:07:53,475 --> 00:07:55,477 他社との取引は➡ 137 00:07:55,477 --> 00:07:57,980 一切停止することに したらしいんです。 138 00:07:57,980 --> 00:08:01,483 (田辺) 何だよ それ! 結局 金かよ。 139 00:08:01,483 --> 00:08:04,486 今まで取引して来た会社との 信頼関係とか➡ 140 00:08:04,486 --> 00:08:06,505 そういうのないんすかね。 141 00:08:06,505 --> 00:08:10,059 (和湖) そんなことより儲かったほうが いいに決まってんだろ。 142 00:08:10,059 --> 00:08:13,595 あの ある会社っていうのは? 143 00:08:13,595 --> 00:08:16,014 それが➡ 144 00:08:16,014 --> 00:08:18,014 野上フーズだそうで…。 145 00:08:19,568 --> 00:08:22,068 (野上)⦅僕は浅海社長の…⦆ 146 00:08:25,574 --> 00:08:26,992 ⦅ファンなので⦆ 147 00:08:26,992 --> 00:08:30,529 (田辺) 偶然なんすかね? これ。 148 00:08:30,529 --> 00:08:32,564 (宮内) でも まぁ 今は➡ 149 00:08:32,564 --> 00:08:36,502 早急に新しいワインの仕入れ先を 決めないと マズいですね。 150 00:08:36,502 --> 00:08:37,986 ですよね。 151 00:08:37,986 --> 00:08:40,489 あ~ もう! また仕事 増えたじゃないですか! 152 00:08:40,489 --> 00:08:43,992 これ以上 仕事 増えたら ボイコット。 大丈夫です! 153 00:08:43,992 --> 00:08:46,979 私がワインのことは 何とかしますから。 154 00:08:46,979 --> 00:08:51,479 皆さん 大丈夫です お任せください! 155 00:08:57,089 --> 00:09:02,478 《あ~ もう… また安請け合いしちゃったよ》 156 00:09:02,478 --> 00:09:07,978 《どうすんだ 私のばか野郎!》 157 00:09:09,468 --> 00:09:18,468 ♬~ 158 00:09:34,843 --> 00:09:35,527 159 00:09:35,527 --> 00:09:43,552 160 00:09:43,552 --> 00:09:46,605 桧山さん 今日は ありがとうございます。 161 00:09:46,605 --> 00:09:51,043 こんなに すごい試飲会に 呼んでいただいて 助かりました。 162 00:09:51,043 --> 00:09:54,546 (凛々子) この試飲会はね フランスが主催してるんだけど➡ 163 00:09:54,546 --> 00:09:58,517 50社以上のメーカーや インポーターが出展してるんですよ。 164 00:09:58,517 --> 00:10:00,035 50社…。 165 00:10:00,035 --> 00:10:01,987 (宮内) 社長 これだけあれば きっと➡ 166 00:10:01,987 --> 00:10:04,039 うちの店に合うワインが ありますよ。 167 00:10:04,039 --> 00:10:06,041 だといいんですけど…。 168 00:10:06,041 --> 00:10:09,978 みんなに ああ言ったけど 私に決められるかどうか…。 169 00:10:09,978 --> 00:10:12,981 頼りなくて すみません。 いえいえ。 170 00:10:12,981 --> 00:10:15,984 社長だけに ご負担を 強いるわけにはいきません。 171 00:10:15,984 --> 00:10:19,504 不肖 宮内も 一緒に検討させていただきます。 172 00:10:19,504 --> 00:10:20,989 宮内さん…。 173 00:10:20,989 --> 00:10:25,010 (宮内) 私 あっちから回ってみますので 後で合流しましょう。 174 00:10:25,010 --> 00:10:26,510 はい。 175 00:10:29,598 --> 00:10:32,517 こちら フランスボルドーの シャトー・ジョヴル・ル・デゥティンの➡ 176 00:10:32,517 --> 00:10:35,517 2020年の カベルネ・ソーヴィニヨンです。 177 00:10:37,005 --> 00:10:39,007 はあ…。 178 00:10:39,007 --> 00:10:42,544 うん おいしい! そうね。 179 00:10:42,544 --> 00:10:45,044 でも…。 180 00:10:48,033 --> 00:10:50,033 高っ! 181 00:10:51,587 --> 00:10:54,523 ハァ~ どうしよう…。 182 00:10:54,523 --> 00:10:56,525 全然分かんない。 183 00:10:56,525 --> 00:11:01,530 値段的に絞って行くと このへんじゃないかしら。 184 00:11:01,530 --> 00:11:05,033 あとは料理に どれが合うか…。 そうですよね。 185 00:11:05,033 --> 00:11:08,553 社長… 決まりましたかぁ? 186 00:11:08,553 --> 00:11:11,039 それが よく分からなくて…。 187 00:11:11,039 --> 00:11:13,075 分からない!? 188 00:11:13,075 --> 00:11:16,111 そんな優柔不断で どうすんですかぁ。 189 00:11:16,111 --> 00:11:19,064 社長なら ビシっと 決めてくださいよ ビシっと。 190 00:11:19,064 --> 00:11:21,066 大体 こういうのはね➡ 191 00:11:21,066 --> 00:11:25,020 パッと決めちゃえば それがよくなるもんなんですから。 192 00:11:25,020 --> 00:11:27,022 こんなに いっぱいあったら➡ 193 00:11:27,022 --> 00:11:29,024 どれがいいかなんて 分かりゃしないけど➡ 194 00:11:29,024 --> 00:11:33,045 選んじまえば それが一番になるんですから! 195 00:11:33,045 --> 00:11:34,563 はあ…。 196 00:11:34,563 --> 00:11:37,099 (宮内) 何だって そうですから。 197 00:11:37,099 --> 00:11:39,518 仕事だって 結婚だって➡ 198 00:11:39,518 --> 00:11:44,039 何でも選んじゃえば なじんで行くの! 199 00:11:44,039 --> 00:11:46,525 「住めば都」➡ 200 00:11:46,525 --> 00:11:51,546 「朱に交われば赤くなる」 ねっ。 201 00:11:51,546 --> 00:11:56,046 そういうもんなんですから 人生ってのは ねっ。 202 00:11:57,102 --> 00:11:59,102 凛々子さん…。 203 00:12:00,622 --> 00:12:02,507 凛々子さん…。 204 00:12:02,507 --> 00:12:05,544 凛々子さんと浅海社長もね➡ 205 00:12:05,544 --> 00:12:10,532 あの時 結婚しちゃえば きっと 朱に交わったんですよ。 206 00:12:10,532 --> 00:12:13,018 なのに 何でかな…。 207 00:12:13,018 --> 00:12:18,040 あの人には 幸せになってほしいのになぁ…。 208 00:12:18,040 --> 00:12:20,058 あぁ…。 (はなをすする音) 209 00:12:20,058 --> 00:12:22,058 あっ…。 210 00:12:23,628 --> 00:12:27,532 私 もうひと回りして来ます。 211 00:12:27,532 --> 00:12:32,932 今度はトルコ産のワインを中心に 試飲して来ます。 212 00:12:37,542 --> 00:12:42,047 (宮内) トルコ… トルコか トルコ こっちか。 213 00:12:42,047 --> 00:12:48,637 ♬~ 214 00:12:48,637 --> 00:12:50,637 あぁ…。 215 00:12:52,024 --> 00:12:54,524 ハァ… 何でもどうぞ。 216 00:12:56,044 --> 00:12:58,544 聞きたいことあるでしょ? 217 00:13:04,569 --> 00:13:08,623 お2人が お付き合いしていたって➡ 218 00:13:08,623 --> 00:13:13,123 以前 浅海社長から伺いました。 219 00:13:14,579 --> 00:13:16,579 そうなんだ。 220 00:13:18,066 --> 00:13:21,066 今は ビジネスパートナーだって。 221 00:13:22,004 --> 00:13:26,024 そうね でも実際は➡ 222 00:13:26,024 --> 00:13:29,578 そんな対等なものじゃなくて➡ 223 00:13:29,578 --> 00:13:32,514 昔も今も あの人は➡ 224 00:13:32,514 --> 00:13:35,514 私を引っ張り上げてくれる 恩人なのよ。 225 00:13:37,035 --> 00:13:42,035 会社を辞めて 独立できたのも 彼のおかげ。 