1
00:00:10,467 --> 00:00:15,067
[キム・ソヒョン]
2
00:00:15,837 --> 00:00:19,040
[ファン・ミニョン]
3
00:00:20,610 --> 00:00:22,530
[嘘]
4
00:00:22,530 --> 00:00:24,220
[真実]
5
00:00:24,220 --> 00:00:27,587
[ユン・ジオン]
6
00:00:29,737 --> 00:00:32,437
[ソ・ジフン]
7
00:00:32,437 --> 00:00:36,337
[イ・シウ]
8
00:00:39,847 --> 00:00:44,247
[無駄だ嘘]
9
00:00:44,247 --> 00:00:45,537
[この作品に登場する人物・組織・企業・出来事・場所は
現実とは一切関係ありません]
10
00:00:45,537 --> 00:00:48,147
[子役の保護者の立会いの下
安全な環境で撮影しました]
11
00:00:50,607 --> 00:00:53,477
黒いフード 黒いマスク
まさにこいつだ!
12
00:00:53,477 --> 00:00:56,287
ホントに違います
13
00:00:56,287 --> 00:00:58,187
マスク外してみて
14
00:00:58,187 --> 00:00:59,347
そうね
15
00:00:59,347 --> 00:01:01,887
卑猥な顔を見てやろう
16
00:01:01,887 --> 00:01:03,607
ダメ!
17
00:01:06,577 --> 00:01:08,767
この人じゃないわ
18
00:01:08,767 --> 00:01:10,877
犯人じゃない
19
00:01:10,877 --> 00:01:13,067
どうしてわかるの?
20
00:01:14,037 --> 00:01:16,567
私の言うことに間違いないの
21
00:01:18,910 --> 00:01:25,930
Timing and Subtitles by The Mythomaniacs@Viki.com
22
00:01:27,487 --> 00:01:30,157
私の言うことに間違いないの
23
00:01:33,917 --> 00:01:36,157
こういう者です
[真実の神に仕えるライアーハンター]
24
00:01:40,577 --> 00:01:42,577
嫌ならいいけど
25
00:02:30,317 --> 00:02:32,937
私の言うことに間違いないの
26
00:02:36,027 --> 00:02:39,177
ひょっとして
タロットで占ったの?
27
00:02:42,647 --> 00:02:44,647
この時間に真犯人を捜しましょう
28
00:02:44,647 --> 00:02:49,177
だから彼が犯人じゃ無い
理由を教えてよ
29
00:02:57,057 --> 00:02:58,557
この人じゃない
30
00:02:58,557 --> 00:03:01,877
催涙スプレーをかけるつもりで
間違って香水かけたけど
31
00:03:01,877 --> 00:03:03,707
あの強い匂いが全然しない
32
00:03:03,707 --> 00:03:05,707
待って
私は香水の専門家ですが
33
00:03:05,707 --> 00:03:06,747
どんな香水をつけたのですか
34
00:03:06,747 --> 00:03:08,957
インセンスの香りよ
35
00:03:10,747 --> 00:03:13,537
インセンスの香り
この香りなら
36
00:03:13,537 --> 00:03:17,017
訳ありの女性が
よく使う香りですが
37
00:03:17,017 --> 00:03:19,167
会長 ちょっと持っていて下さい
38
00:03:19,167 --> 00:03:22,647
その香りがする人を
探してみましょう
39
00:03:22,647 --> 00:03:23,827
ちょっと失礼
40
00:03:23,827 --> 00:03:26,687
会長さん
彼じゃないから
41
00:03:26,687 --> 00:03:29,127
違うんだって
42
00:03:30,887 --> 00:03:33,077
まったく…
43
00:03:40,497 --> 00:03:42,437
ちょっと待て
44
00:03:44,207 --> 00:03:46,347
ここで臭います
45
00:03:49,257 --> 00:03:50,747
え?
46
00:03:50,747 --> 00:03:53,547
リバーシブルだから
裏返して着ていました!
47
00:03:53,547 --> 00:03:55,527
黒いマスク!
48
00:04:09,127 --> 00:04:11,447
警察に行こう
49
00:04:11,447 --> 00:04:14,347
もう大丈夫ですね
行って下さい
50
00:04:15,677 --> 00:04:17,187
ホントに…
51
00:04:17,187 --> 00:04:18,967
何で
52
00:04:20,027 --> 00:04:22,327
何で助けてくれたの?
53
00:04:24,917 --> 00:04:26,757
ひょっとして…
54
00:04:28,067 --> 00:04:30,147
僕を知ってる?
55
00:04:34,447 --> 00:04:36,957
助けたわけじゃないけど
56
00:04:36,957 --> 00:04:40,417
犯人じゃ無いから
そう言ったのよ
57
00:04:45,857 --> 00:04:47,847
それに
58
00:04:49,057 --> 00:04:52,447
マスクしてたら
知っててもわからないでしょ
59
00:05:09,987 --> 00:05:13,810
[2話]
60
00:05:25,907 --> 00:05:28,777
ホントに覚えてないのか?
61
00:05:58,627 --> 00:06:00,647
間違いなく
嘘をついてなかった
62
00:06:00,647 --> 00:06:04,457
犯人ではないけど
何か変だわ
63
00:06:04,457 --> 00:06:08,797
人々が彼を取り囲んでいたの
64
00:06:08,797 --> 00:06:13,477
マスクを外そうとしたら
ダメだって必死になってた
65
00:06:15,277 --> 00:06:19,087
だから私が言ったの
この人じゃないって
66
00:06:20,107 --> 00:06:24,837
それにしても顔を見せたって
何か起きる?
67
00:06:25,637 --> 00:06:28,197
傷跡か何かがあるはずだわ
68
00:06:29,377 --> 00:06:31,697
[ハクチョン海水浴場 失踪事件…]
69
00:06:31,697 --> 00:06:33,867
[ハクチョン海水浴場失踪事件
男友達 遺体 捜査]
70
00:06:33,867 --> 00:06:38,527
[ハクチョン海水浴場失踪事件
真犯人 近況]
71
00:07:00,207 --> 00:07:02,047
何だよ
72
00:07:02,047 --> 00:07:03,737
ダメ
73
00:07:03,737 --> 00:07:05,357
ダメ!
74
00:07:08,317 --> 00:07:10,757
怖いな…
75
00:08:13,247 --> 00:08:16,477
そっちは空室だったはず
76
00:08:42,327 --> 00:08:44,387
知らない
77
00:10:17,097 --> 00:10:19,947
1・2・3・4!
78
00:10:26,687 --> 00:10:28,547
1・2・3・4!
79
00:10:28,547 --> 00:10:31,787
1・2! 1・2!
80
00:11:20,107 --> 00:11:22,677
お義母さん
81
00:11:22,677 --> 00:11:27,397
山に登るとは
言ってなかったでしょう
82
00:11:27,397 --> 00:11:30,767
私もこうなるとは思わなかったわ
83
00:11:30,767 --> 00:11:32,127
ごめんなさい
84
00:11:32,127 --> 00:11:36,137
嫁にまで敬語を使う
お姑さんとは
85
00:11:36,137 --> 00:11:38,317
素敵な光景ですね
86
00:11:39,457 --> 00:11:42,107
でも…
ここで話してくれませんか?
87
00:11:42,107 --> 00:11:44,617
百聞は一見に如かずでしょう
88
00:11:44,617 --> 00:11:48,137
土地は直接見てから
契約しないと
89
00:11:48,137 --> 00:11:50,877
詐欺に遭うよりいいでしょ
90
00:11:55,997 --> 00:11:58,247
ビックリした!
91
00:11:58,247 --> 00:11:59,827
鹿ね!
92
00:11:59,827 --> 00:12:01,667
可愛いわ
93
00:12:01,667 --> 00:12:04,967
これ食べる?
94
00:12:04,967 --> 00:12:06,587
あげようか?
