1 00:00:10,467 --> 00:00:15,067 [キム・ソヒョン] 2 00:00:15,837 --> 00:00:19,040 [ファン・ミニョン] 3 00:00:20,610 --> 00:00:22,530 [嘘] 4 00:00:22,530 --> 00:00:24,220 [真実] 5 00:00:24,220 --> 00:00:27,587 [ユン・ジオン] 6 00:00:29,737 --> 00:00:32,437 [ソ・ジフン] 7 00:00:32,437 --> 00:00:36,337 [イ・シウ] 8 00:00:39,847 --> 00:00:44,247 [無駄だ嘘] 9 00:00:44,247 --> 00:00:45,537 [この作品に登場する人物・組織・企業・出来事・場所は 現実とは一切関係ありません] 10 00:00:45,537 --> 00:00:48,147 [子役の保護者の立会いの下 安全な環境で撮影しました] 11 00:00:50,607 --> 00:00:53,477 黒いフード 黒いマスク まさにこいつだ! 12 00:00:53,477 --> 00:00:56,287 ホントに違います 13 00:00:56,287 --> 00:00:58,187 マスク外してみて 14 00:00:58,187 --> 00:00:59,347 そうね 15 00:00:59,347 --> 00:01:01,887 卑猥な顔を見てやろう 16 00:01:01,887 --> 00:01:03,607 ダメ! 17 00:01:06,577 --> 00:01:08,767 この人じゃないわ 18 00:01:08,767 --> 00:01:10,877 犯人じゃない 19 00:01:10,877 --> 00:01:13,067 どうしてわかるの? 20 00:01:14,037 --> 00:01:16,567 私の言うことに間違いないの 21 00:01:18,910 --> 00:01:25,930 Timing and Subtitles by The Mythomaniacs@Viki.com 22 00:01:27,487 --> 00:01:30,157 私の言うことに間違いないの 23 00:01:33,917 --> 00:01:36,157 こういう者です [真実の神に仕えるライアーハンター] 24 00:01:40,577 --> 00:01:42,577 嫌ならいいけど 25 00:02:30,317 --> 00:02:32,937 私の言うことに間違いないの 26 00:02:36,027 --> 00:02:39,177 ひょっとして タロットで占ったの? 27 00:02:42,647 --> 00:02:44,647 この時間に真犯人を捜しましょう 28 00:02:44,647 --> 00:02:49,177 だから彼が犯人じゃ無い 理由を教えてよ 29 00:02:57,057 --> 00:02:58,557 この人じゃない 30 00:02:58,557 --> 00:03:01,877 催涙スプレーをかけるつもりで 間違って香水かけたけど 31 00:03:01,877 --> 00:03:03,707 あの強い匂いが全然しない 32 00:03:03,707 --> 00:03:05,707 待って 私は香水の専門家ですが 33 00:03:05,707 --> 00:03:06,747 どんな香水をつけたのですか 34 00:03:06,747 --> 00:03:08,957 インセンスの香りよ 35 00:03:10,747 --> 00:03:13,537 インセンスの香り この香りなら 36 00:03:13,537 --> 00:03:17,017 訳ありの女性が よく使う香りですが 37 00:03:17,017 --> 00:03:19,167 会長 ちょっと持っていて下さい 38 00:03:19,167 --> 00:03:22,647 その香りがする人を 探してみましょう 39 00:03:22,647 --> 00:03:23,827 ちょっと失礼 40 00:03:23,827 --> 00:03:26,687 会長さん 彼じゃないから 41 00:03:26,687 --> 00:03:29,127 違うんだって 42 00:03:30,887 --> 00:03:33,077 まったく… 43 00:03:40,497 --> 00:03:42,437 ちょっと待て 44 00:03:44,207 --> 00:03:46,347 ここで臭います 45 00:03:49,257 --> 00:03:50,747 え? 46 00:03:50,747 --> 00:03:53,547 リバーシブルだから 裏返して着ていました! 47 00:03:53,547 --> 00:03:55,527 黒いマスク! 48 00:04:09,127 --> 00:04:11,447 警察に行こう 49 00:04:11,447 --> 00:04:14,347 もう大丈夫ですね 行って下さい 50 00:04:15,677 --> 00:04:17,187 ホントに… 51 00:04:17,187 --> 00:04:18,967 何で 52 00:04:20,027 --> 00:04:22,327 何で助けてくれたの? 53 00:04:24,917 --> 00:04:26,757 ひょっとして… 54 00:04:28,067 --> 00:04:30,147 僕を知ってる? 55 00:04:34,447 --> 00:04:36,957 助けたわけじゃないけど 56 00:04:36,957 --> 00:04:40,417 犯人じゃ無いから そう言ったのよ 57 00:04:45,857 --> 00:04:47,847 それに 58 00:04:49,057 --> 00:04:52,447 マスクしてたら 知っててもわからないでしょ 59 00:05:09,987 --> 00:05:13,810 [2話] 60 00:05:25,907 --> 00:05:28,777 ホントに覚えてないのか? 61 00:05:58,627 --> 00:06:00,647 間違いなく 嘘をついてなかった 62 00:06:00,647 --> 00:06:04,457 犯人ではないけど 何か変だわ 63 00:06:04,457 --> 00:06:08,797 人々が彼を取り囲んでいたの 64 00:06:08,797 --> 00:06:13,477 マスクを外そうとしたら ダメだって必死になってた 65 00:06:15,277 --> 00:06:19,087 だから私が言ったの この人じゃないって 66 00:06:20,107 --> 00:06:24,837 それにしても顔を見せたって 何か起きる? 67 00:06:25,637 --> 00:06:28,197 傷跡か何かがあるはずだわ 68 00:06:29,377 --> 00:06:31,697 [ハクチョン海水浴場 失踪事件…] 69 00:06:31,697 --> 00:06:33,867 [ハクチョン海水浴場失踪事件 男友達 遺体 捜査] 70 00:06:33,867 --> 00:06:38,527 [ハクチョン海水浴場失踪事件 真犯人 近況] 71 00:07:00,207 --> 00:07:02,047 何だよ 72 00:07:02,047 --> 00:07:03,737 ダメ 73 00:07:03,737 --> 00:07:05,357 ダメ! 74 00:07:08,317 --> 00:07:10,757 怖いな… 75 00:08:13,247 --> 00:08:16,477 そっちは空室だったはず 76 00:08:42,327 --> 00:08:44,387 知らない 77 00:10:17,097 --> 00:10:19,947 1・2・3・4! 78 00:10:26,687 --> 00:10:28,547 1・2・3・4! 79 00:10:28,547 --> 00:10:31,787 1・2! 1・2! 80 00:11:20,107 --> 00:11:22,677 お義母さん 81 00:11:22,677 --> 00:11:27,397 山に登るとは 言ってなかったでしょう 82 00:11:27,397 --> 00:11:30,767 私もこうなるとは思わなかったわ 83 00:11:30,767 --> 00:11:32,127 ごめんなさい 84 00:11:32,127 --> 00:11:36,137 嫁にまで敬語を使う お姑さんとは 85 00:11:36,137 --> 00:11:38,317 素敵な光景ですね 86 00:11:39,457 --> 00:11:42,107 でも… ここで話してくれませんか? 87 00:11:42,107 --> 00:11:44,617 百聞は一見に如かずでしょう 88 00:11:44,617 --> 00:11:48,137 土地は直接見てから 契約しないと 89 00:11:48,137 --> 00:11:50,877 詐欺に遭うよりいいでしょ 90 00:11:55,997 --> 00:11:58,247 ビックリした! 91 00:11:58,247 --> 00:11:59,827 鹿ね! 92 00:11:59,827 --> 00:12:01,667 可愛いわ 93 00:12:01,667 --> 00:12:04,967 これ食べる? 94 00:12:04,967 --> 00:12:06,587 あげようか? 95 00:12:11,787 --> 00:12:16,277 鹿じゃなくて キバノロじゃないですか 96 00:12:17,087 --> 00:12:20,247 ひょっとしてここは… 開発制限区域? 