1 00:00:18,917 --> 00:00:23,517 [キム・ソヒョン] 2 00:00:24,287 --> 00:00:27,490 [ファン・ミニョン] 3 00:00:29,060 --> 00:00:30,980 [嘘] 4 00:00:30,980 --> 00:00:32,670 [真実] 5 00:00:32,670 --> 00:00:36,037 [ユン・ジオン] 6 00:00:38,187 --> 00:00:40,887 [ソ・ジフン] 7 00:00:40,887 --> 00:00:44,787 [イ・シウ] 8 00:00:48,297 --> 00:00:52,697 [無駄だ嘘] 9 00:00:52,697 --> 00:00:53,987 [この作品に登場する人物・組織・企業・出来事・場所は 現実とは一切関係ありません] 10 00:00:53,987 --> 00:00:56,597 [子役の保護者の立会いの下 安全な環境で撮影しました] 11 00:00:59,057 --> 00:01:01,927 黒いフード 黒いマスク まさにこいつだ! 12 00:01:01,927 --> 00:01:04,737 ホントに違います 13 00:01:04,737 --> 00:01:06,637 マスク外してみて 14 00:01:06,637 --> 00:01:07,797 そうね 15 00:01:07,797 --> 00:01:10,337 卑猥な顔を見てやろう 16 00:01:10,337 --> 00:01:12,057 ダメ! 17 00:01:15,027 --> 00:01:17,217 この人じゃないわ 18 00:01:17,217 --> 00:01:19,327 犯人じゃない 19 00:01:19,327 --> 00:01:21,517 どうしてわかるの? 20 00:01:22,487 --> 00:01:25,017 私の言うことに間違いないの 21 00:01:35,937 --> 00:01:38,607 私の言うことに間違いないの 22 00:01:42,367 --> 00:01:44,607 こういう者です [真実の神に仕えるライアーハンター] 23 00:01:49,027 --> 00:01:51,027 嫌ならいいけど 24 00:02:38,767 --> 00:02:41,387 私の言うことに間違いないの 25 00:02:44,477 --> 00:02:47,627 ひょっとして タロットで占ったの? 26 00:02:51,097 --> 00:02:53,097 この時間に真犯人を捜しましょう 27 00:02:53,097 --> 00:02:57,627 だから彼が犯人じゃ無い 理由を教えてよ 28 00:03:05,507 --> 00:03:07,007 この人じゃない 29 00:03:07,007 --> 00:03:10,327 催涙スプレーをかけるつもりで 間違って香水かけたけど 30 00:03:10,327 --> 00:03:12,157 あの強い匂いが全然しない 31 00:03:12,157 --> 00:03:14,157 待って 私は香水の専門家ですが 32 00:03:14,157 --> 00:03:15,197 どんな香水をつけたのですか 33 00:03:15,197 --> 00:03:17,407 インセンスの香りよ 34 00:03:19,197 --> 00:03:21,987 インセンスの香り この香りなら 35 00:03:21,987 --> 00:03:25,467 訳ありの女性が よく使う香りですが 36 00:03:25,467 --> 00:03:27,617 会長 ちょっと持っていて下さい 37 00:03:27,617 --> 00:03:31,097 その香りがする人を 探してみましょう 38 00:03:31,097 --> 00:03:32,277 ちょっと失礼 39 00:03:32,277 --> 00:03:35,137 会長さん 彼じゃないから 40 00:03:35,137 --> 00:03:37,577 違うんだって 41 00:03:39,337 --> 00:03:41,527 まったく… 42 00:03:48,947 --> 00:03:50,887 ちょっと待て 43 00:03:52,657 --> 00:03:54,797 ここで臭います 44 00:03:57,707 --> 00:03:59,197 え? 45 00:03:59,197 --> 00:04:01,997 リバーシブルだから 裏返して着ていました! 46 00:04:01,997 --> 00:04:03,977 黒いマスク! 47 00:04:17,577 --> 00:04:19,897 警察に行こう 48 00:04:19,897 --> 00:04:22,797 もう大丈夫ですね 行って下さい 49 00:04:24,127 --> 00:04:25,637 ホントに… 50 00:04:25,637 --> 00:04:27,417 何で 51 00:04:28,477 --> 00:04:30,777 何で助けてくれたの? 52 00:04:33,367 --> 00:04:35,207 ひょっとして… 53 00:04:36,517 --> 00:04:38,597 僕を知ってる? 54 00:04:42,897 --> 00:04:45,407 助けたわけじゃないけど 55 00:04:45,407 --> 00:04:48,867 犯人じゃ無いから そう言ったのよ 56 00:04:54,307 --> 00:04:56,297 それに 57 00:04:57,507 --> 00:05:00,897 マスクしてたら 知っててもわからないでしょ 58 00:05:18,437 --> 00:05:22,260 [2話] 59 00:05:34,357 --> 00:05:37,227 ホントに覚えてないのか? 60 00:06:07,077 --> 00:06:09,097 間違いなく 嘘をついてなかった 61 00:06:09,097 --> 00:06:12,907 犯人ではないけど 何か変だわ 62 00:06:12,907 --> 00:06:17,247 人々が彼を取り囲んでいたの 63 00:06:17,247 --> 00:06:21,927 マスクを外そうとしたら ダメだって必死になってた 64 00:06:23,727 --> 00:06:27,537 だから私が言ったの この人じゃないって 65 00:06:28,557 --> 00:06:33,287 それにしても顔を見せたって 何か起きる? 66 00:06:34,087 --> 00:06:36,647 傷跡か何かがあるはずだわ 67 00:06:37,827 --> 00:06:40,147 [ハクチョン海水浴場 失踪事件…] 68 00:06:40,147 --> 00:06:42,317 [ハクチョン海水浴場失踪事件 男友達 遺体 捜査] 69 00:06:42,317 --> 00:06:46,977 [ハクチョン海水浴場失踪事件 真犯人 近況] 70 00:07:08,657 --> 00:07:10,497 何だよ 71 00:07:10,497 --> 00:07:12,187 ダメ 72 00:07:12,187 --> 00:07:13,807 ダメ! 73 00:07:16,767 --> 00:07:19,207 怖いな… 74 00:08:21,697 --> 00:08:24,927 そっちは空室だったはず 75 00:08:50,777 --> 00:08:52,837 知らない 76 00:10:25,547 --> 00:10:28,397 1・2・3・4! 77 00:10:35,137 --> 00:10:36,997 1・2・3・4! 78 00:10:36,997 --> 00:10:40,237 1・2! 1・2! 79 00:11:28,557 --> 00:11:31,127 お義母さん 80 00:11:31,127 --> 00:11:35,847 山に登るとは 言ってなかったでしょう 81 00:11:35,847 --> 00:11:39,217 私もこうなるとは思わなかったわ 82 00:11:39,217 --> 00:11:40,577 ごめんなさい 83 00:11:40,577 --> 00:11:44,587 嫁にまで敬語を使う お姑さんとは 84 00:11:44,587 --> 00:11:46,767 素敵な光景ですね 85 00:11:47,907 --> 00:11:50,557 でも… ここで話してくれませんか? 86 00:11:50,557 --> 00:11:53,067 百聞は一見に如かずでしょう 87 00:11:53,067 --> 00:11:56,587 土地は直接見てから 契約しないと 88 00:11:56,587 --> 00:11:59,327 詐欺に遭うよりいいでしょ 89 00:12:04,447 --> 00:12:06,697 ビックリした! 90 00:12:06,697 --> 00:12:08,277 鹿ね! 91 00:12:08,277 --> 00:12:10,117 可愛いわ 92 00:12:10,117 --> 00:12:13,417 これ食べる? 93 00:12:13,417 --> 00:12:15,037 あげようか? 94 00:12:20,237 --> 00:12:24,727 鹿じゃなくて キバノロじゃないですか 95 00:12:25,537 --> 00:12:28,697 ひょっとしてここは… 開発制限区域? 96 00:12:28,697 --> 00:12:30,187 え? 97 00:12:30,187 --> 00:12:33,737 開発制限区域って? 