1
00:00:18,917 --> 00:00:23,517
[キム・ソヒョン]
2
00:00:24,287 --> 00:00:27,490
[ファン・ミニョン]
3
00:00:29,060 --> 00:00:30,980
[嘘]
4
00:00:30,980 --> 00:00:32,670
[真実]
5
00:00:32,670 --> 00:00:36,037
[ユン・ジオン]
6
00:00:38,187 --> 00:00:40,887
[ソ・ジフン]
7
00:00:40,887 --> 00:00:44,787
[イ・シウ]
8
00:00:48,297 --> 00:00:52,697
[無駄だ嘘]
9
00:00:52,697 --> 00:00:53,987
[この作品に登場する人物・組織・企業・出来事・場所は
現実とは一切関係ありません]
10
00:00:53,987 --> 00:00:56,597
[子役の保護者の立会いの下
安全な環境で撮影しました]
11
00:00:59,057 --> 00:01:01,927
黒いフード 黒いマスク
まさにこいつだ!
12
00:01:01,927 --> 00:01:04,737
ホントに違います
13
00:01:04,737 --> 00:01:06,637
マスク外してみて
14
00:01:06,637 --> 00:01:07,797
そうね
15
00:01:07,797 --> 00:01:10,337
卑猥な顔を見てやろう
16
00:01:10,337 --> 00:01:12,057
ダメ!
17
00:01:15,027 --> 00:01:17,217
この人じゃないわ
18
00:01:17,217 --> 00:01:19,327
犯人じゃない
19
00:01:19,327 --> 00:01:21,517
どうしてわかるの?
20
00:01:22,487 --> 00:01:25,017
私の言うことに間違いないの
21
00:01:35,937 --> 00:01:38,607
私の言うことに間違いないの
22
00:01:42,367 --> 00:01:44,607
こういう者です
[真実の神に仕えるライアーハンター]
23
00:01:49,027 --> 00:01:51,027
嫌ならいいけど
24
00:02:38,767 --> 00:02:41,387
私の言うことに間違いないの
25
00:02:44,477 --> 00:02:47,627
ひょっとして
タロットで占ったの?
26
00:02:51,097 --> 00:02:53,097
この時間に真犯人を捜しましょう
27
00:02:53,097 --> 00:02:57,627
だから彼が犯人じゃ無い
理由を教えてよ
28
00:03:05,507 --> 00:03:07,007
この人じゃない
29
00:03:07,007 --> 00:03:10,327
催涙スプレーをかけるつもりで
間違って香水かけたけど
30
00:03:10,327 --> 00:03:12,157
あの強い匂いが全然しない
31
00:03:12,157 --> 00:03:14,157
待って
私は香水の専門家ですが
32
00:03:14,157 --> 00:03:15,197
どんな香水をつけたのですか
33
00:03:15,197 --> 00:03:17,407
インセンスの香りよ
34
00:03:19,197 --> 00:03:21,987
インセンスの香り
この香りなら
35
00:03:21,987 --> 00:03:25,467
訳ありの女性が
よく使う香りですが
36
00:03:25,467 --> 00:03:27,617
会長 ちょっと持っていて下さい
37
00:03:27,617 --> 00:03:31,097
その香りがする人を
探してみましょう
38
00:03:31,097 --> 00:03:32,277
ちょっと失礼
39
00:03:32,277 --> 00:03:35,137
会長さん
彼じゃないから
40
00:03:35,137 --> 00:03:37,577
違うんだって
41
00:03:39,337 --> 00:03:41,527
まったく…
42
00:03:48,947 --> 00:03:50,887
ちょっと待て
43
00:03:52,657 --> 00:03:54,797
ここで臭います
44
00:03:57,707 --> 00:03:59,197
え?
45
00:03:59,197 --> 00:04:01,997
リバーシブルだから
裏返して着ていました!
46
00:04:01,997 --> 00:04:03,977
黒いマスク!
47
00:04:17,577 --> 00:04:19,897
警察に行こう
48
00:04:19,897 --> 00:04:22,797
もう大丈夫ですね
行って下さい
49
00:04:24,127 --> 00:04:25,637
ホントに…
50
00:04:25,637 --> 00:04:27,417
何で
51
00:04:28,477 --> 00:04:30,777
何で助けてくれたの?
52
00:04:33,367 --> 00:04:35,207
ひょっとして…
53
00:04:36,517 --> 00:04:38,597
僕を知ってる?
54
00:04:42,897 --> 00:04:45,407
助けたわけじゃないけど
55
00:04:45,407 --> 00:04:48,867
犯人じゃ無いから
そう言ったのよ
56
00:04:54,307 --> 00:04:56,297
それに
57
00:04:57,507 --> 00:05:00,897
マスクしてたら
知っててもわからないでしょ
58
00:05:18,437 --> 00:05:22,260
[2話]
59
00:05:34,357 --> 00:05:37,227
ホントに覚えてないのか?
60
00:06:07,077 --> 00:06:09,097
間違いなく
嘘をついてなかった
61
00:06:09,097 --> 00:06:12,907
犯人ではないけど
何か変だわ
62
00:06:12,907 --> 00:06:17,247
人々が彼を取り囲んでいたの
63
00:06:17,247 --> 00:06:21,927
マスクを外そうとしたら
ダメだって必死になってた
64
00:06:23,727 --> 00:06:27,537
だから私が言ったの
この人じゃないって
65
00:06:28,557 --> 00:06:33,287
それにしても顔を見せたって
何か起きる?
66
00:06:34,087 --> 00:06:36,647
傷跡か何かがあるはずだわ
67
00:06:37,827 --> 00:06:40,147
[ハクチョン海水浴場 失踪事件…]
68
00:06:40,147 --> 00:06:42,317
[ハクチョン海水浴場失踪事件
男友達 遺体 捜査]
69
00:06:42,317 --> 00:06:46,977
[ハクチョン海水浴場失踪事件
真犯人 近況]
70
00:07:08,657 --> 00:07:10,497
何だよ
71
00:07:10,497 --> 00:07:12,187
ダメ
72
00:07:12,187 --> 00:07:13,807
ダメ!
73
00:07:16,767 --> 00:07:19,207
怖いな…
74
00:08:21,697 --> 00:08:24,927
そっちは空室だったはず
75
00:08:50,777 --> 00:08:52,837
知らない
76
00:10:25,547 --> 00:10:28,397
1・2・3・4!
77
00:10:35,137 --> 00:10:36,997
1・2・3・4!
78
00:10:36,997 --> 00:10:40,237
1・2! 1・2!
79
00:11:28,557 --> 00:11:31,127
お義母さん
80
00:11:31,127 --> 00:11:35,847
山に登るとは
言ってなかったでしょう
81
00:11:35,847 --> 00:11:39,217
私もこうなるとは思わなかったわ
82
00:11:39,217 --> 00:11:40,577
ごめんなさい
83
00:11:40,577 --> 00:11:44,587
嫁にまで敬語を使う
お姑さんとは
84
00:11:44,587 --> 00:11:46,767
素敵な光景ですね
85
00:11:47,907 --> 00:11:50,557
でも…
ここで話してくれませんか?
86
00:11:50,557 --> 00:11:53,067
百聞は一見に如かずでしょう
87
00:11:53,067 --> 00:11:56,587
土地は直接見てから
契約しないと
88
00:11:56,587 --> 00:11:59,327
詐欺に遭うよりいいでしょ
89
00:12:04,447 --> 00:12:06,697
ビックリした!
90
00:12:06,697 --> 00:12:08,277
鹿ね!
91
00:12:08,277 --> 00:12:10,117
可愛いわ
92
00:12:10,117 --> 00:12:13,417
これ食べる?
93
00:12:13,417 --> 00:12:15,037
あげようか?
94
00:12:20,237 --> 00:12:24,727
鹿じゃなくて
キバノロじゃないですか
95
00:12:25,537 --> 00:12:28,697
ひょっとしてここは…
開発制限区域?