97 00:12:20,247 --> 00:12:21,737 え? 98 00:12:21,737 --> 00:12:25,287 開発制限区域って? 何言ってるんですか 99 00:12:25,287 --> 00:12:28,227 あそこに煙が見えるでしょ 工事してるんですが 100 00:12:28,227 --> 00:12:32,417 GTXの開通準備してるんですよ 101 00:12:35,327 --> 00:12:37,137 怖い… 102 00:12:37,997 --> 00:12:42,177 全て未公開情報だから 知ってる人はわずかです 103 00:12:42,177 --> 00:12:44,327 知ってる人は 全て土地を買い占めてます 104 00:12:44,327 --> 00:12:49,157 つまり早く決めないと 全て買い占められちゃいます 105 00:12:52,067 --> 00:12:55,357 電話が来た 106 00:12:55,357 --> 00:12:58,167 はいはい 社長… 107 00:13:02,497 --> 00:13:04,207 はいはい 108 00:13:04,207 --> 00:13:06,367 関節が痛むから 下りましょう 109 00:13:06,367 --> 00:13:08,007 行きましょう 嫁よ 110 00:13:08,007 --> 00:13:09,637 はい 111 00:13:09,637 --> 00:13:11,727 もう一度電話します 112 00:13:11,727 --> 00:13:13,717 ちょっと待って! 113 00:13:13,717 --> 00:13:15,347 待って! 114 00:13:16,977 --> 00:13:18,927 あっち行け! 115 00:13:18,927 --> 00:13:20,987 行け! 116 00:13:30,447 --> 00:13:33,467 靴が汚れて申し訳ないから 117 00:13:34,687 --> 00:13:37,947 約束より多く入れました 118 00:13:37,947 --> 00:13:39,187 ありがとう 119 00:13:39,187 --> 00:13:41,207 そんなお気遣いを 120 00:13:41,207 --> 00:13:43,027 ありがとうございます 121 00:13:49,757 --> 00:13:51,497 失礼します 122 00:13:58,770 --> 00:14:03,310 [純金] 123 00:14:14,987 --> 00:14:17,687 建物が買えるまで頑張るわ 124 00:14:26,897 --> 00:14:31,807 [カード明細:12,780,500ウォン] 125 00:14:38,147 --> 00:14:42,417 地方の小都市で 一次治療受けられない患者たち 126 00:14:42,417 --> 00:14:46,777 大都市に行くしか無い現実に 心が痛みます 127 00:14:46,777 --> 00:14:48,727 ですから 128 00:14:48,727 --> 00:14:51,877 医師の数を増やすのではなく 129 00:14:51,877 --> 00:14:57,437 公共医療院を増やす方が 先だと思いませんか 130 00:14:57,437 --> 00:14:59,547 その通りです 131 00:15:06,727 --> 00:15:08,487 -まったく… -どなたです? 132 00:15:08,487 --> 00:15:10,487 誰だと思います? 133 00:15:11,567 --> 00:15:12,867 娘ですか? 134 00:15:12,867 --> 00:15:15,557 娘に見えます? 135 00:15:15,557 --> 00:15:17,627 妹や姪じゃなく? 136 00:15:17,627 --> 00:15:21,557 そう言われれば 妹にも見えますね 137 00:15:21,557 --> 00:15:23,747 おじさん 気をつけて下さい 138 00:15:23,747 --> 00:15:25,117 このおばさんは医者じゃありません 139 00:15:25,117 --> 00:15:27,207 私は医者ですよ 140 00:15:27,207 --> 00:15:28,727 この子は冗談が好きだから 141 00:15:28,727 --> 00:15:30,247 冗談ではなくて 142 00:15:30,247 --> 00:15:32,767 お金を無駄にしたくないなら 143 00:15:32,767 --> 00:15:35,767 これだけ払って 早く帰って下さい 144 00:15:39,647 --> 00:15:43,297 3時に予約患者がいるので これで失礼します 145 00:15:43,297 --> 00:15:45,167 あの… 146 00:15:45,167 --> 00:15:46,487 これ美味しそうね 147 00:15:46,487 --> 00:15:50,657 かなりお世話してあげたから これだけ追加で注文して 148 00:15:51,467 --> 00:15:56,167 キム教授… 149 00:15:57,027 --> 00:16:00,327 あのおじさんも嘘ついて帰ったから 150 00:16:00,327 --> 00:16:02,647 このお金払わないわ カードちょうだい 151 00:16:02,647 --> 00:16:04,057 え? 152 00:16:05,637 --> 00:16:07,577 生活費にしてって 153 00:16:07,577 --> 00:16:11,357 これが生活費? 大金持ちじゃあるまいし 154 00:16:11,357 --> 00:16:15,317 それにもうこんな事しないって 約束したじゃない 155 00:16:15,317 --> 00:16:16,827 もう電話の約束は信じないわ 156 00:16:16,827 --> 00:16:19,137 こんなこと? 157 00:16:19,137 --> 00:16:21,957 これがどれだけ大変か 知らないの? 158 00:16:21,957 --> 00:16:25,507 専門知識も必要だし 演技の勉強もするし 159 00:16:25,507 --> 00:16:27,607 こんな小道具まで準備して 160 00:16:27,607 --> 00:16:30,497 血と汗流して 努力しているのよ 161 00:16:30,497 --> 00:16:33,737 だからその努力は 辞めた方がいいって 162 00:16:33,737 --> 00:16:36,817 あんたのせいで 刑務所まで行ってきたわ 163 00:16:41,157 --> 00:16:45,677 あんたが私に こんな事しちゃダメでしょ 164 00:16:47,737 --> 00:16:49,697 このまま続けていたら 165 00:16:49,697 --> 00:16:52,007 二度と会わないわ お母さん 166 00:16:52,737 --> 00:16:55,277 あんたが私と会わないって? 167 00:16:55,277 --> 00:16:58,817 私が嘘がわからないからって 嘘が上手ね 168 00:17:05,077 --> 00:17:07,947 追加で注文された物です 169 00:17:32,880 --> 00:17:34,330 [お父さんから] 170 00:17:53,987 --> 00:17:56,817 自撮りも送ってよ 171 00:17:58,817 --> 00:18:01,677 昨日そこに引っ越したって? 172 00:18:01,677 --> 00:18:04,167 先に言えよ 173 00:18:04,167 --> 00:18:07,307 掃除して 家具も設置したのに 174 00:18:07,307 --> 00:18:11,117 いやいや 明日送ってやる 175 00:18:11,117 --> 00:18:13,547 誰と話してるの? 176 00:18:13,547 --> 00:18:14,867 ビックリした 177 00:18:14,867 --> 00:18:16,637 ノックしてから入れよ 178 00:18:16,637 --> 00:18:17,757 ドハオッパ? 179 00:18:17,757 --> 00:18:19,727 オッパ! 180 00:18:19,727 --> 00:18:21,567 切ったよ 181 00:18:22,267 --> 00:18:25,947 何よ 私の電話には出ないのに 182 00:18:28,497 --> 00:18:29,967 ジオン 183 00:18:29,967 --> 00:18:32,807 ちょっと前に若手CEOの集まりに 参加してきたが 184 00:18:32,807 --> 00:18:35,967 みんなおまえが好きだって 騒いでいたぞ 185 00:18:35,967 --> 00:18:38,857 紹介してくれと言われて 断るのが大変だったよ 186 00:18:38,857 --> 00:18:43,607 それで退屈な金持ちと 付き合って欲しいと? 187 00:18:43,607 --> 00:18:47,387 おまえを好きだという男と 付き合って欲しいんだ 188 00:18:49,487 --> 00:18:54,067 ドハオッパも私が好きよ 189 00:18:54,067 --> 00:18:57,667 彼が気付いてないだけ 190 00:18:57,667 --> 00:18:59,087 よく知りもしないくせに 191 00:18:59,087 --> 00:19:03,687 自分の気持ちもわからない バカがいるか? 