何言ってるんですか 98 00:12:33,737 --> 00:12:36,677 あそこに煙が見えるでしょ 工事してるんですが 99 00:12:36,677 --> 00:12:40,867 GTXの開通準備してるんですよ 100 00:12:43,777 --> 00:12:45,587 怖い… 101 00:12:46,447 --> 00:12:50,627 全て未公開情報だから 知ってる人はわずかです 102 00:12:50,627 --> 00:12:52,777 知ってる人は 全て土地を買い占めてます 103 00:12:52,777 --> 00:12:57,607 つまり早く決めないと 全て買い占められちゃいます 104 00:13:00,517 --> 00:13:03,807 電話が来た 105 00:13:03,807 --> 00:13:06,617 はいはい 社長… 106 00:13:10,947 --> 00:13:12,657 はいはい 107 00:13:12,657 --> 00:13:14,817 関節が痛むから 下りましょう 108 00:13:14,817 --> 00:13:16,457 行きましょう 嫁よ 109 00:13:16,457 --> 00:13:18,087 はい 110 00:13:18,087 --> 00:13:20,177 もう一度電話します 111 00:13:20,177 --> 00:13:22,167 ちょっと待って! 112 00:13:22,167 --> 00:13:23,797 待って! 113 00:13:25,427 --> 00:13:27,377 あっち行け! 114 00:13:27,377 --> 00:13:29,437 行け! 115 00:13:38,897 --> 00:13:41,917 靴が汚れて申し訳ないから 116 00:13:43,137 --> 00:13:46,397 約束より多く入れました 117 00:13:46,397 --> 00:13:47,637 ありがとう 118 00:13:47,637 --> 00:13:49,657 そんなお気遣いを 119 00:13:49,657 --> 00:13:51,477 ありがとうございます 120 00:13:58,207 --> 00:13:59,947 失礼します 121 00:14:07,220 --> 00:14:11,760 [純金] 122 00:14:23,437 --> 00:14:26,137 建物が買えるまで頑張るわ 123 00:14:35,347 --> 00:14:40,257 [カード明細:12,780,500ウォン] 124 00:14:46,597 --> 00:14:50,867 地方の小都市で 一次治療受けられない患者たち 125 00:14:50,867 --> 00:14:55,227 大都市に行くしか無い現実に 心が痛みます 126 00:14:55,227 --> 00:14:57,177 ですから 127 00:14:57,177 --> 00:15:00,327 医師の数を増やすのではなく 128 00:15:00,327 --> 00:15:05,887 公共医療院を増やす方が 先だと思いませんか 129 00:15:05,887 --> 00:15:07,997 その通りです 130 00:15:15,177 --> 00:15:16,937 -まったく… -どなたです? 131 00:15:16,937 --> 00:15:18,937 誰だと思います? 132 00:15:20,017 --> 00:15:21,317 娘ですか? 133 00:15:21,317 --> 00:15:24,007 娘に見えます? 134 00:15:24,007 --> 00:15:26,077 妹や姪じゃなく? 135 00:15:26,077 --> 00:15:30,007 そう言われれば 妹にも見えますね 136 00:15:30,007 --> 00:15:32,197 おじさん 気をつけて下さい 137 00:15:32,197 --> 00:15:33,567 このおばさんは医者じゃありません 138 00:15:33,567 --> 00:15:35,657 私は医者ですよ 139 00:15:35,657 --> 00:15:37,177 この子は冗談が好きだから 140 00:15:37,177 --> 00:15:38,697 冗談ではなくて 141 00:15:38,697 --> 00:15:41,217 お金を無駄にしたくないなら 142 00:15:41,217 --> 00:15:44,217 これだけ払って 早く帰って下さい 143 00:15:48,097 --> 00:15:51,747 3時に予約患者がいるので これで失礼します 144 00:15:51,747 --> 00:15:53,617 あの… 145 00:15:53,617 --> 00:15:54,937 これ美味しそうね 146 00:15:54,937 --> 00:15:59,107 かなりお世話してあげたから これだけ追加で注文して 147 00:15:59,917 --> 00:16:04,617 キム教授… 148 00:16:05,477 --> 00:16:08,777 あのおじさんも嘘ついて帰ったから 149 00:16:08,777 --> 00:16:11,097 このお金払わないわ カードちょうだい 150 00:16:11,097 --> 00:16:12,507 え? 151 00:16:14,087 --> 00:16:16,027 生活費にしてって 152 00:16:16,027 --> 00:16:19,807 これが生活費? 大金持ちじゃあるまいし 153 00:16:19,807 --> 00:16:23,767 それにもうこんな事しないって 約束したじゃない 154 00:16:23,767 --> 00:16:25,277 もう電話の約束は信じないわ 155 00:16:25,277 --> 00:16:27,587 こんなこと? 156 00:16:27,587 --> 00:16:30,407 これがどれだけ大変か 知らないの? 157 00:16:30,407 --> 00:16:33,957 専門知識も必要だし 演技の勉強もするし 158 00:16:33,957 --> 00:16:36,057 こんな小道具まで準備して 159 00:16:36,057 --> 00:16:38,947 血と汗流して 努力しているのよ 160 00:16:38,947 --> 00:16:42,187 だからその努力は 辞めた方がいいって 161 00:16:42,187 --> 00:16:45,267 あんたのせいで 刑務所まで行ってきたわ 162 00:16:49,607 --> 00:16:54,127 あんたが私に こんな事しちゃダメでしょ 163 00:16:56,187 --> 00:16:58,147 このまま続けていたら 164 00:16:58,147 --> 00:17:00,457 二度と会わないわ お母さん 165 00:17:01,187 --> 00:17:03,727 あんたが私と会わないって? 166 00:17:03,727 --> 00:17:07,267 私が嘘がわからないからって 嘘が上手ね 167 00:17:13,527 --> 00:17:16,397 追加で注文された物です 168 00:17:41,330 --> 00:17:42,780 [お父さんから] 169 00:18:02,437 --> 00:18:05,267 自撮りも送ってよ 170 00:18:07,267 --> 00:18:10,127 昨日そこに引っ越したって? 171 00:18:10,127 --> 00:18:12,617 先に言えよ 172 00:18:12,617 --> 00:18:15,757 掃除して 家具も設置したのに 173 00:18:15,757 --> 00:18:19,567 いやいや 明日送ってやる 174 00:18:19,567 --> 00:18:21,997 誰と話してるの? 175 00:18:21,997 --> 00:18:23,317 ビックリした 176 00:18:23,317 --> 00:18:25,087 ノックしてから入れよ 177 00:18:25,087 --> 00:18:26,207 ドハオッパ? 178 00:18:26,207 --> 00:18:28,177 オッパ! 179 00:18:28,177 --> 00:18:30,017 切ったよ 180 00:18:30,717 --> 00:18:34,397 何よ 私の電話には出ないのに 181 00:18:36,947 --> 00:18:38,417 ジオン 182 00:18:38,417 --> 00:18:41,257 ちょっと前に若手CEOの集まりに 参加してきたが 183 00:18:41,257 --> 00:18:44,417 みんなおまえが好きだって 騒いでいたぞ 184 00:18:44,417 --> 00:18:47,307 紹介してくれと言われて 断るのが大変だったよ 185 00:18:47,307 --> 00:18:52,057 それで退屈な金持ちと 付き合って欲しいと? 186 00:18:52,057 --> 00:18:55,837 おまえを好きだという男と 付き合って欲しいんだ 187 00:18:57,937 --> 00:19:02,517 ドハオッパも私が好きよ 188 00:19:02,517 --> 00:19:06,117 彼が気付いてないだけ 189 00:19:06,117 --> 00:19:07,537 よく知りもしないくせに 190 00:19:07,537 --> 00:19:12,137 自分の気持ちもわからない バカがいるか? 