95
00:12:11,787 --> 00:12:16,277
鹿じゃなくて
キバノロじゃないですか
96
00:12:17,087 --> 00:12:20,247
ひょっとしてここは…
開発制限区域?
97
00:12:20,247 --> 00:12:21,737
え?
98
00:12:21,737 --> 00:12:25,287
開発制限区域って?
何言ってるんですか
99
00:12:25,287 --> 00:12:28,227
あそこに煙が見えるでしょ
工事してるんですが
100
00:12:28,227 --> 00:12:32,417
GTXの開通準備してるんですよ
101
00:12:35,327 --> 00:12:37,137
怖い…
102
00:12:37,997 --> 00:12:42,177
全て未公開情報だから
知ってる人はわずかです
103
00:12:42,177 --> 00:12:44,327
知ってる人は
全て土地を買い占めてます
104
00:12:44,327 --> 00:12:49,157
つまり早く決めないと
全て買い占められちゃいます
105
00:12:52,067 --> 00:12:55,357
電話が来た
106
00:12:55,357 --> 00:12:58,167
はいはい 社長…
107
00:13:02,497 --> 00:13:04,207
はいはい
108
00:13:04,207 --> 00:13:06,367
関節が痛むから
下りましょう
109
00:13:06,367 --> 00:13:08,007
行きましょう
嫁よ
110
00:13:08,007 --> 00:13:09,637
はい
111
00:13:09,637 --> 00:13:11,727
もう一度電話します
112
00:13:11,727 --> 00:13:13,717
ちょっと待って!
113
00:13:13,717 --> 00:13:15,347
待って!
114
00:13:16,977 --> 00:13:18,927
あっち行け!
115
00:13:18,927 --> 00:13:20,987
行け!
116
00:13:30,447 --> 00:13:33,467
靴が汚れて申し訳ないから
117
00:13:34,687 --> 00:13:37,947
約束より多く入れました
118
00:13:37,947 --> 00:13:39,187
ありがとう
119
00:13:39,187 --> 00:13:41,207
そんなお気遣いを
120
00:13:41,207 --> 00:13:43,027
ありがとうございます
121
00:13:49,757 --> 00:13:51,497
失礼します
122
00:13:58,770 --> 00:14:03,310
[純金]
123
00:14:14,987 --> 00:14:17,687
建物が買えるまで頑張るわ
124
00:14:26,897 --> 00:14:31,807
[カード明細:12,780,500ウォン]
125
00:14:38,147 --> 00:14:42,417
地方の小都市で
一次治療受けられない患者たち
126
00:14:42,417 --> 00:14:46,777
大都市に行くしか無い現実に
心が痛みます
127
00:14:46,777 --> 00:14:48,727
ですから
128
00:14:48,727 --> 00:14:51,877
医師の数を増やすのではなく
129
00:14:51,877 --> 00:14:57,437
公共医療院を増やす方が
先だと思いませんか
130
00:14:57,437 --> 00:14:59,547
その通りです
131
00:15:06,727 --> 00:15:08,487
-まったく…
-どなたです?
132
00:15:08,487 --> 00:15:10,487
誰だと思います?
133
00:15:11,567 --> 00:15:12,867
娘ですか?
134
00:15:12,867 --> 00:15:15,557
娘に見えます?
135
00:15:15,557 --> 00:15:17,627
妹や姪じゃなく?
136
00:15:17,627 --> 00:15:21,557
そう言われれば
妹にも見えますね
137
00:15:21,557 --> 00:15:23,747
おじさん
気をつけて下さい
138
00:15:23,747 --> 00:15:25,117
このおばさんは医者じゃありません
139
00:15:25,117 --> 00:15:27,207
私は医者ですよ
140
00:15:27,207 --> 00:15:28,727
この子は冗談が好きだから
141
00:15:28,727 --> 00:15:30,247
冗談ではなくて
142
00:15:30,247 --> 00:15:32,767
お金を無駄にしたくないなら
143
00:15:32,767 --> 00:15:35,767
これだけ払って
早く帰って下さい
144
00:15:39,647 --> 00:15:43,297
3時に予約患者がいるので
これで失礼します
145
00:15:43,297 --> 00:15:45,167
あの…
146
00:15:45,167 --> 00:15:46,487
これ美味しそうね
147
00:15:46,487 --> 00:15:50,657
かなりお世話してあげたから
これだけ追加で注文して
148
00:15:51,467 --> 00:15:56,167
キム教授…
149
00:15:57,027 --> 00:16:00,327
あのおじさんも嘘ついて帰ったから
150
00:16:00,327 --> 00:16:02,647
このお金払わないわ
カードちょうだい
151
00:16:02,647 --> 00:16:04,057
え?
152
00:16:05,637 --> 00:16:07,577
生活費にしてって
153
00:16:07,577 --> 00:16:11,357
これが生活費?
大金持ちじゃあるまいし
154
00:16:11,357 --> 00:16:15,317
それにもうこんな事しないって
約束したじゃない
155
00:16:15,317 --> 00:16:16,827
もう電話の約束は信じないわ
156
00:16:16,827 --> 00:16:19,137
こんなこと?
157
00:16:19,137 --> 00:16:21,957
これがどれだけ大変か
知らないの?
158
00:16:21,957 --> 00:16:25,507
専門知識も必要だし
演技の勉強もするし
159
00:16:25,507 --> 00:16:27,607
こんな小道具まで準備して
160
00:16:27,607 --> 00:16:30,497
血と汗流して
努力しているのよ
161
00:16:30,497 --> 00:16:33,737
だからその努力は
辞めた方がいいって
162
00:16:33,737 --> 00:16:36,817
あんたのせいで
刑務所まで行ってきたわ
163
00:16:41,157 --> 00:16:45,677
あんたが私に
こんな事しちゃダメでしょ
164
00:16:47,737 --> 00:16:49,697
このまま続けていたら
165
00:16:49,697 --> 00:16:52,007
二度と会わないわ
お母さん
166
00:16:52,737 --> 00:16:55,277
あんたが私と会わないって?
167
00:16:55,277 --> 00:16:58,817
私が嘘がわからないからって
嘘が上手ね
168
00:17:05,077 --> 00:17:07,947
追加で注文された物です
169
00:17:32,880 --> 00:17:34,330
[お父さんから]
170
00:17:53,987 --> 00:17:56,817
自撮りも送ってよ
171
00:17:58,817 --> 00:18:01,677
昨日そこに引っ越したって?
172
00:18:01,677 --> 00:18:04,167
先に言えよ
173
00:18:04,167 --> 00:18:07,307
掃除して
家具も設置したのに
174
00:18:07,307 --> 00:18:11,117
いやいや
明日送ってやる
175
00:18:11,117 --> 00:18:13,547
誰と話してるの?
176
00:18:13,547 --> 00:18:14,867
ビックリした
177
00:18:14,867 --> 00:18:16,637
ノックしてから入れよ
178
00:18:16,637 --> 00:18:17,757
ドハオッパ?
179
00:18:17,757 --> 00:18:19,727
オッパ!
180
00:18:19,727 --> 00:18:21,567
切ったよ
181
00:18:22,267 --> 00:18:25,947
何よ
私の電話には出ないのに
182
00:18:28,497 --> 00:18:29,967
ジオン
183
00:18:29,967 --> 00:18:32,807
ちょっと前に若手CEOの集まりに
参加してきたが
184
00:18:32,807 --> 00:18:35,967
みんなおまえが好きだって
騒いでいたぞ
185
00:18:35,967 --> 00:18:38,857
紹介してくれと言われて
断るのが大変だったよ
186
00:18:38,857 --> 00:18:43,607
それで退屈な金持ちと
付き合って欲しいと?
187
00:18:43,607 --> 00:18:47,387
おまえを好きだという男と
付き合って欲しいんだ
188
00:18:49,487 --> 00:18:54,067
ドハオッパも私が好きよ
189
00:18:54,067 --> 00:18:57,667
彼が気付いてないだけ
190
00:18:57,667 --> 00:18:59,087
よく知りもしないくせに
191
00:18:59,087 --> 00:19:03,687
自分の気持ちもわからない
バカがいるか?
