1 00:00:05,467 --> 00:00:10,067 [キム・ソヒョン] 2 00:00:10,837 --> 00:00:14,040 [ファン・ミニョン] 3 00:00:15,610 --> 00:00:17,530 [嘘] 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,220 [真実] 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,587 [ユン・ジオン] 6 00:00:24,737 --> 00:00:27,437 [ソ・ジフン] 7 00:00:27,437 --> 00:00:31,337 [イ・シウ] 8 00:00:34,847 --> 00:00:39,247 [無駄だ嘘] 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,537 [この作品に登場する人物・組織・企業・出来事・場所は 現実とは一切関係ありません] 10 00:00:40,537 --> 00:00:43,147 [子役の保護者の立会いの下 安全な環境で撮影しました] 11 00:00:45,607 --> 00:00:48,477 黒いフード 黒いマスク まさにこいつだ! 12 00:00:48,477 --> 00:00:51,287 ホントに違います 13 00:00:51,287 --> 00:00:53,187 マスク外してみて 14 00:00:53,187 --> 00:00:54,347 そうね 15 00:00:54,347 --> 00:00:56,887 卑猥な顔を見てやろう 16 00:00:56,887 --> 00:00:58,607 ダメ! 17 00:01:01,577 --> 00:01:03,767 この人じゃないわ 18 00:01:03,767 --> 00:01:05,877 犯人じゃない 19 00:01:05,877 --> 00:01:08,067 どうしてわかるの? 20 00:01:09,037 --> 00:01:11,567 私の言うことに間違いないの 21 00:01:13,910 --> 00:01:20,930 Timing and Subtitles by The Mythomaniacs@Viki.com 22 00:01:22,487 --> 00:01:25,157 私の言うことに間違いないの 23 00:01:28,917 --> 00:01:31,157 こういう者です [真実の神に仕えるライアーハンター] 24 00:01:35,577 --> 00:01:37,577 嫌ならいいけど 25 00:02:25,317 --> 00:02:27,937 私の言うことに間違いないの 26 00:02:31,027 --> 00:02:34,177 ひょっとして タロットで占ったの? 27 00:02:37,647 --> 00:02:39,647 この時間に真犯人を捜しましょう 28 00:02:39,647 --> 00:02:44,177 だから彼が犯人じゃ無い 理由を教えてよ 29 00:02:52,057 --> 00:02:53,557 この人じゃない 30 00:02:53,557 --> 00:02:56,877 催涙スプレーをかけるつもりで 間違って香水かけたけど 31 00:02:56,877 --> 00:02:58,707 あの強い匂いが全然しない 32 00:02:58,707 --> 00:03:00,707 待って 私は香水の専門家ですが 33 00:03:00,707 --> 00:03:01,747 どんな香水をつけたのですか 34 00:03:01,747 --> 00:03:03,957 インセンスの香りよ 35 00:03:05,747 --> 00:03:08,537 インセンスの香り この香りなら 36 00:03:08,537 --> 00:03:12,017 訳ありの女性が よく使う香りですが 37 00:03:12,017 --> 00:03:14,167 会長 ちょっと持っていて下さい 38 00:03:14,167 --> 00:03:17,647 その香りがする人を 探してみましょう 39 00:03:17,647 --> 00:03:18,827 ちょっと失礼 40 00:03:18,827 --> 00:03:21,687 会長さん 彼じゃないから 41 00:03:21,687 --> 00:03:24,127 違うんだって 42 00:03:25,887 --> 00:03:28,077 まったく… 43 00:03:35,497 --> 00:03:37,437 ちょっと待て 44 00:03:39,207 --> 00:03:41,347 ここで臭います 45 00:03:44,257 --> 00:03:45,747 え? 46 00:03:45,747 --> 00:03:48,547 リバーシブルだから 裏返して着ていました! 47 00:03:48,547 --> 00:03:50,527 黒いマスク! 48 00:04:04,127 --> 00:04:06,447 警察に行こう 49 00:04:06,447 --> 00:04:09,347 もう大丈夫ですね 行って下さい 50 00:04:10,677 --> 00:04:12,187 ホントに… 51 00:04:12,187 --> 00:04:13,967 何で 52 00:04:15,027 --> 00:04:17,327 何で助けてくれたの? 53 00:04:19,917 --> 00:04:21,757 ひょっとして… 54 00:04:23,067 --> 00:04:25,147 僕を知ってる? 55 00:04:29,447 --> 00:04:31,957 助けたわけじゃないけど 56 00:04:31,957 --> 00:04:35,417 犯人じゃ無いから そう言ったのよ 57 00:04:40,857 --> 00:04:42,847 それに 58 00:04:44,057 --> 00:04:47,447 マスクしてたら 知っててもわからないでしょ 59 00:05:04,987 --> 00:05:08,810 [2話] 60 00:05:20,907 --> 00:05:23,777 ホントに覚えてないのか? 61 00:05:53,627 --> 00:05:55,647 間違いなく 嘘をついてなかった 62 00:05:55,647 --> 00:05:59,457 犯人ではないけど 何か変だわ 63 00:05:59,457 --> 00:06:03,797 人々が彼を取り囲んでいたの 64 00:06:03,797 --> 00:06:08,477 マスクを外そうとしたら ダメだって必死になってた 65 00:06:10,277 --> 00:06:14,087 だから私が言ったの この人じゃないって 66 00:06:15,107 --> 00:06:19,837 それにしても顔を見せたって 何か起きる? 67 00:06:20,637 --> 00:06:23,197 傷跡か何かがあるはずだわ 68 00:06:24,377 --> 00:06:26,697 [ハクチョン海水浴場 失踪事件…] 69 00:06:26,697 --> 00:06:28,867 [ハクチョン海水浴場失踪事件 男友達 遺体 捜査] 70 00:06:28,867 --> 00:06:33,527 [ハクチョン海水浴場失踪事件 真犯人 近況] 71 00:06:55,207 --> 00:06:57,047 何だよ 72 00:06:57,047 --> 00:06:58,737 ダメ 73 00:06:58,737 --> 00:07:00,357 ダメ! 74 00:07:03,317 --> 00:07:05,757 怖いな… 75 00:08:08,247 --> 00:08:11,477 そっちは空室だったはず 76 00:08:37,327 --> 00:08:39,387 知らない 77 00:10:12,097 --> 00:10:14,947 1・2・3・4! 78 00:10:21,687 --> 00:10:23,547 1・2・3・4! 79 00:10:23,547 --> 00:10:26,787 1・2! 1・2! 80 00:11:15,107 --> 00:11:17,677 お義母さん 81 00:11:17,677 --> 00:11:22,397 山に登るとは 言ってなかったでしょう 82 00:11:22,397 --> 00:11:25,767 私もこうなるとは思わなかったわ 83 00:11:25,767 --> 00:11:27,127 ごめんなさい 84 00:11:27,127 --> 00:11:31,137 嫁にまで敬語を使う お姑さんとは 85 00:11:31,137 --> 00:11:33,317 素敵な光景ですね 86 00:11:34,457 --> 00:11:37,107 でも… ここで話してくれませんか? 87 00:11:37,107 --> 00:11:39,617 百聞は一見に如かずでしょう 88 00:11:39,617 --> 00:11:43,137 土地は直接見てから 契約しないと 89 00:11:43,137 --> 00:11:45,877 詐欺に遭うよりいいでしょ 90 00:11:50,997 --> 00:11:53,247 ビックリした! 91 00:11:53,247 --> 00:11:54,827 鹿ね! 92 00:11:54,827 --> 00:11:56,667 可愛いわ 93 00:11:56,667 --> 00:11:59,967 これ食べる? 94 00:11:59,967 --> 00:12:01,587 あげようか? 95 00:12:06,787 --> 00:12:11,277 鹿じゃなくて キバノロじゃないですか 96 00:12:12,087 --> 00:12:15,247 ひょっとしてここは… 開発制限区域? 