96
00:12:28,697 --> 00:12:30,187
え?
97
00:12:30,187 --> 00:12:33,737
開発制限区域って?
何言ってるんですか
98
00:12:33,737 --> 00:12:36,677
あそこに煙が見えるでしょ
工事してるんですが
99
00:12:36,677 --> 00:12:40,867
GTXの開通準備してるんですよ
100
00:12:43,777 --> 00:12:45,587
怖い…
101
00:12:46,447 --> 00:12:50,627
全て未公開情報だから
知ってる人はわずかです
102
00:12:50,627 --> 00:12:52,777
知ってる人は
全て土地を買い占めてます
103
00:12:52,777 --> 00:12:57,607
つまり早く決めないと
全て買い占められちゃいます
104
00:13:00,517 --> 00:13:03,807
電話が来た
105
00:13:03,807 --> 00:13:06,617
はいはい 社長…
106
00:13:10,947 --> 00:13:12,657
はいはい
107
00:13:12,657 --> 00:13:14,817
関節が痛むから
下りましょう
108
00:13:14,817 --> 00:13:16,457
行きましょう
嫁よ
109
00:13:16,457 --> 00:13:18,087
はい
110
00:13:18,087 --> 00:13:20,177
もう一度電話します
111
00:13:20,177 --> 00:13:22,167
ちょっと待って!
112
00:13:22,167 --> 00:13:23,797
待って!
113
00:13:25,427 --> 00:13:27,377
あっち行け!
114
00:13:27,377 --> 00:13:29,437
行け!
115
00:13:38,897 --> 00:13:41,917
靴が汚れて申し訳ないから
116
00:13:43,137 --> 00:13:46,397
約束より多く入れました
117
00:13:46,397 --> 00:13:47,637
ありがとう
118
00:13:47,637 --> 00:13:49,657
そんなお気遣いを
119
00:13:49,657 --> 00:13:51,477
ありがとうございます
120
00:13:58,207 --> 00:13:59,947
失礼します
121
00:14:07,220 --> 00:14:11,760
[純金]
122
00:14:23,437 --> 00:14:26,137
建物が買えるまで頑張るわ
123
00:14:35,347 --> 00:14:40,257
[カード明細:12,780,500ウォン]
124
00:14:46,597 --> 00:14:50,867
地方の小都市で
一次治療受けられない患者たち
125
00:14:50,867 --> 00:14:55,227
大都市に行くしか無い現実に
心が痛みます
126
00:14:55,227 --> 00:14:57,177
ですから
127
00:14:57,177 --> 00:15:00,327
医師の数を増やすのではなく
128
00:15:00,327 --> 00:15:05,887
公共医療院を増やす方が
先だと思いませんか
129
00:15:05,887 --> 00:15:07,997
その通りです
130
00:15:15,177 --> 00:15:16,937
-まったく…
-どなたです?
131
00:15:16,937 --> 00:15:18,937
誰だと思います?
132
00:15:20,017 --> 00:15:21,317
娘ですか?
133
00:15:21,317 --> 00:15:24,007
娘に見えます?
134
00:15:24,007 --> 00:15:26,077
妹や姪じゃなく?
135
00:15:26,077 --> 00:15:30,007
そう言われれば
妹にも見えますね
136
00:15:30,007 --> 00:15:32,197
おじさん
気をつけて下さい
137
00:15:32,197 --> 00:15:33,567
このおばさんは医者じゃありません
138
00:15:33,567 --> 00:15:35,657
私は医者ですよ
139
00:15:35,657 --> 00:15:37,177
この子は冗談が好きだから
140
00:15:37,177 --> 00:15:38,697
冗談ではなくて
141
00:15:38,697 --> 00:15:41,217
お金を無駄にしたくないなら
142
00:15:41,217 --> 00:15:44,217
これだけ払って
早く帰って下さい
143
00:15:48,097 --> 00:15:51,747
3時に予約患者がいるので
これで失礼します
144
00:15:51,747 --> 00:15:53,617
あの…
145
00:15:53,617 --> 00:15:54,937
これ美味しそうね
146
00:15:54,937 --> 00:15:59,107
かなりお世話してあげたから
これだけ追加で注文して
147
00:15:59,917 --> 00:16:04,617
キム教授…
148
00:16:05,477 --> 00:16:08,777
あのおじさんも嘘ついて帰ったから
149
00:16:08,777 --> 00:16:11,097
このお金払わないわ
カードちょうだい
150
00:16:11,097 --> 00:16:12,507
え?
151
00:16:14,087 --> 00:16:16,027
生活費にしてって
152
00:16:16,027 --> 00:16:19,807
これが生活費?
大金持ちじゃあるまいし
153
00:16:19,807 --> 00:16:23,767
それにもうこんな事しないって
約束したじゃない
154
00:16:23,767 --> 00:16:25,277
もう電話の約束は信じないわ
155
00:16:25,277 --> 00:16:27,587
こんなこと?
156
00:16:27,587 --> 00:16:30,407
これがどれだけ大変か
知らないの?
157
00:16:30,407 --> 00:16:33,957
専門知識も必要だし
演技の勉強もするし
158
00:16:33,957 --> 00:16:36,057
こんな小道具まで準備して
159
00:16:36,057 --> 00:16:38,947
血と汗流して
努力しているのよ
160
00:16:38,947 --> 00:16:42,187
だからその努力は
辞めた方がいいって
161
00:16:42,187 --> 00:16:45,267
あんたのせいで
刑務所まで行ってきたわ
162
00:16:49,607 --> 00:16:54,127
あんたが私に
こんな事しちゃダメでしょ
163
00:16:56,187 --> 00:16:58,147
このまま続けていたら
164
00:16:58,147 --> 00:17:00,457
二度と会わないわ
お母さん
165
00:17:01,187 --> 00:17:03,727
あんたが私と会わないって?
166
00:17:03,727 --> 00:17:07,267
私が嘘がわからないからって
嘘が上手ね
167
00:17:13,527 --> 00:17:16,397
追加で注文された物です
168
00:17:41,330 --> 00:17:42,780
[お父さんから]
169
00:18:02,437 --> 00:18:05,267
自撮りも送ってよ
170
00:18:07,267 --> 00:18:10,127
昨日そこに引っ越したって?
171
00:18:10,127 --> 00:18:12,617
先に言えよ
172
00:18:12,617 --> 00:18:15,757
掃除して
家具も設置したのに
173
00:18:15,757 --> 00:18:19,567
いやいや
明日送ってやる
174
00:18:19,567 --> 00:18:21,997
誰と話してるの?
175
00:18:21,997 --> 00:18:23,317
ビックリした
176
00:18:23,317 --> 00:18:25,087
ノックしてから入れよ
177
00:18:25,087 --> 00:18:26,207
ドハオッパ?
178
00:18:26,207 --> 00:18:28,177
オッパ!
179
00:18:28,177 --> 00:18:30,017
切ったよ
180
00:18:30,717 --> 00:18:34,397
何よ
私の電話には出ないのに
181
00:18:36,947 --> 00:18:38,417
ジオン
182
00:18:38,417 --> 00:18:41,257
ちょっと前に若手CEOの集まりに
参加してきたが
183
00:18:41,257 --> 00:18:44,417
みんなおまえが好きだって
騒いでいたぞ
184
00:18:44,417 --> 00:18:47,307
紹介してくれと言われて
断るのが大変だったよ
185
00:18:47,307 --> 00:18:52,057
それで退屈な金持ちと
付き合って欲しいと?
186
00:18:52,057 --> 00:18:55,837
おまえを好きだという男と
付き合って欲しいんだ
187
00:18:57,937 --> 00:19:02,517
ドハオッパも私が好きよ
188
00:19:02,517 --> 00:19:06,117
彼が気付いてないだけ
189
00:19:06,117 --> 00:19:07,537
よく知りもしないくせに
190
00:19:07,537 --> 00:19:12,137
自分の気持ちもわからない
バカがいるか?