192 00:19:06,557 --> 00:19:09,197 [オアシス ジャズ] 193 00:20:10,177 --> 00:20:11,547 こんばんは 194 00:20:11,547 --> 00:20:13,487 今日の公演 素晴らしかったです 195 00:20:13,487 --> 00:20:14,897 ありがとうございます 196 00:20:14,897 --> 00:20:19,777 ピアノが上手な男性が 理想なのですが 197 00:20:20,427 --> 00:20:23,907 一度だけサングラス外して もらえませんか 198 00:20:25,017 --> 00:20:27,277 お客さんとは プライベートに話さないので 199 00:20:27,277 --> 00:20:28,497 それでは良い夜を 200 00:20:28,497 --> 00:20:33,037 何で?一度だけ見せて きっとイケメンだわ 201 00:21:08,067 --> 00:21:11,597 これ 返してもらったよ 202 00:21:11,597 --> 00:21:14,767 ブランド品だから ちゃんと持っていないと 203 00:21:14,767 --> 00:21:16,747 ありがとうございます 204 00:21:17,867 --> 00:21:20,677 最近よく来るから 205 00:21:20,677 --> 00:21:24,847 若いのにジャズがわかるのかと 思っていたら 206 00:21:24,847 --> 00:21:27,867 キム君の追っかけだったな 207 00:21:31,607 --> 00:21:33,797 2次会は俺が払うから 208 00:21:33,797 --> 00:21:38,477 ホントですか? 209 00:21:40,277 --> 00:21:41,967 キム君 210 00:21:43,887 --> 00:21:45,287 はい 211 00:21:45,287 --> 00:21:48,357 俺が初めて舞台で演奏した時 212 00:21:48,357 --> 00:21:50,087 すごく緊張して 213 00:21:50,087 --> 00:21:54,707 スティックを持つ手が 震えたよ 214 00:21:54,707 --> 00:21:57,377 そうしたら横にいた友達が言ったんだ 215 00:21:57,377 --> 00:22:00,577 観客全員ゾンビだと思えって 216 00:22:00,577 --> 00:22:02,917 そうすれば平気だって 217 00:22:02,917 --> 00:22:04,127 うまくいきましたか? 218 00:22:04,127 --> 00:22:05,887 いや 219 00:22:05,887 --> 00:22:10,447 震えは止まったけど 怖かったよ 220 00:22:11,177 --> 00:22:14,367 でもキム君には 役に立つかと思って 221 00:22:15,467 --> 00:22:16,907 あの人達 222 00:22:16,907 --> 00:22:20,067 みんなゾンビだと思え 223 00:22:20,067 --> 00:22:22,447 そしたら逃げないと 224 00:22:23,607 --> 00:22:27,137 ゾンビも怖いが 人を怖がってるくせに 225 00:22:27,137 --> 00:22:30,667 大して儲からないのに ここに通う理由は? 226 00:22:32,657 --> 00:22:35,587 ステージに立つと気が楽なんです 227 00:22:35,587 --> 00:22:37,347 楽しいし 228 00:22:37,347 --> 00:22:42,517 俺のおかげだって 言われるのを期待したのに 229 00:22:44,517 --> 00:22:45,917 え? 230 00:22:45,917 --> 00:22:48,547 最後まで何も言ってくれないんだな 231 00:22:50,117 --> 00:22:52,257 その通りです 232 00:22:52,257 --> 00:22:54,197 いまさら 233 00:22:54,197 --> 00:22:55,717 俺は怖くないのか 234 00:22:55,717 --> 00:22:57,997 俺は人間でもないのか 235 00:22:57,997 --> 00:23:00,407 ゾンビになろうか 236 00:23:31,277 --> 00:23:34,857 ディフェンスは四人 タロト・ヴァラン・リサンドマルティネス 237 00:23:34,857 --> 00:23:36,857 そしてタイレル・マラシア 238 00:23:36,857 --> 00:23:38,967 ラインナップ最高 239 00:23:38,967 --> 00:23:41,637 シュート! 240 00:23:41,637 --> 00:23:44,477 ああ… 241 00:23:44,477 --> 00:23:46,207 ああ!惜しい! 242 00:23:46,207 --> 00:23:47,997 何だ? 243 00:24:06,587 --> 00:24:08,607 今日の試合 244 00:24:11,867 --> 00:24:15,367 ランニングジャンプの準備しています 245 00:24:18,517 --> 00:24:22,207 [マンチェスターは逆の方向に進んでいます] 246 00:24:56,607 --> 00:24:58,707 あの時の 247 00:25:02,897 --> 00:25:05,697 昨日の夜はありがとう 248 00:25:05,697 --> 00:25:07,737 いつ引っ越して来たんですか 249 00:25:07,737 --> 00:25:09,787 引っ越し見なかったけど 250 00:25:09,787 --> 00:25:11,767 昨晩です 251 00:25:13,317 --> 00:25:15,807 夜に引っ越したんですか 252 00:25:17,537 --> 00:25:20,737 はい まあ… 急いで身体だけ 253 00:25:20,737 --> 00:25:23,367 そんな引っ越し 254 00:25:25,557 --> 00:25:27,607 何でダメなのか 255 00:25:44,477 --> 00:25:47,067 引っ越し荷物は 明日来ます 256 00:25:54,010 --> 00:25:57,760 [チキン] 257 00:25:57,760 --> 00:26:00,297 それにしても 家でもマスクしてるの? 258 00:26:00,297 --> 00:26:04,907 [このチャンスを活かさないと] 259 00:26:08,147 --> 00:26:11,327 [昨シーズンの後半は怪我のせいで…] 260 00:26:11,327 --> 00:26:13,387 これ何? 261 00:26:13,387 --> 00:26:16,187 [辛い記憶でしょう] 262 00:26:16,187 --> 00:26:18,197 [フライドチキンと生ビール:29,500 ウォン] 263 00:26:18,197 --> 00:26:19,417 [チーズボールも入れて下さい] 264 00:26:19,417 --> 00:26:25,090 [そうです このプレーは…] 265 00:26:29,987 --> 00:26:31,827 ひょっとして… 266 00:26:31,827 --> 00:26:34,817 私の食べてませんよね? 267 00:26:34,817 --> 00:26:38,037 はい 手もつけてません 268 00:26:40,017 --> 00:26:41,237 はい では 269 00:26:41,237 --> 00:26:43,787 ちょっと待って下さい 270 00:26:45,457 --> 00:26:47,587 これ食べて下さい 271 00:26:50,047 --> 00:26:51,567 チーズボール来なかったようだから 272 00:26:51,567 --> 00:26:53,597 来なかった? 273 00:26:53,597 --> 00:26:56,237 こいつらホントに 274 00:26:57,917 --> 00:27:00,617 大丈夫です そっちのだから 275 00:27:00,617 --> 00:27:02,267 どうぞ 276 00:27:02,267 --> 00:27:04,517 あの時助けてくれたから 277 00:27:09,077 --> 00:27:10,887 では… 278 00:27:11,657 --> 00:27:13,517 いただきます 279 00:27:17,267 --> 00:27:19,247 何よ 280 00:27:19,247 --> 00:27:21,947 リバプールファンだったの? 281 00:27:25,637 --> 00:27:32,340 [センターを走り続けてます] 282 00:27:33,177 --> 00:27:36,080 何でマスクしてるのか 聞けばよかった 283 00:27:38,297 --> 00:27:43,957 [堅固な防御を形成するには Swiffer のような動きが必要でしょう..] 284 00:27:43,957 --> 00:27:46,540 私がマンUファンだからって 毒入れてないよね? 