97 00:12:15,247 --> 00:12:16,737 え? 98 00:12:16,737 --> 00:12:20,287 開発制限区域って? 何言ってるんですか 99 00:12:20,287 --> 00:12:23,227 あそこに煙が見えるでしょ 工事してるんですが 100 00:12:23,227 --> 00:12:27,417 GTXの開通準備してるんですよ 101 00:12:30,327 --> 00:12:32,137 怖い… 102 00:12:32,997 --> 00:12:37,177 全て未公開情報だから 知ってる人はわずかです 103 00:12:37,177 --> 00:12:39,327 知ってる人は 全て土地を買い占めてます 104 00:12:39,327 --> 00:12:44,157 つまり早く決めないと 全て買い占められちゃいます 105 00:12:47,067 --> 00:12:50,357 電話が来た 106 00:12:50,357 --> 00:12:53,167 はいはい 社長… 107 00:12:57,497 --> 00:12:59,207 はいはい 108 00:12:59,207 --> 00:13:01,367 関節が痛むから 下りましょう 109 00:13:01,367 --> 00:13:03,007 行きましょう 嫁よ 110 00:13:03,007 --> 00:13:04,637 はい 111 00:13:04,637 --> 00:13:06,727 もう一度電話します 112 00:13:06,727 --> 00:13:08,717 ちょっと待って! 113 00:13:08,717 --> 00:13:10,347 待って! 114 00:13:11,977 --> 00:13:13,927 あっち行け! 115 00:13:13,927 --> 00:13:15,987 行け! 116 00:13:25,447 --> 00:13:28,467 靴が汚れて申し訳ないから 117 00:13:29,687 --> 00:13:32,947 約束より多く入れました 118 00:13:32,947 --> 00:13:34,187 ありがとう 119 00:13:34,187 --> 00:13:36,207 そんなお気遣いを 120 00:13:36,207 --> 00:13:38,027 ありがとうございます 121 00:13:44,757 --> 00:13:46,497 失礼します 122 00:13:53,770 --> 00:13:58,310 [純金] 123 00:14:09,987 --> 00:14:12,687 建物が買えるまで頑張るわ 124 00:14:21,897 --> 00:14:26,807 [カード明細:12,780,500ウォン] 125 00:14:33,147 --> 00:14:37,417 地方の小都市で 一次治療受けられない患者たち 126 00:14:37,417 --> 00:14:41,777 大都市に行くしか無い現実に 心が痛みます 127 00:14:41,777 --> 00:14:43,727 ですから 128 00:14:43,727 --> 00:14:46,877 医師の数を増やすのではなく 129 00:14:46,877 --> 00:14:52,437 公共医療院を増やす方が 先だと思いませんか 130 00:14:52,437 --> 00:14:54,547 その通りです 131 00:15:01,727 --> 00:15:03,487 -まったく… -どなたです? 132 00:15:03,487 --> 00:15:05,487 誰だと思います? 133 00:15:06,567 --> 00:15:07,867 娘ですか? 134 00:15:07,867 --> 00:15:10,557 娘に見えます? 135 00:15:10,557 --> 00:15:12,627 妹や姪じゃなく? 136 00:15:12,627 --> 00:15:16,557 そう言われれば 妹にも見えますね 137 00:15:16,557 --> 00:15:18,747 おじさん 気をつけて下さい 138 00:15:18,747 --> 00:15:20,117 このおばさんは医者じゃありません 139 00:15:20,117 --> 00:15:22,207 私は医者ですよ 140 00:15:22,207 --> 00:15:23,727 この子は冗談が好きだから 141 00:15:23,727 --> 00:15:25,247 冗談ではなくて 142 00:15:25,247 --> 00:15:27,767 お金を無駄にしたくないなら 143 00:15:27,767 --> 00:15:30,767 これだけ払って 早く帰って下さい 144 00:15:34,647 --> 00:15:38,297 3時に予約患者がいるので これで失礼します 145 00:15:38,297 --> 00:15:40,167 あの… 146 00:15:40,167 --> 00:15:41,487 これ美味しそうね 147 00:15:41,487 --> 00:15:45,657 かなりお世話してあげたから これだけ追加で注文して 148 00:15:46,467 --> 00:15:51,167 キム教授… 149 00:15:52,027 --> 00:15:55,327 あのおじさんも嘘ついて帰ったから 150 00:15:55,327 --> 00:15:57,647 このお金払わないわ カードちょうだい 151 00:15:57,647 --> 00:15:59,057 え? 152 00:16:00,637 --> 00:16:02,577 生活費にしてって 153 00:16:02,577 --> 00:16:06,357 これが生活費? 大金持ちじゃあるまいし 154 00:16:06,357 --> 00:16:10,317 それにもうこんな事しないって 約束したじゃない 155 00:16:10,317 --> 00:16:11,827 もう電話の約束は信じないわ 156 00:16:11,827 --> 00:16:14,137 こんなこと? 157 00:16:14,137 --> 00:16:16,957 これがどれだけ大変か 知らないの? 158 00:16:16,957 --> 00:16:20,507 専門知識も必要だし 演技の勉強もするし 159 00:16:20,507 --> 00:16:22,607 こんな小道具まで準備して 160 00:16:22,607 --> 00:16:25,497 血と汗流して 努力しているのよ 161 00:16:25,497 --> 00:16:28,737 だからその努力は 辞めた方がいいって 162 00:16:28,737 --> 00:16:31,817 あんたのせいで 刑務所まで行ってきたわ 163 00:16:36,157 --> 00:16:40,677 あんたが私に こんな事しちゃダメでしょ 164 00:16:42,737 --> 00:16:44,697 このまま続けていたら 165 00:16:44,697 --> 00:16:47,007 二度と会わないわ お母さん 166 00:16:47,737 --> 00:16:50,277 あんたが私と会わないって? 167 00:16:50,277 --> 00:16:53,817 私が嘘がわからないからって 嘘が上手ね 168 00:17:00,077 --> 00:17:02,947 追加で注文された物です 169 00:17:27,880 --> 00:17:29,330 [お父さんから] 170 00:17:48,987 --> 00:17:51,817 自撮りも送ってよ 171 00:17:53,817 --> 00:17:56,677 昨日そこに引っ越したって? 172 00:17:56,677 --> 00:17:59,167 先に言えよ 173 00:17:59,167 --> 00:18:02,307 掃除して 家具も設置したのに 174 00:18:02,307 --> 00:18:06,117 いやいや 明日送ってやる 175 00:18:06,117 --> 00:18:08,547 誰と話してるの? 176 00:18:08,547 --> 00:18:09,867 ビックリした 177 00:18:09,867 --> 00:18:11,637 ノックしてから入れよ 178 00:18:11,637 --> 00:18:12,757 ドハオッパ? 179 00:18:12,757 --> 00:18:14,727 オッパ! 180 00:18:14,727 --> 00:18:16,567 切ったよ 181 00:18:17,267 --> 00:18:20,947 何よ 私の電話には出ないのに 182 00:18:23,497 --> 00:18:24,967 ジオン 183 00:18:24,967 --> 00:18:27,807 ちょっと前に若手CEOの集まりに 参加してきたが 184 00:18:27,807 --> 00:18:30,967 みんなおまえが好きだって 騒いでいたぞ 185 00:18:30,967 --> 00:18:33,857 紹介してくれと言われて 断るのが大変だったよ 186 00:18:33,857 --> 00:18:38,607 それで退屈な金持ちと 付き合って欲しいと? 187 00:18:38,607 --> 00:18:42,387 おまえを好きだという男と 付き合って欲しいんだ 188 00:18:44,487 --> 00:18:49,067 ドハオッパも私が好きよ 189 00:18:49,067 --> 00:18:52,667 彼が気付いてないだけ 190 00:18:52,667 --> 00:18:54,087 よく知りもしないくせに 191 00:18:54,087 --> 00:18:58,687 自分の気持ちもわからない バカがいるか? 