191 00:19:15,007 --> 00:19:17,647 [オアシス ジャズ] 192 00:20:18,627 --> 00:20:19,997 こんばんは 193 00:20:19,997 --> 00:20:21,937 今日の公演 素晴らしかったです 194 00:20:21,937 --> 00:20:23,347 ありがとうございます 195 00:20:23,347 --> 00:20:28,227 ピアノが上手な男性が 理想なのですが 196 00:20:28,877 --> 00:20:32,357 一度だけサングラス外して もらえませんか 197 00:20:33,467 --> 00:20:35,727 お客さんとは プライベートに話さないので 198 00:20:35,727 --> 00:20:36,947 それでは良い夜を 199 00:20:36,947 --> 00:20:41,487 何で?一度だけ見せて きっとイケメンだわ 200 00:21:16,517 --> 00:21:20,047 これ 返してもらったよ 201 00:21:20,047 --> 00:21:23,217 ブランド品だから ちゃんと持っていないと 202 00:21:23,217 --> 00:21:25,197 ありがとうございます 203 00:21:26,317 --> 00:21:29,127 最近よく来るから 204 00:21:29,127 --> 00:21:33,297 若いのにジャズがわかるのかと 思っていたら 205 00:21:33,297 --> 00:21:36,317 キム君の追っかけだったな 206 00:21:40,057 --> 00:21:42,247 2次会は俺が払うから 207 00:21:42,247 --> 00:21:46,927 ホントですか? 208 00:21:48,727 --> 00:21:50,417 キム君 209 00:21:52,337 --> 00:21:53,737 はい 210 00:21:53,737 --> 00:21:56,807 俺が初めて舞台で演奏した時 211 00:21:56,807 --> 00:21:58,537 すごく緊張して 212 00:21:58,537 --> 00:22:03,157 スティックを持つ手が 震えたよ 213 00:22:03,157 --> 00:22:05,827 そうしたら横にいた友達が言ったんだ 214 00:22:05,827 --> 00:22:09,027 観客全員ゾンビだと思えって 215 00:22:09,027 --> 00:22:11,367 そうすれば平気だって 216 00:22:11,367 --> 00:22:12,577 うまくいきましたか? 217 00:22:12,577 --> 00:22:14,337 いや 218 00:22:14,337 --> 00:22:18,897 震えは止まったけど 怖かったよ 219 00:22:19,627 --> 00:22:22,817 でもキム君には 役に立つかと思って 220 00:22:23,917 --> 00:22:25,357 あの人達 221 00:22:25,357 --> 00:22:28,517 みんなゾンビだと思え 222 00:22:28,517 --> 00:22:30,897 そしたら逃げないと 223 00:22:32,057 --> 00:22:35,587 ゾンビも怖いが 人を怖がってるくせに 224 00:22:35,587 --> 00:22:39,117 大して儲からないのに ここに通う理由は? 225 00:22:41,107 --> 00:22:44,037 ステージに立つと気が楽なんです 226 00:22:44,037 --> 00:22:45,797 楽しいし 227 00:22:45,797 --> 00:22:50,967 俺のおかげだって 言われるのを期待したのに 228 00:22:52,967 --> 00:22:54,367 え? 229 00:22:54,367 --> 00:22:56,997 最後まで何も言ってくれないんだな 230 00:22:58,567 --> 00:23:00,707 その通りです 231 00:23:00,707 --> 00:23:02,647 いまさら 232 00:23:02,647 --> 00:23:04,167 俺は怖くないのか 233 00:23:04,167 --> 00:23:06,447 俺は人間でもないのか 234 00:23:06,447 --> 00:23:08,857 ゾンビになろうか 235 00:23:39,727 --> 00:23:43,307 ディフェンスは四人 タロト・ヴァラン・リサンドマルティネス 236 00:23:43,307 --> 00:23:45,307 そしてタイレル・マラシア 237 00:23:45,307 --> 00:23:47,417 ラインナップ最高 238 00:23:47,417 --> 00:23:50,087 シュート! 239 00:23:50,087 --> 00:23:52,927 ああ… 240 00:23:52,927 --> 00:23:54,657 ああ!惜しい! 241 00:23:54,657 --> 00:23:56,447 何だ? 242 00:24:15,037 --> 00:24:17,057 今日の試合 243 00:24:20,317 --> 00:24:23,817 ランニングジャンプの準備しています 244 00:24:26,967 --> 00:24:30,657 [マンチェスターは逆の方向に進んでいます] 245 00:25:05,057 --> 00:25:07,157 あの時の 246 00:25:11,347 --> 00:25:14,147 昨日の夜はありがとう 247 00:25:14,147 --> 00:25:16,187 いつ引っ越して来たんですか 248 00:25:16,187 --> 00:25:18,237 引っ越し見なかったけど 249 00:25:18,237 --> 00:25:20,217 昨晩です 250 00:25:21,767 --> 00:25:24,257 夜に引っ越したんですか 251 00:25:25,987 --> 00:25:29,187 はい まあ… 急いで身体だけ 252 00:25:29,187 --> 00:25:31,817 そんな引っ越し 253 00:25:34,007 --> 00:25:36,057 何でダメなのか 254 00:25:52,927 --> 00:25:55,517 引っ越し荷物は 明日来ます 255 00:26:02,460 --> 00:26:06,210 [チキン] 256 00:26:06,210 --> 00:26:08,747 それにしても 家でもマスクしてるの? 257 00:26:08,747 --> 00:26:13,357 [このチャンスを活かさないと] 258 00:26:16,597 --> 00:26:19,777 [昨シーズンの後半は怪我のせいで…] 259 00:26:19,777 --> 00:26:21,837 これ何? 260 00:26:21,837 --> 00:26:24,637 [辛い記憶でしょう] 261 00:26:24,637 --> 00:26:26,647 [フライドチキンと生ビール:29,500 ウォン] 262 00:26:26,647 --> 00:26:27,867 [チーズボールも入れて下さい] 263 00:26:27,867 --> 00:26:33,540 [そうです このプレーは…] 264 00:26:38,437 --> 00:26:40,277 ひょっとして… 265 00:26:40,277 --> 00:26:43,267 私の食べてませんよね? 266 00:26:43,267 --> 00:26:46,487 はい 手もつけてません 267 00:26:48,467 --> 00:26:49,687 はい では 268 00:26:49,687 --> 00:26:52,237 ちょっと待って下さい 269 00:26:53,907 --> 00:26:56,037 これ食べて下さい 270 00:26:58,497 --> 00:27:00,017 チーズボール来なかったようだから 271 00:27:00,017 --> 00:27:02,047 来なかった? 272 00:27:02,047 --> 00:27:04,687 こいつらホントに 273 00:27:06,367 --> 00:27:09,067 大丈夫です そっちのだから 274 00:27:09,067 --> 00:27:10,717 どうぞ 275 00:27:10,717 --> 00:27:12,967 あの時助けてくれたから 276 00:27:17,527 --> 00:27:19,337 では… 277 00:27:20,107 --> 00:27:21,967 いただきます 278 00:27:25,717 --> 00:27:27,697 何よ 279 00:27:27,697 --> 00:27:30,397 リバプールファンだったの? 280 00:27:34,087 --> 00:27:40,790 [センターを走り続けてます] 281 00:27:41,627 --> 00:27:44,530 何でマスクしてるのか 聞けばよかった 282 00:27:46,747 --> 00:27:52,407 [堅固な防御を形成するには Swiffer のような動きが必要でしょう..] 283 00:27:52,407 --> 00:27:54,990 私がマンUファンだからって 毒入れてないよね? 