226 00:13:43,008 --> 00:13:45,510 彼がいなければ➡ 227 00:13:45,510 --> 00:13:49,010 私は今のようには 仕事はできていないと思う。 228 00:13:54,086 --> 00:13:58,006 どうして 別れちゃったんですか? 229 00:13:58,006 --> 00:14:05,013 ♬~ 230 00:14:05,013 --> 00:14:08,513 あの人 笑わないのよ。 231 00:14:11,520 --> 00:14:14,523 (凛々子の声) いつも見せている あの顔は➡ 232 00:14:14,523 --> 00:14:17,523 彼のホントの笑顔じゃ ない。 233 00:14:18,593 --> 00:14:21,029 そう気付いた時➡ 234 00:14:21,029 --> 00:14:23,014 私は何も返せない➡ 235 00:14:23,014 --> 00:14:28,514 私には彼を幸せにできないって 悟ったの。 236 00:14:30,005 --> 00:14:32,405 だから別れたのよ。 237 00:14:37,512 --> 00:14:42,512 本当の笑顔じゃ ないって何? 238 00:14:43,585 --> 00:14:46,021 にゅ~! きゃわいい! 239 00:14:46,021 --> 00:14:49,021 (受信音) 食べちゃいたい 食べちゃいたい! 240 00:14:50,525 --> 00:14:52,511 (佐々川知美) あ~! また落ちた。 241 00:14:52,511 --> 00:14:54,996 面接? うん 13社目。 242 00:14:54,996 --> 00:14:58,033 業種 変えてみるとか? そうだよね。 243 00:14:58,033 --> 00:15:00,585 やっぱ間口 広げないと 厳しいよね。 244 00:15:00,585 --> 00:15:04,005 あっ 今度 うち採用するよ 短期だけど 受ける? 245 00:15:04,005 --> 00:15:08,009 いやいや それは無理 私 雛子の部下になるってこと? 246 00:15:08,009 --> 00:15:09,511 うん。 やだぁ。 247 00:15:09,511 --> 00:15:13,498 ハハハ… 私だって やだよ 言ってみただけ~。 248 00:15:13,498 --> 00:15:15,016 何 飲む? 249 00:15:15,016 --> 00:15:18,036 あぁ… ワイン以外なら何でも。 ん? 250 00:15:18,036 --> 00:15:21,089 いや さっきさ ワインの試飲会に行って来て…。 251 00:15:21,089 --> 00:15:23,008 あ~ そうなの。 うん。 252 00:15:23,008 --> 00:15:25,010 うちの主力になるような➡ 253 00:15:25,010 --> 00:15:28,013 安くて 超絶おいしいワインを 探してるんだけど➡ 254 00:15:28,013 --> 00:15:31,500 もう全然違いが分からなくて 結局 決めらんなかった。 255 00:15:31,500 --> 00:15:34,900 あ~ 安くて おいしいワインか。 256 00:15:36,004 --> 00:15:38,523 私 商社時代に 聞いたことあるかも。 257 00:15:38,523 --> 00:15:40,575 えっ? 何か➡ 258 00:15:40,575 --> 00:15:45,497 知る人ぞ知る 伝説のワインが 山梨だったっけな? あるって…。 259 00:15:45,497 --> 00:15:46,998 契約取りたいけど➡ 260 00:15:46,998 --> 00:15:49,501 うんたらかんたらみたいな話を 聞いたような…。 261 00:15:49,501 --> 00:15:54,489 伝説のワイン… それさ 名前 何ていうか分かる? 262 00:15:54,489 --> 00:15:56,508 あぁ…。 263 00:15:56,508 --> 00:15:59,995 国産なのに 日本語じゃなかった ってことしか…。 264 00:15:59,995 --> 00:16:02,030 あぁ… 高いのかな? 265 00:16:02,030 --> 00:16:04,599 (知美) いや 値段は全然だったと思う。 266 00:16:04,599 --> 00:16:07,519 確か 個人のブドウ農園さんが 造ってるから➡ 267 00:16:07,519 --> 00:16:10,021 あんまり数 卸してなくて…。 268 00:16:10,021 --> 00:16:13,508 それで希少価値が高いって意味で 伝説らしいよ。 269 00:16:13,508 --> 00:16:16,511 あっ あった! これじゃない? これ。 270 00:16:16,511 --> 00:16:18,547 ん? これこれ。 271 00:16:18,547 --> 00:16:20,532 (知美) あ~ そう! これだ これこれ。 272 00:16:20,532 --> 00:16:22,032 あ~。 273 00:16:23,568 --> 00:16:27,122 1900円か お手頃だね。 274 00:16:27,122 --> 00:16:30,025 よし! 試しに1本…。 275 00:16:30,025 --> 00:16:32,027 えっ!? 276 00:16:32,027 --> 00:16:35,530 は… はち…。 あっ! 277 00:16:35,530 --> 00:16:37,532 8万5000円!? 278 00:16:37,532 --> 00:16:39,551 伝説のワイン こんなに プレミア付いちゃってんの? 279 00:16:39,551 --> 00:16:42,537 無理 無理 無理 無理 いくら伝説のワインだからって➡ 280 00:16:42,537 --> 00:16:45,056 私 8万5000円は払えないよ。 281 00:16:45,056 --> 00:16:47,058 いただきます。 (佐々川 航) いただきます。 282 00:16:47,058 --> 00:16:48,593 いただきます。 283 00:16:48,593 --> 00:16:51,529 いや 待てよ。 284 00:16:51,529 --> 00:16:54,549 こんなにプレミアが付くワイン…。 285 00:16:54,549 --> 00:16:58,553 もし 正規の値段で 大量に手に入れられたら➡ 286 00:16:58,553 --> 00:17:04,526 ここでの8万5000円は 安いもの… なのか? 287 00:17:04,526 --> 00:17:07,028 えっ 自腹? 288 00:17:07,028 --> 00:17:09,581 いや さすがに経費で落ちるよな。 289 00:17:09,581 --> 00:17:13,518 いや でも 8万5000円は 絶対 怒られる。 290 00:17:13,518 --> 00:17:16,504 やっぱ自腹か 一応 社長だしな…。 291 00:17:16,504 --> 00:17:19,507 いやいや… 雇われなんだよ 金ないんだよ。 292 00:17:19,507 --> 00:17:21,493 今月 もやし生活か。 293 00:17:21,493 --> 00:17:25,013 いや でも 契約取れれば 全然問題ないか。 294 00:17:25,013 --> 00:17:28,550 グダグダ グダグダ… 貸して。 295 00:17:28,550 --> 00:17:30,585 (操作音) (知美) はい。 296 00:17:30,585 --> 00:17:35,023 あぁ~‼ 何すんのよ! 297 00:17:35,023 --> 00:17:38,023 あっ 消せない…。 298 00:17:40,028 --> 00:17:42,028 (店員) いらっしゃいませ。 299 00:17:48,503 --> 00:17:52,057 専務… 相席 よろしいでしょうか? 300 00:17:52,057 --> 00:17:55,057 (葛原) うん もちろん。 失礼します。 301 00:17:58,496 --> 00:18:02,000 あの 急で申し訳ないんですけど➡ 302 00:18:02,000 --> 00:18:05,503 実は 折り入って お願いがありまして…。 303 00:18:05,503 --> 00:18:07,005 ん? 304 00:18:07,005 --> 00:18:10,508 新規事業案の企画書を いくつか書いたんですが➡ 305 00:18:10,508 --> 00:18:13,008 見ていただくことは できないでしょうか? 306 00:18:14,029 --> 00:18:19,501 あれか 同期の森田が出世して 焦ってんのか。 307 00:18:19,501 --> 00:18:21,001 あっ…。 308 00:18:22,520 --> 00:18:25,523 いいよ いつでも見てやるよ。 309 00:18:25,523 --> 00:18:29,027 ホントですか? うん。 310 00:18:29,027 --> 00:18:33,427 俺は元々 君の企画書のほうが 見込みがあると思ってたんだ。 311 00:18:35,033 --> 00:18:37,533 それを浅海が…。 312 00:18:40,638 --> 00:18:44,638 君も あんな子会社に ずっといても つまらないだろ。 313 00:18:53,518 --> 00:18:56,521 (宮内) 伝説のワインですか。 314 00:18:56,521 --> 00:18:59,023 はい。 315 00:18:59,023 --> 00:19:01,509 (田辺) 「マ・サイソン」? 