192
00:19:06,557 --> 00:19:09,197
[オアシス ジャズ]
193
00:20:10,177 --> 00:20:11,547
こんばんは
194
00:20:11,547 --> 00:20:13,487
今日の公演 素晴らしかったです
195
00:20:13,487 --> 00:20:14,897
ありがとうございます
196
00:20:14,897 --> 00:20:19,777
ピアノが上手な男性が
理想なのですが
197
00:20:20,427 --> 00:20:23,907
一度だけサングラス外して
もらえませんか
198
00:20:25,017 --> 00:20:27,277
お客さんとは
プライベートに話さないので
199
00:20:27,277 --> 00:20:28,497
それでは良い夜を
200
00:20:28,497 --> 00:20:33,037
何で?一度だけ見せて
きっとイケメンだわ
201
00:21:08,067 --> 00:21:11,597
これ 返してもらったよ
202
00:21:11,597 --> 00:21:14,767
ブランド品だから
ちゃんと持っていないと
203
00:21:14,767 --> 00:21:16,747
ありがとうございます
204
00:21:17,867 --> 00:21:20,677
最近よく来るから
205
00:21:20,677 --> 00:21:24,847
若いのにジャズがわかるのかと
思っていたら
206
00:21:24,847 --> 00:21:27,867
キム君の追っかけだったな
207
00:21:31,607 --> 00:21:33,797
2次会は俺が払うから
208
00:21:33,797 --> 00:21:38,477
ホントですか?
209
00:21:40,277 --> 00:21:41,967
キム君
210
00:21:43,887 --> 00:21:45,287
はい
211
00:21:45,287 --> 00:21:48,357
俺が初めて舞台で演奏した時
212
00:21:48,357 --> 00:21:50,087
すごく緊張して
213
00:21:50,087 --> 00:21:54,707
スティックを持つ手が
震えたよ
214
00:21:54,707 --> 00:21:57,377
そうしたら横にいた友達が言ったんだ
215
00:21:57,377 --> 00:22:00,577
観客全員ゾンビだと思えって
216
00:22:00,577 --> 00:22:02,917
そうすれば平気だって
217
00:22:02,917 --> 00:22:04,127
うまくいきましたか?
218
00:22:04,127 --> 00:22:05,887
いや
219
00:22:05,887 --> 00:22:10,447
震えは止まったけど
怖かったよ
220
00:22:11,177 --> 00:22:14,367
でもキム君には
役に立つかと思って
221
00:22:15,467 --> 00:22:16,907
あの人達
222
00:22:16,907 --> 00:22:20,067
みんなゾンビだと思え
223
00:22:20,067 --> 00:22:22,447
そしたら逃げないと
224
00:22:23,607 --> 00:22:27,137
ゾンビも怖いが
人を怖がってるくせに
225
00:22:27,137 --> 00:22:30,667
大して儲からないのに
ここに通う理由は?
226
00:22:32,657 --> 00:22:35,587
ステージに立つと気が楽なんです
227
00:22:35,587 --> 00:22:37,347
楽しいし
228
00:22:37,347 --> 00:22:42,517
俺のおかげだって
言われるのを期待したのに
229
00:22:44,517 --> 00:22:45,917
え?
230
00:22:45,917 --> 00:22:48,547
最後まで何も言ってくれないんだな
231
00:22:50,117 --> 00:22:52,257
その通りです
232
00:22:52,257 --> 00:22:54,197
いまさら
233
00:22:54,197 --> 00:22:55,717
俺は怖くないのか
234
00:22:55,717 --> 00:22:57,997
俺は人間でもないのか
235
00:22:57,997 --> 00:23:00,407
ゾンビになろうか
236
00:23:31,277 --> 00:23:34,857
ディフェンスは四人
タロト・ヴァラン・リサンドマルティネス
237
00:23:34,857 --> 00:23:36,857
そしてタイレル・マラシア
238
00:23:36,857 --> 00:23:38,967
ラインナップ最高
239
00:23:38,967 --> 00:23:41,637
シュート!
240
00:23:41,637 --> 00:23:44,477
ああ…
241
00:23:44,477 --> 00:23:46,207
ああ!惜しい!
242
00:23:46,207 --> 00:23:47,997
何だ?
243
00:24:06,587 --> 00:24:08,607
今日の試合
244
00:24:11,867 --> 00:24:15,367
ランニングジャンプの準備しています
245
00:24:18,517 --> 00:24:22,207
[マンチェスターは逆の方向に進んでいます]
246
00:24:56,607 --> 00:24:58,707
あの時の
247
00:25:02,897 --> 00:25:05,697
昨日の夜はありがとう
248
00:25:05,697 --> 00:25:07,737
いつ引っ越して来たんですか
249
00:25:07,737 --> 00:25:09,787
引っ越し見なかったけど
250
00:25:09,787 --> 00:25:11,767
昨晩です
251
00:25:13,317 --> 00:25:15,807
夜に引っ越したんですか
252
00:25:17,537 --> 00:25:20,737
はい まあ…
急いで身体だけ
253
00:25:20,737 --> 00:25:23,367
そんな引っ越し
254
00:25:25,557 --> 00:25:27,607
何でダメなのか
255
00:25:44,477 --> 00:25:47,067
引っ越し荷物は
明日来ます
256
00:25:54,010 --> 00:25:57,760
[チキン]
257
00:25:57,760 --> 00:26:00,297
それにしても
家でもマスクしてるの?
258
00:26:00,297 --> 00:26:04,907
[このチャンスを活かさないと]
259
00:26:08,147 --> 00:26:11,327
[昨シーズンの後半は怪我のせいで…]
260
00:26:11,327 --> 00:26:13,387
これ何?
261
00:26:13,387 --> 00:26:16,187
[辛い記憶でしょう]
262
00:26:16,187 --> 00:26:18,197
[フライドチキンと生ビール:29,500 ウォン]
263
00:26:18,197 --> 00:26:19,417
[チーズボールも入れて下さい]
264
00:26:19,417 --> 00:26:25,090
[そうです このプレーは…]
265
00:26:29,987 --> 00:26:31,827
ひょっとして…
266
00:26:31,827 --> 00:26:34,817
私の食べてませんよね?
267
00:26:34,817 --> 00:26:38,037
はい 手もつけてません
268
00:26:40,017 --> 00:26:41,237
はい では
269
00:26:41,237 --> 00:26:43,787
ちょっと待って下さい
270
00:26:45,457 --> 00:26:47,587
これ食べて下さい
271
00:26:50,047 --> 00:26:51,567
チーズボール来なかったようだから
272
00:26:51,567 --> 00:26:53,597
来なかった?
273
00:26:53,597 --> 00:26:56,237
こいつらホントに
274
00:26:57,917 --> 00:27:00,617
大丈夫です
そっちのだから
275
00:27:00,617 --> 00:27:02,267
どうぞ
276
00:27:02,267 --> 00:27:04,517
あの時助けてくれたから
277
00:27:09,077 --> 00:27:10,887
では…
278
00:27:11,657 --> 00:27:13,517
いただきます
279
00:27:17,267 --> 00:27:19,247
何よ
280
00:27:19,247 --> 00:27:21,947
リバプールファンだったの?
281
00:27:25,637 --> 00:27:32,340
[センターを走り続けてます]
282
00:27:33,177 --> 00:27:36,080
何でマスクしてるのか
聞けばよかった
283
00:27:38,297 --> 00:27:43,957
[堅固な防御を形成するには
Swiffer のような動きが必要でしょう..]
284
00:27:43,957 --> 00:27:46,540
私がマンUファンだからって
毒入れてないよね?