285 00:27:51,027 --> 00:27:53,807 [当然のことですが…] 286 00:27:53,807 --> 00:27:58,367 [最も強調したのは闘志でした] 287 00:28:05,880 --> 00:28:09,367 クロス! 288 00:28:11,367 --> 00:28:13,807 [ワンタッチで左側に] 289 00:28:13,807 --> 00:28:15,457 顔はバレてないし 290 00:28:15,457 --> 00:28:17,237 [シュート!ゴールを目指して!] 291 00:28:17,237 --> 00:28:20,167 ゴール!イエーイ! 292 00:28:20,167 --> 00:28:22,567 ああ…まったく… 293 00:28:22,567 --> 00:28:24,950 素晴らしい! 294 00:28:31,637 --> 00:28:34,807 そうよ カードやらないと 295 00:28:34,807 --> 00:28:36,547 -そこじゃ -いいね 296 00:28:36,547 --> 00:28:38,067 イエーイ! 297 00:28:38,067 --> 00:28:40,567 [走って行きます!] 298 00:28:40,567 --> 00:28:43,207 いやいや… 299 00:28:51,807 --> 00:28:53,267 シュート! 300 00:28:53,267 --> 00:28:56,987 -ああ! -シュート! 301 00:28:56,987 --> 00:28:59,067 [入った!] 302 00:28:59,067 --> 00:29:02,247 いいね!やった! 303 00:29:02,247 --> 00:29:03,937 いいね! 304 00:29:04,917 --> 00:29:07,967 シュート!ゴール! 305 00:29:08,817 --> 00:29:11,467 -信じられない -ゴール! 306 00:29:11,467 --> 00:29:12,967 ゴール! 307 00:29:12,967 --> 00:29:15,687 [シュート!] 308 00:29:15,687 --> 00:29:17,537 シュート! 309 00:29:17,537 --> 00:29:19,947 [7分残っています] 310 00:29:19,947 --> 00:29:21,767 [走っています!] 311 00:29:21,767 --> 00:29:24,507 シュート! 312 00:29:24,507 --> 00:29:26,837 ゴール! 313 00:29:28,987 --> 00:29:31,227 いいね!ヤッター! 314 00:29:31,227 --> 00:29:35,207 ゴール!イエーイ! 315 00:29:35,207 --> 00:29:39,057 やったやった! 316 00:29:41,227 --> 00:29:43,957 いいね! 317 00:30:13,367 --> 00:30:15,917 何よ 似合わない 318 00:30:23,337 --> 00:30:25,547 ずいぶん送ったね 319 00:30:25,547 --> 00:30:27,327 いつまで住むかわからないのに 320 00:30:27,327 --> 00:30:30,777 それでもいる間は ちゃんと揃えて住まないと 321 00:30:30,777 --> 00:30:34,407 ひょっとすると そこで人間らしく暮らせるかも 322 00:30:35,407 --> 00:30:38,797 不思議とよく眠れるよ 323 00:30:38,797 --> 00:30:40,737 アーモンドのおかげか 324 00:30:40,737 --> 00:30:42,637 よく眠れるって? 325 00:30:42,637 --> 00:30:46,807 その街が合ってるんだな 326 00:30:46,807 --> 00:30:49,207 うん 327 00:30:56,287 --> 00:30:58,057 あの男は何だ 328 00:30:58,057 --> 00:31:00,097 誰? 329 00:31:08,997 --> 00:31:10,837 用が無いのに 330 00:31:10,837 --> 00:31:14,567 誰と話してるのか 331 00:31:21,717 --> 00:31:23,547 何してるの? 332 00:31:25,157 --> 00:31:28,347 何でこんな車がここにあるのか? 333 00:31:28,347 --> 00:31:29,477 こんな車って? 334 00:31:29,477 --> 00:31:31,617 この車はつまり 335 00:31:32,947 --> 00:31:35,807 高い車さ マジで 336 00:31:35,807 --> 00:31:39,767 色だけで2億くらい? 337 00:31:39,767 --> 00:31:42,097 -2億? -うん 338 00:31:42,097 --> 00:31:43,497 マジで? 339 00:31:43,497 --> 00:31:46,437 キム・ドハもこれに乗ってるらしいが 340 00:31:48,717 --> 00:31:49,867 写真だけ 341 00:31:49,867 --> 00:31:51,387 ねえ 高い車なんでしょ 342 00:31:51,387 --> 00:31:54,037 写真1枚くらい大丈夫だろ 343 00:31:54,037 --> 00:31:56,037 何してるんだ 344 00:32:04,177 --> 00:32:06,257 え? 345 00:32:06,257 --> 00:32:08,787 2億なんでしょ? 346 00:32:11,977 --> 00:32:15,287 この音 どうしたら消えるの? 347 00:32:15,287 --> 00:32:17,957 ああ どうしよう 348 00:32:30,077 --> 00:32:32,547 中にいましたか 349 00:32:32,547 --> 00:32:34,117 はい 350 00:32:35,787 --> 00:32:38,107 - ごめんなさい... - 大丈夫です 351 00:32:38,107 --> 00:32:42,187 いえ…ここに傷もあるので 352 00:32:44,017 --> 00:32:46,087 はい 大丈夫です 353 00:32:46,897 --> 00:32:47,967 大丈夫... 354 00:32:47,967 --> 00:32:49,667 すみません 355 00:32:49,667 --> 00:32:51,957 - 私が... - 本当に大丈夫だから 356 00:32:51,957 --> 00:32:53,397 行って下さい 357 00:32:53,397 --> 00:32:55,307 すみません 358 00:33:05,737 --> 00:33:09,277 それにしても良かった 359 00:33:10,537 --> 00:33:13,797 嘘つく時 一番使う言葉知ってる? 360 00:33:13,797 --> 00:33:15,717 ”大丈夫”っていう言葉よ 361 00:33:15,717 --> 00:33:18,667 本当に大丈夫っていうのが あり得ない 362 00:33:26,617 --> 00:33:28,687 - これどう? -別のは? 363 00:33:28,687 --> 00:33:30,277 いまいち? 364 00:33:31,147 --> 00:33:32,717 これは? 365 00:33:33,537 --> 00:33:36,197 これも君に似合うと... 366 00:33:36,197 --> 00:33:38,287 ビックリした! 367 00:33:39,947 --> 00:33:43,007 チョ代表 人をバカにしやがって 368 00:33:43,007 --> 00:33:46,277 ねえ 大丈夫? 何かあったの? 369 00:33:46,277 --> 00:33:48,827 後でもう一度電話するよ 370 00:33:50,307 --> 00:33:51,697 [シャオンは熱愛説を強く否定] 371 00:33:51,697 --> 00:33:54,047 キム・ドハとは メールでしか話さないって 372 00:33:54,047 --> 00:33:56,007 家まで行く間柄か 373 00:33:56,007 --> 00:33:57,477 そうじゃなくて 374 00:33:57,477 --> 00:33:59,557 ただ 守ってあげようと 375 00:33:59,557 --> 00:34:04,447 シャオンと二人でいたのは 事実なのか? 376 00:34:05,297 --> 00:34:08,317 はい でも本当に付き合っていません 377 00:34:08,317 --> 00:34:11,247 OK 録音完了 378 00:34:12,907 --> 00:34:13,897 何してるんですか 379 00:34:13,897 --> 00:34:16,217 作曲家はいつも録音しておかないと 380 00:34:16,217 --> 00:34:20,747 いつどこでこんな 大ヒットに出会うかも 381 00:34:20,747 --> 00:34:22,767 理事… 382 00:34:22,767 --> 00:34:24,747 いや兄貴! 383 00:34:24,747 --> 00:34:26,077 会わせてくれ 384 00:34:26,077 --> 00:34:28,647 そしたらこれを消してやるよ 385 00:34:31,367 --> 00:34:34,017 何でそこまでして 彼に会いたいのですか 386 00:34:34,017 --> 00:34:37,357 アーティスト同士 交流したいだけさ 387 00:34:37,357 --> 00:34:42,767 今週中に確認するか さもなければこれを… 388 00:34:42,767 --> 00:34:46,027 記者たちに引き渡すから 389 00:34:46,027 --> 00:34:47,707 じゃあな 390 00:34:54,217 --> 00:34:56,067 チョ代表 何してる? 391 00:34:56,067 --> 00:34:58,257 フェンシングの練習? 