192 00:19:01,557 --> 00:19:04,197 [オアシス ジャズ] 193 00:20:05,177 --> 00:20:06,547 こんばんは 194 00:20:06,547 --> 00:20:08,487 今日の公演 素晴らしかったです 195 00:20:08,487 --> 00:20:09,897 ありがとうございます 196 00:20:09,897 --> 00:20:14,777 ピアノが上手な男性が 理想なのですが 197 00:20:15,427 --> 00:20:18,907 一度だけサングラス外して もらえませんか 198 00:20:20,017 --> 00:20:22,277 お客さんとは プライベートに話さないので 199 00:20:22,277 --> 00:20:23,497 それでは良い夜を 200 00:20:23,497 --> 00:20:28,037 何で?一度だけ見せて きっとイケメンだわ 201 00:21:03,067 --> 00:21:06,597 これ 返してもらったよ 202 00:21:06,597 --> 00:21:09,767 ブランド品だから ちゃんと持っていないと 203 00:21:09,767 --> 00:21:11,747 ありがとうございます 204 00:21:12,867 --> 00:21:15,677 最近よく来るから 205 00:21:15,677 --> 00:21:19,847 若いのにジャズがわかるのかと 思っていたら 206 00:21:19,847 --> 00:21:22,867 キム君の追っかけだったな 207 00:21:26,607 --> 00:21:28,797 2次会は俺が払うから 208 00:21:28,797 --> 00:21:33,477 ホントですか? 209 00:21:35,277 --> 00:21:36,967 キム君 210 00:21:38,887 --> 00:21:40,287 はい 211 00:21:40,287 --> 00:21:43,357 俺が初めて舞台で演奏した時 212 00:21:43,357 --> 00:21:45,087 すごく緊張して 213 00:21:45,087 --> 00:21:49,707 スティックを持つ手が 震えたよ 214 00:21:49,707 --> 00:21:52,377 そうしたら横にいた友達が言ったんだ 215 00:21:52,377 --> 00:21:55,577 観客全員ゾンビだと思えって 216 00:21:55,577 --> 00:21:57,917 そうすれば平気だって 217 00:21:57,917 --> 00:21:59,127 うまくいきましたか? 218 00:21:59,127 --> 00:22:00,887 いや 219 00:22:00,887 --> 00:22:05,447 震えは止まったけど 怖かったよ 220 00:22:06,177 --> 00:22:09,367 でもキム君には 役に立つかと思って 221 00:22:10,467 --> 00:22:11,907 あの人達 222 00:22:11,907 --> 00:22:15,067 みんなゾンビだと思え 223 00:22:15,067 --> 00:22:17,447 そしたら逃げないと 224 00:22:18,607 --> 00:22:22,137 ゾンビも怖いが 人を怖がってるくせに 225 00:22:22,137 --> 00:22:25,667 大して儲からないのに ここに通う理由は? 226 00:22:27,657 --> 00:22:30,587 ステージに立つと気が楽なんです 227 00:22:30,587 --> 00:22:32,347 楽しいし 228 00:22:32,347 --> 00:22:37,517 俺のおかげだって 言われるのを期待したのに 229 00:22:39,517 --> 00:22:40,917 え? 230 00:22:40,917 --> 00:22:43,547 最後まで何も言ってくれないんだな 231 00:22:45,117 --> 00:22:47,257 その通りです 232 00:22:47,257 --> 00:22:49,197 いまさら 233 00:22:49,197 --> 00:22:50,717 俺は怖くないのか 234 00:22:50,717 --> 00:22:52,997 俺は人間でもないのか 235 00:22:52,997 --> 00:22:55,407 ゾンビになろうか 236 00:23:26,277 --> 00:23:29,857 ディフェンスは四人 タロト・ヴァラン・リサンドマルティネス 237 00:23:29,857 --> 00:23:31,857 そしてタイレル・マラシア 238 00:23:31,857 --> 00:23:33,967 ラインナップ最高 239 00:23:33,967 --> 00:23:36,637 シュート! 240 00:23:36,637 --> 00:23:39,477 ああ… 241 00:23:39,477 --> 00:23:41,207 ああ!惜しい! 242 00:23:41,207 --> 00:23:42,997 何だ? 243 00:24:01,587 --> 00:24:03,607 今日の試合 244 00:24:06,867 --> 00:24:10,367 ランニングジャンプの準備しています 245 00:24:13,517 --> 00:24:17,207 [マンチェスターは逆の方向に進んでいます] 246 00:24:51,607 --> 00:24:53,707 あの時の 247 00:24:57,897 --> 00:25:00,697 昨日の夜はありがとう 248 00:25:00,697 --> 00:25:02,737 いつ引っ越して来たんですか 249 00:25:02,737 --> 00:25:04,787 引っ越し見なかったけど 250 00:25:04,787 --> 00:25:06,767 昨晩です 251 00:25:08,317 --> 00:25:10,807 夜に引っ越したんですか 252 00:25:12,537 --> 00:25:15,737 はい まあ… 急いで身体だけ 253 00:25:15,737 --> 00:25:18,367 そんな引っ越し 254 00:25:20,557 --> 00:25:22,607 何でダメなのか 255 00:25:39,477 --> 00:25:42,067 引っ越し荷物は 明日来ます 256 00:25:49,010 --> 00:25:52,760 [チキン] 257 00:25:52,760 --> 00:25:55,297 それにしても 家でもマスクしてるの? 258 00:25:55,297 --> 00:25:59,907 [このチャンスを活かさないと] 259 00:26:03,147 --> 00:26:06,327 [昨シーズンの後半は怪我のせいで…] 260 00:26:06,327 --> 00:26:08,387 これ何? 261 00:26:08,387 --> 00:26:11,187 [辛い記憶でしょう] 262 00:26:11,187 --> 00:26:13,197 [フライドチキンと生ビール:29,500 ウォン] 263 00:26:13,197 --> 00:26:14,417 [チーズボールも入れて下さい] 264 00:26:14,417 --> 00:26:20,090 [そうです このプレーは…] 265 00:26:24,987 --> 00:26:26,827 ひょっとして… 266 00:26:26,827 --> 00:26:29,817 私の食べてませんよね? 267 00:26:29,817 --> 00:26:33,037 はい 手もつけてません 268 00:26:35,017 --> 00:26:36,237 はい では 269 00:26:36,237 --> 00:26:38,787 ちょっと待って下さい 270 00:26:40,457 --> 00:26:42,587 これ食べて下さい 271 00:26:45,047 --> 00:26:46,567 チーズボール来なかったようだから 272 00:26:46,567 --> 00:26:48,597 来なかった? 273 00:26:48,597 --> 00:26:51,237 こいつらホントに 274 00:26:52,917 --> 00:26:55,617 大丈夫です そっちのだから 275 00:26:55,617 --> 00:26:57,267 どうぞ 276 00:26:57,267 --> 00:26:59,517 あの時助けてくれたから 277 00:27:04,077 --> 00:27:05,887 では… 278 00:27:06,657 --> 00:27:08,517 いただきます 279 00:27:12,267 --> 00:27:14,247 何よ 280 00:27:14,247 --> 00:27:16,947 リバプールファンだったの? 281 00:27:20,637 --> 00:27:27,340 [センターを走り続けてます] 282 00:27:28,177 --> 00:27:31,080 何でマスクしてるのか 聞けばよかった 283 00:27:33,297 --> 00:27:38,957 [堅固な防御を形成するには Swiffer のような動きが必要でしょう..] 284 00:27:38,957 --> 00:27:41,540 私がマンUファンだからって 毒入れてないよね? 