284 00:27:59,477 --> 00:28:02,257 [当然のことですが…] 285 00:28:02,257 --> 00:28:06,817 [最も強調したのは闘志でした] 286 00:28:14,330 --> 00:28:17,817 クロス! 287 00:28:19,817 --> 00:28:22,257 [ワンタッチで左側に] 288 00:28:22,257 --> 00:28:23,907 顔はバレてないし 289 00:28:23,907 --> 00:28:25,687 [シュート!ゴールを目指して!] 290 00:28:25,687 --> 00:28:28,617 ゴール!イエーイ! 291 00:28:28,617 --> 00:28:31,017 ああ…まったく… 292 00:28:31,017 --> 00:28:33,400 素晴らしい! 293 00:28:40,087 --> 00:28:43,257 そうよ カードやらないと 294 00:28:43,257 --> 00:28:44,997 -そこじゃ -いいね 295 00:28:44,997 --> 00:28:46,517 イエーイ! 296 00:28:46,517 --> 00:28:49,017 [走って行きます!] 297 00:28:49,017 --> 00:28:51,657 いやいや… 298 00:29:00,257 --> 00:29:01,717 シュート! 299 00:29:01,717 --> 00:29:05,437 -ああ! -シュート! 300 00:29:05,437 --> 00:29:07,517 [入った!] 301 00:29:07,517 --> 00:29:10,697 いいね!やった! 302 00:29:10,697 --> 00:29:12,387 いいね! 303 00:29:13,367 --> 00:29:16,417 シュート!ゴール! 304 00:29:17,267 --> 00:29:19,917 -信じられない -ゴール! 305 00:29:19,917 --> 00:29:21,417 ゴール! 306 00:29:21,417 --> 00:29:24,137 [シュート!] 307 00:29:24,137 --> 00:29:25,987 シュート! 308 00:29:25,987 --> 00:29:28,397 [7分残っています] 309 00:29:28,397 --> 00:29:30,217 [走っています!] 310 00:29:30,217 --> 00:29:32,957 シュート! 311 00:29:32,957 --> 00:29:35,287 ゴール! 312 00:29:37,437 --> 00:29:39,677 いいね!ヤッター! 313 00:29:39,677 --> 00:29:43,657 ゴール!イエーイ! 314 00:29:43,657 --> 00:29:47,507 やったやった! 315 00:29:49,677 --> 00:29:52,407 いいね! 316 00:30:21,817 --> 00:30:24,367 何よ 似合わない 317 00:30:31,787 --> 00:30:33,997 ずいぶん送ったね 318 00:30:33,997 --> 00:30:35,777 いつまで住むかわからないのに 319 00:30:35,777 --> 00:30:39,227 それでもいる間は ちゃんと揃えて住まないと 320 00:30:39,227 --> 00:30:42,857 ひょっとすると そこで人間らしく暮らせるかも 321 00:30:43,857 --> 00:30:47,247 不思議とよく眠れるよ 322 00:30:47,247 --> 00:30:49,187 アーモンドのおかげか 323 00:30:49,187 --> 00:30:51,087 よく眠れるって? 324 00:30:51,087 --> 00:30:55,257 その街が合ってるんだな 325 00:30:55,257 --> 00:30:57,657 うん 326 00:31:04,737 --> 00:31:06,507 あの男は何だ 327 00:31:06,507 --> 00:31:08,547 誰? 328 00:31:17,447 --> 00:31:19,287 用が無いのに 329 00:31:19,287 --> 00:31:23,017 誰と話してるのか 330 00:31:30,167 --> 00:31:31,997 何してるの? 331 00:31:33,607 --> 00:31:36,797 何でこんな車がここにあるのか? 332 00:31:36,797 --> 00:31:37,927 こんな車って? 333 00:31:37,927 --> 00:31:40,067 この車はつまり 334 00:31:41,397 --> 00:31:44,257 高い車さ マジで 335 00:31:44,257 --> 00:31:48,217 色だけで2億くらい? 336 00:31:48,217 --> 00:31:50,547 -2億? -うん 337 00:31:50,547 --> 00:31:51,947 マジで? 338 00:31:51,947 --> 00:31:54,887 キム・ドハもこれに乗ってるらしいが 339 00:31:57,167 --> 00:31:58,317 写真だけ 340 00:31:58,317 --> 00:31:59,837 ねえ 高い車なんでしょ 341 00:31:59,837 --> 00:32:02,487 写真1枚くらい大丈夫だろ 342 00:32:02,487 --> 00:32:04,487 何してるんだ 343 00:32:12,627 --> 00:32:14,707 え? 344 00:32:14,707 --> 00:32:17,237 2億なんでしょ? 345 00:32:20,427 --> 00:32:23,737 この音 どうしたら消えるの? 346 00:32:23,737 --> 00:32:26,407 ああ どうしよう 347 00:32:38,527 --> 00:32:40,997 中にいましたか 348 00:32:40,997 --> 00:32:42,567 はい 349 00:32:44,237 --> 00:32:46,557 - ごめんなさい… - 大丈夫です 350 00:32:46,557 --> 00:32:50,637 いえ…ここに傷もあるので 351 00:32:52,467 --> 00:32:54,537 はい 大丈夫です 352 00:32:55,347 --> 00:32:56,417 大丈夫… 353 00:32:56,417 --> 00:32:58,117 すみません 354 00:32:58,117 --> 00:33:00,407 - 私が… - 本当に大丈夫だから 355 00:33:00,407 --> 00:33:01,847 行って下さい 356 00:33:01,847 --> 00:33:03,757 すみません 357 00:33:14,187 --> 00:33:17,727 それにしても良かった 358 00:33:18,987 --> 00:33:22,247 嘘つく時 一番使う言葉知ってる? 359 00:33:22,247 --> 00:33:24,167 ”大丈夫”っていう言葉よ 360 00:33:24,167 --> 00:33:27,117 本当に大丈夫っていうのが あり得ない 361 00:33:35,067 --> 00:33:37,137 - これどう? -別のは? 362 00:33:37,137 --> 00:33:38,727 いまいち? 363 00:33:39,597 --> 00:33:41,167 これは? 364 00:33:41,987 --> 00:33:44,647 これも君に似合うと… 365 00:33:44,647 --> 00:33:46,737 ビックリした! 366 00:33:48,397 --> 00:33:51,457 チョ代表 人をバカにしやがって 367 00:33:51,457 --> 00:33:54,727 ねえ 大丈夫? 何かあったの? 368 00:33:54,727 --> 00:33:57,277 後でもう一度電話するよ 369 00:33:58,757 --> 00:34:00,147 [シャオンは熱愛説を強く否定] 370 00:34:00,147 --> 00:34:02,497 キム・ドハとは メールでしか話さないって 371 00:34:02,497 --> 00:34:04,457 家まで行く間柄か 372 00:34:04,457 --> 00:34:05,927 そうじゃなくて 373 00:34:05,927 --> 00:34:08,007 ただ 守ってあげようと 374 00:34:08,007 --> 00:34:12,897 シャオンと二人でいたのは 事実なのか? 375 00:34:13,747 --> 00:34:16,767 はい でも本当に付き合っていません 376 00:34:16,767 --> 00:34:19,697 OK 録音完了 377 00:34:21,357 --> 00:34:22,347 何してるんですか 378 00:34:22,347 --> 00:34:24,667 作曲家はいつも録音しておかないと 379 00:34:24,667 --> 00:34:29,197 いつどこでこんな 大ヒットに出会うかも 380 00:34:29,197 --> 00:34:31,217 理事… 381 00:34:31,217 --> 00:34:33,197 いや兄貴! 382 00:34:33,197 --> 00:34:34,527 会わせてくれ 383 00:34:34,527 --> 00:34:37,097 そしたらこれを消してやるよ 384 00:34:39,817 --> 00:34:42,467 何でそこまでして 彼に会いたいのですか 385 00:34:42,467 --> 00:34:45,807 アーティスト同士 交流したいだけさ 386 00:34:45,807 --> 00:34:51,217 今週中に確認するか さもなければこれを… 387 00:34:51,217 --> 00:34:54,477 記者たちに引き渡すから 388 00:34:54,477 --> 00:34:56,157 じゃあな 389 00:35:02,667 --> 00:35:04,517 チョ代表 何してる? 390 00:35:04,517 --> 00:35:06,707 フェンシングの練習? 