191
00:19:15,007 --> 00:19:17,647
[オアシス ジャズ]
192
00:20:18,627 --> 00:20:19,997
こんばんは
193
00:20:19,997 --> 00:20:21,937
今日の公演 素晴らしかったです
194
00:20:21,937 --> 00:20:23,347
ありがとうございます
195
00:20:23,347 --> 00:20:28,227
ピアノが上手な男性が
理想なのですが
196
00:20:28,877 --> 00:20:32,357
一度だけサングラス外して
もらえませんか
197
00:20:33,467 --> 00:20:35,727
お客さんとは
プライベートに話さないので
198
00:20:35,727 --> 00:20:36,947
それでは良い夜を
199
00:20:36,947 --> 00:20:41,487
何で?一度だけ見せて
きっとイケメンだわ
200
00:21:16,517 --> 00:21:20,047
これ 返してもらったよ
201
00:21:20,047 --> 00:21:23,217
ブランド品だから
ちゃんと持っていないと
202
00:21:23,217 --> 00:21:25,197
ありがとうございます
203
00:21:26,317 --> 00:21:29,127
最近よく来るから
204
00:21:29,127 --> 00:21:33,297
若いのにジャズがわかるのかと
思っていたら
205
00:21:33,297 --> 00:21:36,317
キム君の追っかけだったな
206
00:21:40,057 --> 00:21:42,247
2次会は俺が払うから
207
00:21:42,247 --> 00:21:46,927
ホントですか?
208
00:21:48,727 --> 00:21:50,417
キム君
209
00:21:52,337 --> 00:21:53,737
はい
210
00:21:53,737 --> 00:21:56,807
俺が初めて舞台で演奏した時
211
00:21:56,807 --> 00:21:58,537
すごく緊張して
212
00:21:58,537 --> 00:22:03,157
スティックを持つ手が
震えたよ
213
00:22:03,157 --> 00:22:05,827
そうしたら横にいた友達が言ったんだ
214
00:22:05,827 --> 00:22:09,027
観客全員ゾンビだと思えって
215
00:22:09,027 --> 00:22:11,367
そうすれば平気だって
216
00:22:11,367 --> 00:22:12,577
うまくいきましたか?
217
00:22:12,577 --> 00:22:14,337
いや
218
00:22:14,337 --> 00:22:18,897
震えは止まったけど
怖かったよ
219
00:22:19,627 --> 00:22:22,817
でもキム君には
役に立つかと思って
220
00:22:23,917 --> 00:22:25,357
あの人達
221
00:22:25,357 --> 00:22:28,517
みんなゾンビだと思え
222
00:22:28,517 --> 00:22:30,897
そしたら逃げないと
223
00:22:32,057 --> 00:22:35,587
ゾンビも怖いが
人を怖がってるくせに
224
00:22:35,587 --> 00:22:39,117
大して儲からないのに
ここに通う理由は?
225
00:22:41,107 --> 00:22:44,037
ステージに立つと気が楽なんです
226
00:22:44,037 --> 00:22:45,797
楽しいし
227
00:22:45,797 --> 00:22:50,967
俺のおかげだって
言われるのを期待したのに
228
00:22:52,967 --> 00:22:54,367
え?
229
00:22:54,367 --> 00:22:56,997
最後まで何も言ってくれないんだな
230
00:22:58,567 --> 00:23:00,707
その通りです
231
00:23:00,707 --> 00:23:02,647
いまさら
232
00:23:02,647 --> 00:23:04,167
俺は怖くないのか
233
00:23:04,167 --> 00:23:06,447
俺は人間でもないのか
234
00:23:06,447 --> 00:23:08,857
ゾンビになろうか
235
00:23:39,727 --> 00:23:43,307
ディフェンスは四人
タロト・ヴァラン・リサンドマルティネス
236
00:23:43,307 --> 00:23:45,307
そしてタイレル・マラシア
237
00:23:45,307 --> 00:23:47,417
ラインナップ最高
238
00:23:47,417 --> 00:23:50,087
シュート!
239
00:23:50,087 --> 00:23:52,927
ああ…
240
00:23:52,927 --> 00:23:54,657
ああ!惜しい!
241
00:23:54,657 --> 00:23:56,447
何だ?
242
00:24:15,037 --> 00:24:17,057
今日の試合
243
00:24:20,317 --> 00:24:23,817
ランニングジャンプの準備しています
244
00:24:26,967 --> 00:24:30,657
[マンチェスターは逆の方向に進んでいます]
245
00:25:05,057 --> 00:25:07,157
あの時の
246
00:25:11,347 --> 00:25:14,147
昨日の夜はありがとう
247
00:25:14,147 --> 00:25:16,187
いつ引っ越して来たんですか
248
00:25:16,187 --> 00:25:18,237
引っ越し見なかったけど
249
00:25:18,237 --> 00:25:20,217
昨晩です
250
00:25:21,767 --> 00:25:24,257
夜に引っ越したんですか
251
00:25:25,987 --> 00:25:29,187
はい まあ…
急いで身体だけ
252
00:25:29,187 --> 00:25:31,817
そんな引っ越し
253
00:25:34,007 --> 00:25:36,057
何でダメなのか
254
00:25:52,927 --> 00:25:55,517
引っ越し荷物は
明日来ます
255
00:26:02,460 --> 00:26:06,210
[チキン]
256
00:26:06,210 --> 00:26:08,747
それにしても
家でもマスクしてるの?
257
00:26:08,747 --> 00:26:13,357
[このチャンスを活かさないと]
258
00:26:16,597 --> 00:26:19,777
[昨シーズンの後半は怪我のせいで…]
259
00:26:19,777 --> 00:26:21,837
これ何?
260
00:26:21,837 --> 00:26:24,637
[辛い記憶でしょう]
261
00:26:24,637 --> 00:26:26,647
[フライドチキンと生ビール:29,500 ウォン]
262
00:26:26,647 --> 00:26:27,867
[チーズボールも入れて下さい]
263
00:26:27,867 --> 00:26:33,540
[そうです このプレーは…]
264
00:26:38,437 --> 00:26:40,277
ひょっとして…
265
00:26:40,277 --> 00:26:43,267
私の食べてませんよね?
266
00:26:43,267 --> 00:26:46,487
はい 手もつけてません
267
00:26:48,467 --> 00:26:49,687
はい では
268
00:26:49,687 --> 00:26:52,237
ちょっと待って下さい
269
00:26:53,907 --> 00:26:56,037
これ食べて下さい
270
00:26:58,497 --> 00:27:00,017
チーズボール来なかったようだから
271
00:27:00,017 --> 00:27:02,047
来なかった?
272
00:27:02,047 --> 00:27:04,687
こいつらホントに
273
00:27:06,367 --> 00:27:09,067
大丈夫です
そっちのだから
274
00:27:09,067 --> 00:27:10,717
どうぞ
275
00:27:10,717 --> 00:27:12,967
あの時助けてくれたから
276
00:27:17,527 --> 00:27:19,337
では…
277
00:27:20,107 --> 00:27:21,967
いただきます
278
00:27:25,717 --> 00:27:27,697
何よ
279
00:27:27,697 --> 00:27:30,397
リバプールファンだったの?
280
00:27:34,087 --> 00:27:40,790
[センターを走り続けてます]
281
00:27:41,627 --> 00:27:44,530
何でマスクしてるのか
聞けばよかった
282
00:27:46,747 --> 00:27:52,407
[堅固な防御を形成するには
Swiffer のような動きが必要でしょう..]
283
00:27:52,407 --> 00:27:54,990
私がマンUファンだからって
毒入れてないよね?