316 00:19:01,509 --> 00:19:04,012 「マ・セゾン・プレフェレ」。 317 00:19:04,012 --> 00:19:08,032 フランス語で 「私の好きな季節」 という意味だそうです。 318 00:19:08,032 --> 00:19:09,551 へぇ~。 あっ! 319 00:19:09,551 --> 00:19:12,120 「私の好きな季節」。 320 00:19:12,120 --> 00:19:15,023 早速 試飲してみましょう。 321 00:19:15,023 --> 00:19:17,023 大牙君も。 322 00:19:21,012 --> 00:19:23,014 ストップ ストップ ストップ…! 入れ過ぎです。 323 00:19:23,014 --> 00:19:25,500 もっと大事に…。 (宮内) えっ? 324 00:19:25,500 --> 00:19:28,002 ほら 試飲ですし➡ 325 00:19:28,002 --> 00:19:31,055 皆さんの業務に支障が出ても ねっ よくないですし。 326 00:19:31,055 --> 00:19:34,609 あっ はい。 1900円なら気軽に飲めるな。 327 00:19:34,609 --> 00:19:36,010 そうなんです…。 328 00:19:36,010 --> 00:19:38,012 《8万5000円です!》 329 00:19:38,012 --> 00:19:41,015 俺 あんまり ワイン 得意じゃないんですよね。 330 00:19:41,015 --> 00:19:43,001 《だったら飲むなよ》 331 00:19:43,001 --> 00:19:45,503 《結局 自腹だよ この野郎!》 332 00:19:45,503 --> 00:19:47,005 チッ! えっ? 333 00:19:47,005 --> 00:19:49,023 あっ いえいえ…。 334 00:19:49,023 --> 00:19:53,595 では 皆さん 心して飲みましょう! 335 00:19:53,595 --> 00:19:55,595 いただきます。 336 00:20:00,001 --> 00:20:02,020 おいしい! 337 00:20:02,020 --> 00:20:04,522 うまっ! これ 俺も好きです! 338 00:20:04,522 --> 00:20:07,525 ワイン 得意じゃない人も 飲めるやつですよ。 339 00:20:07,525 --> 00:20:09,994 あ~! お代わり 禁止。 (和湖) えっ。 340 00:20:09,994 --> 00:20:12,497 社長 これは試飲会で飲んだ➡ 341 00:20:12,497 --> 00:20:14,516 どのワインより おいしいですよ 確実に。 342 00:20:14,516 --> 00:20:16,551 ですよね! 343 00:20:16,551 --> 00:20:18,551 (宮内) 大牙君 どう? 344 00:20:19,604 --> 00:20:21,022 いいと思います。 345 00:20:21,022 --> 00:20:25,527 いや~ これは絶対に 店に置きたいなぁ。 346 00:20:25,527 --> 00:20:34,502 ♬~ 347 00:20:34,502 --> 00:20:37,522 はい ありがとうございま~す。 348 00:20:37,522 --> 00:20:39,574 何で俺なんですか? 349 00:20:39,574 --> 00:20:43,011 絶対 契約取りたいじゃない 私一人じゃ心配でしょ。 350 00:20:43,011 --> 00:20:45,497 ってか 何で隣に座ってるんですか? 351 00:20:45,497 --> 00:20:47,999 進行方向 向いて座りたいでしょ。 352 00:20:47,999 --> 00:20:49,501 ハァ…。 353 00:20:49,501 --> 00:20:51,519 いや~ やっぱり何か➡ 354 00:20:51,519 --> 00:20:54,022 電車で食べるお弁当って テンション上がるよね! 355 00:20:54,022 --> 00:20:55,507 おいしそう! 356 00:20:55,507 --> 00:20:57,542 あっ お菓子 買うの忘れてた。 357 00:20:57,542 --> 00:20:59,542 遊びに来てんじゃないんですよ。 358 00:21:03,014 --> 00:21:05,016 俺 鮭弁がよかったんですけど。 359 00:21:05,016 --> 00:21:07,001 ウソ… 食べちゃった。 360 00:21:07,001 --> 00:21:09,521 あっ 半分 食べる? そっちも半分ちょうだい。 361 00:21:09,521 --> 00:21:13,508 嫌です 俺 ひとと 食べ物 分け合うの嫌いなんで。 362 00:21:13,508 --> 00:21:15,008 チッ! 363 00:21:23,618 --> 00:21:26,070 俺 コーヒーが よかったんですけど…。 364 00:21:26,070 --> 00:21:29,524 うるさいな じゃあ もう最初から 同じの2つ買えばいいじゃん。 365 00:21:29,524 --> 00:21:31,524 チッ! 366 00:21:38,049 --> 00:21:40,068 気持ちいい! 367 00:21:40,068 --> 00:21:43,621 やっぱ 空気いいとこ来ると 生き返るよねぇ! 368 00:21:43,621 --> 00:21:46,558 ねぇねぇ ねぇねぇ… イチゴ狩りだって 後で行こうよ! 369 00:21:46,558 --> 00:21:48,993 だから 遊びに来たんじゃないんですよ。 370 00:21:48,993 --> 00:21:51,493 分かってるわよ~! 371 00:21:54,999 --> 00:21:58,002 ここですね。 ええ。 372 00:21:58,002 --> 00:22:13,551 ♬~ 373 00:22:13,551 --> 00:22:15,570 ごめんください。 374 00:22:15,570 --> 00:22:17,570 (春乃) はい。 375 00:23:27,492 --> 00:23:29,544 (字幕) ローズマリーを刻む。 376 00:23:29,544 --> 00:23:31,579 ひたすら刻む。 377 00:23:31,579 --> 00:23:33,615 古代ギリシャの学生が➡ 378 00:23:33,615 --> 00:23:35,650 冠にして学んだという枝と葉を。 379 00:23:35,650 --> 00:23:38,853 ポテトサラダのために刻む。 380 00:23:38,853 --> 00:23:41,022 東京タワーに灯りがつく。 381 00:23:41,022 --> 00:23:43,491 やがて サラダは旅立つ。 382 00:23:43,491 --> 00:23:45,526 ローズマリーの原産地➡ 383 00:23:45,526 --> 00:23:47,826 満月の地中海の浜へ。 384 00:23:57,488 --> 00:23:59,507 今回 お伺いしたのは 弊社は東京で➡ 385 00:23:59,507 --> 00:24:01,509 フレンチレストランを 経営しておりまして…。 386 00:24:01,509 --> 00:24:03,494 (春乃) フレンチ…。 387 00:24:03,494 --> 00:24:06,998 ステキなお店ね。 ありがとうございます。 388 00:24:06,998 --> 00:24:08,533 うちのお店に➡ 389 00:24:08,533 --> 00:24:12,520 島本ワイナリーさんのワインを 卸していただけないでしょうか。 390 00:24:12,520 --> 00:24:16,574 あの… こちらのワイン 飲ませていただきました。 391 00:24:16,574 --> 00:24:20,511 あら… 今は 一般販売してないのに➡ 392 00:24:20,511 --> 00:24:23,014 どうやって手に入れたの? 393 00:24:23,014 --> 00:24:27,514 ネットで 8万5000円で買いました。 394 00:24:30,004 --> 00:24:34,025 あらら~ すっかり お高いワインになっちゃって。 395 00:24:34,025 --> 00:24:37,545 でも すごく おいしかったです ぜひ うちのお店に…。 396 00:24:37,545 --> 00:24:39,580 ダメ。 397 00:24:39,580 --> 00:24:41,580 ダメよ! 398 00:24:42,483 --> 00:24:46,504 夫が亡くなってから 新しいワインは造ってないの。 399 00:24:46,504 --> 00:24:49,490 だから今は ここにあるだけ。 400 00:24:49,490 --> 00:24:51,993 そうなんですね。 401 00:24:51,993 --> 00:24:54,979 お一人では難しいんでしょうか? 402 00:24:54,979 --> 00:24:57,982 まぁ それもあるけど…。 403 00:24:57,982 --> 00:25:01,052 私はワインが嫌いなの。 404 00:25:01,052 --> 00:25:03,087 えっ? えっ? 405 00:25:03,087 --> 00:25:06,087 わざわざ もう造りたくないわ。 406 00:25:08,476 --> 00:25:10,495 あの…。 407 00:25:10,495 --> 00:25:14,982 ここに貯蔵されている分は どこかに卸す ご予定でも? 408 00:25:14,982 --> 00:25:18,970 ううん 今は どことも取引してない。 