285
00:27:51,027 --> 00:27:53,807
[当然のことですが…]
286
00:27:53,807 --> 00:27:58,367
[最も強調したのは闘志でした]
287
00:28:05,880 --> 00:28:09,367
クロス!
288
00:28:11,367 --> 00:28:13,807
[ワンタッチで左側に]
289
00:28:13,807 --> 00:28:15,457
顔はバレてないし
290
00:28:15,457 --> 00:28:17,237
[シュート!ゴールを目指して!]
291
00:28:17,237 --> 00:28:20,167
ゴール!イエーイ!
292
00:28:20,167 --> 00:28:22,567
ああ…まったく…
293
00:28:22,567 --> 00:28:24,950
素晴らしい!
294
00:28:31,637 --> 00:28:34,807
そうよ カードやらないと
295
00:28:34,807 --> 00:28:36,547
-そこじゃ
-いいね
296
00:28:36,547 --> 00:28:38,067
イエーイ!
297
00:28:38,067 --> 00:28:40,567
[走って行きます!]
298
00:28:40,567 --> 00:28:43,207
いやいや…
299
00:28:51,807 --> 00:28:53,267
シュート!
300
00:28:53,267 --> 00:28:56,987
-ああ!
-シュート!
301
00:28:56,987 --> 00:28:59,067
[入った!]
302
00:28:59,067 --> 00:29:02,247
いいね!やった!
303
00:29:02,247 --> 00:29:03,937
いいね!
304
00:29:04,917 --> 00:29:07,967
シュート!ゴール!
305
00:29:08,817 --> 00:29:11,467
-信じられない
-ゴール!
306
00:29:11,467 --> 00:29:12,967
ゴール!
307
00:29:12,967 --> 00:29:15,687
[シュート!]
308
00:29:15,687 --> 00:29:17,537
シュート!
309
00:29:17,537 --> 00:29:19,947
[7分残っています]
310
00:29:19,947 --> 00:29:21,767
[走っています!]
311
00:29:21,767 --> 00:29:24,507
シュート!
312
00:29:24,507 --> 00:29:26,837
ゴール!
313
00:29:28,987 --> 00:29:31,227
いいね!ヤッター!
314
00:29:31,227 --> 00:29:35,207
ゴール!イエーイ!
315
00:29:35,207 --> 00:29:39,057
やったやった!
316
00:29:41,227 --> 00:29:43,957
いいね!
317
00:30:13,367 --> 00:30:15,917
何よ
似合わない
318
00:30:23,337 --> 00:30:25,547
ずいぶん送ったね
319
00:30:25,547 --> 00:30:27,327
いつまで住むかわからないのに
320
00:30:27,327 --> 00:30:30,777
それでもいる間は
ちゃんと揃えて住まないと
321
00:30:30,777 --> 00:30:34,407
ひょっとすると
そこで人間らしく暮らせるかも
322
00:30:35,407 --> 00:30:38,797
不思議とよく眠れるよ
323
00:30:38,797 --> 00:30:40,737
アーモンドのおかげか
324
00:30:40,737 --> 00:30:42,637
よく眠れるって?
325
00:30:42,637 --> 00:30:46,807
その街が合ってるんだな
326
00:30:46,807 --> 00:30:49,207
うん
327
00:30:56,287 --> 00:30:58,057
あの男は何だ
328
00:30:58,057 --> 00:31:00,097
誰?
329
00:31:08,997 --> 00:31:10,837
用が無いのに
330
00:31:10,837 --> 00:31:14,567
誰と話してるのか
331
00:31:21,717 --> 00:31:23,547
何してるの?
332
00:31:25,157 --> 00:31:28,347
何でこんな車がここにあるのか?
333
00:31:28,347 --> 00:31:29,477
こんな車って?
334
00:31:29,477 --> 00:31:31,617
この車はつまり
335
00:31:32,947 --> 00:31:35,807
高い車さ マジで
336
00:31:35,807 --> 00:31:39,767
色だけで2億くらい?
337
00:31:39,767 --> 00:31:42,097
-2億?
-うん
338
00:31:42,097 --> 00:31:43,497
マジで?
339
00:31:43,497 --> 00:31:46,437
キム・ドハもこれに乗ってるらしいが
340
00:31:48,717 --> 00:31:49,867
写真だけ
341
00:31:49,867 --> 00:31:51,387
ねえ 高い車なんでしょ
342
00:31:51,387 --> 00:31:54,037
写真1枚くらい大丈夫だろ
343
00:31:54,037 --> 00:31:56,037
何してるんだ
344
00:32:04,177 --> 00:32:06,257
え?
345
00:32:06,257 --> 00:32:08,787
2億なんでしょ?
346
00:32:11,977 --> 00:32:15,287
この音
どうしたら消えるの?
347
00:32:15,287 --> 00:32:17,957
ああ どうしよう
348
00:32:30,077 --> 00:32:32,547
中にいましたか
349
00:32:32,547 --> 00:32:34,117
はい
350
00:32:35,787 --> 00:32:38,107
- ごめんなさい...
- 大丈夫です
351
00:32:38,107 --> 00:32:42,187
いえ…ここに傷もあるので
352
00:32:44,017 --> 00:32:46,087
はい 大丈夫です
353
00:32:46,897 --> 00:32:47,967
大丈夫...
354
00:32:47,967 --> 00:32:49,667
すみません
355
00:32:49,667 --> 00:32:51,957
- 私が...
- 本当に大丈夫だから
356
00:32:51,957 --> 00:32:53,397
行って下さい
357
00:32:53,397 --> 00:32:55,307
すみません
358
00:33:05,737 --> 00:33:09,277
それにしても良かった
359
00:33:10,537 --> 00:33:13,797
嘘つく時
一番使う言葉知ってる?
360
00:33:13,797 --> 00:33:15,717
”大丈夫”っていう言葉よ
361
00:33:15,717 --> 00:33:18,667
本当に大丈夫っていうのが
あり得ない
362
00:33:26,617 --> 00:33:28,687
- これどう?
-別のは?
363
00:33:28,687 --> 00:33:30,277
いまいち?
364
00:33:31,147 --> 00:33:32,717
これは?
365
00:33:33,537 --> 00:33:36,197
これも君に似合うと...
366
00:33:36,197 --> 00:33:38,287
ビックリした!
367
00:33:39,947 --> 00:33:43,007
チョ代表
人をバカにしやがって
368
00:33:43,007 --> 00:33:46,277
ねえ 大丈夫?
何かあったの?
369
00:33:46,277 --> 00:33:48,827
後でもう一度電話するよ
370
00:33:50,307 --> 00:33:51,697
[シャオンは熱愛説を強く否定]
371
00:33:51,697 --> 00:33:54,047
キム・ドハとは
メールでしか話さないって
372
00:33:54,047 --> 00:33:56,007
家まで行く間柄か
373
00:33:56,007 --> 00:33:57,477
そうじゃなくて
374
00:33:57,477 --> 00:33:59,557
ただ 守ってあげようと
375
00:33:59,557 --> 00:34:04,447
シャオンと二人でいたのは
事実なのか?
376
00:34:05,297 --> 00:34:08,317
はい
でも本当に付き合っていません
377
00:34:08,317 --> 00:34:11,247
OK 録音完了
378
00:34:12,907 --> 00:34:13,897
何してるんですか
379
00:34:13,897 --> 00:34:16,217
作曲家はいつも録音しておかないと
380
00:34:16,217 --> 00:34:20,747
いつどこでこんな
大ヒットに出会うかも
381
00:34:20,747 --> 00:34:22,767
理事…
382
00:34:22,767 --> 00:34:24,747
いや兄貴!