284
00:27:59,477 --> 00:28:02,257
[当然のことですが…]
285
00:28:02,257 --> 00:28:06,817
[最も強調したのは闘志でした]
286
00:28:14,330 --> 00:28:17,817
クロス!
287
00:28:19,817 --> 00:28:22,257
[ワンタッチで左側に]
288
00:28:22,257 --> 00:28:23,907
顔はバレてないし
289
00:28:23,907 --> 00:28:25,687
[シュート!ゴールを目指して!]
290
00:28:25,687 --> 00:28:28,617
ゴール!イエーイ!
291
00:28:28,617 --> 00:28:31,017
ああ…まったく…
292
00:28:31,017 --> 00:28:33,400
素晴らしい!
293
00:28:40,087 --> 00:28:43,257
そうよ カードやらないと
294
00:28:43,257 --> 00:28:44,997
-そこじゃ
-いいね
295
00:28:44,997 --> 00:28:46,517
イエーイ!
296
00:28:46,517 --> 00:28:49,017
[走って行きます!]
297
00:28:49,017 --> 00:28:51,657
いやいや…
298
00:29:00,257 --> 00:29:01,717
シュート!
299
00:29:01,717 --> 00:29:05,437
-ああ!
-シュート!
300
00:29:05,437 --> 00:29:07,517
[入った!]
301
00:29:07,517 --> 00:29:10,697
いいね!やった!
302
00:29:10,697 --> 00:29:12,387
いいね!
303
00:29:13,367 --> 00:29:16,417
シュート!ゴール!
304
00:29:17,267 --> 00:29:19,917
-信じられない
-ゴール!
305
00:29:19,917 --> 00:29:21,417
ゴール!
306
00:29:21,417 --> 00:29:24,137
[シュート!]
307
00:29:24,137 --> 00:29:25,987
シュート!
308
00:29:25,987 --> 00:29:28,397
[7分残っています]
309
00:29:28,397 --> 00:29:30,217
[走っています!]
310
00:29:30,217 --> 00:29:32,957
シュート!
311
00:29:32,957 --> 00:29:35,287
ゴール!
312
00:29:37,437 --> 00:29:39,677
いいね!ヤッター!
313
00:29:39,677 --> 00:29:43,657
ゴール!イエーイ!
314
00:29:43,657 --> 00:29:47,507
やったやった!
315
00:29:49,677 --> 00:29:52,407
いいね!
316
00:30:21,817 --> 00:30:24,367
何よ
似合わない
317
00:30:31,787 --> 00:30:33,997
ずいぶん送ったね
318
00:30:33,997 --> 00:30:35,777
いつまで住むかわからないのに
319
00:30:35,777 --> 00:30:39,227
それでもいる間は
ちゃんと揃えて住まないと
320
00:30:39,227 --> 00:30:42,857
ひょっとすると
そこで人間らしく暮らせるかも
321
00:30:43,857 --> 00:30:47,247
不思議とよく眠れるよ
322
00:30:47,247 --> 00:30:49,187
アーモンドのおかげか
323
00:30:49,187 --> 00:30:51,087
よく眠れるって?
324
00:30:51,087 --> 00:30:55,257
その街が合ってるんだな
325
00:30:55,257 --> 00:30:57,657
うん
326
00:31:04,737 --> 00:31:06,507
あの男は何だ
327
00:31:06,507 --> 00:31:08,547
誰?
328
00:31:17,447 --> 00:31:19,287
用が無いのに
329
00:31:19,287 --> 00:31:23,017
誰と話してるのか
330
00:31:30,167 --> 00:31:31,997
何してるの?
331
00:31:33,607 --> 00:31:36,797
何でこんな車がここにあるのか?
332
00:31:36,797 --> 00:31:37,927
こんな車って?
333
00:31:37,927 --> 00:31:40,067
この車はつまり
334
00:31:41,397 --> 00:31:44,257
高い車さ マジで
335
00:31:44,257 --> 00:31:48,217
色だけで2億くらい?
336
00:31:48,217 --> 00:31:50,547
-2億?
-うん
337
00:31:50,547 --> 00:31:51,947
マジで?
338
00:31:51,947 --> 00:31:54,887
キム・ドハもこれに乗ってるらしいが
339
00:31:57,167 --> 00:31:58,317
写真だけ
340
00:31:58,317 --> 00:31:59,837
ねえ 高い車なんでしょ
341
00:31:59,837 --> 00:32:02,487
写真1枚くらい大丈夫だろ
342
00:32:02,487 --> 00:32:04,487
何してるんだ
343
00:32:12,627 --> 00:32:14,707
え?
344
00:32:14,707 --> 00:32:17,237
2億なんでしょ?
345
00:32:20,427 --> 00:32:23,737
この音
どうしたら消えるの?
346
00:32:23,737 --> 00:32:26,407
ああ どうしよう
347
00:32:38,527 --> 00:32:40,997
中にいましたか
348
00:32:40,997 --> 00:32:42,567
はい
349
00:32:44,237 --> 00:32:46,557
- ごめんなさい…
- 大丈夫です
350
00:32:46,557 --> 00:32:50,637
いえ…ここに傷もあるので
351
00:32:52,467 --> 00:32:54,537
はい 大丈夫です
352
00:32:55,347 --> 00:32:56,417
大丈夫…
353
00:32:56,417 --> 00:32:58,117
すみません
354
00:32:58,117 --> 00:33:00,407
- 私が…
- 本当に大丈夫だから
355
00:33:00,407 --> 00:33:01,847
行って下さい
356
00:33:01,847 --> 00:33:03,757
すみません
357
00:33:14,187 --> 00:33:17,727
それにしても良かった
358
00:33:18,987 --> 00:33:22,247
嘘つく時
一番使う言葉知ってる?
359
00:33:22,247 --> 00:33:24,167
”大丈夫”っていう言葉よ
360
00:33:24,167 --> 00:33:27,117
本当に大丈夫っていうのが
あり得ない
361
00:33:35,067 --> 00:33:37,137
- これどう?
-別のは?
362
00:33:37,137 --> 00:33:38,727
いまいち?
363
00:33:39,597 --> 00:33:41,167
これは?
364
00:33:41,987 --> 00:33:44,647
これも君に似合うと…
365
00:33:44,647 --> 00:33:46,737
ビックリした!
366
00:33:48,397 --> 00:33:51,457
チョ代表
人をバカにしやがって
367
00:33:51,457 --> 00:33:54,727
ねえ 大丈夫?
何かあったの?
368
00:33:54,727 --> 00:33:57,277
後でもう一度電話するよ
369
00:33:58,757 --> 00:34:00,147
[シャオンは熱愛説を強く否定]
370
00:34:00,147 --> 00:34:02,497
キム・ドハとは
メールでしか話さないって
371
00:34:02,497 --> 00:34:04,457
家まで行く間柄か
372
00:34:04,457 --> 00:34:05,927
そうじゃなくて
373
00:34:05,927 --> 00:34:08,007
ただ 守ってあげようと
374
00:34:08,007 --> 00:34:12,897
シャオンと二人でいたのは
事実なのか?
375
00:34:13,747 --> 00:34:16,767
はい
でも本当に付き合っていません
376
00:34:16,767 --> 00:34:19,697
OK 録音完了
377
00:34:21,357 --> 00:34:22,347
何してるんですか
378
00:34:22,347 --> 00:34:24,667
作曲家はいつも録音しておかないと
379
00:34:24,667 --> 00:34:29,197
いつどこでこんな
大ヒットに出会うかも
380
00:34:29,197 --> 00:34:31,217
理事…
381
00:34:31,217 --> 00:34:33,197
いや兄貴!