409 00:25:18,970 --> 00:25:21,973 でしたら ここにある分だけでも 売っていただくわけには…。 410 00:25:21,973 --> 00:25:23,491 ダメよ! 411 00:25:23,491 --> 00:25:26,544 売ったら 私の分が なくなっちゃうじゃない。 412 00:25:26,544 --> 00:25:28,544 アハハハ。 413 00:25:29,597 --> 00:25:32,984 優しそうな人に見えたから 楽勝かと思ったけど…。 414 00:25:32,984 --> 00:25:35,987 とんでもなく 手ごわい人だったねぇ。 415 00:25:35,987 --> 00:25:38,489 っていうか意味不明ですよ。 416 00:25:38,489 --> 00:25:40,989 売ったら 自分の分がなくなっちゃうって。 417 00:25:41,976 --> 00:25:43,995 全部 自分で飲む気なのかな? 418 00:25:43,995 --> 00:25:45,980 まさか…。 419 00:25:45,980 --> 00:25:47,982 ワイン 嫌いって 言ってたじゃないっすか。 420 00:25:47,982 --> 00:25:50,535 だよね。 421 00:25:50,535 --> 00:25:55,490 にしても 新しくワイン 造ってないのは誤算でしたね。 422 00:25:55,490 --> 00:25:57,975 これからのチェーン展開 考えると…。 423 00:25:57,975 --> 00:26:01,996 でもさ 伝説のワインだよ 絶対 話題になるよ! 424 00:26:01,996 --> 00:26:03,981 ほんのちょっとの 期間でもいいから➡ 425 00:26:03,981 --> 00:26:06,484 うちに置かせてもらいたいなぁ。 426 00:26:06,484 --> 00:26:11,005 8万5000円? 8万5000円。 427 00:26:11,005 --> 00:26:13,541 絶対 契約取りたいの。 428 00:26:13,541 --> 00:26:17,495 そうは言ったって どうするんすか? 429 00:26:17,495 --> 00:26:21,482 よし 情に訴える作戦だ。 430 00:26:21,482 --> 00:26:23,501 えっ? 431 00:26:23,501 --> 00:26:27,989 このワインは本当に おいしくて 飲みやすくて 絶品でした。 432 00:26:27,989 --> 00:26:30,992 (春乃) ハッハ… ありがとう。 433 00:26:30,992 --> 00:26:36,564 私の曽祖父は ワインが大好きな人でした。 434 00:26:36,564 --> 00:26:39,483 こんなにも おいしいワインがあるなら➡ 435 00:26:39,483 --> 00:26:41,485 飲ませてあげたかった。 436 00:26:41,485 --> 00:26:45,985 どうして このワインを味わわずに 亡くなってしまったんだろう…。 437 00:26:50,995 --> 00:26:53,481 私の曽祖父のような つらい思いを➡ 438 00:26:53,481 --> 00:26:57,535 うちのお店に来てくださった お客様には してほしくない! 439 00:26:57,535 --> 00:27:00,655 何なら 日本中の人たちに➡ 440 00:27:00,655 --> 00:27:03,507 このワインを味わってから 息絶えてほしい➡ 441 00:27:03,507 --> 00:27:07,007 そう強く思ったんです! 442 00:27:08,512 --> 00:27:12,483 春乃さん うちの店を契機に➡ 443 00:27:12,483 --> 00:27:16,983 このワインの素晴らしさを 日本中に届けませんか! 444 00:27:18,506 --> 00:27:21,006 ステキなお話ね。 445 00:27:23,044 --> 00:27:24,544 フフフ…。 446 00:27:25,980 --> 00:27:27,999 でも ダメよ! 447 00:27:27,999 --> 00:27:31,899 売ったら 私の分が なくなっちゃうじゃない。 448 00:27:32,987 --> 00:27:35,473 フフフフ…。 フフフフ…。 449 00:27:35,473 --> 00:27:38,993 ダメか。 芝居が くさ過ぎですよ。 450 00:27:38,993 --> 00:27:40,995 えっ そう? 451 00:27:40,995 --> 00:27:44,565 あ~ 仕方ないっすねぇ。 452 00:27:44,565 --> 00:27:46,984 俺のプランBで行きましょう。 453 00:27:46,984 --> 00:27:49,503 プランB? 454 00:27:49,503 --> 00:27:51,489 弊社が経営する フレンチレストランは➡ 455 00:27:51,489 --> 00:27:54,492 来月には5店舗同時オープンを 控えております。 456 00:27:54,492 --> 00:27:57,495 そうなりますと 島本ワイナリーさんは➡ 457 00:27:57,495 --> 00:28:01,999 年間 これぐらいの利益が 望める試算です。 458 00:28:01,999 --> 00:28:03,999 あら~! 459 00:28:07,088 --> 00:28:08,990 双方に多大なメリットがある➡ 460 00:28:08,990 --> 00:28:11,509 ウィンウィンな関係を 築いて行きましょう。 461 00:28:11,509 --> 00:28:15,009 とっても魅力的なお話ね。 462 00:28:17,999 --> 00:28:20,017 だけど ダメよ! 463 00:28:20,017 --> 00:28:23,504 売ったら 私の分が なくなっちゃうじゃない! 464 00:28:23,504 --> 00:28:25,504 はい。 465 00:28:30,077 --> 00:28:32,013 話 硬過ぎたんじゃない? 466 00:28:32,013 --> 00:28:34,015 ちょっと 何言ってるか よく分かんなかったし。 467 00:28:34,015 --> 00:28:36,000 はい。 そうですか? 468 00:28:36,000 --> 00:28:39,003 もう あれだよ あの人 呼ぶしかないよ。 469 00:28:39,003 --> 00:28:40,503 えっ? 470 00:28:47,028 --> 00:28:49,063 すみません! 遠くまで…。 471 00:28:49,063 --> 00:28:52,500 (古賀) ホントだよ せっかくの休みだってのによ。 472 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 申し訳ありません! 473 00:28:55,503 --> 00:28:58,005 (古賀) サーモンのマリネ 自家製パテ➡ 474 00:28:58,005 --> 00:29:00,024 アイガモのポワレでございます。 475 00:29:00,024 --> 00:29:04,524 (春乃) おいしそう! じゃあ いただきます。 476 00:29:09,550 --> 00:29:11,050 ん~! 477 00:29:12,586 --> 00:29:15,086 おいしい! ありがとうございます。 478 00:29:17,508 --> 00:29:21,495 ん~! うちのワインにも合うわね。 479 00:29:21,495 --> 00:29:22,997 でしたら…。 480 00:29:22,997 --> 00:29:27,518 ダメよ! 売っちゃったら 私の分がなくなっちゃうじゃない。 481 00:29:27,518 --> 00:29:29,503 フッフ…。 482 00:29:29,503 --> 00:29:31,503 ごめんなさい。 483 00:29:33,024 --> 00:29:35,076 ごめんなさい。 (古賀) いや…。 484 00:29:35,076 --> 00:29:40,076 行けると思ったんだけどなぁ 何がダメだったのかな? 485 00:29:40,998 --> 00:29:43,517 まぁ 頑張れよ。 486 00:29:43,517 --> 00:29:45,503 ありがとうございました。 おうよ! 487 00:29:45,503 --> 00:29:47,521 ありがとうございました。 488 00:29:47,521 --> 00:29:49,521 (車のドアが閉まる音) 489 00:29:53,995 --> 00:29:56,495 困ったねぇ。 490 00:29:58,032 --> 00:30:00,584 あの人 俺らのこと おちょくってんすかね? 491 00:30:00,584 --> 00:30:02,620 どうしよっか? 492 00:30:02,620 --> 00:30:07,008 交渉の余地ないですよ 諦めて もう帰りましょう。 493 00:30:07,008 --> 00:30:11,012 どうして 売りたくないんだろうね? 494 00:30:11,012 --> 00:30:15,512 ワインは嫌い でも売りたくない。 495 00:30:17,001 --> 00:30:22,039 その矛盾が解ければ 何か解決するような気もしない? 496 00:30:22,039 --> 00:30:24,058 無理ですよ。 497 00:30:24,058 --> 00:30:27,495 粘っても もう時間の無駄です。 498 00:30:27,495 --> 00:30:29,497 私 ちょっと もう一回 行ってみる。 