285 00:27:46,027 --> 00:27:48,807 [当然のことですが…] 286 00:27:48,807 --> 00:27:53,367 [最も強調したのは闘志でした] 287 00:28:00,880 --> 00:28:04,367 クロス! 288 00:28:06,367 --> 00:28:08,807 [ワンタッチで左側に] 289 00:28:08,807 --> 00:28:10,457 顔はバレてないし 290 00:28:10,457 --> 00:28:12,237 [シュート!ゴールを目指して!] 291 00:28:12,237 --> 00:28:15,167 ゴール!イエーイ! 292 00:28:15,167 --> 00:28:17,567 ああ…まったく… 293 00:28:17,567 --> 00:28:19,950 素晴らしい! 294 00:28:26,637 --> 00:28:29,807 そうよ カードやらないと 295 00:28:29,807 --> 00:28:31,547 -そこじゃ -いいね 296 00:28:31,547 --> 00:28:33,067 イエーイ! 297 00:28:33,067 --> 00:28:35,567 [走って行きます!] 298 00:28:35,567 --> 00:28:38,207 いやいや… 299 00:28:46,807 --> 00:28:48,267 シュート! 300 00:28:48,267 --> 00:28:51,987 -ああ! -シュート! 301 00:28:51,987 --> 00:28:54,067 [入った!] 302 00:28:54,067 --> 00:28:57,247 いいね!やった! 303 00:28:57,247 --> 00:28:58,937 いいね! 304 00:28:59,917 --> 00:29:02,967 シュート!ゴール! 305 00:29:03,817 --> 00:29:06,467 -信じられない -ゴール! 306 00:29:06,467 --> 00:29:07,967 ゴール! 307 00:29:07,967 --> 00:29:10,687 [シュート!] 308 00:29:10,687 --> 00:29:12,537 シュート! 309 00:29:12,537 --> 00:29:14,947 [7分残っています] 310 00:29:14,947 --> 00:29:16,767 [走っています!] 311 00:29:16,767 --> 00:29:19,507 シュート! 312 00:29:19,507 --> 00:29:21,837 ゴール! 313 00:29:23,987 --> 00:29:26,227 いいね!ヤッター! 314 00:29:26,227 --> 00:29:30,207 ゴール!イエーイ! 315 00:29:30,207 --> 00:29:34,057 やったやった! 316 00:29:36,227 --> 00:29:38,957 いいね! 317 00:30:08,367 --> 00:30:10,917 何よ 似合わない 318 00:30:18,337 --> 00:30:20,547 ずいぶん送ったね 319 00:30:20,547 --> 00:30:22,327 いつまで住むかわからないのに 320 00:30:22,327 --> 00:30:25,777 それでもいる間は ちゃんと揃えて住まないと 321 00:30:25,777 --> 00:30:29,407 ひょっとすると そこで人間らしく暮らせるかも 322 00:30:30,407 --> 00:30:33,797 不思議とよく眠れるよ 323 00:30:33,797 --> 00:30:35,737 アーモンドのおかげか 324 00:30:35,737 --> 00:30:37,637 よく眠れるって? 325 00:30:37,637 --> 00:30:41,807 その街が合ってるんだな 326 00:30:41,807 --> 00:30:44,207 うん 327 00:30:51,287 --> 00:30:53,057 あの男は何だ 328 00:30:53,057 --> 00:30:55,097 誰? 329 00:31:03,997 --> 00:31:05,837 用が無いのに 330 00:31:05,837 --> 00:31:09,567 誰と話してるのか 331 00:31:16,717 --> 00:31:18,547 何してるの? 332 00:31:20,157 --> 00:31:23,347 何でこんな車がここにあるのか? 333 00:31:23,347 --> 00:31:24,477 こんな車って? 334 00:31:24,477 --> 00:31:26,617 この車はつまり 335 00:31:27,947 --> 00:31:30,807 高い車さ マジで 336 00:31:30,807 --> 00:31:34,767 色だけで2億くらい? 337 00:31:34,767 --> 00:31:37,097 -2億? -うん 338 00:31:37,097 --> 00:31:38,497 マジで? 339 00:31:38,497 --> 00:31:41,437 キム・ドハもこれに乗ってるらしいが 340 00:31:43,717 --> 00:31:44,867 写真だけ 341 00:31:44,867 --> 00:31:46,387 ねえ 高い車なんでしょ 342 00:31:46,387 --> 00:31:49,037 写真1枚くらい大丈夫だろ 343 00:31:49,037 --> 00:31:51,037 何してるんだ 344 00:31:59,177 --> 00:32:01,257 え? 345 00:32:01,257 --> 00:32:03,787 2億なんでしょ? 346 00:32:06,977 --> 00:32:10,287 この音 どうしたら消えるの? 347 00:32:10,287 --> 00:32:12,957 ああ どうしよう 348 00:32:25,077 --> 00:32:27,547 中にいましたか 349 00:32:27,547 --> 00:32:29,117 はい 350 00:32:30,787 --> 00:32:33,107 - ごめんなさい... - 大丈夫です 351 00:32:33,107 --> 00:32:37,187 いえ…ここに傷もあるので 352 00:32:39,017 --> 00:32:41,087 はい 大丈夫です 353 00:32:41,897 --> 00:32:42,967 大丈夫... 354 00:32:42,967 --> 00:32:44,667 すみません 355 00:32:44,667 --> 00:32:46,957 - 私が... - 本当に大丈夫だから 356 00:32:46,957 --> 00:32:48,397 行って下さい 357 00:32:48,397 --> 00:32:50,307 すみません 358 00:33:00,737 --> 00:33:04,277 それにしても良かった 359 00:33:05,537 --> 00:33:08,797 嘘つく時 一番使う言葉知ってる? 360 00:33:08,797 --> 00:33:10,717 ”大丈夫”っていう言葉よ 361 00:33:10,717 --> 00:33:13,667 本当に大丈夫っていうのが あり得ない 362 00:33:21,617 --> 00:33:23,687 - これどう? -別のは? 363 00:33:23,687 --> 00:33:25,277 いまいち? 364 00:33:26,147 --> 00:33:27,717 これは? 365 00:33:28,537 --> 00:33:31,197 これも君に似合うと... 366 00:33:31,197 --> 00:33:33,287 ビックリした! 367 00:33:34,947 --> 00:33:38,007 チョ代表 人をバカにしやがって 368 00:33:38,007 --> 00:33:41,277 ねえ 大丈夫? 何かあったの? 369 00:33:41,277 --> 00:33:43,827 後でもう一度電話するよ 370 00:33:45,307 --> 00:33:46,697 [シャオンは熱愛説を強く否定] 371 00:33:46,697 --> 00:33:49,047 キム・ドハとは メールでしか話さないって 372 00:33:49,047 --> 00:33:51,007 家まで行く間柄か 373 00:33:51,007 --> 00:33:52,477 そうじゃなくて 374 00:33:52,477 --> 00:33:54,557 ただ 守ってあげようと 375 00:33:54,557 --> 00:33:59,447 シャオンと二人でいたのは 事実なのか? 376 00:34:00,297 --> 00:34:03,317 はい でも本当に付き合っていません 377 00:34:03,317 --> 00:34:06,247 OK 録音完了 378 00:34:07,907 --> 00:34:08,897 何してるんですか 379 00:34:08,897 --> 00:34:11,217 作曲家はいつも録音しておかないと 380 00:34:11,217 --> 00:34:15,747 いつどこでこんな 大ヒットに出会うかも 381 00:34:15,747 --> 00:34:17,767 理事… 382 00:34:17,767 --> 00:34:19,747 いや兄貴! 383 00:34:19,747 --> 00:34:21,077 会わせてくれ 384 00:34:21,077 --> 00:34:23,647 そしたらこれを消してやるよ 385 00:34:26,367 --> 00:34:29,017 何でそこまでして 彼に会いたいのですか 386 00:34:29,017 --> 00:34:32,357 アーティスト同士 交流したいだけさ 387 00:34:32,357 --> 00:34:37,767 今週中に確認するか さもなければこれを… 388 00:34:37,767 --> 00:34:41,027 記者たちに引き渡すから 389 00:34:41,027 --> 00:34:42,707 じゃあな 390 00:34:49,217 --> 00:34:51,067 チョ代表 何してる? 391 00:34:51,067 --> 00:34:53,257 フェンシングの練習? 