382
00:34:33,197 --> 00:34:34,527
会わせてくれ
383
00:34:34,527 --> 00:34:37,097
そしたらこれを消してやるよ
384
00:34:39,817 --> 00:34:42,467
何でそこまでして
彼に会いたいのですか
385
00:34:42,467 --> 00:34:45,807
アーティスト同士
交流したいだけさ
386
00:34:45,807 --> 00:34:51,217
今週中に確認するか
さもなければこれを…
387
00:34:51,217 --> 00:34:54,477
記者たちに引き渡すから
388
00:34:54,477 --> 00:34:56,157
じゃあな
389
00:35:02,667 --> 00:35:04,517
チョ代表 何してる?
390
00:35:04,517 --> 00:35:06,707
フェンシングの練習?
391
00:35:06,707 --> 00:35:09,417
そんな人だと思わなかったが
392
00:35:09,417 --> 00:35:12,887
こんなにちっちゃいのか
393
00:35:12,887 --> 00:35:17,467
怪しからんから 今日中に確認しろ
394
00:35:22,917 --> 00:35:25,067
いらっしゃいませ
395
00:35:39,677 --> 00:35:40,877
[曲の検索]
396
00:35:46,197 --> 00:35:47,677
[検索出来ません]
397
00:36:08,757 --> 00:36:10,817
23,500ウォンです
398
00:36:10,817 --> 00:36:12,237
はい
399
00:36:12,237 --> 00:36:14,377
カードは前面に差して下さい
400
00:36:17,430 --> 00:36:19,610
[健康的
一日アーモンド]
401
00:36:20,367 --> 00:36:21,967
こんなに沢山?
402
00:36:21,967 --> 00:36:24,597
これ食べればよく眠れるんだろ
403
00:36:26,337 --> 00:36:28,487
何か良いことあった?
404
00:36:28,487 --> 00:36:30,287
顔色がいいね
405
00:36:30,977 --> 00:36:32,457
僕が?
406
00:36:32,457 --> 00:36:34,007
いや
407
00:36:35,557 --> 00:36:38,377
良いことがあればいいのに
408
00:36:38,377 --> 00:36:42,027
そうすれば悪いことも受け入れられる
409
00:36:42,027 --> 00:36:43,897
兄貴はアイスでしょ?
410
00:36:48,977 --> 00:36:50,947
ドハ…
411
00:36:50,947 --> 00:36:52,017
どうしたの?
412
00:36:52,017 --> 00:36:55,317
理事のパク・ムジン作曲家
413
00:36:55,317 --> 00:36:57,347
一度だけ会ってくれ
414
00:36:57,347 --> 00:36:59,967
何で彼と会うのさ?
415
00:37:04,397 --> 00:37:10,327
俺がバカだった…シャオンが一人で
お前の家に行ったのを認めてしまって
416
00:37:10,327 --> 00:37:12,667
脅されているんだ
417
00:37:12,667 --> 00:37:15,327
おまえが会わなかったら
418
00:37:15,327 --> 00:37:17,857
記者にバラすって
419
00:37:24,377 --> 00:37:25,867
実は…
420
00:37:25,867 --> 00:37:29,257
おまえに会いたいって
うるさいんだ
421
00:37:29,257 --> 00:37:31,787
彼は業界の人だし
同じ会社じゃないか
422
00:37:31,787 --> 00:37:33,757
どうして会えるのさ
423
00:37:35,797 --> 00:37:38,407
彼が僕の顔を見たら
おしまいなのに
424
00:37:40,027 --> 00:37:41,857
そうだよな
425
00:37:41,857 --> 00:37:43,517
やっぱりそうだよな
426
00:37:43,517 --> 00:37:45,207
そうだな
427
00:37:45,207 --> 00:37:47,607
誰か代わりに送らないと
428
00:37:52,517 --> 00:37:55,607
本当にこの車に変えてくれって?
429
00:37:55,607 --> 00:37:58,207
うん 目立ちすぎるから
430
00:37:58,207 --> 00:38:00,777
そうか…わかった
431
00:38:03,697 --> 00:38:05,927
やっぱり違うよ
432
00:38:08,227 --> 00:38:10,207
音楽について話したいんだろう
433
00:38:10,207 --> 00:38:12,667
別の人だとすぐ気づくよ
434
00:38:13,997 --> 00:38:16,427
一度だけ会えばいいんだよね
435
00:38:16,427 --> 00:38:19,647
-ドハ!
- シャオンのスキャンダルには責任あるし
436
00:38:19,647 --> 00:38:22,067
それ以外方法ないよね?
437
00:38:22,067 --> 00:38:25,107
こいつ!
438
00:38:25,107 --> 00:38:28,737
-どれだけ悩んでいたか
-やめて
439
00:38:28,737 --> 00:38:30,237
おまえ…
440
00:38:39,127 --> 00:38:40,817
何?
441
00:38:43,957 --> 00:38:46,227
車を奪われているの?
442
00:39:01,307 --> 00:39:05,997
ところで…
何で毎日マスクしているの?
443
00:39:08,357 --> 00:39:10,427
追われているんでしょ
444
00:39:15,687 --> 00:39:17,137
え?
445
00:39:20,897 --> 00:39:23,047
何で僕が追われていると?
446
00:39:25,777 --> 00:39:28,407
何か知ってるの?
447
00:39:28,407 --> 00:39:31,937
はい
知らなきゃバカでしょう
448
00:39:36,697 --> 00:39:39,267
借金問題で追われているようだけど
449
00:39:39,267 --> 00:39:42,717
ここにいる間
トラブルにならない事を祈るわ
450
00:39:42,717 --> 00:39:45,077
どういう意味ですか
451
00:39:45,977 --> 00:39:48,867
さっき車を引き渡してたでしょ
452
00:39:48,867 --> 00:39:50,607
ちょっと待って
453
00:39:52,037 --> 00:39:56,327
借金取りに車を渡したと?
454
00:39:56,327 --> 00:39:58,987
はい 見ていました
455
00:40:01,007 --> 00:40:04,737
車が目立ちすぎるから
交換したんです
456
00:40:04,737 --> 00:40:08,177
目立ちすぎるから変えたって?
457
00:40:08,177 --> 00:40:10,587
そんなのあり得ない
458
00:40:19,687 --> 00:40:21,787
おかしいですか?
459
00:40:23,827 --> 00:40:25,197
はい
460
00:40:39,277 --> 00:40:41,047
何よ
461
00:40:59,157 --> 00:41:03,247
間違いなく僕を覚えていない
462
00:41:29,987 --> 00:41:32,057
はい 母さん
463
00:41:32,057 --> 00:41:34,267
[国民の代弁者・優秀な労働者・チョン・ヨンミ!]
464
00:42:11,097 --> 00:42:14,947
おまえのために梨で作ったのよ
465
00:42:14,947 --> 00:42:18,767
食欲無い時に食べれば
回復するわよ
466
00:42:18,767 --> 00:42:20,757
いただきます
467
00:42:20,757 --> 00:42:22,197
そう
468
00:42:23,807 --> 00:42:26,297
母さんが頼んだことは?
469
00:42:32,097 --> 00:42:33,447
[シャオン チケット]
470
00:42:33,447 --> 00:42:35,097
ありがとう
471
00:42:35,097 --> 00:42:38,367
議長の息子が
シャオンの事好きだから
472
00:42:38,367 --> 00:42:41,207
おかげで点数稼げそうだわ
473
00:42:42,177 --> 00:42:43,547
良かった
474
00:42:43,547 --> 00:42:48,887
ところで本当に
シャオンと付き合ってないわよね
475
00:42:48,887 --> 00:42:50,157
付き合ってないよ
476
00:42:50,157 --> 00:42:51,737
そう
477
00:42:51,737 --> 00:42:56,587
そろそろ結婚する女性と
出会って欲しいわ
478
00:42:56,587 --> 00:42:58,457
経験上知ってると思うけど
479
00:42:58,457 --> 00:43:01,267
女性は慎重に選ばないと
480
00:43:07,247 --> 00:43:09,517
マスクをした写真を撮られていたけど
481
00:43:09,517 --> 00:43:11,747
その程度で大丈夫?