392 00:34:58,257 --> 00:35:00,967 そんな人だと思わなかったが 393 00:35:00,967 --> 00:35:04,437 こんなにちっちゃいのか 394 00:35:04,437 --> 00:35:09,017 怪しからんから 今日中に確認しろ 395 00:35:14,467 --> 00:35:16,617 いらっしゃいませ 396 00:35:31,227 --> 00:35:32,427 [曲の検索] 397 00:35:37,747 --> 00:35:39,227 [検索出来ません] 398 00:36:00,307 --> 00:36:02,367 23,500ウォンです 399 00:36:02,367 --> 00:36:03,787 はい 400 00:36:03,787 --> 00:36:05,927 カードは前面に差して下さい 401 00:36:08,980 --> 00:36:11,160 [健康的 一日アーモンド] 402 00:36:11,917 --> 00:36:13,517 こんなに沢山? 403 00:36:13,517 --> 00:36:16,147 これ食べればよく眠れるんだろ 404 00:36:17,887 --> 00:36:20,037 何か良いことあった? 405 00:36:20,037 --> 00:36:21,837 顔色がいいね 406 00:36:22,527 --> 00:36:24,007 僕が? 407 00:36:24,007 --> 00:36:25,557 いや 408 00:36:27,107 --> 00:36:29,927 良いことがあればいいのに 409 00:36:29,927 --> 00:36:33,577 そうすれば悪いことも受け入れられる 410 00:36:33,577 --> 00:36:35,447 兄貴はアイスでしょ? 411 00:36:40,527 --> 00:36:42,497 ドハ… 412 00:36:42,497 --> 00:36:43,567 どうしたの? 413 00:36:43,567 --> 00:36:46,867 理事のパク・ムジン作曲家 414 00:36:46,867 --> 00:36:48,897 一度だけ会ってくれ 415 00:36:48,897 --> 00:36:51,517 何で彼と会うのさ? 416 00:36:55,947 --> 00:37:01,877 俺がバカだった…シャオンが一人で お前の家に行ったのを認めてしまって 417 00:37:01,877 --> 00:37:04,217 脅されているんだ 418 00:37:04,217 --> 00:37:06,877 おまえが会わなかったら 419 00:37:06,877 --> 00:37:09,407 記者にバラすって 420 00:37:15,927 --> 00:37:17,417 実は… 421 00:37:17,417 --> 00:37:20,807 おまえに会いたいって うるさいんだ 422 00:37:20,807 --> 00:37:23,337 彼は業界の人だし 同じ会社じゃないか 423 00:37:23,337 --> 00:37:25,307 どうして会えるのさ 424 00:37:27,347 --> 00:37:29,957 彼が僕の顔を見たら おしまいなのに 425 00:37:31,577 --> 00:37:33,407 そうだよな 426 00:37:33,407 --> 00:37:35,067 やっぱりそうだよな 427 00:37:35,067 --> 00:37:36,757 そうだな 428 00:37:36,757 --> 00:37:39,157 誰か代わりに送らないと 429 00:37:44,067 --> 00:37:47,157 本当にこの車に変えてくれって? 430 00:37:47,157 --> 00:37:49,757 うん 目立ちすぎるから 431 00:37:49,757 --> 00:37:52,327 そうか…わかった 432 00:37:55,247 --> 00:37:57,477 やっぱり違うよ 433 00:37:59,777 --> 00:38:01,757 音楽について話したいんだろう 434 00:38:01,757 --> 00:38:04,217 別の人だとすぐ気づくよ 435 00:38:05,547 --> 00:38:07,977 一度だけ会えばいいんだよね 436 00:38:07,977 --> 00:38:11,197 -ドハ! - シャオンのスキャンダルには責任あるし 437 00:38:11,197 --> 00:38:13,617 それ以外方法ないよね? 438 00:38:13,617 --> 00:38:16,657 こいつ! 439 00:38:16,657 --> 00:38:20,287 -どれだけ悩んでいたか -やめて 440 00:38:20,287 --> 00:38:21,787 おまえ... 441 00:38:30,677 --> 00:38:32,367 何? 442 00:38:35,507 --> 00:38:37,777 車を奪われているの? 443 00:38:52,857 --> 00:38:57,547 ところで… 何で毎日マスクしているの? 444 00:38:59,907 --> 00:39:01,977 追われているんでしょ 445 00:39:07,237 --> 00:39:08,687 え? 446 00:39:12,447 --> 00:39:14,597 何で僕が追われていると? 447 00:39:17,327 --> 00:39:19,957 何か知ってるの? 448 00:39:19,957 --> 00:39:23,487 はい 知らなきゃバカでしょう 449 00:39:28,247 --> 00:39:30,817 借金問題で追われているようだけど 450 00:39:30,817 --> 00:39:34,267 ここにいる間 トラブルにならない事を祈るわ 451 00:39:34,267 --> 00:39:36,627 どういう意味ですか 452 00:39:37,527 --> 00:39:40,417 さっき車を引き渡してたでしょ 453 00:39:40,417 --> 00:39:42,157 ちょっと待って 454 00:39:43,587 --> 00:39:47,877 借金取りに車を渡したと? 455 00:39:47,877 --> 00:39:50,537 はい 見ていました 456 00:39:52,557 --> 00:39:56,287 車が目立ちすぎるから 交換したんです 457 00:39:56,287 --> 00:39:59,727 目立ちすぎるから変えたって? 458 00:39:59,727 --> 00:40:02,137 そんなのあり得ない 459 00:40:11,237 --> 00:40:13,337 おかしいですか? 460 00:40:15,377 --> 00:40:16,747 はい 461 00:40:30,827 --> 00:40:32,597 何よ 462 00:40:50,707 --> 00:40:54,797 間違いなく僕を覚えていない 463 00:41:21,537 --> 00:41:23,607 はい 母さん 464 00:41:23,607 --> 00:41:25,817 [国民の代弁者・優秀な労働者・チョン・ヨンミ!] 465 00:42:02,647 --> 00:42:06,497 おまえのために梨で作ったのよ 466 00:42:06,497 --> 00:42:10,317 食欲無い時に食べれば 回復するわよ 467 00:42:10,317 --> 00:42:12,307 いただきます 468 00:42:12,307 --> 00:42:13,747 そう 469 00:42:15,357 --> 00:42:17,847 母さんが頼んだことは? 470 00:42:23,647 --> 00:42:24,997 [シャオン チケット] 471 00:42:24,997 --> 00:42:26,647 ありがとう 472 00:42:26,647 --> 00:42:29,917 議長の息子が シャオンの事好きだから 473 00:42:29,917 --> 00:42:32,757 おかげで点数稼げそうだわ 474 00:42:33,727 --> 00:42:35,097 良かった 475 00:42:35,097 --> 00:42:40,437 ところで本当に シャオンと付き合ってないわよね 476 00:42:40,437 --> 00:42:41,707 付き合ってないよ 477 00:42:41,707 --> 00:42:43,287 そう 478 00:42:43,287 --> 00:42:48,137 そろそろ結婚する女性と 出会って欲しいわ 479 00:42:48,137 --> 00:42:50,007 経験上知ってると思うけど 480 00:42:50,007 --> 00:42:52,817 女性は慎重に選ばないと 481 00:42:58,797 --> 00:43:01,067 マスクをした写真を撮られていたけど 482 00:43:01,067 --> 00:43:03,297 その程度で大丈夫? 