392 00:34:53,257 --> 00:34:55,967 そんな人だと思わなかったが 393 00:34:55,967 --> 00:34:59,437 こんなにちっちゃいのか 394 00:34:59,437 --> 00:35:04,017 怪しからんから 今日中に確認しろ 395 00:35:09,467 --> 00:35:11,617 いらっしゃいませ 396 00:35:26,227 --> 00:35:27,427 [曲の検索] 397 00:35:32,747 --> 00:35:34,227 [検索出来ません] 398 00:35:55,307 --> 00:35:57,367 23,500ウォンです 399 00:35:57,367 --> 00:35:58,787 はい 400 00:35:58,787 --> 00:36:00,927 カードは前面に差して下さい 401 00:36:03,980 --> 00:36:06,160 [健康的 一日アーモンド] 402 00:36:06,917 --> 00:36:08,517 こんなに沢山? 403 00:36:08,517 --> 00:36:11,147 これ食べればよく眠れるんだろ 404 00:36:12,887 --> 00:36:15,037 何か良いことあった? 405 00:36:15,037 --> 00:36:16,837 顔色がいいね 406 00:36:17,527 --> 00:36:19,007 僕が? 407 00:36:19,007 --> 00:36:20,557 いや 408 00:36:22,107 --> 00:36:24,927 良いことがあればいいのに 409 00:36:24,927 --> 00:36:28,577 そうすれば悪いことも受け入れられる 410 00:36:28,577 --> 00:36:30,447 兄貴はアイスでしょ? 411 00:36:35,527 --> 00:36:37,497 ドハ… 412 00:36:37,497 --> 00:36:38,567 どうしたの? 413 00:36:38,567 --> 00:36:41,867 理事のパク・ムジン作曲家 414 00:36:41,867 --> 00:36:43,897 一度だけ会ってくれ 415 00:36:43,897 --> 00:36:46,517 何で彼と会うのさ? 416 00:36:50,947 --> 00:36:56,877 俺がバカだった…シャオンが一人で お前の家に行ったのを認めてしまって 417 00:36:56,877 --> 00:36:59,217 脅されているんだ 418 00:36:59,217 --> 00:37:01,877 おまえが会わなかったら 419 00:37:01,877 --> 00:37:04,407 記者にバラすって 420 00:37:10,927 --> 00:37:12,417 実は… 421 00:37:12,417 --> 00:37:15,807 おまえに会いたいって うるさいんだ 422 00:37:15,807 --> 00:37:18,337 彼は業界の人だし 同じ会社じゃないか 423 00:37:18,337 --> 00:37:20,307 どうして会えるのさ 424 00:37:22,347 --> 00:37:24,957 彼が僕の顔を見たら おしまいなのに 425 00:37:26,577 --> 00:37:28,407 そうだよな 426 00:37:28,407 --> 00:37:30,067 やっぱりそうだよな 427 00:37:30,067 --> 00:37:31,757 そうだな 428 00:37:31,757 --> 00:37:34,157 誰か代わりに送らないと 429 00:37:39,067 --> 00:37:42,157 本当にこの車に変えてくれって? 430 00:37:42,157 --> 00:37:44,757 うん 目立ちすぎるから 431 00:37:44,757 --> 00:37:47,327 そうか…わかった 432 00:37:50,247 --> 00:37:52,477 やっぱり違うよ 433 00:37:54,777 --> 00:37:56,757 音楽について話したいんだろう 434 00:37:56,757 --> 00:37:59,217 別の人だとすぐ気づくよ 435 00:38:00,547 --> 00:38:02,977 一度だけ会えばいいんだよね 436 00:38:02,977 --> 00:38:06,197 -ドハ! - シャオンのスキャンダルには責任あるし 437 00:38:06,197 --> 00:38:08,617 それ以外方法ないよね? 438 00:38:08,617 --> 00:38:11,657 こいつ! 439 00:38:11,657 --> 00:38:15,287 -どれだけ悩んでいたか -やめて 440 00:38:15,287 --> 00:38:16,787 おまえ... 441 00:38:25,677 --> 00:38:27,367 何? 442 00:38:30,507 --> 00:38:32,777 車を奪われているの? 443 00:38:47,857 --> 00:38:52,547 ところで… 何で毎日マスクしているの? 444 00:38:54,907 --> 00:38:56,977 追われているんでしょ 445 00:39:02,237 --> 00:39:03,687 え? 446 00:39:07,447 --> 00:39:09,597 何で僕が追われていると? 447 00:39:12,327 --> 00:39:14,957 何か知ってるの? 448 00:39:14,957 --> 00:39:18,487 はい 知らなきゃバカでしょう 449 00:39:23,247 --> 00:39:25,817 借金問題で追われているようだけど 450 00:39:25,817 --> 00:39:29,267 ここにいる間 トラブルにならない事を祈るわ 451 00:39:29,267 --> 00:39:31,627 どういう意味ですか 452 00:39:32,527 --> 00:39:35,417 さっき車を引き渡してたでしょ 453 00:39:35,417 --> 00:39:37,157 ちょっと待って 454 00:39:38,587 --> 00:39:42,877 借金取りに車を渡したと? 455 00:39:42,877 --> 00:39:45,537 はい 見ていました 456 00:39:47,557 --> 00:39:51,287 車が目立ちすぎるから 交換したんです 457 00:39:51,287 --> 00:39:54,727 目立ちすぎるから変えたって? 458 00:39:54,727 --> 00:39:57,137 そんなのあり得ない 459 00:40:06,237 --> 00:40:08,337 おかしいですか? 460 00:40:10,377 --> 00:40:11,747 はい 461 00:40:25,827 --> 00:40:27,597 何よ 462 00:40:45,707 --> 00:40:49,797 間違いなく僕を覚えていない 463 00:41:16,537 --> 00:41:18,607 はい 母さん 464 00:41:18,607 --> 00:41:20,817 [国民の代弁者・優秀な労働者・チョン・ヨンミ!] 465 00:41:57,647 --> 00:42:01,497 おまえのために梨で作ったのよ 466 00:42:01,497 --> 00:42:05,317 食欲無い時に食べれば 回復するわよ 467 00:42:05,317 --> 00:42:07,307 いただきます 468 00:42:07,307 --> 00:42:08,747 そう 469 00:42:10,357 --> 00:42:12,847 母さんが頼んだことは? 470 00:42:18,647 --> 00:42:19,997 [シャオン チケット] 471 00:42:19,997 --> 00:42:21,647 ありがとう 472 00:42:21,647 --> 00:42:24,917 議長の息子が シャオンの事好きだから 473 00:42:24,917 --> 00:42:27,757 おかげで点数稼げそうだわ 474 00:42:28,727 --> 00:42:30,097 良かった 475 00:42:30,097 --> 00:42:35,437 ところで本当に シャオンと付き合ってないわよね 476 00:42:35,437 --> 00:42:36,707 付き合ってないよ 477 00:42:36,707 --> 00:42:38,287 そう 478 00:42:38,287 --> 00:42:43,137 そろそろ結婚する女性と 出会って欲しいわ 479 00:42:43,137 --> 00:42:45,007 経験上知ってると思うけど 480 00:42:45,007 --> 00:42:47,817 女性は慎重に選ばないと 481 00:42:53,797 --> 00:42:56,067 マスクをした写真を撮られていたけど 482 00:42:56,067 --> 00:42:58,297 その程度で大丈夫? 