499 00:30:29,497 --> 00:30:33,517 ちょっと! ワイン以外にも 仕事 山ほど残ってんすよ! 500 00:30:33,517 --> 00:30:35,503 さっさと帰りましょうよ! 501 00:30:35,503 --> 00:30:37,505 大牙君 先 帰ってていいよ! 502 00:30:37,505 --> 00:30:42,505 俺… 俺 ホントに先… 帰っちゃいますよ。 503 00:30:46,580 --> 00:30:49,116 (春乃) ダメ ダメ! それは負け枝だから➡ 504 00:30:49,116 --> 00:30:52,536 切っちゃダメなの。 あっ すいません。 505 00:30:52,536 --> 00:30:55,536 そうそう 上手ね! 506 00:30:56,557 --> 00:30:59,009 何で俺が こんなこと…。 507 00:30:59,009 --> 00:31:04,031 どう剪定してあげれば ブドウが元気に育ってくれるのか➡ 508 00:31:04,031 --> 00:31:07,051 元気に 立派に 育ってくれますように➡ 509 00:31:07,051 --> 00:31:10,087 そう願って 一本一本と向き合うの。 510 00:31:10,087 --> 00:31:13,124 何だか 子育てみたいですね。 511 00:31:13,124 --> 00:31:15,025 そうかもしれないわね。 512 00:31:15,025 --> 00:31:17,511 私は子供が実際いないから 分かんないけど。 513 00:31:17,511 --> 00:31:20,531 私もです イメージで言いました。 514 00:31:20,531 --> 00:31:23,517 あなた 面白い。 フフっ。 515 00:31:23,517 --> 00:31:26,020 あ~! うわ…。 516 00:31:26,020 --> 00:31:28,539 もういいわ。 517 00:31:28,539 --> 00:31:32,109 あっ これ 向こうに運んでもらえる? 518 00:31:32,109 --> 00:31:34,109 分かりました。 519 00:31:35,529 --> 00:31:39,550 よいしょ… よいしょ。 520 00:31:39,550 --> 00:31:41,535 痛っ! あっ! 521 00:31:41,535 --> 00:31:44,535 アハハハ…。 ハハハハ…。 522 00:31:46,023 --> 00:31:47,525 お願いね。 523 00:31:47,525 --> 00:31:51,562 だから 何で俺が こんなこと…。 524 00:31:51,562 --> 00:31:54,081 フフフフ…。 525 00:31:54,081 --> 00:31:57,001 毎日の積み重ねなのよ。 526 00:31:57,001 --> 00:31:59,487 何てことない 一日でも➡ 527 00:31:59,487 --> 00:32:03,991 毎日毎日 向き合って 相手の声を聞くことから逃げない。 528 00:32:03,991 --> 00:32:07,511 そうやって 愛情と手間暇をかけないと➡ 529 00:32:07,511 --> 00:32:10,511 いいブドウは育ってくれないの。 530 00:32:11,499 --> 00:32:15,019 あの… 一つ伺ってもいいですか? 531 00:32:15,019 --> 00:32:18,072 ん? 何? 532 00:32:18,072 --> 00:32:19,990 ワインが嫌いなのに➡ 533 00:32:19,990 --> 00:32:23,490 なぜ こんなに 大事にされてるんですか? 534 00:32:24,979 --> 00:32:26,997 あぁ…。 535 00:32:26,997 --> 00:32:29,500 あなた 結婚は? 536 00:32:29,500 --> 00:32:30,968 してないです。 537 00:32:30,968 --> 00:32:32,868 好きな人は いる? 538 00:32:39,076 --> 00:32:41,979 いえ… あっ 嫌いな人ならいますけど。 539 00:32:41,979 --> 00:32:43,981 ハハハ…。 540 00:32:43,981 --> 00:32:59,481 ♬~ 541 00:34:01,492 --> 00:34:04,161 (菅田)おじゃましま~す! (松坂)ちょっと待った! まず手を洗おう。 542 00:34:04,161 --> 00:34:06,513 (賀来)だね! よし! 543 00:34:06,513 --> 00:34:09,516 ちょっと待った! このタオル清潔? 普通に白いけど。 544 00:34:09,516 --> 00:34:12,186 見えない何かがついてるかも。 ちょっと待った! 545 00:34:12,186 --> 00:34:14,855 「アタックZERO」は 汚れを落とすだけじゃない。 546 00:34:14,855 --> 00:34:18,192 3つの機能もついている。 547 00:34:18,192 --> 00:34:20,861 さすが 「アタックZERO」 ちょっと待った! 548 00:34:20,861 --> 00:34:23,530 最高じゃないか~‼ 549 00:34:23,530 --> 00:34:26,200 <見えない汚れとニオイに> 550 00:34:26,200 --> 00:34:29,503 <清潔力の 清潔力の 「アタックZERO」> 551 00:35:01,485 --> 00:35:02,986 いっぱい もらっちゃったね! 552 00:35:02,986 --> 00:35:07,491 これ 干しブドウに ブドウケーキか おいしそう! 553 00:35:07,491 --> 00:35:09,493 早く帰りますよ。 554 00:35:09,493 --> 00:35:12,493 あっ! 今度は何ですか? 555 00:35:13,480 --> 00:35:15,516 終電 もう ないかも…。 556 00:35:15,516 --> 00:35:18,035 フフっ。 チッ! 557 00:35:18,035 --> 00:35:20,587 ≪今晩 お部屋 空いてますか?≫ 558 00:35:20,587 --> 00:35:23,490 ひと部屋でよろしいですか? ふた部屋で。 559 00:35:23,490 --> 00:35:26,490 かしこまりました 少しお待ちください。 はい。 560 00:35:27,494 --> 00:35:31,014 あ~ あなたと付き合ってると➡ 561 00:35:31,014 --> 00:35:33,000 時間を無駄に過ごして仕方ない…。 562 00:35:33,000 --> 00:35:36,003 いいじゃん 一泊ぐらい たまには忙しさ 忘れて➡ 563 00:35:36,003 --> 00:35:40,040 のんびりしようよ! あっ お土産 買いたい。 564 00:35:40,040 --> 00:35:43,594 あ~ さすが山梨 いっぱい種類あるね。 565 00:35:43,594 --> 00:35:46,094 ねぇ これ 一応 試飲してみよっか。 566 00:35:48,015 --> 00:35:49,515 ハァ…。 567 00:35:50,484 --> 00:35:53,484 いろんなワインがあるんだね。 568 00:35:54,988 --> 00:35:57,991 どれも おいしいけど➡ 569 00:35:57,991 --> 00:36:00,991 やっぱ これなんだよなぁ。 570 00:36:02,513 --> 00:36:05,582 もういいじゃん そんなの。 571 00:36:05,582 --> 00:36:08,082 座って… 座って 座って。 572 00:36:10,003 --> 00:36:13,006 あの人は絶対 売る気ないですよ。 573 00:36:13,006 --> 00:36:16,043 こだわってても 時間ばっかり過ぎて行きますよ。 574 00:36:16,043 --> 00:36:18,543 そうだよねぇ。 575 00:36:20,531 --> 00:36:23,033 俺だって これが一番おいしいと思いますよ。 576 00:36:23,033 --> 00:36:26,053 でも 仕方ないことだって あるんです。 577 00:36:26,053 --> 00:36:32,126 春乃さん すごい愛情込めて ブドウ育ててたよね。 578 00:36:32,126 --> 00:36:35,028 「ワインは嫌いだから もう造りたくない」➡ 579 00:36:35,028 --> 00:36:39,028 …って言ってたけど ブドウには愛情あるのかな? 580 00:36:40,534 --> 00:36:42,034 何でだろ? 581 00:36:43,036 --> 00:36:46,036 もう よくないっすか それ 考えても分かんないですし。 582 00:36:47,024 --> 00:36:49,526 あっ… ごめん! 583 00:36:49,526 --> 00:36:51,044 ごめん! 何やってんすか! 584 00:36:51,044 --> 00:36:53,080 ごめん どうしよう…。 ふざけんなよ! 585 00:36:53,080 --> 00:36:55,649 ごめん ごめん。 絶対 わざとでしょ。 586 00:36:55,649 --> 00:36:57,534 わざとじゃないよ ホントに ホントに。 587 00:36:57,534 --> 00:36:59,534 ごめんね。 588 00:37:04,491 --> 00:37:07,995 ごめん 何か… バ~ン!と行っちゃって。 