483 00:43:03,297 --> 00:43:06,277 帽子でも被って 484 00:43:06,277 --> 00:43:11,427 次は静かな部屋で 食事でもしましょう 485 00:43:11,427 --> 00:43:13,457 大丈夫です 486 00:43:13,457 --> 00:43:17,377 僕と二人でいるのは 気まずいんでしょう 487 00:43:17,377 --> 00:43:19,377 気まずいなんて 488 00:43:19,377 --> 00:43:22,977 母さんが息子と一緒にいるのに 気まずいはずないでしょ 489 00:43:24,847 --> 00:43:27,067 僕を怖がっていたでしょう 490 00:43:31,037 --> 00:43:32,697 僕が… 491 00:43:33,527 --> 00:43:36,037 母さんも殺すかと? 492 00:43:36,707 --> 00:43:38,497 冗談じゃないわ 493 00:43:38,497 --> 00:43:40,447 言葉に気をつけなさい 494 00:43:58,607 --> 00:44:01,580 [一人暮らしの高齢者向けにキムチを用意] 495 00:44:27,257 --> 00:44:29,197 テジン! 496 00:44:35,690 --> 00:44:37,980 ­ 497 00:44:48,707 --> 00:44:52,627 どんな嘘を明かしたいのですか? 498 00:45:00,277 --> 00:45:02,107 私が誰かご存じですよね 499 00:45:02,107 --> 00:45:05,597 はい 芸能人でしょ 500 00:45:05,597 --> 00:45:09,097 1年前の名刺ですが 今いらしたのですか? 501 00:45:09,097 --> 00:45:11,167 席を設けるのが とても大変だったから 502 00:45:11,167 --> 00:45:13,087 相手が 503 00:45:14,067 --> 00:45:16,087 キム・ドハだから 504 00:45:17,637 --> 00:45:20,067 ああ…はい 505 00:45:20,067 --> 00:45:21,137 質問リストは? 506 00:45:21,137 --> 00:45:23,647 どのみち今晩だから 即興でやります 507 00:45:23,647 --> 00:45:27,377 代わりに静かに こっそり入って来て 508 00:45:27,377 --> 00:45:30,577 あいつは神秘主義者だから 509 00:45:30,577 --> 00:45:33,077 場は全て俺が組み立てるから 510 00:45:33,077 --> 00:45:36,367 体調だけ整えて 511 00:45:36,367 --> 00:45:39,297 7時にチョンダム日本食 512 00:45:39,297 --> 00:45:42,287 二人だけの部屋を準備しました 513 00:45:42,287 --> 00:45:44,687 うん わかった 514 00:45:59,797 --> 00:46:01,597 チェ・オムホ! 515 00:46:15,987 --> 00:46:17,707 チェ・オムホ 516 00:46:19,777 --> 00:46:22,947 警察官になりすまし 公文書偽造で逮捕する 517 00:46:22,947 --> 00:46:24,027 あなたは黙秘権を行使でき 518 00:46:24,027 --> 00:46:25,657 黙秘権を行使でき 519 00:46:25,657 --> 00:46:27,337 弁護士を選任する権利があります 520 00:46:27,337 --> 00:46:31,127 発言は法廷で 不利になる可能性があります 521 00:46:31,127 --> 00:46:32,947 俺も知ってる 522 00:46:32,947 --> 00:46:34,827 全部知ってるんだ 523 00:46:52,797 --> 00:46:55,147 [チェ・オムホ] 524 00:46:55,147 --> 00:46:56,857 つまり 525 00:46:56,857 --> 00:46:58,917 5年前に終わった事件のせいで 526 00:46:58,917 --> 00:47:02,737 警察官になりすまし 資料の要請をしたんですか 527 00:47:02,737 --> 00:47:04,707 事件は終わっていない 528 00:47:04,707 --> 00:47:06,137 犯人は捕まってないし 529 00:47:06,137 --> 00:47:09,817 失踪中の妹も見つかっていない 530 00:47:09,817 --> 00:47:12,907 捜査が終結したから 終わったと言ったんだ 531 00:47:12,907 --> 00:47:17,097 妹さんを見つけられず 我々も残念です 532 00:47:17,097 --> 00:47:19,287 追加の証拠が見つかり次第 いつでも再捜査を… 533 00:47:19,287 --> 00:47:21,627 追加の証拠って何だ 534 00:47:21,627 --> 00:47:23,277 妹の死体? 535 00:47:23,277 --> 00:47:25,437 それを待ってるのか 536 00:47:32,477 --> 00:47:35,657 あいつの背中を ナイフで刺したんだろ 537 00:47:35,657 --> 00:47:38,117 おまえもそろそろ 人間らしく生きないと 538 00:47:38,117 --> 00:47:42,087 5年もずっと 失踪中の妹を追うとは 539 00:47:47,977 --> 00:47:49,187 何だよ 540 00:47:49,187 --> 00:47:52,317 あいつが犯人だって知ってるんだろ 541 00:47:54,457 --> 00:47:58,217 あいつを逃してやって 金儲けするつもりか 542 00:47:58,217 --> 00:47:59,607 今おまえは何してる? 543 00:47:59,607 --> 00:48:02,417 まだこんな片田舎にいるじゃないか 544 00:48:02,417 --> 00:48:03,967 話が通じない 545 00:48:03,967 --> 00:48:05,617 -閉じ込めろ -放せ! 546 00:48:05,617 --> 00:48:07,647 放せ!どこに行くと? 547 00:48:07,647 --> 00:48:09,727 放せ! 548 00:48:11,637 --> 00:48:14,587 [ハクチョン海水浴場失踪事件] 549 00:48:25,117 --> 00:48:27,057 刑事さん 550 00:48:27,987 --> 00:48:29,897 俺はな 551 00:48:29,897 --> 00:48:34,137 嘘探知機が証拠にならないのか 理解できない 552 00:48:34,137 --> 00:48:37,717 精度90%以上なんだろ 553 00:48:37,717 --> 00:48:41,647 心理状態や体調などの 変数を加えると 554 00:48:41,647 --> 00:48:44,717 精度はもう少し低くなる 555 00:48:44,717 --> 00:48:48,537 あいつが嘘探知機を 拒否したのが 556 00:48:49,367 --> 00:48:52,567 俺にとって 100%という確信になった 557 00:48:54,987 --> 00:48:57,487 はい 理解します 558 00:48:59,997 --> 00:49:02,007 理解? 559 00:49:03,627 --> 00:49:06,167 理解だと?この野郎 560 00:49:08,847 --> 00:49:11,147 犯人を捕まえられないなら 561 00:49:11,887 --> 00:49:14,637 俺の妹だけでも見つけろ 562 00:49:15,507 --> 00:49:18,777 死体でも見つけろって 563 00:49:20,477 --> 00:49:21,957 おいおい!早く鍵を! 564 00:49:21,957 --> 00:49:24,137 オムジ! 565 00:49:30,167 --> 00:49:32,567 オムジ! 566 00:49:33,877 --> 00:49:35,197 [ハクチョン海水浴場失踪事件] 567 00:49:35,197 --> 00:49:38,160 [容疑者身元調査 姓名:キム・スンジュ] 568 00:49:45,157 --> 00:49:46,937 ビックリした 569 00:49:46,937 --> 00:49:49,157 見るたび驚くわ 570 00:49:49,157 --> 00:49:51,497 それ外してよ 571 00:49:53,187 --> 00:49:54,817 辞めるとき外すわ 572 00:49:54,817 --> 00:49:58,137 パク・ムジン作曲家の要望で キム・ドハに会うんでしょ 573 00:49:58,137 --> 00:50:00,057 うん 契約金入ったでしょ? 