1 00:00:19,033 --> 00:00:24,533 [キム・ソヒョン] 2 00:00:24,533 --> 00:00:27,613 [ファン・ミニョン] 3 00:00:29,250 --> 00:00:30,980 [嘘] 4 00:00:30,980 --> 00:00:32,650 [真実] 5 00:00:32,650 --> 00:00:36,113 [ユン・ジオン] 6 00:00:38,113 --> 00:00:41,013 [ソ・ジフン] 7 00:00:41,013 --> 00:00:44,813 [イ・シウ] 8 00:00:48,323 --> 00:00:52,623 [無駄だ嘘] 9 00:00:52,623 --> 00:00:54,233 [この作品に登場する人物・組織・企業・出来事・場所は 現実とは一切関係ありません] 10 00:00:54,233 --> 00:00:56,723 [子役の保護者の立会いの下 安全な環境で撮影しました] 11 00:01:56,330 --> 00:01:59,870 [オアシス ジャズクラブ] 12 00:02:01,200 --> 00:02:04,390 [6話] 13 00:02:14,003 --> 00:02:15,723 乗って 14 00:02:23,623 --> 00:02:26,083 何?どうしたの? 15 00:02:37,853 --> 00:02:40,403 -ベルトしないの? -え? 16 00:02:40,403 --> 00:02:42,483 あ はい 17 00:02:42,483 --> 00:02:45,683 ところで どこに行くの? 18 00:02:53,903 --> 00:02:55,423 いらっしゃいませ 19 00:02:55,423 --> 00:02:57,683 こちらへどうぞ 20 00:03:23,083 --> 00:03:26,573 何でそんなに見るの 気になっちゃう 21 00:03:26,573 --> 00:03:27,893 ありがたくて 22 00:03:27,893 --> 00:03:30,893 私に?どうして? 23 00:03:30,893 --> 00:03:33,973 おかげでこうしてるから 24 00:03:35,513 --> 00:03:37,653 それが私のおかげなの? 25 00:03:37,653 --> 00:03:39,183 うん 26 00:03:41,303 --> 00:03:44,563 それなら奢ってもらっても良いかな 27 00:03:48,563 --> 00:03:49,983 モク・ソルヒさん 28 00:03:49,983 --> 00:03:51,583 はい? 29 00:04:00,283 --> 00:04:02,043 僕たち… 30 00:04:06,233 --> 00:04:10,353 隣のテーブルの人達 こっちの写真を撮ってない? 31 00:04:11,973 --> 00:04:13,403 早く食べないと 32 00:04:13,403 --> 00:04:15,463 そうね 33 00:04:16,183 --> 00:04:19,993 いいえ お料理の写真を 撮ってるのよ 34 00:04:19,993 --> 00:04:21,533 ねえ 35 00:04:23,723 --> 00:04:26,113 ああ そうか 36 00:04:29,013 --> 00:04:30,553 何? 37 00:04:47,283 --> 00:04:49,663 大丈夫? 38 00:04:49,663 --> 00:04:53,623 あの人 こっちをずっと見てない? 39 00:04:57,163 --> 00:05:00,143 お客様の様子を伺っているのよ 40 00:05:00,143 --> 00:05:02,433 そんな事なさそうだけど 41 00:05:03,983 --> 00:05:06,503 やっぱり…こっち来るぞ 42 00:05:22,933 --> 00:05:26,343 確かに… 人が一夜にして変われないわよね 43 00:05:26,343 --> 00:05:28,533 メインだけ食べて出ましょう 44 00:05:28,533 --> 00:05:31,823 ここはデザートが美味しいらしいけど 45 00:05:31,823 --> 00:05:35,553 近くにぴったりの デザートのお店知ってるの 46 00:05:42,373 --> 00:05:44,673 ここは飲み屋じゃないの? 47 00:05:45,373 --> 00:05:47,503 とにかくついて来て 48 00:05:51,223 --> 00:05:53,123 ありがとうございます 49 00:05:55,073 --> 00:05:59,813 脂っこい物を食べた後は 辛い物で口直ししないと 50 00:05:59,813 --> 00:06:01,763 でもお腹いっぱいじゃないの? 51 00:06:01,763 --> 00:06:04,183 ホントにこれを食べに来たと? 52 00:06:04,183 --> 00:06:06,573 ここはずっと見ている お店の人もいないし 53 00:06:06,573 --> 00:06:10,203 みんな酔ってて 他の客なんか気にしないから 54 00:06:11,983 --> 00:06:15,243 あ コーラ頼む? 55 00:06:17,813 --> 00:06:20,373 今日は飲むよ 56 00:06:44,813 --> 00:06:47,493 でも 何て呼べばいい? 57 00:06:47,493 --> 00:06:49,333 何を 58 00:06:50,523 --> 00:06:52,723 キム・スンジュが本名でしょ 59 00:06:52,723 --> 00:06:55,193 キム・ドハはペンネームで 60 00:06:56,033 --> 00:07:00,203 外でキム・ドハと呼んだら 気づかれちゃうから 61 00:07:00,203 --> 00:07:02,633 キム・スンジュと呼ぼうか? 62 00:07:03,413 --> 00:07:07,343 いや キム・ドハって呼んで 63 00:07:19,703 --> 00:07:22,323 教えて 64 00:07:22,323 --> 00:07:26,463 何であの時私に 気にするなって言ったの? 65 00:07:26,463 --> 00:07:29,063 何で突然家を出て 66 00:07:29,063 --> 00:07:32,203 別人のように振る舞ったの? 