589 00:37:07,995 --> 00:37:10,013 ってか 何で 俺の部屋で飲んでんすか。 590 00:37:10,013 --> 00:37:13,513 え~ じゃあ 何 私の部屋で飲むわけ? やだぁ。 591 00:37:17,538 --> 00:37:19,556 ねぇ! 592 00:37:19,556 --> 00:37:22,042 これ まさか 柚ちゃんとデート行ったの? 593 00:37:22,042 --> 00:37:24,542 別にいいでしょ それは。 594 00:37:26,547 --> 00:37:28,515 これ すごいね! 595 00:37:28,515 --> 00:37:31,552 ハハハ… 受験勉強じゃないんだから。 596 00:37:31,552 --> 00:37:34,605 放っておいてくださいよ! 597 00:37:34,605 --> 00:37:38,058 まぁ 相手の趣味を 好きになることは大切だよね。 598 00:37:38,058 --> 00:37:40,558 共通の話題があると盛り上がるし。 599 00:37:43,530 --> 00:37:45,532 盛り上がらなかったんですよ。 600 00:37:45,532 --> 00:37:47,518 えっ? 601 00:37:47,518 --> 00:37:49,520 盛り上がらなかったんです。 602 00:37:49,520 --> 00:37:52,055 俺 そういうの苦手なんですよ。 603 00:37:52,055 --> 00:37:55,092 相手が興味ありそうなこと話して 盛り上げるとか➡ 604 00:37:55,092 --> 00:37:57,127 向いてないんです。 605 00:37:57,127 --> 00:38:00,531 別に 大牙君一人が 頑張る必要ないんじゃない? 606 00:38:00,531 --> 00:38:04,535 お互いが楽しいと思える 話題があれば自然と…。 607 00:38:04,535 --> 00:38:07,538 自然となんて無理ですよ。 608 00:38:07,538 --> 00:38:12,526 今 これ言ったら 気分悪くなっちゃうかなとか➡ 609 00:38:12,526 --> 00:38:16,547 嫌われちゃうかなとか そういうの考えると➡ 610 00:38:16,547 --> 00:38:18,582 何 話したらいいか 分かんないんですよ。 611 00:38:18,582 --> 00:38:20,601 あなたになら 嫌われてもいいから➡ 612 00:38:20,601 --> 00:38:22,619 気 使わずに 何でも しゃべれますけど。 613 00:38:22,619 --> 00:38:26,023 ちょっとは気 使いなさいよ 私 一応 上司なんですけど。 614 00:38:26,023 --> 00:38:27,558 ってか 何で俺 こんなこと➡ 615 00:38:27,558 --> 00:38:29,543 あなたに話さないと いけないんですか! 616 00:38:29,543 --> 00:38:32,045 いやいや 大牙君が勝手に 話しだしたんじゃん。 617 00:38:32,045 --> 00:38:35,045 私 別に そこまでは聞いてないよ。 618 00:38:37,501 --> 00:38:40,554 いいじゃない 2人で恐竜展 行って➡ 619 00:38:40,554 --> 00:38:43,090 思い出のグッズとか 買っちゃってさ。 620 00:38:43,090 --> 00:38:46,026 全然悪くないスタートじゃない これからだよ。 621 00:38:46,026 --> 00:38:48,045 そうですかね? 622 00:38:48,045 --> 00:38:50,564 うん それに もしかしたら➡ 623 00:38:50,564 --> 00:38:53,517 意外と柚ちゃんは 楽しかったかもしれないし。 624 00:38:53,517 --> 00:38:56,069 えっ その可能性あります? 625 00:38:56,069 --> 00:38:58,539 うん だって あっちの趣味なんだし。 626 00:38:58,539 --> 00:39:02,039 そこそこ楽しいんじゃない? 誰と行っても。 627 00:39:04,111 --> 00:39:05,629 はぁ? 628 00:39:05,629 --> 00:39:16,629 ♬~ 629 00:39:17,507 --> 00:39:32,022 ♬~ 630 00:39:32,022 --> 00:39:34,041 あ~ ごめんね 大丈夫だった? 631 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 はい あっ でも…。 632 00:39:38,095 --> 00:39:39,595 あった。 633 00:39:41,014 --> 00:39:42,516 あっ…。 634 00:39:42,516 --> 00:39:44,516 はい。 635 00:39:46,019 --> 00:39:48,519 ありがとうございます。 636 00:39:49,506 --> 00:39:52,526 かわいいね。 えっ? 637 00:39:52,526 --> 00:39:54,026 ブラキオサウルス? 638 00:39:55,512 --> 00:39:58,512 あぁ… はい。 639 00:42:03,490 --> 00:42:04,991 (鼻歌) 640 00:42:04,991 --> 00:42:09,463 (着信音) 641 00:42:09,463 --> 00:42:11,481 はい 高梨です。 642 00:42:11,481 --> 00:42:14,484 今 山梨にいるんだって? 643 00:42:14,484 --> 00:42:16,520 どうして知ってるんですか? 644 00:42:16,520 --> 00:42:20,574 宮内さんから聞いたんだ。 あぁ…。 645 00:42:20,574 --> 00:42:22,976 交渉 難航してるでしょ? 646 00:42:22,976 --> 00:42:25,979 どうして それを? 647 00:42:25,979 --> 00:42:28,482 そのワイン 俺も少し前に➡ 648 00:42:28,482 --> 00:42:30,467 手に入れようと 思ったことがあったんだ。 649 00:42:30,467 --> 00:42:32,969 そうだったんですか。 650 00:42:32,969 --> 00:42:37,040 あそこの奥さん 人当たりは すごくいいんだけど➡ 651 00:42:37,040 --> 00:42:41,461 何を言っても 幾ら積んでも 譲る気はないみたいでね。 652 00:42:41,461 --> 00:42:44,981 やっぱり そうなんですね。 653 00:42:44,981 --> 00:42:47,984 そういえば こんなこと言ってたな。 654 00:42:47,984 --> 00:42:50,971 「ワインは恋敵だ」って。 655 00:42:50,971 --> 00:42:53,471 「恋敵」ですか? 656 00:42:55,458 --> 00:42:57,511 (浅海の声) 亡くなった ご主人は➡ 657 00:42:57,511 --> 00:43:00,564 ワイン造りにしか 興味がない人でね。 658 00:43:00,564 --> 00:43:06,064 ご主人の全ての時間と愛情は ワインに注がれた。 659 00:43:07,988 --> 00:43:11,992 「ワインは恋敵 大嫌い」。 660 00:43:11,992 --> 00:43:15,478 「だから誰にも渡さない」。 661 00:43:15,478 --> 00:43:17,964 そう言ってたかな。 662 00:43:17,964 --> 00:43:21,017 なるほど。 663 00:43:21,017 --> 00:43:23,570 そういうことだったんですね。 664 00:43:23,570 --> 00:43:26,473 ん? どういうこと? 665 00:43:26,473 --> 00:43:29,492 春乃さんは それほどまでに➡ 666 00:43:29,492 --> 00:43:32,392 ご主人のこと 愛してたってことですよ。 667 00:43:33,980 --> 00:43:37,968 春乃さんが欲しかった愛情は 全てワインに注がれていた。 668 00:43:37,968 --> 00:43:40,503 だから ワインは憎い。 669 00:43:40,503 --> 00:43:44,040 でも 愛する人が 愛情を注いでいたものは➡ 670 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 そばに置いておきたいんです。 671 00:43:51,965 --> 00:43:54,451 「恋敵」ですか。 672 00:43:54,451 --> 00:43:59,472 うん… そんなに 大切なものだったんだね。 673 00:43:59,472 --> 00:44:02,475 それを簡単に 「下さい」なんて言ってたのか。 674 00:44:02,475 --> 00:44:05,475 浅はかだったなぁ。 675 00:44:06,980 --> 00:44:08,980 どうするんですか? 676 00:44:10,016 --> 00:44:11,516 どうしようね…。 677 00:44:13,570 --> 00:44:17,974 あ~ このまま 何の契約も取れずに帰るのか。 678 00:44:17,974 --> 00:44:22,462 実のない出張 実のない8万5000円。 679 00:44:22,462 --> 00:44:25,462 みんなに合わせる顔がないよ。 