383
00:34:24,747 --> 00:34:26,077
会わせてくれ
384
00:34:26,077 --> 00:34:28,647
そしたらこれを消してやるよ
385
00:34:31,367 --> 00:34:34,017
何でそこまでして
彼に会いたいのですか
386
00:34:34,017 --> 00:34:37,357
アーティスト同士
交流したいだけさ
387
00:34:37,357 --> 00:34:42,767
今週中に確認するか
さもなければこれを…
388
00:34:42,767 --> 00:34:46,027
記者たちに引き渡すから
389
00:34:46,027 --> 00:34:47,707
じゃあな
390
00:34:54,217 --> 00:34:56,067
チョ代表 何してる?
391
00:34:56,067 --> 00:34:58,257
フェンシングの練習?
392
00:34:58,257 --> 00:35:00,967
そんな人だと思わなかったが
393
00:35:00,967 --> 00:35:04,437
こんなにちっちゃいのか
394
00:35:04,437 --> 00:35:09,017
怪しからんから 今日中に確認しろ
395
00:35:14,467 --> 00:35:16,617
いらっしゃいませ
396
00:35:31,227 --> 00:35:32,427
[曲の検索]
397
00:35:37,747 --> 00:35:39,227
[検索出来ません]
398
00:36:00,307 --> 00:36:02,367
23,500ウォンです
399
00:36:02,367 --> 00:36:03,787
はい
400
00:36:03,787 --> 00:36:05,927
カードは前面に差して下さい
401
00:36:08,980 --> 00:36:11,160
[健康的
一日アーモンド]
402
00:36:11,917 --> 00:36:13,517
こんなに沢山?
403
00:36:13,517 --> 00:36:16,147
これ食べればよく眠れるんだろ
404
00:36:17,887 --> 00:36:20,037
何か良いことあった?
405
00:36:20,037 --> 00:36:21,837
顔色がいいね
406
00:36:22,527 --> 00:36:24,007
僕が?
407
00:36:24,007 --> 00:36:25,557
いや
408
00:36:27,107 --> 00:36:29,927
良いことがあればいいのに
409
00:36:29,927 --> 00:36:33,577
そうすれば悪いことも受け入れられる
410
00:36:33,577 --> 00:36:35,447
兄貴はアイスでしょ?
411
00:36:40,527 --> 00:36:42,497
ドハ…
412
00:36:42,497 --> 00:36:43,567
どうしたの?
413
00:36:43,567 --> 00:36:46,867
理事のパク・ムジン作曲家
414
00:36:46,867 --> 00:36:48,897
一度だけ会ってくれ
415
00:36:48,897 --> 00:36:51,517
何で彼と会うのさ?
416
00:36:55,947 --> 00:37:01,877
俺がバカだった…シャオンが一人で
お前の家に行ったのを認めてしまって
417
00:37:01,877 --> 00:37:04,217
脅されているんだ
418
00:37:04,217 --> 00:37:06,877
おまえが会わなかったら
419
00:37:06,877 --> 00:37:09,407
記者にバラすって
420
00:37:15,927 --> 00:37:17,417
実は…
421
00:37:17,417 --> 00:37:20,807
おまえに会いたいって
うるさいんだ
422
00:37:20,807 --> 00:37:23,337
彼は業界の人だし
同じ会社じゃないか
423
00:37:23,337 --> 00:37:25,307
どうして会えるのさ
424
00:37:27,347 --> 00:37:29,957
彼が僕の顔を見たら
おしまいなのに
425
00:37:31,577 --> 00:37:33,407
そうだよな
426
00:37:33,407 --> 00:37:35,067
やっぱりそうだよな
427
00:37:35,067 --> 00:37:36,757
そうだな
428
00:37:36,757 --> 00:37:39,157
誰か代わりに送らないと
429
00:37:44,067 --> 00:37:47,157
本当にこの車に変えてくれって?
430
00:37:47,157 --> 00:37:49,757
うん 目立ちすぎるから
431
00:37:49,757 --> 00:37:52,327
そうか…わかった
432
00:37:55,247 --> 00:37:57,477
やっぱり違うよ
433
00:37:59,777 --> 00:38:01,757
音楽について話したいんだろう
434
00:38:01,757 --> 00:38:04,217
別の人だとすぐ気づくよ
435
00:38:05,547 --> 00:38:07,977
一度だけ会えばいいんだよね
436
00:38:07,977 --> 00:38:11,197
-ドハ!
- シャオンのスキャンダルには責任あるし
437
00:38:11,197 --> 00:38:13,617
それ以外方法ないよね?
438
00:38:13,617 --> 00:38:16,657
こいつ!
439
00:38:16,657 --> 00:38:20,287
-どれだけ悩んでいたか
-やめて
440
00:38:20,287 --> 00:38:21,787
おまえ...
441
00:38:30,677 --> 00:38:32,367
何?
442
00:38:35,507 --> 00:38:37,777
車を奪われているの?
443
00:38:52,857 --> 00:38:57,547
ところで…
何で毎日マスクしているの?
444
00:38:59,907 --> 00:39:01,977
追われているんでしょ
445
00:39:07,237 --> 00:39:08,687
え?
446
00:39:12,447 --> 00:39:14,597
何で僕が追われていると?
447
00:39:17,327 --> 00:39:19,957
何か知ってるの?
448
00:39:19,957 --> 00:39:23,487
はい
知らなきゃバカでしょう
449
00:39:28,247 --> 00:39:30,817
借金問題で追われているようだけど
450
00:39:30,817 --> 00:39:34,267
ここにいる間
トラブルにならない事を祈るわ
451
00:39:34,267 --> 00:39:36,627
どういう意味ですか
452
00:39:37,527 --> 00:39:40,417
さっき車を引き渡してたでしょ
453
00:39:40,417 --> 00:39:42,157
ちょっと待って
454
00:39:43,587 --> 00:39:47,877
借金取りに車を渡したと?
455
00:39:47,877 --> 00:39:50,537
はい 見ていました
456
00:39:52,557 --> 00:39:56,287
車が目立ちすぎるから
交換したんです
457
00:39:56,287 --> 00:39:59,727
目立ちすぎるから変えたって?
458
00:39:59,727 --> 00:40:02,137
そんなのあり得ない
459
00:40:11,237 --> 00:40:13,337
おかしいですか?
460
00:40:15,377 --> 00:40:16,747
はい
461
00:40:30,827 --> 00:40:32,597
何よ
462
00:40:50,707 --> 00:40:54,797
間違いなく僕を覚えていない
463
00:41:21,537 --> 00:41:23,607
はい 母さん
464
00:41:23,607 --> 00:41:25,817
[国民の代弁者・優秀な労働者・チョン・ヨンミ!]
465
00:42:02,647 --> 00:42:06,497
おまえのために梨で作ったのよ
466
00:42:06,497 --> 00:42:10,317
食欲無い時に食べれば
回復するわよ
467
00:42:10,317 --> 00:42:12,307
いただきます
468
00:42:12,307 --> 00:42:13,747
そう
469
00:42:15,357 --> 00:42:17,847
母さんが頼んだことは?
470
00:42:23,647 --> 00:42:24,997
[シャオン チケット]
471
00:42:24,997 --> 00:42:26,647
ありがとう
472
00:42:26,647 --> 00:42:29,917
議長の息子が
シャオンの事好きだから
473
00:42:29,917 --> 00:42:32,757
おかげで点数稼げそうだわ
474
00:42:33,727 --> 00:42:35,097
良かった
475
00:42:35,097 --> 00:42:40,437
ところで本当に
シャオンと付き合ってないわよね
476
00:42:40,437 --> 00:42:41,707
付き合ってないよ
477
00:42:41,707 --> 00:42:43,287
そう
478
00:42:43,287 --> 00:42:48,137
そろそろ結婚する女性と
出会って欲しいわ
479
00:42:48,137 --> 00:42:50,007
経験上知ってると思うけど
480
00:42:50,007 --> 00:42:52,817
女性は慎重に選ばないと
481
00:42:58,797 --> 00:43:01,067
マスクをした写真を撮られていたけど
482
00:43:01,067 --> 00:43:03,297
その程度で大丈夫?