391 00:35:06,707 --> 00:35:09,417 そんな人だと思わなかったが 392 00:35:09,417 --> 00:35:12,887 こんなにちっちゃいのか 393 00:35:12,887 --> 00:35:17,467 怪しからんから 今日中に確認しろ 394 00:35:22,917 --> 00:35:25,067 いらっしゃいませ 395 00:35:39,677 --> 00:35:40,877 [曲の検索] 396 00:35:46,197 --> 00:35:47,677 [検索出来ません] 397 00:36:08,757 --> 00:36:10,817 23,500ウォンです 398 00:36:10,817 --> 00:36:12,237 はい 399 00:36:12,237 --> 00:36:14,377 カードは前面に差して下さい 400 00:36:17,430 --> 00:36:19,610 [健康的 一日アーモンド] 401 00:36:20,367 --> 00:36:21,967 こんなに沢山? 402 00:36:21,967 --> 00:36:24,597 これ食べればよく眠れるんだろ 403 00:36:26,337 --> 00:36:28,487 何か良いことあった? 404 00:36:28,487 --> 00:36:30,287 顔色がいいね 405 00:36:30,977 --> 00:36:32,457 僕が? 406 00:36:32,457 --> 00:36:34,007 いや 407 00:36:35,557 --> 00:36:38,377 良いことがあればいいのに 408 00:36:38,377 --> 00:36:42,027 そうすれば悪いことも受け入れられる 409 00:36:42,027 --> 00:36:43,897 兄貴はアイスでしょ? 410 00:36:48,977 --> 00:36:50,947 ドハ… 411 00:36:50,947 --> 00:36:52,017 どうしたの? 412 00:36:52,017 --> 00:36:55,317 理事のパク・ムジン作曲家 413 00:36:55,317 --> 00:36:57,347 一度だけ会ってくれ 414 00:36:57,347 --> 00:36:59,967 何で彼と会うのさ? 415 00:37:04,397 --> 00:37:10,327 俺がバカだった…シャオンが一人で お前の家に行ったのを認めてしまって 416 00:37:10,327 --> 00:37:12,667 脅されているんだ 417 00:37:12,667 --> 00:37:15,327 おまえが会わなかったら 418 00:37:15,327 --> 00:37:17,857 記者にバラすって 419 00:37:24,377 --> 00:37:25,867 実は… 420 00:37:25,867 --> 00:37:29,257 おまえに会いたいって うるさいんだ 421 00:37:29,257 --> 00:37:31,787 彼は業界の人だし 同じ会社じゃないか 422 00:37:31,787 --> 00:37:33,757 どうして会えるのさ 423 00:37:35,797 --> 00:37:38,407 彼が僕の顔を見たら おしまいなのに 424 00:37:40,027 --> 00:37:41,857 そうだよな 425 00:37:41,857 --> 00:37:43,517 やっぱりそうだよな 426 00:37:43,517 --> 00:37:45,207 そうだな 427 00:37:45,207 --> 00:37:47,607 誰か代わりに送らないと 428 00:37:52,517 --> 00:37:55,607 本当にこの車に変えてくれって? 429 00:37:55,607 --> 00:37:58,207 うん 目立ちすぎるから 430 00:37:58,207 --> 00:38:00,777 そうか…わかった 431 00:38:03,697 --> 00:38:05,927 やっぱり違うよ 432 00:38:08,227 --> 00:38:10,207 音楽について話したいんだろう 433 00:38:10,207 --> 00:38:12,667 別の人だとすぐ気づくよ 434 00:38:13,997 --> 00:38:16,427 一度だけ会えばいいんだよね 435 00:38:16,427 --> 00:38:19,647 -ドハ! - シャオンのスキャンダルには責任あるし 436 00:38:19,647 --> 00:38:22,067 それ以外方法ないよね? 437 00:38:22,067 --> 00:38:25,107 こいつ! 438 00:38:25,107 --> 00:38:28,737 -どれだけ悩んでいたか -やめて 439 00:38:28,737 --> 00:38:30,237 おまえ… 440 00:38:39,127 --> 00:38:40,817 何? 441 00:38:43,957 --> 00:38:46,227 車を奪われているの? 442 00:39:01,307 --> 00:39:05,997 ところで… 何で毎日マスクしているの? 443 00:39:08,357 --> 00:39:10,427 追われているんでしょ 444 00:39:15,687 --> 00:39:17,137 え? 445 00:39:20,897 --> 00:39:23,047 何で僕が追われていると? 446 00:39:25,777 --> 00:39:28,407 何か知ってるの? 447 00:39:28,407 --> 00:39:31,937 はい 知らなきゃバカでしょう 448 00:39:36,697 --> 00:39:39,267 借金問題で追われているようだけど 449 00:39:39,267 --> 00:39:42,717 ここにいる間 トラブルにならない事を祈るわ 450 00:39:42,717 --> 00:39:45,077 どういう意味ですか 451 00:39:45,977 --> 00:39:48,867 さっき車を引き渡してたでしょ 452 00:39:48,867 --> 00:39:50,607 ちょっと待って 453 00:39:52,037 --> 00:39:56,327 借金取りに車を渡したと? 454 00:39:56,327 --> 00:39:58,987 はい 見ていました 455 00:40:01,007 --> 00:40:04,737 車が目立ちすぎるから 交換したんです 456 00:40:04,737 --> 00:40:08,177 目立ちすぎるから変えたって? 457 00:40:08,177 --> 00:40:10,587 そんなのあり得ない 458 00:40:19,687 --> 00:40:21,787 おかしいですか? 459 00:40:23,827 --> 00:40:25,197 はい 460 00:40:39,277 --> 00:40:41,047 何よ 461 00:40:59,157 --> 00:41:03,247 間違いなく僕を覚えていない 462 00:41:29,987 --> 00:41:32,057 はい 母さん 463 00:41:32,057 --> 00:41:34,267 [国民の代弁者・優秀な労働者・チョン・ヨンミ!] 464 00:42:11,097 --> 00:42:14,947 おまえのために梨で作ったのよ 465 00:42:14,947 --> 00:42:18,767 食欲無い時に食べれば 回復するわよ 466 00:42:18,767 --> 00:42:20,757 いただきます 467 00:42:20,757 --> 00:42:22,197 そう 468 00:42:23,807 --> 00:42:26,297 母さんが頼んだことは? 469 00:42:32,097 --> 00:42:33,447 [シャオン チケット] 470 00:42:33,447 --> 00:42:35,097 ありがとう 471 00:42:35,097 --> 00:42:38,367 議長の息子が シャオンの事好きだから 472 00:42:38,367 --> 00:42:41,207 おかげで点数稼げそうだわ 473 00:42:42,177 --> 00:42:43,547 良かった 474 00:42:43,547 --> 00:42:48,887 ところで本当に シャオンと付き合ってないわよね 475 00:42:48,887 --> 00:42:50,157 付き合ってないよ 476 00:42:50,157 --> 00:42:51,737 そう 477 00:42:51,737 --> 00:42:56,587 そろそろ結婚する女性と 出会って欲しいわ 478 00:42:56,587 --> 00:42:58,457 経験上知ってると思うけど 479 00:42:58,457 --> 00:43:01,267 女性は慎重に選ばないと 480 00:43:07,247 --> 00:43:09,517 マスクをした写真を撮られていたけど 481 00:43:09,517 --> 00:43:11,747 その程度で大丈夫? 