482
00:43:11,747 --> 00:43:14,727
帽子でも被って
483
00:43:14,727 --> 00:43:19,877
次は静かな部屋で
食事でもしましょう
484
00:43:19,877 --> 00:43:21,907
大丈夫です
485
00:43:21,907 --> 00:43:25,827
僕と二人でいるのは
気まずいんでしょう
486
00:43:25,827 --> 00:43:27,827
気まずいなんて
487
00:43:27,827 --> 00:43:31,427
母さんが息子と一緒にいるのに
気まずいはずないでしょ
488
00:43:33,297 --> 00:43:35,517
僕を怖がっていたでしょう
489
00:43:39,487 --> 00:43:41,147
僕が…
490
00:43:41,977 --> 00:43:44,487
母さんも殺すかと?
491
00:43:45,157 --> 00:43:46,947
冗談じゃないわ
492
00:43:46,947 --> 00:43:48,897
言葉に気をつけなさい
493
00:44:07,057 --> 00:44:10,030
[一人暮らしの高齢者向けにキムチを用意]
494
00:44:35,707 --> 00:44:37,647
テジン!
495
00:44:57,157 --> 00:45:01,077
どんな嘘を明かしたいのですか?
496
00:45:08,727 --> 00:45:10,557
私が誰かご存じですよね
497
00:45:10,557 --> 00:45:14,047
はい 芸能人でしょ
498
00:45:14,047 --> 00:45:17,547
1年前の名刺ですが
今いらしたのですか?
499
00:45:17,547 --> 00:45:19,617
席を設けるのが
とても大変だったから
500
00:45:19,617 --> 00:45:21,537
相手が
501
00:45:22,517 --> 00:45:24,537
キム・ドハだから
502
00:45:26,087 --> 00:45:28,517
ああ…はい
503
00:45:28,517 --> 00:45:29,587
質問リストは?
504
00:45:29,587 --> 00:45:32,097
どのみち今晩だから
即興でやります
505
00:45:32,097 --> 00:45:35,827
代わりに静かに
こっそり入って来て
506
00:45:35,827 --> 00:45:39,027
あいつは神秘主義者だから
507
00:45:39,027 --> 00:45:41,527
場は全て俺が組み立てるから
508
00:45:41,527 --> 00:45:44,817
体調だけ整えて
509
00:45:44,817 --> 00:45:47,747
7時にチョンダム日本食
510
00:45:47,747 --> 00:45:50,737
二人だけの部屋を準備しました
511
00:45:50,737 --> 00:45:53,137
うん わかった
512
00:46:08,247 --> 00:46:10,047
チェ・オムホ!
513
00:46:24,437 --> 00:46:26,157
チェ・オムホ
514
00:46:28,227 --> 00:46:31,397
警察官になりすまし
公文書偽造で逮捕する
515
00:46:31,397 --> 00:46:32,477
あなたは黙秘権を行使でき
516
00:46:32,477 --> 00:46:34,107
黙秘権を行使でき
517
00:46:34,107 --> 00:46:35,787
弁護士を選任する権利があります
518
00:46:35,787 --> 00:46:39,577
発言は法廷で
不利になる可能性があります
519
00:46:39,577 --> 00:46:41,397
俺も知ってる
520
00:46:41,397 --> 00:46:43,277
全部知ってるんだ
521
00:47:01,247 --> 00:47:03,597
[チェ・オムホ]
522
00:47:03,597 --> 00:47:05,307
つまり
523
00:47:05,307 --> 00:47:07,367
5年前に終わった事件のせいで
524
00:47:07,367 --> 00:47:11,187
警察官になりすまし
資料の要請をしたんですか
525
00:47:11,187 --> 00:47:13,157
事件は終わっていない
526
00:47:13,157 --> 00:47:14,587
犯人は捕まってないし
527
00:47:14,587 --> 00:47:18,267
失踪中の妹も見つかっていない
528
00:47:18,267 --> 00:47:21,357
捜査が終結したから
終わったと言ったんだ
529
00:47:21,357 --> 00:47:25,547
妹さんを見つけられず
我々も残念です
530
00:47:25,547 --> 00:47:27,737
追加の証拠が見つかり次第
いつでも再捜査を…
531
00:47:27,737 --> 00:47:30,077
追加の証拠って何だ
532
00:47:30,077 --> 00:47:31,727
妹の死体?
533
00:47:31,727 --> 00:47:33,887
それを待ってるのか
534
00:47:40,927 --> 00:47:44,107
あいつの背中を
ナイフで刺したんだろ
535
00:47:44,107 --> 00:47:46,567
おまえもそろそろ
人間らしく生きないと
536
00:47:46,567 --> 00:47:50,537
5年もずっと
失踪中の妹を追うとは
537
00:47:56,427 --> 00:47:57,637
何だよ
538
00:47:57,637 --> 00:48:00,767
あいつが犯人だって知ってるんだろ
539
00:48:02,907 --> 00:48:06,667
あいつを逃してやって
金儲けするつもりか
540
00:48:06,667 --> 00:48:08,057
今おまえは何してる?
541
00:48:08,057 --> 00:48:10,867
まだこんな片田舎にいるじゃないか
542
00:48:10,867 --> 00:48:12,417
話が通じない
543
00:48:12,417 --> 00:48:14,067
-閉じ込めろ
-放せ!
544
00:48:14,067 --> 00:48:16,097
放せ!どこに行くと?
545
00:48:16,097 --> 00:48:18,177
放せ!
546
00:48:20,087 --> 00:48:23,037
[ハクチョン海水浴場失踪事件]
547
00:48:33,567 --> 00:48:35,507
刑事さん
548
00:48:36,437 --> 00:48:38,347
俺はな
549
00:48:38,347 --> 00:48:42,587
嘘探知機が証拠にならないのか
理解できない
550
00:48:42,587 --> 00:48:46,167
精度90%以上なんだろ
551
00:48:46,167 --> 00:48:50,097
心理状態や体調などの
変数を加えると
552
00:48:50,097 --> 00:48:53,167
精度はもう少し低くなる
553
00:48:53,167 --> 00:48:56,987
あいつが嘘探知機を
拒否したのが
554
00:48:57,817 --> 00:49:01,017
俺にとって
100%という確信になった
555
00:49:03,437 --> 00:49:05,937
はい 理解します
556
00:49:08,447 --> 00:49:10,457
理解?
557
00:49:12,077 --> 00:49:14,617
理解だと?この野郎
558
00:49:17,297 --> 00:49:19,597
犯人を捕まえられないなら
559
00:49:20,337 --> 00:49:23,087
俺の妹だけでも見つけろ
560
00:49:23,957 --> 00:49:27,227
死体でも見つけろって
561
00:49:28,927 --> 00:49:30,407
おいおい!早く鍵を!
562
00:49:30,407 --> 00:49:32,587
オムジ!
563
00:49:38,617 --> 00:49:41,017
オムジ!
564
00:49:42,327 --> 00:49:43,647
[ハクチョン海水浴場失踪事件]
565
00:49:43,647 --> 00:49:46,610
[容疑者身元調査
姓名:キム・スンジュ]
566
00:49:53,607 --> 00:49:55,387
ビックリした
567
00:49:55,387 --> 00:49:57,607
見るたび驚くわ
568
00:49:57,607 --> 00:49:59,947
それ外してよ
569
00:50:01,637 --> 00:50:03,267
辞めるとき外すわ
570
00:50:03,267 --> 00:50:06,587
パク・ムジン作曲家の要望で
キム・ドハに会うんでしょ
571
00:50:06,587 --> 00:50:08,507
うん 契約金入ったでしょ?