483
00:43:03,297 --> 00:43:06,277
帽子でも被って
484
00:43:06,277 --> 00:43:11,427
次は静かな部屋で
食事でもしましょう
485
00:43:11,427 --> 00:43:13,457
大丈夫です
486
00:43:13,457 --> 00:43:17,377
僕と二人でいるのは
気まずいんでしょう
487
00:43:17,377 --> 00:43:19,377
気まずいなんて
488
00:43:19,377 --> 00:43:22,977
母さんが息子と一緒にいるのに
気まずいはずないでしょ
489
00:43:24,847 --> 00:43:27,067
僕を怖がっていたでしょう
490
00:43:31,037 --> 00:43:32,697
僕が…
491
00:43:33,527 --> 00:43:36,037
母さんも殺すかと?
492
00:43:36,707 --> 00:43:38,497
冗談じゃないわ
493
00:43:38,497 --> 00:43:40,447
言葉に気をつけなさい
494
00:43:58,607 --> 00:44:01,580
[一人暮らしの高齢者向けにキムチを用意]
495
00:44:27,257 --> 00:44:29,197
テジン!
496
00:44:35,690 --> 00:44:37,980
497
00:44:48,707 --> 00:44:52,627
どんな嘘を明かしたいのですか?
498
00:45:00,277 --> 00:45:02,107
私が誰かご存じですよね
499
00:45:02,107 --> 00:45:05,597
はい 芸能人でしょ
500
00:45:05,597 --> 00:45:09,097
1年前の名刺ですが
今いらしたのですか?
501
00:45:09,097 --> 00:45:11,167
席を設けるのが
とても大変だったから
502
00:45:11,167 --> 00:45:13,087
相手が
503
00:45:14,067 --> 00:45:16,087
キム・ドハだから
504
00:45:17,637 --> 00:45:20,067
ああ…はい
505
00:45:20,067 --> 00:45:21,137
質問リストは?
506
00:45:21,137 --> 00:45:23,647
どのみち今晩だから
即興でやります
507
00:45:23,647 --> 00:45:27,377
代わりに静かに
こっそり入って来て
508
00:45:27,377 --> 00:45:30,577
あいつは神秘主義者だから
509
00:45:30,577 --> 00:45:33,077
場は全て俺が組み立てるから
510
00:45:33,077 --> 00:45:36,367
体調だけ整えて
511
00:45:36,367 --> 00:45:39,297
7時にチョンダム日本食
512
00:45:39,297 --> 00:45:42,287
二人だけの部屋を準備しました
513
00:45:42,287 --> 00:45:44,687
うん わかった
514
00:45:59,797 --> 00:46:01,597
チェ・オムホ!
515
00:46:15,987 --> 00:46:17,707
チェ・オムホ
516
00:46:19,777 --> 00:46:22,947
警察官になりすまし
公文書偽造で逮捕する
517
00:46:22,947 --> 00:46:24,027
あなたは黙秘権を行使でき
518
00:46:24,027 --> 00:46:25,657
黙秘権を行使でき
519
00:46:25,657 --> 00:46:27,337
弁護士を選任する権利があります
520
00:46:27,337 --> 00:46:31,127
発言は法廷で
不利になる可能性があります
521
00:46:31,127 --> 00:46:32,947
俺も知ってる
522
00:46:32,947 --> 00:46:34,827
全部知ってるんだ
523
00:46:52,797 --> 00:46:55,147
[チェ・オムホ]
524
00:46:55,147 --> 00:46:56,857
つまり
525
00:46:56,857 --> 00:46:58,917
5年前に終わった事件のせいで
526
00:46:58,917 --> 00:47:02,737
警察官になりすまし
資料の要請をしたんですか
527
00:47:02,737 --> 00:47:04,707
事件は終わっていない
528
00:47:04,707 --> 00:47:06,137
犯人は捕まってないし
529
00:47:06,137 --> 00:47:09,817
失踪中の妹も見つかっていない
530
00:47:09,817 --> 00:47:12,907
捜査が終結したから
終わったと言ったんだ
531
00:47:12,907 --> 00:47:17,097
妹さんを見つけられず
我々も残念です
532
00:47:17,097 --> 00:47:19,287
追加の証拠が見つかり次第
いつでも再捜査を…
533
00:47:19,287 --> 00:47:21,627
追加の証拠って何だ
534
00:47:21,627 --> 00:47:23,277
妹の死体?
535
00:47:23,277 --> 00:47:25,437
それを待ってるのか
536
00:47:32,477 --> 00:47:35,657
あいつの背中を
ナイフで刺したんだろ
537
00:47:35,657 --> 00:47:38,117
おまえもそろそろ
人間らしく生きないと
538
00:47:38,117 --> 00:47:42,087
5年もずっと
失踪中の妹を追うとは
539
00:47:47,977 --> 00:47:49,187
何だよ
540
00:47:49,187 --> 00:47:52,317
あいつが犯人だって知ってるんだろ
541
00:47:54,457 --> 00:47:58,217
あいつを逃してやって
金儲けするつもりか
542
00:47:58,217 --> 00:47:59,607
今おまえは何してる?
543
00:47:59,607 --> 00:48:02,417
まだこんな片田舎にいるじゃないか
544
00:48:02,417 --> 00:48:03,967
話が通じない
545
00:48:03,967 --> 00:48:05,617
-閉じ込めろ
-放せ!
546
00:48:05,617 --> 00:48:07,647
放せ!どこに行くと?
547
00:48:07,647 --> 00:48:09,727
放せ!
548
00:48:11,637 --> 00:48:14,587
[ハクチョン海水浴場失踪事件]
549
00:48:25,117 --> 00:48:27,057
刑事さん
550
00:48:27,987 --> 00:48:29,897
俺はな
551
00:48:29,897 --> 00:48:34,137
嘘探知機が証拠にならないのか
理解できない
552
00:48:34,137 --> 00:48:37,717
精度90%以上なんだろ
553
00:48:37,717 --> 00:48:41,647
心理状態や体調などの
変数を加えると
554
00:48:41,647 --> 00:48:44,717
精度はもう少し低くなる
555
00:48:44,717 --> 00:48:48,537
あいつが嘘探知機を
拒否したのが
556
00:48:49,367 --> 00:48:52,567
俺にとって
100%という確信になった
557
00:48:54,987 --> 00:48:57,487
はい 理解します
558
00:48:59,997 --> 00:49:02,007
理解?
559
00:49:03,627 --> 00:49:06,167
理解だと?この野郎
560
00:49:08,847 --> 00:49:11,147
犯人を捕まえられないなら
561
00:49:11,887 --> 00:49:14,637
俺の妹だけでも見つけろ
562
00:49:15,507 --> 00:49:18,777
死体でも見つけろって
563
00:49:20,477 --> 00:49:21,957
おいおい!早く鍵を!
564
00:49:21,957 --> 00:49:24,137
オムジ!
565
00:49:30,167 --> 00:49:32,567
オムジ!
566
00:49:33,877 --> 00:49:35,197
[ハクチョン海水浴場失踪事件]
567
00:49:35,197 --> 00:49:38,160
[容疑者身元調査
姓名:キム・スンジュ]
568
00:49:45,157 --> 00:49:46,937
ビックリした
569
00:49:46,937 --> 00:49:49,157
見るたび驚くわ
570
00:49:49,157 --> 00:49:51,497
それ外してよ
571
00:49:53,187 --> 00:49:54,817
辞めるとき外すわ
572
00:49:54,817 --> 00:49:58,137
パク・ムジン作曲家の要望で
キム・ドハに会うんでしょ
573
00:49:58,137 --> 00:50:00,057
うん 契約金入ったでしょ?