482 00:43:11,747 --> 00:43:14,727 帽子でも被って 483 00:43:14,727 --> 00:43:19,877 次は静かな部屋で 食事でもしましょう 484 00:43:19,877 --> 00:43:21,907 大丈夫です 485 00:43:21,907 --> 00:43:25,827 僕と二人でいるのは 気まずいんでしょう 486 00:43:25,827 --> 00:43:27,827 気まずいなんて 487 00:43:27,827 --> 00:43:31,427 母さんが息子と一緒にいるのに 気まずいはずないでしょ 488 00:43:33,297 --> 00:43:35,517 僕を怖がっていたでしょう 489 00:43:39,487 --> 00:43:41,147 僕が… 490 00:43:41,977 --> 00:43:44,487 母さんも殺すかと? 491 00:43:45,157 --> 00:43:46,947 冗談じゃないわ 492 00:43:46,947 --> 00:43:48,897 言葉に気をつけなさい 493 00:44:07,057 --> 00:44:10,030 [一人暮らしの高齢者向けにキムチを用意] 494 00:44:35,707 --> 00:44:37,647 テジン! 495 00:44:57,157 --> 00:45:01,077 どんな嘘を明かしたいのですか? 496 00:45:08,727 --> 00:45:10,557 私が誰かご存じですよね 497 00:45:10,557 --> 00:45:14,047 はい 芸能人でしょ 498 00:45:14,047 --> 00:45:17,547 1年前の名刺ですが 今いらしたのですか? 499 00:45:17,547 --> 00:45:19,617 席を設けるのが とても大変だったから 500 00:45:19,617 --> 00:45:21,537 相手が 501 00:45:22,517 --> 00:45:24,537 キム・ドハだから 502 00:45:26,087 --> 00:45:28,517 ああ…はい 503 00:45:28,517 --> 00:45:29,587 質問リストは? 504 00:45:29,587 --> 00:45:32,097 どのみち今晩だから 即興でやります 505 00:45:32,097 --> 00:45:35,827 代わりに静かに こっそり入って来て 506 00:45:35,827 --> 00:45:39,027 あいつは神秘主義者だから 507 00:45:39,027 --> 00:45:41,527 場は全て俺が組み立てるから 508 00:45:41,527 --> 00:45:44,817 体調だけ整えて 509 00:45:44,817 --> 00:45:47,747 7時にチョンダム日本食 510 00:45:47,747 --> 00:45:50,737 二人だけの部屋を準備しました 511 00:45:50,737 --> 00:45:53,137 うん わかった 512 00:46:08,247 --> 00:46:10,047 チェ・オムホ! 513 00:46:24,437 --> 00:46:26,157 チェ・オムホ 514 00:46:28,227 --> 00:46:31,397 警察官になりすまし 公文書偽造で逮捕する 515 00:46:31,397 --> 00:46:32,477 あなたは黙秘権を行使でき 516 00:46:32,477 --> 00:46:34,107 黙秘権を行使でき 517 00:46:34,107 --> 00:46:35,787 弁護士を選任する権利があります 518 00:46:35,787 --> 00:46:39,577 発言は法廷で 不利になる可能性があります 519 00:46:39,577 --> 00:46:41,397 俺も知ってる 520 00:46:41,397 --> 00:46:43,277 全部知ってるんだ 521 00:47:01,247 --> 00:47:03,597 [チェ・オムホ] 522 00:47:03,597 --> 00:47:05,307 つまり 523 00:47:05,307 --> 00:47:07,367 5年前に終わった事件のせいで 524 00:47:07,367 --> 00:47:11,187 警察官になりすまし 資料の要請をしたんですか 525 00:47:11,187 --> 00:47:13,157 事件は終わっていない 526 00:47:13,157 --> 00:47:14,587 犯人は捕まってないし 527 00:47:14,587 --> 00:47:18,267 失踪中の妹も見つかっていない 528 00:47:18,267 --> 00:47:21,357 捜査が終結したから 終わったと言ったんだ 529 00:47:21,357 --> 00:47:25,547 妹さんを見つけられず 我々も残念です 530 00:47:25,547 --> 00:47:27,737 追加の証拠が見つかり次第 いつでも再捜査を… 531 00:47:27,737 --> 00:47:30,077 追加の証拠って何だ 532 00:47:30,077 --> 00:47:31,727 妹の死体? 533 00:47:31,727 --> 00:47:33,887 それを待ってるのか 534 00:47:40,927 --> 00:47:44,107 あいつの背中を ナイフで刺したんだろ 535 00:47:44,107 --> 00:47:46,567 おまえもそろそろ 人間らしく生きないと 536 00:47:46,567 --> 00:47:50,537 5年もずっと 失踪中の妹を追うとは 537 00:47:56,427 --> 00:47:57,637 何だよ 538 00:47:57,637 --> 00:48:00,767 あいつが犯人だって知ってるんだろ 539 00:48:02,907 --> 00:48:06,667 あいつを逃してやって 金儲けするつもりか 540 00:48:06,667 --> 00:48:08,057 今おまえは何してる? 541 00:48:08,057 --> 00:48:10,867 まだこんな片田舎にいるじゃないか 542 00:48:10,867 --> 00:48:12,417 話が通じない 543 00:48:12,417 --> 00:48:14,067 -閉じ込めろ -放せ! 544 00:48:14,067 --> 00:48:16,097 放せ!どこに行くと? 545 00:48:16,097 --> 00:48:18,177 放せ! 546 00:48:20,087 --> 00:48:23,037 [ハクチョン海水浴場失踪事件] 547 00:48:33,567 --> 00:48:35,507 刑事さん 548 00:48:36,437 --> 00:48:38,347 俺はな 549 00:48:38,347 --> 00:48:42,587 嘘探知機が証拠にならないのか 理解できない 550 00:48:42,587 --> 00:48:46,167 精度90%以上なんだろ 551 00:48:46,167 --> 00:48:50,097 心理状態や体調などの 変数を加えると 552 00:48:50,097 --> 00:48:53,167 精度はもう少し低くなる 553 00:48:53,167 --> 00:48:56,987 あいつが嘘探知機を 拒否したのが 554 00:48:57,817 --> 00:49:01,017 俺にとって 100%という確信になった 555 00:49:03,437 --> 00:49:05,937 はい 理解します 556 00:49:08,447 --> 00:49:10,457 理解? 557 00:49:12,077 --> 00:49:14,617 理解だと?この野郎 558 00:49:17,297 --> 00:49:19,597 犯人を捕まえられないなら 559 00:49:20,337 --> 00:49:23,087 俺の妹だけでも見つけろ 560 00:49:23,957 --> 00:49:27,227 死体でも見つけろって 561 00:49:28,927 --> 00:49:30,407 おいおい!早く鍵を! 562 00:49:30,407 --> 00:49:32,587 オムジ! 563 00:49:38,617 --> 00:49:41,017 オムジ! 564 00:49:42,327 --> 00:49:43,647 [ハクチョン海水浴場失踪事件] 565 00:49:43,647 --> 00:49:46,610 [容疑者身元調査 姓名:キム・スンジュ] 566 00:49:53,607 --> 00:49:55,387 ビックリした 567 00:49:55,387 --> 00:49:57,607 見るたび驚くわ 568 00:49:57,607 --> 00:49:59,947 それ外してよ 569 00:50:01,637 --> 00:50:03,267 辞めるとき外すわ 570 00:50:03,267 --> 00:50:06,587 パク・ムジン作曲家の要望で キム・ドハに会うんでしょ 571 00:50:06,587 --> 00:50:08,507 うん 契約金入ったでしょ? 