572
00:50:08,507 --> 00:50:10,147
はい
573
00:50:15,797 --> 00:50:18,197
あいつには秘密よ
574
00:50:18,197 --> 00:50:21,397
作曲家に会う事を知ったら
何を仕出かすか
575
00:50:21,397 --> 00:50:23,327
確かに
576
00:50:39,887 --> 00:50:42,367
ここで聞いて下さい
577
00:50:42,367 --> 00:50:43,787
はい
578
00:50:43,787 --> 00:50:46,537
では真実は長く一回
579
00:50:46,537 --> 00:50:49,687
嘘は短く二回です
580
00:50:51,317 --> 00:50:53,007
ついに…
581
00:50:53,007 --> 00:50:55,417
あの野郎を捕まえてやる
582
00:50:55,417 --> 00:50:58,257
こちらにお願いします
583
00:50:58,257 --> 00:51:00,557
来たぞ!隠れて!
584
00:51:09,237 --> 00:51:11,987
どんな悪さをしたのかしら
585
00:51:15,637 --> 00:51:17,987
失礼いたします
586
00:51:27,367 --> 00:51:29,587
こんばんは
パク・ムジン理事
587
00:51:29,587 --> 00:51:31,627
キム・ドハです
588
00:51:32,857 --> 00:51:34,867
やあ
589
00:51:34,867 --> 00:51:38,697
同じ作曲家同士だから
気軽に先輩って呼べよ
590
00:51:38,697 --> 00:51:42,337
ところでサングラスしてるのか
591
00:51:42,337 --> 00:51:44,137
すみません
592
00:51:44,137 --> 00:51:46,527
無礼だとわかっておりますが
593
00:51:46,527 --> 00:51:47,727
これは外せないので
594
00:51:47,727 --> 00:51:49,737
何だよ
595
00:51:49,737 --> 00:51:52,787
ホントにキム・ドハなのか?
596
00:51:55,017 --> 00:51:57,357
はい そうです
597
00:52:06,327 --> 00:52:09,307
[酒]
598
00:52:10,627 --> 00:52:13,377
二番目がすっきりしてて
後味もいいらしい
599
00:52:13,377 --> 00:52:15,857
はい それにしましょう
600
00:52:21,387 --> 00:52:23,737
これを一つと
601
00:52:23,737 --> 00:52:26,407
私はゼロコーラをお願いします
602
00:52:27,657 --> 00:52:31,017
申し訳ございません
ゼロコーラがございません
603
00:52:32,957 --> 00:52:34,917
では普通のコーラ下さい
604
00:52:34,917 --> 00:52:36,257
そうして下さい
605
00:52:36,257 --> 00:52:37,827
はい
606
00:52:54,147 --> 00:52:56,757
私はお酒が苦手で
607
00:52:59,497 --> 00:53:01,267
そうか
608
00:53:02,897 --> 00:53:06,477
俺がチョ・ドゥクチャン代表の
弱味を握ってると知ってるだろ
609
00:53:06,477 --> 00:53:10,937
これは俺の機嫌を取るための
席じゃ無いのか
610
00:53:27,327 --> 00:53:30,187
さあ 一気!
611
00:53:47,017 --> 00:53:49,987
おお 飲めるじゃないか
612
00:53:49,987 --> 00:53:54,017
ドハ君 酒も飲まずに
何でストレスを解消するのか
613
00:53:54,017 --> 00:53:56,077
え?女?
614
00:53:56,077 --> 00:53:58,947
もしくは賭博?
615
00:53:58,947 --> 00:54:01,207
サッカーが好きです
616
00:54:01,207 --> 00:54:02,787
リバプールのファンです
617
00:54:02,787 --> 00:54:05,067
好きな選手はミルナーです
618
00:54:10,157 --> 00:54:12,477
そんなにイケメンなのに
何で隠すのさ
619
00:54:12,477 --> 00:54:14,077
サングラスかけて
620
00:54:14,077 --> 00:54:16,227
鬱陶しくないのか?
621
00:54:17,487 --> 00:54:18,957
私はこれが楽なんです
622
00:54:18,957 --> 00:54:20,297
服を着るのと同じくらい
慣れています
623
00:54:20,297 --> 00:54:23,157
サングラスが洋服と同じだと?
624
00:54:23,157 --> 00:54:26,087
目ん玉見せたって
恥ずかしくないだろう
625
00:54:26,087 --> 00:54:28,117
もしくは本当に国家情報員か?
626
00:54:28,117 --> 00:54:30,617
変な噂があるのは知っていますが
627
00:54:30,617 --> 00:54:32,867
私は音楽にしか興味ありません
628
00:54:34,757 --> 00:54:36,447
わかってるよ
629
00:54:36,447 --> 00:54:38,657
冗談だよ
さあ
630
00:54:38,657 --> 00:54:40,307
乾杯だ
631
00:55:01,837 --> 00:55:05,277
シャオンと…
付き合ってるんだろ?
632
00:55:05,277 --> 00:55:10,957
いえ 記事通り ただの…
良い仕事仲間です
633
00:55:11,777 --> 00:55:15,277
まったく…
壊れてるのか
634
00:55:16,627 --> 00:55:18,257
え?
635
00:55:18,987 --> 00:55:26,517
じゃあおまえが最も避けたい
質問をするぞ
636
00:55:27,317 --> 00:55:29,147
今度のシャオンの新曲だ
637
00:55:29,147 --> 00:55:33,347
俺の曲を参考にしただろ
アトランティスのアルバム7曲目
638
00:55:36,757 --> 00:55:39,617
その曲 よく知りません
639
00:55:40,757 --> 00:55:44,377
知らないってどういう意味だよ
640
00:55:44,377 --> 00:55:47,877
♪あなたの後ろで
あなたの前で♪
641
00:55:47,877 --> 00:55:50,117
この曲知ってるだろ
642
00:55:50,117 --> 00:55:53,187
よく知りません
後で聴いてみます
643
00:55:56,027 --> 00:55:57,477
何人で働いてるのさ
644
00:55:57,477 --> 00:55:59,477
おまえの下に何人いるのさ
645
00:55:59,477 --> 00:56:01,887
私は一人で仕事しています
646
00:56:01,887 --> 00:56:04,087
ちょっとずつコピーしてるんだろ
647
00:56:04,087 --> 00:56:06,937
それをレパートリーに入れて
648
00:56:07,637 --> 00:56:10,637
盗作が当然のように
お話しされますね
649
00:56:10,637 --> 00:56:12,447
先輩
650
00:56:12,447 --> 00:56:13,967
盗作していますか?
651
00:56:13,967 --> 00:56:17,067
俺がそんなはずないだろ
652
00:56:17,067 --> 00:56:20,287
おまえに訊いてるんだろ
653
00:56:20,287 --> 00:56:22,297
そんな事していません
654
00:56:22,297 --> 00:56:26,157
マジでムカつく
655
00:56:31,217 --> 00:56:34,147
飲み過ぎのようですから
もう出ましょう
656
00:56:34,147 --> 00:56:36,207
座れ!
657
00:56:37,667 --> 00:56:39,497
おい
658
00:56:39,497 --> 00:56:42,567
この席を設けるのに
かなり奮発したさ
659
00:56:42,567 --> 00:56:46,387
何か得るものが無いと
660
00:56:47,397 --> 00:56:50,557
私が会計するつもりでした
661
00:56:50,557 --> 00:56:53,747
こんなの信用ならん!
662
00:56:57,957 --> 00:56:59,577
いいさ
663
00:57:00,287 --> 00:57:03,817
じゃあドハの好きな
コーラを飲もう
664
00:57:03,817 --> 00:57:06,077
コーラ一杯飲んでもいいだろ
665
00:57:06,077 --> 00:57:08,497
俺が開けてやる
666
00:57:16,817 --> 00:57:19,977
冷たいのを一杯…
667
00:57:21,047 --> 00:57:23,607
おやおや大変だ
668
00:57:23,607 --> 00:57:25,207
サングラスを貸せ
669
00:57:25,207 --> 00:57:27,037
俺が拭いてやる
こっちよこせ
670
00:57:27,037 --> 00:57:29,967
イケメンな顔を見せてくれ
671
00:57:29,967 --> 00:57:31,567
お?