574
00:50:00,057 --> 00:50:01,697
はい
575
00:50:07,347 --> 00:50:09,747
あいつには秘密よ
576
00:50:09,747 --> 00:50:12,947
作曲家に会う事を知ったら
何を仕出かすか
577
00:50:12,947 --> 00:50:14,877
確かに
578
00:50:31,437 --> 00:50:33,917
ここで聞いて下さい
579
00:50:33,917 --> 00:50:35,337
はい
580
00:50:35,337 --> 00:50:38,087
では真実は長く一回
581
00:50:38,087 --> 00:50:41,237
嘘は短く二回です
582
00:50:42,867 --> 00:50:44,557
ついに…
583
00:50:44,557 --> 00:50:46,967
あの野郎を捕まえてやる
584
00:50:46,967 --> 00:50:49,807
こちらにお願いします
585
00:50:49,807 --> 00:50:52,107
来たぞ!隠れて!
586
00:51:00,787 --> 00:51:03,537
どんな悪さをしたのかしら
587
00:51:07,187 --> 00:51:09,537
失礼いたします
588
00:51:18,917 --> 00:51:21,137
こんばんは
パク・ムジン理事
589
00:51:21,137 --> 00:51:23,177
キム・ドハです
590
00:51:24,407 --> 00:51:26,417
やあ
591
00:51:26,417 --> 00:51:30,247
同じ作曲家同士だから
気軽に先輩って呼べよ
592
00:51:30,247 --> 00:51:33,887
ところでサングラスしてるのか
593
00:51:33,887 --> 00:51:35,687
すみません
594
00:51:35,687 --> 00:51:38,077
無礼だとわかっておりますが
595
00:51:38,077 --> 00:51:39,277
これは外せないので
596
00:51:39,277 --> 00:51:41,287
何だよ
597
00:51:41,287 --> 00:51:44,337
ホントにキム・ドハなのか?
598
00:51:46,567 --> 00:51:48,907
はい そうです
599
00:51:57,877 --> 00:52:00,857
[酒]
600
00:52:02,177 --> 00:52:04,927
二番目がすっきりしてて
後味もいいらしい
601
00:52:04,927 --> 00:52:07,407
はい それにしましょう
602
00:52:12,937 --> 00:52:15,287
これを一つと
603
00:52:15,287 --> 00:52:17,957
私はゼロコーラをお願いします
604
00:52:19,207 --> 00:52:22,567
申し訳ございません
ゼロコーラがございません
605
00:52:24,507 --> 00:52:26,467
では普通のコーラ下さい
606
00:52:26,467 --> 00:52:27,807
そうして下さい
607
00:52:27,807 --> 00:52:29,377
はい
608
00:52:45,697 --> 00:52:48,307
私はお酒が苦手で
609
00:52:51,047 --> 00:52:52,817
そうか
610
00:52:54,447 --> 00:52:58,027
俺がチョ・ドゥクチャン代表の
弱味を握ってると知ってるだろ
611
00:52:58,027 --> 00:53:02,487
これは俺の機嫌を取るための
席じゃ無いのか
612
00:53:18,877 --> 00:53:21,737
さあ 一気!
613
00:53:38,567 --> 00:53:41,537
おお 飲めるじゃないか
614
00:53:41,537 --> 00:53:45,567
ドハ君 酒も飲まずに
何でストレスを解消するのか
615
00:53:45,567 --> 00:53:47,627
え?女?
616
00:53:47,627 --> 00:53:50,497
もしくは賭博?
617
00:53:50,497 --> 00:53:52,757
サッカーが好きです
618
00:53:52,757 --> 00:53:54,337
リバプールのファンです
619
00:53:54,337 --> 00:53:56,617
好きな選手はミルナーです
620
00:54:01,707 --> 00:54:04,027
そんなにイケメンなのに
何で隠すのさ
621
00:54:04,027 --> 00:54:05,627
サングラスかけて
622
00:54:05,627 --> 00:54:07,777
鬱陶しくないのか?
623
00:54:09,037 --> 00:54:10,507
私はこれが楽なんです
624
00:54:10,507 --> 00:54:11,847
服を着るのと同じくらい
慣れています
625
00:54:11,847 --> 00:54:14,707
サングラスが洋服と同じだと?
626
00:54:14,707 --> 00:54:17,637
目ん玉見せたって
恥ずかしくないだろう
627
00:54:17,637 --> 00:54:19,667
もしくは本当に国家情報員か?
628
00:54:19,667 --> 00:54:22,167
変な噂があるのは知っていますが
629
00:54:22,167 --> 00:54:24,417
私は音楽にしか興味ありません
630
00:54:26,307 --> 00:54:27,997
わかってるよ
631
00:54:27,997 --> 00:54:30,207
冗談だよ
さあ
632
00:54:30,207 --> 00:54:31,857
乾杯だ
633
00:54:53,387 --> 00:54:56,827
シャオンと…
付き合ってるんだろ?
634
00:54:56,827 --> 00:55:02,507
いえ 記事通り ただの…
良い仕事仲間です
635
00:55:03,327 --> 00:55:06,827
まったく…
壊れてるのか
636
00:55:08,177 --> 00:55:09,807
え?
637
00:55:10,537 --> 00:55:18,067
じゃあおまえが最も避けたい
質問をするぞ
638
00:55:18,867 --> 00:55:20,697
今度のシャオンの新曲だ
639
00:55:20,697 --> 00:55:24,897
俺の曲を参考にしただろ
アトランティスのアルバム7曲目
640
00:55:28,307 --> 00:55:31,167
その曲 よく知りません
641
00:55:32,307 --> 00:55:35,927
知らないってどういう意味だよ
642
00:55:35,927 --> 00:55:39,427
♪あなたの後ろで
あなたの前で♪
643
00:55:39,427 --> 00:55:41,667
この曲知ってるだろ
644
00:55:41,667 --> 00:55:44,737
よく知りません
後で聴いてみます
645
00:55:47,577 --> 00:55:49,027
何人で働いてるのさ
646
00:55:49,027 --> 00:55:51,027
おまえの下に何人いるのさ
647
00:55:51,027 --> 00:55:53,437
私は一人で仕事しています
648
00:55:53,437 --> 00:55:55,637
ちょっとずつコピーしてるんだろ
649
00:55:55,637 --> 00:55:58,487
それをレパートリーに入れて
650
00:55:59,187 --> 00:56:02,187
盗作が当然のように
お話しされますね
651
00:56:02,187 --> 00:56:03,997
先輩
652
00:56:03,997 --> 00:56:05,517
盗作していますか?
653
00:56:05,517 --> 00:56:08,617
俺がそんなはずないだろ
654
00:56:08,617 --> 00:56:11,837
おまえに訊いてるんだろ
655
00:56:11,837 --> 00:56:13,847
そんな事していません
656
00:56:13,847 --> 00:56:17,707
マジでムカつく
657
00:56:22,767 --> 00:56:25,697
飲み過ぎのようですから
もう出ましょう
658
00:56:25,697 --> 00:56:27,757
座れ!
659
00:56:29,217 --> 00:56:31,047
おい
660
00:56:31,047 --> 00:56:34,117
この席を設けるのに
かなり奮発したさ
661
00:56:34,117 --> 00:56:37,937
何か得るものが無いと
662
00:56:38,947 --> 00:56:42,107
私が会計するつもりでした
663
00:56:42,107 --> 00:56:45,297
こんなの信用ならん!
664
00:56:49,507 --> 00:56:51,127
いいさ
665
00:56:51,837 --> 00:56:55,367
じゃあドハの好きな
コーラを飲もう
666
00:56:55,367 --> 00:56:57,627
コーラ一杯飲んでもいいだろ
667
00:56:57,627 --> 00:57:00,047
俺が開けてやる
668
00:57:08,367 --> 00:57:11,527
冷たいのを一杯…
669
00:57:12,597 --> 00:57:15,157
おやおや大変だ
670
00:57:15,157 --> 00:57:16,757
サングラスを貸せ
671
00:57:16,757 --> 00:57:18,587
俺が拭いてやる
こっちよこせ
672
00:57:18,587 --> 00:57:21,517
イケメンな顔を見せてくれ
673
00:57:21,517 --> 00:57:23,117
お?