572 00:50:08,507 --> 00:50:10,147 はい 573 00:50:15,797 --> 00:50:18,197 あいつには秘密よ 574 00:50:18,197 --> 00:50:21,397 作曲家に会う事を知ったら 何を仕出かすか 575 00:50:21,397 --> 00:50:23,327 確かに 576 00:50:39,887 --> 00:50:42,367 ここで聞いて下さい 577 00:50:42,367 --> 00:50:43,787 はい 578 00:50:43,787 --> 00:50:46,537 では真実は長く一回 579 00:50:46,537 --> 00:50:49,687 嘘は短く二回です 580 00:50:51,317 --> 00:50:53,007 ついに… 581 00:50:53,007 --> 00:50:55,417 あの野郎を捕まえてやる 582 00:50:55,417 --> 00:50:58,257 こちらにお願いします 583 00:50:58,257 --> 00:51:00,557 来たぞ!隠れて! 584 00:51:09,237 --> 00:51:11,987 どんな悪さをしたのかしら 585 00:51:15,637 --> 00:51:17,987 失礼いたします 586 00:51:27,367 --> 00:51:29,587 こんばんは パク・ムジン理事 587 00:51:29,587 --> 00:51:31,627 キム・ドハです 588 00:51:32,857 --> 00:51:34,867 やあ 589 00:51:34,867 --> 00:51:38,697 同じ作曲家同士だから 気軽に先輩って呼べよ 590 00:51:38,697 --> 00:51:42,337 ところでサングラスしてるのか 591 00:51:42,337 --> 00:51:44,137 すみません 592 00:51:44,137 --> 00:51:46,527 無礼だとわかっておりますが 593 00:51:46,527 --> 00:51:47,727 これは外せないので 594 00:51:47,727 --> 00:51:49,737 何だよ 595 00:51:49,737 --> 00:51:52,787 ホントにキム・ドハなのか? 596 00:51:55,017 --> 00:51:57,357 はい そうです 597 00:52:06,327 --> 00:52:09,307 [酒] 598 00:52:10,627 --> 00:52:13,377 二番目がすっきりしてて 後味もいいらしい 599 00:52:13,377 --> 00:52:15,857 はい それにしましょう 600 00:52:21,387 --> 00:52:23,737 これを一つと 601 00:52:23,737 --> 00:52:26,407 私はゼロコーラをお願いします 602 00:52:27,657 --> 00:52:31,017 申し訳ございません ゼロコーラがございません 603 00:52:32,957 --> 00:52:34,917 では普通のコーラ下さい 604 00:52:34,917 --> 00:52:36,257 そうして下さい 605 00:52:36,257 --> 00:52:37,827 はい 606 00:52:54,147 --> 00:52:56,757 私はお酒が苦手で 607 00:52:59,497 --> 00:53:01,267 そうか 608 00:53:02,897 --> 00:53:06,477 俺がチョ・ドゥクチャン代表の 弱味を握ってると知ってるだろ 609 00:53:06,477 --> 00:53:10,937 これは俺の機嫌を取るための 席じゃ無いのか 610 00:53:27,327 --> 00:53:30,187 さあ 一気! 611 00:53:47,017 --> 00:53:49,987 おお 飲めるじゃないか 612 00:53:49,987 --> 00:53:54,017 ドハ君 酒も飲まずに 何でストレスを解消するのか 613 00:53:54,017 --> 00:53:56,077 え?女? 614 00:53:56,077 --> 00:53:58,947 もしくは賭博? 615 00:53:58,947 --> 00:54:01,207 サッカーが好きです 616 00:54:01,207 --> 00:54:02,787 リバプールのファンです 617 00:54:02,787 --> 00:54:05,067 好きな選手はミルナーです 618 00:54:10,157 --> 00:54:12,477 そんなにイケメンなのに 何で隠すのさ 619 00:54:12,477 --> 00:54:14,077 サングラスかけて 620 00:54:14,077 --> 00:54:16,227 鬱陶しくないのか? 621 00:54:17,487 --> 00:54:18,957 私はこれが楽なんです 622 00:54:18,957 --> 00:54:20,297 服を着るのと同じくらい 慣れています 623 00:54:20,297 --> 00:54:23,157 サングラスが洋服と同じだと? 624 00:54:23,157 --> 00:54:26,087 目ん玉見せたって 恥ずかしくないだろう 625 00:54:26,087 --> 00:54:28,117 もしくは本当に国家情報員か? 626 00:54:28,117 --> 00:54:30,617 変な噂があるのは知っていますが 627 00:54:30,617 --> 00:54:32,867 私は音楽にしか興味ありません 628 00:54:34,757 --> 00:54:36,447 わかってるよ 629 00:54:36,447 --> 00:54:38,657 冗談だよ さあ 630 00:54:38,657 --> 00:54:40,307 乾杯だ 631 00:55:01,837 --> 00:55:05,277 シャオンと… 付き合ってるんだろ? 632 00:55:05,277 --> 00:55:10,957 いえ 記事通り ただの… 良い仕事仲間です 633 00:55:11,777 --> 00:55:15,277 まったく… 壊れてるのか 634 00:55:16,627 --> 00:55:18,257 え? 635 00:55:18,987 --> 00:55:26,517 じゃあおまえが最も避けたい 質問をするぞ 636 00:55:27,317 --> 00:55:29,147 今度のシャオンの新曲だ 637 00:55:29,147 --> 00:55:33,347 俺の曲を参考にしただろ アトランティスのアルバム7曲目 638 00:55:36,757 --> 00:55:39,617 その曲 よく知りません 639 00:55:40,757 --> 00:55:44,377 知らないってどういう意味だよ 640 00:55:44,377 --> 00:55:47,877 ♪あなたの後ろで あなたの前で♪ 641 00:55:47,877 --> 00:55:50,117 この曲知ってるだろ 642 00:55:50,117 --> 00:55:53,187 よく知りません 後で聴いてみます 643 00:55:56,027 --> 00:55:57,477 何人で働いてるのさ 644 00:55:57,477 --> 00:55:59,477 おまえの下に何人いるのさ 645 00:55:59,477 --> 00:56:01,887 私は一人で仕事しています 646 00:56:01,887 --> 00:56:04,087 ちょっとずつコピーしてるんだろ 647 00:56:04,087 --> 00:56:06,937 それをレパートリーに入れて 648 00:56:07,637 --> 00:56:10,637 盗作が当然のように お話しされますね 649 00:56:10,637 --> 00:56:12,447 先輩 650 00:56:12,447 --> 00:56:13,967 盗作していますか? 651 00:56:13,967 --> 00:56:17,067 俺がそんなはずないだろ 652 00:56:17,067 --> 00:56:20,287 おまえに訊いてるんだろ 653 00:56:20,287 --> 00:56:22,297 そんな事していません 654 00:56:22,297 --> 00:56:26,157 マジでムカつく 655 00:56:31,217 --> 00:56:34,147 飲み過ぎのようですから もう出ましょう 656 00:56:34,147 --> 00:56:36,207 座れ! 657 00:56:37,667 --> 00:56:39,497 おい 658 00:56:39,497 --> 00:56:42,567 この席を設けるのに かなり奮発したさ 659 00:56:42,567 --> 00:56:46,387 何か得るものが無いと 660 00:56:47,397 --> 00:56:50,557 私が会計するつもりでした 661 00:56:50,557 --> 00:56:53,747 こんなの信用ならん! 