574 00:50:00,057 --> 00:50:01,697 はい 575 00:50:07,347 --> 00:50:09,747 あいつには秘密よ 576 00:50:09,747 --> 00:50:12,947 作曲家に会う事を知ったら 何を仕出かすか 577 00:50:12,947 --> 00:50:14,877 確かに 578 00:50:31,437 --> 00:50:33,917 ここで聞いて下さい 579 00:50:33,917 --> 00:50:35,337 はい 580 00:50:35,337 --> 00:50:38,087 では真実は長く一回 581 00:50:38,087 --> 00:50:41,237 嘘は短く二回です 582 00:50:42,867 --> 00:50:44,557 ついに… 583 00:50:44,557 --> 00:50:46,967 あの野郎を捕まえてやる 584 00:50:46,967 --> 00:50:49,807 こちらにお願いします 585 00:50:49,807 --> 00:50:52,107 来たぞ!隠れて! 586 00:51:00,787 --> 00:51:03,537 どんな悪さをしたのかしら 587 00:51:07,187 --> 00:51:09,537 失礼いたします 588 00:51:18,917 --> 00:51:21,137 こんばんは パク・ムジン理事 589 00:51:21,137 --> 00:51:23,177 キム・ドハです 590 00:51:24,407 --> 00:51:26,417 やあ 591 00:51:26,417 --> 00:51:30,247 同じ作曲家同士だから 気軽に先輩って呼べよ 592 00:51:30,247 --> 00:51:33,887 ところでサングラスしてるのか 593 00:51:33,887 --> 00:51:35,687 すみません 594 00:51:35,687 --> 00:51:38,077 無礼だとわかっておりますが 595 00:51:38,077 --> 00:51:39,277 これは外せないので 596 00:51:39,277 --> 00:51:41,287 何だよ 597 00:51:41,287 --> 00:51:44,337 ホントにキム・ドハなのか? 598 00:51:46,567 --> 00:51:48,907 はい そうです 599 00:51:57,877 --> 00:52:00,857 [酒] 600 00:52:02,177 --> 00:52:04,927 二番目がすっきりしてて 後味もいいらしい 601 00:52:04,927 --> 00:52:07,407 はい それにしましょう 602 00:52:12,937 --> 00:52:15,287 これを一つと 603 00:52:15,287 --> 00:52:17,957 私はゼロコーラをお願いします 604 00:52:19,207 --> 00:52:22,567 申し訳ございません ゼロコーラがございません 605 00:52:24,507 --> 00:52:26,467 では普通のコーラ下さい 606 00:52:26,467 --> 00:52:27,807 そうして下さい 607 00:52:27,807 --> 00:52:29,377 はい 608 00:52:45,697 --> 00:52:48,307 私はお酒が苦手で 609 00:52:51,047 --> 00:52:52,817 そうか 610 00:52:54,447 --> 00:52:58,027 俺がチョ・ドゥクチャン代表の 弱味を握ってると知ってるだろ 611 00:52:58,027 --> 00:53:02,487 これは俺の機嫌を取るための 席じゃ無いのか 612 00:53:18,877 --> 00:53:21,737 さあ 一気! 613 00:53:38,567 --> 00:53:41,537 おお 飲めるじゃないか 614 00:53:41,537 --> 00:53:45,567 ドハ君 酒も飲まずに 何でストレスを解消するのか 615 00:53:45,567 --> 00:53:47,627 え?女? 616 00:53:47,627 --> 00:53:50,497 もしくは賭博? 617 00:53:50,497 --> 00:53:52,757 サッカーが好きです 618 00:53:52,757 --> 00:53:54,337 リバプールのファンです 619 00:53:54,337 --> 00:53:56,617 好きな選手はミルナーです 620 00:54:01,707 --> 00:54:04,027 そんなにイケメンなのに 何で隠すのさ 621 00:54:04,027 --> 00:54:05,627 サングラスかけて 622 00:54:05,627 --> 00:54:07,777 鬱陶しくないのか? 623 00:54:09,037 --> 00:54:10,507 私はこれが楽なんです 624 00:54:10,507 --> 00:54:11,847 服を着るのと同じくらい 慣れています 625 00:54:11,847 --> 00:54:14,707 サングラスが洋服と同じだと? 626 00:54:14,707 --> 00:54:17,637 目ん玉見せたって 恥ずかしくないだろう 627 00:54:17,637 --> 00:54:19,667 もしくは本当に国家情報員か? 628 00:54:19,667 --> 00:54:22,167 変な噂があるのは知っていますが 629 00:54:22,167 --> 00:54:24,417 私は音楽にしか興味ありません 630 00:54:26,307 --> 00:54:27,997 わかってるよ 631 00:54:27,997 --> 00:54:30,207 冗談だよ さあ 632 00:54:30,207 --> 00:54:31,857 乾杯だ 633 00:54:53,387 --> 00:54:56,827 シャオンと… 付き合ってるんだろ? 634 00:54:56,827 --> 00:55:02,507 いえ 記事通り ただの… 良い仕事仲間です 635 00:55:03,327 --> 00:55:06,827 まったく… 壊れてるのか 636 00:55:08,177 --> 00:55:09,807 え? 637 00:55:10,537 --> 00:55:18,067 じゃあおまえが最も避けたい 質問をするぞ 638 00:55:18,867 --> 00:55:20,697 今度のシャオンの新曲だ 639 00:55:20,697 --> 00:55:24,897 俺の曲を参考にしただろ アトランティスのアルバム7曲目 640 00:55:28,307 --> 00:55:31,167 その曲 よく知りません 641 00:55:32,307 --> 00:55:35,927 知らないってどういう意味だよ 642 00:55:35,927 --> 00:55:39,427 ♪あなたの後ろで あなたの前で♪ 643 00:55:39,427 --> 00:55:41,667 この曲知ってるだろ 644 00:55:41,667 --> 00:55:44,737 よく知りません 後で聴いてみます 645 00:55:47,577 --> 00:55:49,027 何人で働いてるのさ 646 00:55:49,027 --> 00:55:51,027 おまえの下に何人いるのさ 647 00:55:51,027 --> 00:55:53,437 私は一人で仕事しています 648 00:55:53,437 --> 00:55:55,637 ちょっとずつコピーしてるんだろ 649 00:55:55,637 --> 00:55:58,487 それをレパートリーに入れて 650 00:55:59,187 --> 00:56:02,187 盗作が当然のように お話しされますね 651 00:56:02,187 --> 00:56:03,997 先輩 652 00:56:03,997 --> 00:56:05,517 盗作していますか? 653 00:56:05,517 --> 00:56:08,617 俺がそんなはずないだろ 654 00:56:08,617 --> 00:56:11,837 おまえに訊いてるんだろ 655 00:56:11,837 --> 00:56:13,847 そんな事していません 656 00:56:13,847 --> 00:56:17,707 マジでムカつく 657 00:56:22,767 --> 00:56:25,697 飲み過ぎのようですから もう出ましょう 658 00:56:25,697 --> 00:56:27,757 座れ! 659 00:56:29,217 --> 00:56:31,047 おい 660 00:56:31,047 --> 00:56:34,117 この席を設けるのに かなり奮発したさ 661 00:56:34,117 --> 00:56:37,937 何か得るものが無いと 662 00:56:38,947 --> 00:56:42,107 私が会計するつもりでした 663 00:56:42,107 --> 00:56:45,297 こんなの信用ならん! 664 00:56:49,507 --> 00:56:51,127 いいさ 665 00:56:51,837 --> 00:56:55,367 じゃあドハの好きな コーラを飲もう 666 00:56:55,367 --> 00:56:57,627 コーラ一杯飲んでもいいだろ 667 00:56:57,627 --> 00:57:00,047 俺が開けてやる 668 00:57:08,367 --> 00:57:11,527 冷たいのを一杯… 669 00:57:12,597 --> 00:57:15,157 おやおや大変だ 670 00:57:15,157 --> 00:57:16,757 サングラスを貸せ 671 00:57:16,757 --> 00:57:18,587 俺が拭いてやる こっちよこせ 672 00:57:18,587 --> 00:57:21,517 イケメンな顔を見せてくれ 673 00:57:21,517 --> 00:57:23,117 お? 674 00:57:25,927 --> 00:57:26,977 いや 675 00:57:26,977 --> 00:57:30,257 ボタンを押さなかったが 676 00:57:30,257 --> 00:57:32,237 変だな 677 00:57:32,237 --> 00:57:34,937 どういう事だ 678 00:57:34,937 --> 00:57:36,957 それでは失礼します 679 00:57:36,957 --> 00:57:39,017 おい! 680 00:57:39,017 --> 00:57:41,607 クソッ! 681 00:57:42,447 --> 00:57:43,967 キム・ドハ どこに行く? 