483 00:42:58,297 --> 00:43:01,277 帽子でも被って 484 00:43:01,277 --> 00:43:06,427 次は静かな部屋で 食事でもしましょう 485 00:43:06,427 --> 00:43:08,457 大丈夫です 486 00:43:08,457 --> 00:43:12,377 僕と二人でいるのは 気まずいんでしょう 487 00:43:12,377 --> 00:43:14,377 気まずいなんて 488 00:43:14,377 --> 00:43:17,977 母さんが息子と一緒にいるのに 気まずいはずないでしょ 489 00:43:19,847 --> 00:43:22,067 僕を怖がっていたでしょう 490 00:43:26,037 --> 00:43:27,697 僕が… 491 00:43:28,527 --> 00:43:31,037 母さんも殺すかと? 492 00:43:31,707 --> 00:43:33,497 冗談じゃないわ 493 00:43:33,497 --> 00:43:35,447 言葉に気をつけなさい 494 00:43:53,607 --> 00:43:56,580 [一人暮らしの高齢者向けにキムチを用意] 495 00:44:22,257 --> 00:44:24,197 テジン! 496 00:44:30,690 --> 00:44:32,980 ­ 497 00:44:43,707 --> 00:44:47,627 どんな嘘を明かしたいのですか? 498 00:44:55,277 --> 00:44:57,107 私が誰かご存じですよね 499 00:44:57,107 --> 00:45:00,597 はい 芸能人でしょ 500 00:45:00,597 --> 00:45:04,097 1年前の名刺ですが 今いらしたのですか? 501 00:45:04,097 --> 00:45:06,167 席を設けるのが とても大変だったから 502 00:45:06,167 --> 00:45:08,087 相手が 503 00:45:09,067 --> 00:45:11,087 キム・ドハだから 504 00:45:12,637 --> 00:45:15,067 ああ…はい 505 00:45:15,067 --> 00:45:16,137 質問リストは? 506 00:45:16,137 --> 00:45:18,647 どのみち今晩だから 即興でやります 507 00:45:18,647 --> 00:45:22,377 代わりに静かに こっそり入って来て 508 00:45:22,377 --> 00:45:25,577 あいつは神秘主義者だから 509 00:45:25,577 --> 00:45:28,077 場は全て俺が組み立てるから 510 00:45:28,077 --> 00:45:31,367 体調だけ整えて 511 00:45:31,367 --> 00:45:34,297 7時にチョンダム日本食 512 00:45:34,297 --> 00:45:37,287 二人だけの部屋を準備しました 513 00:45:37,287 --> 00:45:39,687 うん わかった 514 00:45:54,797 --> 00:45:56,597 チェ・オムホ! 515 00:46:10,987 --> 00:46:12,707 チェ・オムホ 516 00:46:14,777 --> 00:46:17,947 警察官になりすまし 公文書偽造で逮捕する 517 00:46:17,947 --> 00:46:19,027 あなたは黙秘権を行使でき 518 00:46:19,027 --> 00:46:20,657 黙秘権を行使でき 519 00:46:20,657 --> 00:46:22,337 弁護士を選任する権利があります 520 00:46:22,337 --> 00:46:26,127 発言は法廷で 不利になる可能性があります 521 00:46:26,127 --> 00:46:27,947 俺も知ってる 522 00:46:27,947 --> 00:46:29,827 全部知ってるんだ 523 00:46:47,797 --> 00:46:50,147 [チェ・オムホ] 524 00:46:50,147 --> 00:46:51,857 つまり 525 00:46:51,857 --> 00:46:53,917 5年前に終わった事件のせいで 526 00:46:53,917 --> 00:46:57,737 警察官になりすまし 資料の要請をしたんですか 527 00:46:57,737 --> 00:46:59,707 事件は終わっていない 528 00:46:59,707 --> 00:47:01,137 犯人は捕まってないし 529 00:47:01,137 --> 00:47:04,817 失踪中の妹も見つかっていない 530 00:47:04,817 --> 00:47:07,907 捜査が終結したから 終わったと言ったんだ 531 00:47:07,907 --> 00:47:12,097 妹さんを見つけられず 我々も残念です 532 00:47:12,097 --> 00:47:14,287 追加の証拠が見つかり次第 いつでも再捜査を… 533 00:47:14,287 --> 00:47:16,627 追加の証拠って何だ 534 00:47:16,627 --> 00:47:18,277 妹の死体? 535 00:47:18,277 --> 00:47:20,437 それを待ってるのか 536 00:47:27,477 --> 00:47:30,657 あいつの背中を ナイフで刺したんだろ 537 00:47:30,657 --> 00:47:33,117 おまえもそろそろ 人間らしく生きないと 538 00:47:33,117 --> 00:47:37,087 5年もずっと 失踪中の妹を追うとは 539 00:47:42,977 --> 00:47:44,187 何だよ 540 00:47:44,187 --> 00:47:47,317 あいつが犯人だって知ってるんだろ 541 00:47:49,457 --> 00:47:53,217 あいつを逃してやって 金儲けするつもりか 542 00:47:53,217 --> 00:47:54,607 今おまえは何してる? 543 00:47:54,607 --> 00:47:57,417 まだこんな片田舎にいるじゃないか 544 00:47:57,417 --> 00:47:58,967 話が通じない 545 00:47:58,967 --> 00:48:00,617 -閉じ込めろ -放せ! 546 00:48:00,617 --> 00:48:02,647 放せ!どこに行くと? 547 00:48:02,647 --> 00:48:04,727 放せ! 548 00:48:06,637 --> 00:48:09,587 [ハクチョン海水浴場失踪事件] 549 00:48:20,117 --> 00:48:22,057 刑事さん 550 00:48:22,987 --> 00:48:24,897 俺はな 551 00:48:24,897 --> 00:48:29,137 嘘探知機が証拠にならないのか 理解できない 552 00:48:29,137 --> 00:48:32,717 精度90%以上なんだろ 553 00:48:32,717 --> 00:48:36,647 心理状態や体調などの 変数を加えると 554 00:48:36,647 --> 00:48:39,717 精度はもう少し低くなる 555 00:48:39,717 --> 00:48:43,537 あいつが嘘探知機を 拒否したのが 556 00:48:44,367 --> 00:48:47,567 俺にとって 100%という確信になった 557 00:48:49,987 --> 00:48:52,487 はい 理解します 558 00:48:54,997 --> 00:48:57,007 理解? 559 00:48:58,627 --> 00:49:01,167 理解だと?この野郎 560 00:49:03,847 --> 00:49:06,147 犯人を捕まえられないなら 561 00:49:06,887 --> 00:49:09,637 俺の妹だけでも見つけろ 562 00:49:10,507 --> 00:49:13,777 死体でも見つけろって 563 00:49:15,477 --> 00:49:16,957 おいおい!早く鍵を! 564 00:49:16,957 --> 00:49:19,137 オムジ! 565 00:49:25,167 --> 00:49:27,567 オムジ! 566 00:49:28,877 --> 00:49:30,197 [ハクチョン海水浴場失踪事件] 567 00:49:30,197 --> 00:49:33,160 [容疑者身元調査 姓名:キム・スンジュ] 568 00:49:40,157 --> 00:49:41,937 ビックリした 569 00:49:41,937 --> 00:49:44,157 見るたび驚くわ 570 00:49:44,157 --> 00:49:46,497 それ外してよ 571 00:49:48,187 --> 00:49:49,817 辞めるとき外すわ 572 00:49:49,817 --> 00:49:53,137 パク・ムジン作曲家の要望で キム・ドハに会うんでしょ 573 00:49:53,137 --> 00:49:55,057 うん 契約金入ったでしょ? 