662 00:56:57,957 --> 00:56:59,577 いいさ 663 00:57:00,287 --> 00:57:03,817 じゃあドハの好きな コーラを飲もう 664 00:57:03,817 --> 00:57:06,077 コーラ一杯飲んでもいいだろ 665 00:57:06,077 --> 00:57:08,497 俺が開けてやる 666 00:57:16,817 --> 00:57:19,977 冷たいのを一杯… 667 00:57:21,047 --> 00:57:23,607 おやおや大変だ 668 00:57:23,607 --> 00:57:25,207 サングラスを貸せ 669 00:57:25,207 --> 00:57:27,037 俺が拭いてやる こっちよこせ 670 00:57:27,037 --> 00:57:29,967 イケメンな顔を見せてくれ 671 00:57:29,967 --> 00:57:31,567 お? 672 00:57:34,377 --> 00:57:35,427 いや 673 00:57:35,427 --> 00:57:38,707 ボタンを押さなかったが 674 00:57:38,707 --> 00:57:40,687 変だな 675 00:57:40,687 --> 00:57:43,387 どういう事だ 676 00:57:43,387 --> 00:57:45,407 それでは失礼します 677 00:57:45,407 --> 00:57:47,467 おい! 678 00:57:47,467 --> 00:57:50,057 クソッ! 679 00:57:50,897 --> 00:57:52,417 キム・ドハ どこに行く? 680 00:57:52,417 --> 00:57:56,547 戻れ! この野郎! 681 00:58:10,540 --> 00:58:12,810 ♫私の愛を守ったの♫ 682 00:58:12,810 --> 00:58:16,680 ♫ Hey, where are you at, すべてがスポイラー ♫ 683 00:58:16,680 --> 00:58:20,930 ♫もっと悲しくなる 私の心が痛い ♫ 684 00:58:20,930 --> 00:58:23,150 ♫スポイラー♫ 685 00:58:23,150 --> 00:58:25,937 運転手さん 686 00:58:25,937 --> 00:58:30,077 ここは清潭の日本料理屋ですが 687 00:58:30,077 --> 00:58:32,397 目的地はハンナムパレスです 688 00:58:32,397 --> 00:58:33,587 ありがとうございます 689 00:58:33,587 --> 00:58:36,007 ハンナムパレス? 690 00:58:36,007 --> 00:58:38,150 キム・ドハが住んでいる所だけど 691 00:58:38,150 --> 00:58:40,260 ♫スポイラー♫ 692 00:58:40,260 --> 00:58:44,680 キム・ドハの車じゃないが 693 00:58:45,607 --> 00:58:46,897 これ何だ 694 00:58:46,897 --> 00:58:48,747 真実の神? 695 00:58:48,747 --> 00:58:51,317 真実の神なんてデタラメだ 696 00:58:51,317 --> 00:58:54,607 三流の雑霊じゃないのか? 697 00:58:54,607 --> 00:58:58,327 おい!おまえ詐欺師だろ 698 00:58:58,327 --> 00:59:00,897 おやめ下さい 699 00:59:00,897 --> 00:59:03,557 盗作作曲家だと 噂される前に 700 00:59:03,557 --> 00:59:05,457 え? 701 00:59:05,457 --> 00:59:08,857 今日の内容を整理して メールでお送りします 702 00:59:08,857 --> 00:59:11,557 残金は明日までです 703 00:59:14,277 --> 00:59:16,667 終わりましたか? 704 00:59:27,007 --> 00:59:29,637 私どうしたんだろう? 705 00:59:29,637 --> 00:59:32,427 ヤバい事になりそうだった 706 00:59:35,477 --> 00:59:38,617 シャオンとキム・ドハは 本当に付き合っていないって 707 00:59:38,617 --> 00:59:39,897 ホント? 708 00:59:39,897 --> 00:59:43,107 でも どうやってわかったの? 709 00:59:47,517 --> 00:59:50,017 キム・ドハに会ったの? 710 00:59:53,527 --> 00:59:56,097 目的地はハンナムパレスです 711 01:00:21,227 --> 01:00:23,107 何してるの? 712 01:00:23,107 --> 01:00:24,597 酷すぎますよ 713 01:00:24,597 --> 01:00:28,207 キム・ドハに会うのに 僕に一言も無いなんて 714 01:00:28,207 --> 01:00:30,757 秘密契約書に署名してるの 知ってるでしょ 715 01:00:30,757 --> 01:00:31,847 それにごらんよ 716 01:00:31,847 --> 01:00:35,247 今 こんなに大騒ぎしてるのに キム・ドハに会うなんて言える? 717 01:00:35,247 --> 01:00:37,317 それで 顔は見た? 718 01:00:37,317 --> 01:00:39,717 ホントに見えなかった 719 01:00:39,717 --> 01:00:42,707 目も鼻も口もあるでしょう 720 01:00:49,147 --> 01:00:50,897 やめなさい 721 01:00:50,897 --> 01:00:54,687 顔だけちょっと見たい 722 01:00:56,117 --> 01:00:58,147 どこで嘘ついてるの? 723 01:00:58,147 --> 01:01:00,047 車止めて! 724 01:01:11,807 --> 01:01:15,207 正直さが気に入って一緒にいるのよ 725 01:01:15,207 --> 01:01:16,987 こんな事ならもう仕事頼まない 726 01:01:16,987 --> 01:01:18,457 それが… 727 01:01:18,457 --> 01:01:21,807 突然 おかしくなって 728 01:01:21,807 --> 01:01:24,057 ごめんなさい 729 01:01:25,417 --> 01:01:27,237 どいて 730 01:02:03,317 --> 01:02:05,097 隣の部屋じゃないんですか? 731 01:02:05,097 --> 01:02:06,907 ここで何してるんですか 732 01:02:06,907 --> 01:02:11,027 運転手さん ハンナムパレスじゃなくて 733 01:02:11,027 --> 01:02:14,997 延西洞135番地… 734 01:02:21,837 --> 01:02:25,477 ここが延西洞135番地ですよ 735 01:02:25,477 --> 01:02:28,067 これ持って行っちゃおうかな 736 01:02:48,697 --> 01:02:51,067 リバプールファンです 737 01:02:51,917 --> 01:02:53,967 好きな選手はミルナーです 738 01:02:53,967 --> 01:02:56,947 キム・ドハもこの車を乗っているはず 739 01:03:01,707 --> 01:03:03,817 まさか… 740 01:03:05,697 --> 01:03:07,747 キム・ドハ? 741 01:03:31,707 --> 01:03:34,417 こんな事しちゃだめ 情けない… 742 01:04:42,787 --> 01:04:46,787 ♫ Run, run ♫ 743 01:04:48,317 --> 01:04:53,427 [無駄だ嘘] 744 01:04:53,427 --> 01:04:56,607 ♫ Tell me if you want to be my love ♫ 745 01:04:56,607 --> 01:05:00,097 ♫ If you do, I do too ♫ 746 01:05:00,097 --> 01:05:03,997 ♫ 今 どこにいようと run, run, run, run, run ♫ 747 01:05:03,997 --> 01:05:09,607 ♫夢の中でも tell me if you want to be my love ♫ 748 01:05:09,607 --> 01:05:15,567 ♫君のところに行くよ 崖っぷちでも♫ 749 01:05:15,567 --> 01:05:16,657 ♫灰色がかった街は暗い夜♫ 750 01:05:16,657 --> 01:05:17,947 僕の顔を見た 751 01:05:17,947 --> 01:05:20,107 その程度で大騒ぎするの? 752 01:05:20,107 --> 01:05:22,527 どんな人でした? 753 01:05:22,527 --> 01:05:24,147 嘘をついていないからなのか 754 01:05:24,147 --> 01:05:26,667 真実の神の力が効かないのか 755 01:05:26,667 --> 01:05:28,697 神霊が信号を送ってるんだ 756 01:05:28,697 --> 01:05:31,487 運命の相手だと 教えてくれたんだ 757 01:05:31,487 --> 01:05:34,637 ハクチョン署から来た イ・ガンミン巡警です 758 01:05:34,637 --> 01:05:36,917 ハンターさんは全て知って 幸せですか? 759 01:05:36,917 --> 01:05:40,707 私の恋愛もうまく行かなかったから 全部台無しにしたかったのよ! 760 01:05:40,707 --> 01:05:43,067 何で割り込んだのさ! 761 01:05:43,067 --> 01:05:44,067 やめて下さい 762 01:05:44,067 --> 01:05:49,427 ♫ どの瞬間にも 残るのは痛みだけ