682 00:57:43,967 --> 00:57:48,097 戻れ! この野郎! 683 00:58:02,090 --> 00:58:04,360 ♫私の愛を守ったの♫ 684 00:58:04,360 --> 00:58:08,230 ♫ Hey, where are you at, すべてがスポイラー ♫ 685 00:58:08,230 --> 00:58:12,480 ♫もっと悲しくなる 私の心が痛い ♫ 686 00:58:12,480 --> 00:58:14,700 ♫スポイラー♫ 687 00:58:14,700 --> 00:58:17,487 運転手さん 688 00:58:17,487 --> 00:58:21,627 ここは清潭の日本料理屋ですが 689 00:58:21,627 --> 00:58:23,947 目的地はハンナムパレスです 690 00:58:23,947 --> 00:58:25,137 ありがとうございます 691 00:58:25,137 --> 00:58:27,557 ハンナムパレス? 692 00:58:27,557 --> 00:58:29,700 キム・ドハが住んでいる所だけど 693 00:58:29,700 --> 00:58:31,810 ♫スポイラー♫ 694 00:58:31,810 --> 00:58:36,230 キム・ドハの車じゃないが 695 00:58:37,157 --> 00:58:38,447 これ何だ 696 00:58:38,447 --> 00:58:40,297 真実の神? 697 00:58:40,297 --> 00:58:42,867 真実の神なんてデタラメだ 698 00:58:42,867 --> 00:58:46,157 三流の雑霊じゃないのか? 699 00:58:46,157 --> 00:58:49,877 おい!おまえ詐欺師だろ 700 00:58:49,877 --> 00:58:52,447 おやめ下さい 701 00:58:52,447 --> 00:58:55,107 盗作作曲家だと 噂される前に 702 00:58:55,107 --> 00:58:57,007 え? 703 00:58:57,007 --> 00:59:00,407 今日の内容を整理して メールでお送りします 704 00:59:00,407 --> 00:59:03,107 残金は明日までです 705 00:59:05,827 --> 00:59:08,217 終わりましたか? 706 00:59:18,557 --> 00:59:21,187 私どうしたんだろう? 707 00:59:21,187 --> 00:59:23,977 ヤバい事になりそうだった 708 00:59:27,027 --> 00:59:30,167 シャオンとキム・ドハは 本当に付き合っていないって 709 00:59:30,167 --> 00:59:31,447 ホント? 710 00:59:31,447 --> 00:59:34,657 でも どうやってわかったの? 711 00:59:39,067 --> 00:59:41,567 キム・ドハに会ったの? 712 00:59:45,077 --> 00:59:47,647 目的地はハンナムパレスです 713 01:00:12,777 --> 01:00:14,657 何してるの? 714 01:00:14,657 --> 01:00:16,147 酷すぎますよ 715 01:00:16,147 --> 01:00:19,757 キム・ドハに会うのに 僕に一言も無いなんて 716 01:00:19,757 --> 01:00:22,307 秘密契約書に署名してるの 知ってるでしょ 717 01:00:22,307 --> 01:00:23,397 それにごらんよ 718 01:00:23,397 --> 01:00:26,797 今 こんなに大騒ぎしてるのに キム・ドハに会うなんて言える? 719 01:00:26,797 --> 01:00:28,867 それで 顔は見た? 720 01:00:28,867 --> 01:00:31,267 ホントに見えなかった 721 01:00:31,267 --> 01:00:34,257 目も鼻も口もあるでしょう 722 01:00:40,697 --> 01:00:42,447 やめなさい 723 01:00:42,447 --> 01:00:46,237 顔だけちょっと見たい 724 01:00:47,667 --> 01:00:49,697 どこで嘘ついてるの? 725 01:00:49,697 --> 01:00:51,597 車止めて! 726 01:01:03,357 --> 01:01:06,757 正直さが気に入って一緒にいるのよ 727 01:01:06,757 --> 01:01:08,537 こんな事ならもう仕事頼まない 728 01:01:08,537 --> 01:01:10,007 それが… 729 01:01:10,007 --> 01:01:13,357 突然 おかしくなって 730 01:01:13,357 --> 01:01:15,607 ごめんなさい 731 01:01:16,967 --> 01:01:18,787 どいて 732 01:01:54,867 --> 01:01:56,647 隣の部屋じゃないんですか? 733 01:01:56,647 --> 01:01:58,457 ここで何してるんですか 734 01:01:58,457 --> 01:02:02,577 運転手さん ハンナムパレスじゃなくて 735 01:02:02,577 --> 01:02:06,547 延西洞135番地... 736 01:02:13,387 --> 01:02:17,027 ここが延西洞135番地ですよ 737 01:02:17,027 --> 01:02:19,617 これ持って行っちゃおうかな 738 01:02:40,247 --> 01:02:42,617 リバプールファンです 739 01:02:43,467 --> 01:02:45,517 好きな選手はミルナーです 740 01:02:45,517 --> 01:02:48,497 キム・ドハもこの車を乗っているはず 741 01:02:53,257 --> 01:02:55,367 まさか… 742 01:02:57,247 --> 01:02:59,297 キム・ドハ? 743 01:03:23,257 --> 01:03:25,967 こんな事しちゃだめ 情けない… 744 01:04:19,960 --> 01:04:26,970 Timing and Subtitles by The Mythomaniacs @ Viki.com 745 01:04:34,337 --> 01:04:38,337 ♫ Run, run ♫ 746 01:04:39,867 --> 01:04:44,977 [無駄だ嘘] 747 01:04:44,977 --> 01:04:48,157 ♫ Tell me if you want to be my love ♫ 748 01:04:48,157 --> 01:04:51,647 ♫ If you do, I do too ♫ 749 01:04:51,647 --> 01:04:55,547 ♫ 今 どこにいようと run, run, run, run, run ♫ 750 01:04:55,547 --> 01:05:01,157 ♫夢の中でも tell me if you want to be my love ♫ 751 01:05:01,157 --> 01:05:07,117 ♫君のところに行くよ 崖っぷちでも♫ 752 01:05:07,117 --> 01:05:08,207 ♫灰色がかった街は暗い夜♫ 753 01:05:08,207 --> 01:05:09,497 僕の顔を見た 754 01:05:09,497 --> 01:05:11,657 その程度で大騒ぎするの? 755 01:05:11,657 --> 01:05:14,077 どんな人でした? 756 01:05:14,077 --> 01:05:15,697 嘘をついていないからなのか 757 01:05:15,697 --> 01:05:18,217 真実の神の力が効かないのか 758 01:05:18,217 --> 01:05:20,247 神霊が信号を送ってるんだ 759 01:05:20,247 --> 01:05:23,037 運命の相手だと 教えてくれたんだ 760 01:05:23,037 --> 01:05:26,187 ハクチョン署から来た イ・ガンミン巡警です 761 01:05:26,187 --> 01:05:28,467 ハンターさんは全て知って 幸せですか? 762 01:05:28,467 --> 01:05:32,257 私の恋愛もうまく行かなかったから 全部台無しにしたかったのよ! 763 01:05:32,257 --> 01:05:34,617 何で割り込んだのさ! 764 01:05:34,617 --> 01:05:35,617 やめて下さい 765 01:05:35,617 --> 01:05:40,977 ♫ どの瞬間にも 残るのは痛みだけ