574 00:49:55,057 --> 00:49:56,697 はい 575 00:50:02,347 --> 00:50:04,747 あいつには秘密よ 576 00:50:04,747 --> 00:50:07,947 作曲家に会う事を知ったら 何を仕出かすか 577 00:50:07,947 --> 00:50:09,877 確かに 578 00:50:26,437 --> 00:50:28,917 ここで聞いて下さい 579 00:50:28,917 --> 00:50:30,337 はい 580 00:50:30,337 --> 00:50:33,087 では真実は長く一回 581 00:50:33,087 --> 00:50:36,237 嘘は短く二回です 582 00:50:37,867 --> 00:50:39,557 ついに… 583 00:50:39,557 --> 00:50:41,967 あの野郎を捕まえてやる 584 00:50:41,967 --> 00:50:44,807 こちらにお願いします 585 00:50:44,807 --> 00:50:47,107 来たぞ!隠れて! 586 00:50:55,787 --> 00:50:58,537 どんな悪さをしたのかしら 587 00:51:02,187 --> 00:51:04,537 失礼いたします 588 00:51:13,917 --> 00:51:16,137 こんばんは パク・ムジン理事 589 00:51:16,137 --> 00:51:18,177 キム・ドハです 590 00:51:19,407 --> 00:51:21,417 やあ 591 00:51:21,417 --> 00:51:25,247 同じ作曲家同士だから 気軽に先輩って呼べよ 592 00:51:25,247 --> 00:51:28,887 ところでサングラスしてるのか 593 00:51:28,887 --> 00:51:30,687 すみません 594 00:51:30,687 --> 00:51:33,077 無礼だとわかっておりますが 595 00:51:33,077 --> 00:51:34,277 これは外せないので 596 00:51:34,277 --> 00:51:36,287 何だよ 597 00:51:36,287 --> 00:51:39,337 ホントにキム・ドハなのか? 598 00:51:41,567 --> 00:51:43,907 はい そうです 599 00:51:52,877 --> 00:51:55,857 [酒] 600 00:51:57,177 --> 00:51:59,927 二番目がすっきりしてて 後味もいいらしい 601 00:51:59,927 --> 00:52:02,407 はい それにしましょう 602 00:52:07,937 --> 00:52:10,287 これを一つと 603 00:52:10,287 --> 00:52:12,957 私はゼロコーラをお願いします 604 00:52:14,207 --> 00:52:17,567 申し訳ございません ゼロコーラがございません 605 00:52:19,507 --> 00:52:21,467 では普通のコーラ下さい 606 00:52:21,467 --> 00:52:22,807 そうして下さい 607 00:52:22,807 --> 00:52:24,377 はい 608 00:52:40,697 --> 00:52:43,307 私はお酒が苦手で 609 00:52:46,047 --> 00:52:47,817 そうか 610 00:52:49,447 --> 00:52:53,027 俺がチョ・ドゥクチャン代表の 弱味を握ってると知ってるだろ 611 00:52:53,027 --> 00:52:57,487 これは俺の機嫌を取るための 席じゃ無いのか 612 00:53:13,877 --> 00:53:16,737 さあ 一気! 613 00:53:33,567 --> 00:53:36,537 おお 飲めるじゃないか 614 00:53:36,537 --> 00:53:40,567 ドハ君 酒も飲まずに 何でストレスを解消するのか 615 00:53:40,567 --> 00:53:42,627 え?女? 616 00:53:42,627 --> 00:53:45,497 もしくは賭博? 617 00:53:45,497 --> 00:53:47,757 サッカーが好きです 618 00:53:47,757 --> 00:53:49,337 リバプールのファンです 619 00:53:49,337 --> 00:53:51,617 好きな選手はミルナーです 620 00:53:56,707 --> 00:53:59,027 そんなにイケメンなのに 何で隠すのさ 621 00:53:59,027 --> 00:54:00,627 サングラスかけて 622 00:54:00,627 --> 00:54:02,777 鬱陶しくないのか? 623 00:54:04,037 --> 00:54:05,507 私はこれが楽なんです 624 00:54:05,507 --> 00:54:06,847 服を着るのと同じくらい 慣れています 625 00:54:06,847 --> 00:54:09,707 サングラスが洋服と同じだと? 626 00:54:09,707 --> 00:54:12,637 目ん玉見せたって 恥ずかしくないだろう 627 00:54:12,637 --> 00:54:14,667 もしくは本当に国家情報員か? 628 00:54:14,667 --> 00:54:17,167 変な噂があるのは知っていますが 629 00:54:17,167 --> 00:54:19,417 私は音楽にしか興味ありません 630 00:54:21,307 --> 00:54:22,997 わかってるよ 631 00:54:22,997 --> 00:54:25,207 冗談だよ さあ 632 00:54:25,207 --> 00:54:26,857 乾杯だ 633 00:54:48,387 --> 00:54:51,827 シャオンと… 付き合ってるんだろ? 634 00:54:51,827 --> 00:54:57,507 いえ 記事通り ただの… 良い仕事仲間です 635 00:54:58,327 --> 00:55:01,827 まったく… 壊れてるのか 636 00:55:03,177 --> 00:55:04,807 え? 637 00:55:05,537 --> 00:55:13,067 じゃあおまえが最も避けたい 質問をするぞ 638 00:55:13,867 --> 00:55:15,697 今度のシャオンの新曲だ 639 00:55:15,697 --> 00:55:19,897 俺の曲を参考にしただろ アトランティスのアルバム7曲目 640 00:55:23,307 --> 00:55:26,167 その曲 よく知りません 641 00:55:27,307 --> 00:55:30,927 知らないってどういう意味だよ 642 00:55:30,927 --> 00:55:34,427 ♪あなたの後ろで あなたの前で♪ 643 00:55:34,427 --> 00:55:36,667 この曲知ってるだろ 644 00:55:36,667 --> 00:55:39,737 よく知りません 後で聴いてみます 645 00:55:42,577 --> 00:55:44,027 何人で働いてるのさ 646 00:55:44,027 --> 00:55:46,027 おまえの下に何人いるのさ 647 00:55:46,027 --> 00:55:48,437 私は一人で仕事しています 648 00:55:48,437 --> 00:55:50,637 ちょっとずつコピーしてるんだろ 649 00:55:50,637 --> 00:55:53,487 それをレパートリーに入れて 650 00:55:54,187 --> 00:55:57,187 盗作が当然のように お話しされますね 651 00:55:57,187 --> 00:55:58,997 先輩 652 00:55:58,997 --> 00:56:00,517 盗作していますか? 653 00:56:00,517 --> 00:56:03,617 俺がそんなはずないだろ 654 00:56:03,617 --> 00:56:06,837 おまえに訊いてるんだろ 655 00:56:06,837 --> 00:56:08,847 そんな事していません 656 00:56:08,847 --> 00:56:12,707 マジでムカつく 657 00:56:17,767 --> 00:56:20,697 飲み過ぎのようですから もう出ましょう 658 00:56:20,697 --> 00:56:22,757 座れ! 659 00:56:24,217 --> 00:56:26,047 おい 660 00:56:26,047 --> 00:56:29,117 この席を設けるのに かなり奮発したさ 661 00:56:29,117 --> 00:56:32,937 何か得るものが無いと 662 00:56:33,947 --> 00:56:37,107 私が会計するつもりでした 663 00:56:37,107 --> 00:56:40,297 こんなの信用ならん! 664 00:56:44,507 --> 00:56:46,127 いいさ 665 00:56:46,837 --> 00:56:50,367 じゃあドハの好きな コーラを飲もう 666 00:56:50,367 --> 00:56:52,627 コーラ一杯飲んでもいいだろ 667 00:56:52,627 --> 00:56:55,047 俺が開けてやる 668 00:57:03,367 --> 00:57:06,527 冷たいのを一杯… 669 00:57:07,597 --> 00:57:10,157 おやおや大変だ 670 00:57:10,157 --> 00:57:11,757 サングラスを貸せ 671 00:57:11,757 --> 00:57:13,587 俺が拭いてやる こっちよこせ 672 00:57:13,587 --> 00:57:16,517 イケメンな顔を見せてくれ 673 00:57:16,517 --> 00:57:18,117 お? 674 00:57:20,927 --> 00:57:21,977 いや 675 00:57:21,977 --> 00:57:25,257 ボタンを押さなかったが 676 00:57:25,257 --> 00:57:27,237 変だな 677 00:57:27,237 --> 00:57:29,937 どういう事だ 678 00:57:29,937 --> 00:57:31,957 それでは失礼します 679 00:57:31,957 --> 00:57:34,017 おい! 680 00:57:34,017 --> 00:57:36,607 クソッ! 681 00:57:37,447 --> 00:57:38,967 キム・ドハ どこに行く? 