672
00:57:34,377 --> 00:57:35,427
いや
673
00:57:35,427 --> 00:57:38,707
ボタンを押さなかったが
674
00:57:38,707 --> 00:57:40,687
変だな
675
00:57:40,687 --> 00:57:43,387
どういう事だ
676
00:57:43,387 --> 00:57:45,407
それでは失礼します
677
00:57:45,407 --> 00:57:47,467
おい!
678
00:57:47,467 --> 00:57:50,057
クソッ!
679
00:57:50,897 --> 00:57:52,417
キム・ドハ
どこに行く?
680
00:57:52,417 --> 00:57:56,547
戻れ!
この野郎!
681
00:58:10,540 --> 00:58:12,810
♫私の愛を守ったの♫
682
00:58:12,810 --> 00:58:16,680
♫ Hey, where are you at,
すべてがスポイラー ♫
683
00:58:16,680 --> 00:58:20,930
♫もっと悲しくなる
私の心が痛い ♫
684
00:58:20,930 --> 00:58:23,150
♫スポイラー♫
685
00:58:23,150 --> 00:58:25,937
運転手さん
686
00:58:25,937 --> 00:58:30,077
ここは清潭の日本料理屋ですが
687
00:58:30,077 --> 00:58:32,397
目的地はハンナムパレスです
688
00:58:32,397 --> 00:58:33,587
ありがとうございます
689
00:58:33,587 --> 00:58:36,007
ハンナムパレス?
690
00:58:36,007 --> 00:58:38,150
キム・ドハが住んでいる所だけど
691
00:58:38,150 --> 00:58:40,260
♫スポイラー♫
692
00:58:40,260 --> 00:58:44,680
キム・ドハの車じゃないが
693
00:58:45,607 --> 00:58:46,897
これ何だ
694
00:58:46,897 --> 00:58:48,747
真実の神?
695
00:58:48,747 --> 00:58:51,317
真実の神なんてデタラメだ
696
00:58:51,317 --> 00:58:54,607
三流の雑霊じゃないのか?
697
00:58:54,607 --> 00:58:58,327
おい!おまえ詐欺師だろ
698
00:58:58,327 --> 00:59:00,897
おやめ下さい
699
00:59:00,897 --> 00:59:03,557
盗作作曲家だと
噂される前に
700
00:59:03,557 --> 00:59:05,457
え?
701
00:59:05,457 --> 00:59:08,857
今日の内容を整理して
メールでお送りします
702
00:59:08,857 --> 00:59:11,557
残金は明日までです
703
00:59:14,277 --> 00:59:16,667
終わりましたか?
704
00:59:27,007 --> 00:59:29,637
私どうしたんだろう?
705
00:59:29,637 --> 00:59:32,427
ヤバい事になりそうだった
706
00:59:35,477 --> 00:59:38,617
シャオンとキム・ドハは
本当に付き合っていないって
707
00:59:38,617 --> 00:59:39,897
ホント?
708
00:59:39,897 --> 00:59:43,107
でも どうやってわかったの?
709
00:59:47,517 --> 00:59:50,017
キム・ドハに会ったの?
710
00:59:53,527 --> 00:59:56,097
目的地はハンナムパレスです
711
01:00:21,227 --> 01:00:23,107
何してるの?
712
01:00:23,107 --> 01:00:24,597
酷すぎますよ
713
01:00:24,597 --> 01:00:28,207
キム・ドハに会うのに
僕に一言も無いなんて
714
01:00:28,207 --> 01:00:30,757
秘密契約書に署名してるの
知ってるでしょ
715
01:00:30,757 --> 01:00:31,847
それにごらんよ
716
01:00:31,847 --> 01:00:35,247
今 こんなに大騒ぎしてるのに
キム・ドハに会うなんて言える?
717
01:00:35,247 --> 01:00:37,317
それで 顔は見た?
718
01:00:37,317 --> 01:00:39,717
ホントに見えなかった
719
01:00:39,717 --> 01:00:42,707
目も鼻も口もあるでしょう
720
01:00:49,147 --> 01:00:50,897
やめなさい
721
01:00:50,897 --> 01:00:54,687
顔だけちょっと見たい
722
01:00:56,117 --> 01:00:58,147
どこで嘘ついてるの?
723
01:00:58,147 --> 01:01:00,047
車止めて!
724
01:01:11,807 --> 01:01:15,207
正直さが気に入って一緒にいるのよ
725
01:01:15,207 --> 01:01:16,987
こんな事ならもう仕事頼まない
726
01:01:16,987 --> 01:01:18,457
それが…
727
01:01:18,457 --> 01:01:21,807
突然 おかしくなって
728
01:01:21,807 --> 01:01:24,057
ごめんなさい
729
01:01:25,417 --> 01:01:27,237
どいて
730
01:02:03,317 --> 01:02:05,097
隣の部屋じゃないんですか?
731
01:02:05,097 --> 01:02:06,907
ここで何してるんですか
732
01:02:06,907 --> 01:02:11,027
運転手さん
ハンナムパレスじゃなくて
733
01:02:11,027 --> 01:02:14,997
延西洞135番地…
734
01:02:21,837 --> 01:02:25,477
ここが延西洞135番地ですよ
735
01:02:25,477 --> 01:02:28,067
これ持って行っちゃおうかな
736
01:02:48,697 --> 01:02:51,067
リバプールファンです
737
01:02:51,917 --> 01:02:53,967
好きな選手はミルナーです
738
01:02:53,967 --> 01:02:56,947
キム・ドハもこの車を乗っているはず
739
01:03:01,707 --> 01:03:03,817
まさか…
740
01:03:05,697 --> 01:03:07,747
キム・ドハ?
741
01:03:31,707 --> 01:03:34,417
こんな事しちゃだめ
情けない…
742
01:04:42,787 --> 01:04:46,787
♫ Run, run ♫
743
01:04:48,317 --> 01:04:53,427
[無駄だ嘘]
744
01:04:53,427 --> 01:04:56,607
♫ Tell me if you want to be my love ♫
745
01:04:56,607 --> 01:05:00,097
♫ If you do, I do too ♫
746
01:05:00,097 --> 01:05:03,997
♫ 今 どこにいようと
run, run, run, run, run ♫
747
01:05:03,997 --> 01:05:09,607
♫夢の中でも
tell me if you want to be my love ♫
748
01:05:09,607 --> 01:05:15,567
♫君のところに行くよ 崖っぷちでも♫
749
01:05:15,567 --> 01:05:16,657
♫灰色がかった街は暗い夜♫
750
01:05:16,657 --> 01:05:17,947
僕の顔を見た
751
01:05:17,947 --> 01:05:20,107
その程度で大騒ぎするの?
752
01:05:20,107 --> 01:05:22,527
どんな人でした?
753
01:05:22,527 --> 01:05:24,147
嘘をついていないからなのか
754
01:05:24,147 --> 01:05:26,667
真実の神の力が効かないのか
755
01:05:26,667 --> 01:05:28,697
神霊が信号を送ってるんだ
756
01:05:28,697 --> 01:05:31,487
運命の相手だと
教えてくれたんだ
757
01:05:31,487 --> 01:05:34,637
ハクチョン署から来た
イ・ガンミン巡警です
758
01:05:34,637 --> 01:05:36,917
ハンターさんは全て知って
幸せですか?
759
01:05:36,917 --> 01:05:40,707
私の恋愛もうまく行かなかったから
全部台無しにしたかったのよ!
760
01:05:40,707 --> 01:05:43,067
何で割り込んだのさ!
761
01:05:43,067 --> 01:05:44,067
やめて下さい
762
01:05:44,067 --> 01:05:49,427
♫ どの瞬間にも 残るのは痛みだけ ♫