680 00:44:26,967 --> 00:44:28,969 よし! 681 00:44:28,969 --> 00:44:33,006 取りあえず あの8万5000円の残り 飲もう! 682 00:44:33,006 --> 00:44:40,006 ♬~ 683 00:44:42,983 --> 00:44:45,969 あれ? 8万5000円ないんすけど。 684 00:44:45,969 --> 00:44:47,971 冷やしたんだった。 685 00:44:47,971 --> 00:44:51,958 はぁ? 普通 赤は冷やさないでしょ。 686 00:44:51,958 --> 00:44:53,977 ちょっと冷やしたほうが おいしいこともあるんだよ。 687 00:44:53,977 --> 00:44:56,479 適当に言ってるでしょ? ホント ホント。 688 00:44:56,479 --> 00:44:59,979 キンキンまでは行かないほうが いいけどね ちょっとぐらいなら。 689 00:45:03,053 --> 00:45:05,472 明日の朝いちで帰りましょう。 690 00:45:05,472 --> 00:45:08,475 う~ん…。 691 00:45:08,475 --> 00:45:10,975 もう無理ですよ。 692 00:45:13,980 --> 00:45:16,466 そうなのかな? 693 00:45:16,466 --> 00:45:18,466 あの人のことが よく分かりません。 694 00:45:20,003 --> 00:45:22,038 つうか 面倒くさい。 695 00:45:22,038 --> 00:45:24,975 そういう ややこしい感情に 付き合わされるのは➡ 696 00:45:24,975 --> 00:45:27,460 苦手なんですよ。 697 00:45:27,460 --> 00:45:31,464 説得は無理です 時間の無駄です。 698 00:45:31,464 --> 00:45:36,002 何か… 嫌な感じ。 699 00:45:36,002 --> 00:45:39,005 はぁ? 700 00:45:39,005 --> 00:45:42,542 いや 俺たちは 手は尽くしましたよね。 701 00:45:42,542 --> 00:45:44,594 いつまでも それに こだわってないで➡ 702 00:45:44,594 --> 00:45:46,513 次に行ったほうが 効率的でしょって! 703 00:45:46,513 --> 00:45:49,015 でも いつもだったら 何か もうちょっと➡ 704 00:45:49,015 --> 00:45:51,017 考えたりしてくれるじゃん。 705 00:45:51,017 --> 00:45:54,487 これが普通の仕事の仕方です。 706 00:45:54,487 --> 00:45:56,506 あなたの仕事は 行き当たりばったりで➡ 707 00:45:56,506 --> 00:45:58,508 生産性がなさ過ぎるんですよ。 708 00:45:58,508 --> 00:46:02,045 そうかもしれないけど…。 709 00:46:02,045 --> 00:46:05,545 でも 何か 最近 変だよ ずっとイライラしてるし。 710 00:46:07,984 --> 00:46:10,503 じゃあ 言わせてもらいますけど…。 711 00:46:10,503 --> 00:46:12,505 あなたが このワインに こだわって➡ 712 00:46:12,505 --> 00:46:14,507 何の策もないのに➡ 713 00:46:14,507 --> 00:46:17,494 こうやって グダグダ グダグダ 時間を無駄にしていることも➡ 714 00:46:17,494 --> 00:46:20,030 山梨まで来て 農作業 手伝わされてることも…。 715 00:46:20,030 --> 00:46:23,533 そもそも いっつも いっつも 小さな せせこましいトラブルで➡ 716 00:46:23,533 --> 00:46:26,069 あたふたしてる この会社にも あなたにも➡ 717 00:46:26,069 --> 00:46:28,605 もう全部に イライラしてるんですよ! 718 00:46:28,605 --> 00:46:32,525 俺は こんな子会社でくすぶってる 人間じゃないんですよ! 719 00:46:32,525 --> 00:46:34,025 チッ。 720 00:46:35,495 --> 00:46:37,530 本社で もっと大きな➡ 721 00:46:37,530 --> 00:46:39,530 やりがいのある仕事が やりたいのに…。 722 00:46:41,534 --> 00:46:44,034 もう うんざりなんですよ。 723 00:46:46,039 --> 00:46:49,539 何で こんな所で あなたと一緒に いなきゃ いけないんですか。 724 00:46:51,995 --> 00:46:56,495 そっか… ごめん。 725 00:47:09,596 --> 00:47:12,596 やっぱり俺 帰ります。 えっ? 726 00:47:15,518 --> 00:47:18,518 (ドアの開閉音) 727 00:47:21,007 --> 00:47:23,507 あぁ~。 728 00:47:28,031 --> 00:47:29,531 ん? 729 00:47:34,487 --> 00:47:37,507 待って! 大牙君 行かないで! 730 00:47:37,507 --> 00:47:39,526 もう無理ですよ 俺は。 731 00:47:39,526 --> 00:47:42,028 何か急に 文字みたいなの出て来た。 732 00:47:42,028 --> 00:47:44,528 はぁ? ほら これ。 733 00:47:46,483 --> 00:47:49,519 水にぬれると文字が浮かび上がる 加工なんじゃないですか? 734 00:47:49,519 --> 00:47:51,054 えっ? 735 00:47:51,054 --> 00:47:53,073 さっき あなたが 冷蔵庫に入れてたから➡ 736 00:47:53,073 --> 00:47:55,992 水滴が出来たんですよ。 あっ そういうこと。 737 00:47:55,992 --> 00:47:58,011 つうか 何ですか? これ。 738 00:47:58,011 --> 00:48:02,511 多分 フランス語だと思うんだけど 意味 分かる? 739 00:48:03,516 --> 00:48:05,016 ん? 740 00:48:07,003 --> 00:48:12,003 あぁ… そういうことか。 741 00:50:45,445 --> 00:50:55,021 ♬~ 742 00:50:55,021 --> 00:50:57,023 春乃さん! 743 00:50:57,023 --> 00:50:59,023 (春乃) あ~ あなたたち…。 744 00:51:01,511 --> 00:51:03,563 恋敵なんかじゃなかったんです。 745 00:51:03,563 --> 00:51:05,063 ん? 746 00:51:08,101 --> 00:51:12,522 このワイン マ・セゾン・プレフェレ…。 747 00:51:12,522 --> 00:51:15,041 「私の好きな季節」 って意味ですよね。 748 00:51:15,041 --> 00:51:17,041 フフフ…。 749 00:51:19,512 --> 00:51:23,512 このラベル 水にぬれると…。 750 00:51:24,500 --> 00:51:26,500 答えが浮かび上がって来るんです。 751 00:51:30,590 --> 00:51:33,026 「ジェイム ル プランタン」。 752 00:51:33,026 --> 00:51:35,478 日本語に直すと➡ 753 00:51:35,478 --> 00:51:39,978 「私は春が好き」って意味です。 754 00:51:45,471 --> 00:51:48,541 春が好き。 755 00:51:48,541 --> 00:51:52,612 夏でも 秋でも 冬でもなくて…。 756 00:51:52,612 --> 00:51:56,112 春が好きなんです 春乃さん。 757 00:51:59,502 --> 00:52:04,002 このワインは 恋敵なんかじゃなかったんです。 758 00:52:05,508 --> 00:52:07,493 ご主人が➡ 759 00:52:07,493 --> 00:52:12,515 春乃さんのために 丹精込めて造り続けた➡ 760 00:52:12,515 --> 00:52:16,015 愛の証しだったんじゃ ないでしょうか。 761 00:52:24,010 --> 00:52:27,010 口数の少ない人で…。 762 00:52:29,515 --> 00:52:33,915 一緒にいても 私のことなんて 興味ないんだって思ってた。 763 00:52:35,988 --> 00:52:40,059 フッ… ばかだね。 764 00:52:40,059 --> 00:52:42,559 口で言えばいいのに…。 765 00:52:43,996 --> 00:52:46,482 こんなの分かんない…。 766 00:52:46,482 --> 00:52:53,005 ♬~ 767 00:52:53,005 --> 00:52:54,524 ♬~ (はなをすする音) 768 00:52:54,524 --> 00:52:59,529 ♬~ 769 00:52:59,529 --> 00:53:02,565 (はなをすする音) ♬~ (泣き声) 770 00:53:02,565 --> 00:53:06,486 ♬~ 771 00:53:06,486 --> 00:53:08,521 ♬~ (はなをすする音) 772 00:53:08,521 --> 00:53:10,022 ♬~ 773 00:53:10,022 --> 00:53:14,022 このワインは 諦めます。 