682 00:57:38,967 --> 00:57:43,097 戻れ! この野郎! 683 00:57:57,090 --> 00:57:59,360 ♫私の愛を守ったの♫ 684 00:57:59,360 --> 00:58:03,230 ♫ Hey, where are you at, すべてがスポイラー ♫ 685 00:58:03,230 --> 00:58:07,480 ♫もっと悲しくなる 私の心が痛い ♫ 686 00:58:07,480 --> 00:58:09,700 ♫スポイラー♫ 687 00:58:09,700 --> 00:58:12,487 運転手さん 688 00:58:12,487 --> 00:58:16,627 ここは清潭の日本料理屋ですが 689 00:58:16,627 --> 00:58:18,947 目的地はハンナムパレスです 690 00:58:18,947 --> 00:58:20,137 ありがとうございます 691 00:58:20,137 --> 00:58:22,557 ハンナムパレス? 692 00:58:22,557 --> 00:58:24,700 キム・ドハが住んでいる所だけど 693 00:58:24,700 --> 00:58:26,810 ♫スポイラー♫ 694 00:58:26,810 --> 00:58:31,230 キム・ドハの車じゃないが 695 00:58:32,157 --> 00:58:33,447 これ何だ 696 00:58:33,447 --> 00:58:35,297 真実の神? 697 00:58:35,297 --> 00:58:37,867 真実の神なんてデタラメだ 698 00:58:37,867 --> 00:58:41,157 三流の雑霊じゃないのか? 699 00:58:41,157 --> 00:58:44,877 おい!おまえ詐欺師だろ 700 00:58:44,877 --> 00:58:47,447 おやめ下さい 701 00:58:47,447 --> 00:58:50,107 盗作作曲家だと 噂される前に 702 00:58:50,107 --> 00:58:52,007 え? 703 00:58:52,007 --> 00:58:55,407 今日の内容を整理して メールでお送りします 704 00:58:55,407 --> 00:58:58,107 残金は明日までです 705 00:59:00,827 --> 00:59:03,217 終わりましたか? 706 00:59:13,557 --> 00:59:16,187 私どうしたんだろう? 707 00:59:16,187 --> 00:59:18,977 ヤバい事になりそうだった 708 00:59:22,027 --> 00:59:25,167 シャオンとキム・ドハは 本当に付き合っていないって 709 00:59:25,167 --> 00:59:26,447 ホント? 710 00:59:26,447 --> 00:59:29,657 でも どうやってわかったの? 711 00:59:34,067 --> 00:59:36,567 キム・ドハに会ったの? 712 00:59:40,077 --> 00:59:42,647 目的地はハンナムパレスです 713 01:00:07,777 --> 01:00:09,657 何してるの? 714 01:00:09,657 --> 01:00:11,147 酷すぎますよ 715 01:00:11,147 --> 01:00:14,757 キム・ドハに会うのに 僕に一言も無いなんて 716 01:00:14,757 --> 01:00:17,307 秘密契約書に署名してるの 知ってるでしょ 717 01:00:17,307 --> 01:00:18,397 それにごらんよ 718 01:00:18,397 --> 01:00:21,797 今 こんなに大騒ぎしてるのに キム・ドハに会うなんて言える? 719 01:00:21,797 --> 01:00:23,867 それで 顔は見た? 720 01:00:23,867 --> 01:00:26,267 ホントに見えなかった 721 01:00:26,267 --> 01:00:29,257 目も鼻も口もあるでしょう 722 01:00:35,697 --> 01:00:37,447 やめなさい 723 01:00:37,447 --> 01:00:41,237 顔だけちょっと見たい 724 01:00:42,667 --> 01:00:44,697 どこで嘘ついてるの? 725 01:00:44,697 --> 01:00:46,597 車止めて! 726 01:00:58,357 --> 01:01:01,757 正直さが気に入って一緒にいるのよ 727 01:01:01,757 --> 01:01:03,537 こんな事ならもう仕事頼まない 728 01:01:03,537 --> 01:01:05,007 それが… 729 01:01:05,007 --> 01:01:08,357 突然 おかしくなって 730 01:01:08,357 --> 01:01:10,607 ごめんなさい 731 01:01:11,967 --> 01:01:13,787 どいて 732 01:01:49,867 --> 01:01:51,647 隣の部屋じゃないんですか? 733 01:01:51,647 --> 01:01:53,457 ここで何してるんですか 734 01:01:53,457 --> 01:01:57,577 運転手さん ハンナムパレスじゃなくて 735 01:01:57,577 --> 01:02:01,547 延西洞135番地... 736 01:02:08,387 --> 01:02:12,027 ここが延西洞135番地ですよ 737 01:02:12,027 --> 01:02:14,617 これ持って行っちゃおうかな 738 01:02:35,247 --> 01:02:37,617 リバプールファンです 739 01:02:38,467 --> 01:02:40,517 好きな選手はミルナーです 740 01:02:40,517 --> 01:02:43,497 キム・ドハもこの車を乗っているはず 741 01:02:48,257 --> 01:02:50,367 まさか… 742 01:02:52,247 --> 01:02:54,297 キム・ドハ? 743 01:03:18,257 --> 01:03:20,967 こんな事しちゃだめ 情けない… 744 01:04:14,960 --> 01:04:21,970 Timing and Subtitles by The Mythomaniacs @ Viki.com 745 01:04:29,337 --> 01:04:33,337 ♫ Run, run ♫ 746 01:04:34,867 --> 01:04:39,977 [無駄だ嘘] 747 01:04:39,977 --> 01:04:43,157 ♫ Tell me if you want to be my love ♫ 748 01:04:43,157 --> 01:04:46,647 ♫ If you do, I do too ♫ 749 01:04:46,647 --> 01:04:50,547 ♫ 今 どこにいようと run, run, run, run, run ♫ 750 01:04:50,547 --> 01:04:56,157 ♫夢の中でも tell me if you want to be my love ♫ 751 01:04:56,157 --> 01:05:02,117 ♫君のところに行くよ 崖っぷちでも♫ 752 01:05:02,117 --> 01:05:03,207 ♫灰色がかった街は暗い夜♫ 753 01:05:03,207 --> 01:05:04,497 僕の顔を見た 754 01:05:04,497 --> 01:05:06,657 その程度で大騒ぎするの? 755 01:05:06,657 --> 01:05:09,077 どんな人でした? 756 01:05:09,077 --> 01:05:10,697 嘘をついていないからなのか 757 01:05:10,697 --> 01:05:13,217 真実の神の力が効かないのか 758 01:05:13,217 --> 01:05:15,247 神霊が信号を送ってるんだ 759 01:05:15,247 --> 01:05:18,037 運命の相手だと 教えてくれたんだ 760 01:05:18,037 --> 01:05:21,187 ハクチョン署から来た イ・ガンミン巡警です 761 01:05:21,187 --> 01:05:23,467 ハンターさんは全て知って 幸せですか? 762 01:05:23,467 --> 01:05:27,257 私の恋愛もうまく行かなかったから 全部台無しにしたかったのよ! 763 01:05:27,257 --> 01:05:29,617 何で割り込んだのさ! 764 01:05:29,617 --> 01:05:30,617 やめて下さい 765 01:05:30,617 --> 01:05:35,977 ♫ どの瞬間にも 残るのは痛みだけ ♫