674
00:57:25,927 --> 00:57:26,977
いや
675
00:57:26,977 --> 00:57:30,257
ボタンを押さなかったが
676
00:57:30,257 --> 00:57:32,237
変だな
677
00:57:32,237 --> 00:57:34,937
どういう事だ
678
00:57:34,937 --> 00:57:36,957
それでは失礼します
679
00:57:36,957 --> 00:57:39,017
おい!
680
00:57:39,017 --> 00:57:41,607
クソッ!
681
00:57:42,447 --> 00:57:43,967
キム・ドハ
どこに行く?
682
00:57:43,967 --> 00:57:48,097
戻れ!
この野郎!
683
00:58:02,090 --> 00:58:04,360
♫私の愛を守ったの♫
684
00:58:04,360 --> 00:58:08,230
♫ Hey, where are you at,
すべてがスポイラー ♫
685
00:58:08,230 --> 00:58:12,480
♫もっと悲しくなる
私の心が痛い ♫
686
00:58:12,480 --> 00:58:14,700
♫スポイラー♫
687
00:58:14,700 --> 00:58:17,487
運転手さん
688
00:58:17,487 --> 00:58:21,627
ここは清潭の日本料理屋ですが
689
00:58:21,627 --> 00:58:23,947
目的地はハンナムパレスです
690
00:58:23,947 --> 00:58:25,137
ありがとうございます
691
00:58:25,137 --> 00:58:27,557
ハンナムパレス?
692
00:58:27,557 --> 00:58:29,700
キム・ドハが住んでいる所だけど
693
00:58:29,700 --> 00:58:31,810
♫スポイラー♫
694
00:58:31,810 --> 00:58:36,230
キム・ドハの車じゃないが
695
00:58:37,157 --> 00:58:38,447
これ何だ
696
00:58:38,447 --> 00:58:40,297
真実の神?
697
00:58:40,297 --> 00:58:42,867
真実の神なんてデタラメだ
698
00:58:42,867 --> 00:58:46,157
三流の雑霊じゃないのか?
699
00:58:46,157 --> 00:58:49,877
おい!おまえ詐欺師だろ
700
00:58:49,877 --> 00:58:52,447
おやめ下さい
701
00:58:52,447 --> 00:58:55,107
盗作作曲家だと
噂される前に
702
00:58:55,107 --> 00:58:57,007
え?
703
00:58:57,007 --> 00:59:00,407
今日の内容を整理して
メールでお送りします
704
00:59:00,407 --> 00:59:03,107
残金は明日までです
705
00:59:05,827 --> 00:59:08,217
終わりましたか?
706
00:59:18,557 --> 00:59:21,187
私どうしたんだろう?
707
00:59:21,187 --> 00:59:23,977
ヤバい事になりそうだった
708
00:59:27,027 --> 00:59:30,167
シャオンとキム・ドハは
本当に付き合っていないって
709
00:59:30,167 --> 00:59:31,447
ホント?
710
00:59:31,447 --> 00:59:34,657
でも どうやってわかったの?
711
00:59:39,067 --> 00:59:41,567
キム・ドハに会ったの?
712
00:59:45,077 --> 00:59:47,647
目的地はハンナムパレスです
713
01:00:12,777 --> 01:00:14,657
何してるの?
714
01:00:14,657 --> 01:00:16,147
酷すぎますよ
715
01:00:16,147 --> 01:00:19,757
キム・ドハに会うのに
僕に一言も無いなんて
716
01:00:19,757 --> 01:00:22,307
秘密契約書に署名してるの
知ってるでしょ
717
01:00:22,307 --> 01:00:23,397
それにごらんよ
718
01:00:23,397 --> 01:00:26,797
今 こんなに大騒ぎしてるのに
キム・ドハに会うなんて言える?
719
01:00:26,797 --> 01:00:28,867
それで 顔は見た?
720
01:00:28,867 --> 01:00:31,267
ホントに見えなかった
721
01:00:31,267 --> 01:00:34,257
目も鼻も口もあるでしょう
722
01:00:40,697 --> 01:00:42,447
やめなさい
723
01:00:42,447 --> 01:00:46,237
顔だけちょっと見たい
724
01:00:47,667 --> 01:00:49,697
どこで嘘ついてるの?
725
01:00:49,697 --> 01:00:51,597
車止めて!
726
01:01:03,357 --> 01:01:06,757
正直さが気に入って一緒にいるのよ
727
01:01:06,757 --> 01:01:08,537
こんな事ならもう仕事頼まない
728
01:01:08,537 --> 01:01:10,007
それが…
729
01:01:10,007 --> 01:01:13,357
突然 おかしくなって
730
01:01:13,357 --> 01:01:15,607
ごめんなさい
731
01:01:16,967 --> 01:01:18,787
どいて
732
01:01:54,867 --> 01:01:56,647
隣の部屋じゃないんですか?
733
01:01:56,647 --> 01:01:58,457
ここで何してるんですか
734
01:01:58,457 --> 01:02:02,577
運転手さん
ハンナムパレスじゃなくて
735
01:02:02,577 --> 01:02:06,547
延西洞135番地...
736
01:02:13,387 --> 01:02:17,027
ここが延西洞135番地ですよ
737
01:02:17,027 --> 01:02:19,617
これ持って行っちゃおうかな
738
01:02:40,247 --> 01:02:42,617
リバプールファンです
739
01:02:43,467 --> 01:02:45,517
好きな選手はミルナーです
740
01:02:45,517 --> 01:02:48,497
キム・ドハもこの車を乗っているはず
741
01:02:53,257 --> 01:02:55,367
まさか…
742
01:02:57,247 --> 01:02:59,297
キム・ドハ?
743
01:03:23,257 --> 01:03:25,967
こんな事しちゃだめ
情けない…
744
01:04:19,960 --> 01:04:26,970
Timing and Subtitles by The Mythomaniacs @ Viki.com
745
01:04:34,337 --> 01:04:38,337
♫ Run, run ♫
746
01:04:39,867 --> 01:04:44,977
[無駄だ嘘]
747
01:04:44,977 --> 01:04:48,157
♫ Tell me if you want to be my love ♫
748
01:04:48,157 --> 01:04:51,647
♫ If you do, I do too ♫
749
01:04:51,647 --> 01:04:55,547
♫ 今 どこにいようと
run, run, run, run, run ♫
750
01:04:55,547 --> 01:05:01,157
♫夢の中でも
tell me if you want to be my love ♫
751
01:05:01,157 --> 01:05:07,117
♫君のところに行くよ 崖っぷちでも♫
752
01:05:07,117 --> 01:05:08,207
♫灰色がかった街は暗い夜♫
753
01:05:08,207 --> 01:05:09,497
僕の顔を見た
754
01:05:09,497 --> 01:05:11,657
その程度で大騒ぎするの?
755
01:05:11,657 --> 01:05:14,077
どんな人でした?
756
01:05:14,077 --> 01:05:15,697
嘘をついていないからなのか
757
01:05:15,697 --> 01:05:18,217
真実の神の力が効かないのか
758
01:05:18,217 --> 01:05:20,247
神霊が信号を送ってるんだ
759
01:05:20,247 --> 01:05:23,037
運命の相手だと
教えてくれたんだ
760
01:05:23,037 --> 01:05:26,187
ハクチョン署から来た
イ・ガンミン巡警です
761
01:05:26,187 --> 01:05:28,467
ハンターさんは全て知って
幸せですか?
762
01:05:28,467 --> 01:05:32,257
私の恋愛もうまく行かなかったから
全部台無しにしたかったのよ!
763
01:05:32,257 --> 01:05:34,617
何で割り込んだのさ!
764
01:05:34,617 --> 01:05:35,617
やめて下さい
765
01:05:35,617 --> 01:05:40,977
♫ どの瞬間にも 残るのは痛みだけ ♫