774 00:53:16,512 --> 00:53:19,999 こんなに大切なものを 頂きたいだなんて➡ 775 00:53:19,999 --> 00:53:23,553 とんでもないことを 言ってしまって➡ 776 00:53:23,553 --> 00:53:26,105 申し訳ありませんでした。 777 00:53:26,105 --> 00:53:36,516 ♬~ 778 00:53:36,516 --> 00:53:39,502 ホントにいいんですか? いいんだよ もう。 779 00:53:39,502 --> 00:53:41,537 帰ろう。 780 00:53:41,537 --> 00:53:43,537 (春乃) 待って! 781 00:53:45,024 --> 00:53:47,024 このワイン…。 782 00:53:50,012 --> 00:53:52,512 なおさら あげられないわ。 783 00:53:53,566 --> 00:53:57,086 夫の そんな思いが 詰まってるなんて➡ 784 00:53:57,086 --> 00:54:00,523 もう一滴たりとも 誰にも渡さない。 785 00:54:00,523 --> 00:54:05,027 あの… もう本当に…。 786 00:54:05,027 --> 00:54:08,027 このワインは あげられないけど…。 787 00:54:10,533 --> 00:54:12,533 でも…。 788 00:54:15,588 --> 00:54:18,088 えっ! 契約が取れた!? 789 00:54:20,493 --> 00:54:24,013 奥さんが 新しいワインを造ってくれる…。 790 00:54:24,013 --> 00:54:27,500 はい でも お一人でやられている 農園なので➡ 791 00:54:27,500 --> 00:54:29,502 人手が必要なんです。 792 00:54:29,502 --> 00:54:32,505 だから 剪定とか収穫の時期には➡ 793 00:54:32,505 --> 00:54:36,025 ワイナリーサポーターを 募ったり➡ 794 00:54:36,025 --> 00:54:39,579 あと 仕組みを うちで整えられたらなと思って。 795 00:54:39,579 --> 00:54:43,516 はい… はい! よろしくお願いします。 796 00:54:43,516 --> 00:54:46,502 あっ 今日は ちょっと農園の お手伝いしてから戻りますので。 797 00:54:46,502 --> 00:54:49,005 はい… は~い。 798 00:54:49,005 --> 00:54:51,023 失礼します。 799 00:54:51,023 --> 00:54:53,993 ん~! はい よろしく! えっ? 800 00:54:53,993 --> 00:54:56,028 春乃さ~ん! 801 00:54:56,028 --> 00:54:57,547 おっ! 802 00:54:57,547 --> 00:55:00,583 何か お手伝いできること ありますか? 803 00:55:00,583 --> 00:55:02,502 (春乃) ホント? じゃあね➡ 804 00:55:02,502 --> 00:55:05,004 これで この2本 切ってもらっていい? 805 00:55:05,004 --> 00:55:07,006 これの2本? うん! 806 00:55:07,006 --> 00:55:08,474 分かりました。 807 00:55:08,474 --> 00:55:28,995 ♬~ 808 00:55:28,995 --> 00:55:32,481 お任せください。 (春乃) は~い 頼もしい! 809 00:55:32,481 --> 00:55:33,981 フフフフ! 810 00:55:39,488 --> 00:55:41,488 ありがとうございました。 811 00:55:42,491 --> 00:55:45,027 これから どうぞ よろしくお願いします。 812 00:55:45,027 --> 00:55:47,964 高梨さん ありがとう。 813 00:55:47,964 --> 00:55:50,983 あなたになら 大事なワイン 任せられる。 814 00:55:50,983 --> 00:55:54,987 こちらこそ これから お願いします。 815 00:55:54,987 --> 00:55:56,487 はい。 816 00:55:59,475 --> 00:56:00,975 (春乃) よっ。 817 00:56:04,030 --> 00:56:09,085 こんなにステキなご夫婦が 造っていたから➡ 818 00:56:09,085 --> 00:56:11,585 このワインは おいしいんですね。 819 00:56:13,973 --> 00:56:15,992 うらやましいです。 820 00:56:15,992 --> 00:56:19,992 そんなに 愛する人に出会えて。 821 00:56:21,964 --> 00:56:26,969 あんなに不器用で 素直じゃない人➡ 822 00:56:26,969 --> 00:56:29,505 大嫌いよ。 823 00:56:29,505 --> 00:56:31,540 フッフ! 824 00:56:31,540 --> 00:56:40,483 ♬~ 825 00:56:40,483 --> 00:56:42,468 すいません もう一泊できますか? 826 00:56:42,468 --> 00:56:44,971 はい 少しお待ちください。 827 00:56:44,971 --> 00:57:01,587 ♬~ 828 00:57:01,587 --> 00:57:04,473 (春乃)⦅あんなに不器用で 素直じゃない人➡ 829 00:57:04,473 --> 00:57:06,976 大嫌いよ⦆ 830 00:57:06,976 --> 00:57:18,004 ♬~ 831 00:57:18,004 --> 00:57:20,004 ありがと。 832 00:57:22,591 --> 00:57:25,478 ったく また帰れないじゃないですか。 833 00:57:25,478 --> 00:57:28,978 でも 実りのある出張だったね! 834 00:57:30,966 --> 00:57:32,985 いや~ 大牙君 お手柄だよ。 835 00:57:32,985 --> 00:57:34,970 あのラベルのことも 春乃さんのことだって➡ 836 00:57:34,970 --> 00:57:36,989 一発で気付いたもんね。 837 00:57:36,989 --> 00:57:39,508 いや~ さすがだよ。 838 00:57:39,508 --> 00:57:42,508 やっぱり大牙君と一緒に来られてよかった 。 839 00:57:44,563 --> 00:57:47,983 何なんですか あなた。 ん? 840 00:57:47,983 --> 00:57:50,486 何がお手柄だよ。 841 00:57:50,486 --> 00:57:53,986 結局 あなたが 春乃さんの心 つかんだんでしょ? 842 00:57:55,458 --> 00:57:58,978 絶対 俺のほうが仕事できるのに。 843 00:57:58,978 --> 00:58:01,997 いっつも ひっくり返して ゴール決めるのは➡ 844 00:58:01,997 --> 00:58:03,997 あなたじゃないですか。 845 00:58:05,568 --> 00:58:07,486 俺は いろいろ考えて 準備して➡ 846 00:58:07,486 --> 00:58:10,456 そうやって 仕事に向き合ってんのに…。 847 00:58:10,456 --> 00:58:12,956 あなた 絶対 プランなんて考えてないでしょ。 848 00:58:14,977 --> 00:58:18,464 なのに どうして うまく行っちゃうんですか。 849 00:58:18,464 --> 00:58:20,983 ごめんって。 850 00:58:20,983 --> 00:58:24,520 俺は そういうヘラヘラしてんのも イラっとするんですよ。 851 00:58:24,520 --> 00:58:26,555 適当に笑ってれば 場が収まるだろう➡ 852 00:58:26,555 --> 00:58:29,458 …っていう感じが すっげぇムカつく。 853 00:58:29,458 --> 00:58:32,978 何で 私 面と向かって 悪口 言われてんの? 854 00:58:32,978 --> 00:58:34,980 だけど いつも 結局 みんな➡ 855 00:58:34,980 --> 00:58:37,480 あなたのこと受け入れるんです。 856 00:58:40,469 --> 00:58:42,972 そもそも 俺は あなたみたいに➡ 857 00:58:42,972 --> 00:58:45,508 ぬる~く生きてる人のこと すげぇ嫌いなんです。 858 00:58:45,508 --> 00:58:47,560 何よ ケンカ売ってんの? 859 00:58:47,560 --> 00:58:50,980 そうじゃないです! そうじゃないんですけど…。 860 00:58:50,980 --> 00:58:52,982 じゃあ 何? 何が言いたいの? 861 00:58:52,982 --> 00:58:55,482 俺だって分かんないですよ! 862 00:58:56,969 --> 00:58:59,472 俺…➡ 863 00:58:59,472 --> 00:59:02,975 あなたのこと すっげぇ嫌いなのに…。 864 00:59:02,975 --> 00:59:19,475 ♬~ 865 00:59:22,962 --> 00:59:42,548 866 00:59:42,548 --> 00:59:45,548 えっ!? 何で?