67 00:07:34,743 --> 00:07:37,853 前に辛かった事を思い出して 68 00:07:38,713 --> 00:07:40,533 ごめんね 69 00:07:42,743 --> 00:07:44,973 女性問題でしょ 70 00:07:48,123 --> 00:07:49,333 いいのよ 71 00:07:49,333 --> 00:07:52,193 言いたくないなら 言わないで 72 00:07:52,193 --> 00:07:56,003 でも その女性はシャオンでしょ? 73 00:07:57,343 --> 00:08:00,893 シャオンと長い間付き合ってて 酷い別れ方したけど 74 00:08:00,893 --> 00:08:05,493 彼女は後悔して あなたを江陵に呼んだ 75 00:08:05,493 --> 00:08:07,553 そうでしょ? 76 00:08:07,553 --> 00:08:09,433 違うけど 77 00:08:10,463 --> 00:08:12,883 じゃあ携帯は何なの 78 00:08:12,883 --> 00:08:16,163 写真や ハートまで名前に付けて 79 00:08:16,163 --> 00:08:18,283 ああ それは 80 00:08:18,283 --> 00:08:21,203 彼女が勝手にやったんだよ 81 00:08:22,743 --> 00:08:27,123 つまりシャオンは 最初から片思いだったのね 82 00:08:27,123 --> 00:08:31,833 ところで 誰かを好きになった事ある? 83 00:08:32,713 --> 00:08:35,193 うん あるよ 84 00:08:38,433 --> 00:08:41,413 好きな女性に優しくしてあげるの? 85 00:08:41,413 --> 00:08:43,743 冷たくしそうだけど 86 00:09:12,553 --> 00:09:14,453 うわぁ 87 00:09:14,453 --> 00:09:16,703 綺麗 88 00:09:16,703 --> 00:09:18,393 え? 89 00:09:19,593 --> 00:09:21,273 エビが? 90 00:09:21,273 --> 00:09:22,903 いいえ 91 00:09:22,903 --> 00:09:25,303 キム・ドハさんの手 92 00:09:44,793 --> 00:09:46,383 かなり酔ってるね 93 00:09:46,383 --> 00:09:48,263 これ食べて 94 00:09:52,153 --> 00:09:53,623 何よ 95 00:09:53,623 --> 00:09:56,383 このハートはどういう意味? 96 00:09:59,803 --> 00:10:01,953 いつの間にそんなに酔ったの? 97 00:10:01,953 --> 00:10:03,703 酔ってなんか… 98 00:10:03,703 --> 00:10:06,273 全然大丈夫です 99 00:10:08,983 --> 00:10:12,283 ねえ…モク・ソルヒさん 100 00:10:14,003 --> 00:10:15,603 大丈夫? 101 00:10:15,603 --> 00:10:17,673 モク・ソルヒさん! 102 00:10:20,883 --> 00:10:22,740 何よ 103 00:10:22,740 --> 00:10:24,920 [ホテル] 104 00:10:26,193 --> 00:10:29,863 私をどこに連れて行くの? 105 00:10:40,283 --> 00:10:42,523 キム・ドハさん? 106 00:10:45,133 --> 00:10:47,463 夢かしら 107 00:11:08,833 --> 00:11:10,943 家だわ 108 00:11:29,953 --> 00:11:31,743 大丈夫? 109 00:11:55,663 --> 00:11:59,373 ねえ ちょっと拭いてよ 110 00:11:59,373 --> 00:12:01,193 おお! 111 00:12:11,933 --> 00:12:14,253 アイスクリーム 112 00:12:14,253 --> 00:12:15,933 え? 113 00:12:15,933 --> 00:12:18,693 アイスクリーム 114 00:12:22,503 --> 00:12:24,393 モク・ソルヒさん! 115 00:12:40,243 --> 00:12:42,853 アイスクリーム 116 00:12:49,813 --> 00:12:51,463 これ 117 00:13:10,513 --> 00:13:12,353 キム・ドハさん 118 00:13:13,483 --> 00:13:15,833 私のこと好きでしょ 119 00:13:15,833 --> 00:13:17,403 え? 120 00:13:17,403 --> 00:13:19,763 アイスクリーム買ってくれたでしょ 121 00:13:19,763 --> 00:13:22,643 私の好きなバニラ 122 00:13:23,943 --> 00:13:26,923 自分で選んだんでしょ 123 00:13:54,693 --> 00:13:56,713 もう食べるのやめて 家に帰ろう 124 00:13:59,803 --> 00:14:01,843 暗証番号押して 125 00:14:09,763 --> 00:14:12,403 もう一度ゆっくり押して 126 00:14:17,143 --> 00:14:18,893 あれ? 127 00:14:20,443 --> 00:14:21,463 覚えていないの? 128 00:14:21,463 --> 00:14:25,893 700428で合ってるはず 129 00:14:25,893 --> 00:14:28,083 何でダメなの? 130 00:14:39,063 --> 00:14:41,363 開いた! 131 00:16:19,673 --> 00:16:22,443 いい人だと思ってたのに 132 00:16:30,373 --> 00:16:32,473 いや… 133 00:16:32,473 --> 00:16:34,463 僕は… 134 00:16:42,213 --> 00:16:44,043 ダメ… 135 00:17:16,643 --> 00:17:18,753 [シャオンマネージャー キム・ミンス] 136 00:17:18,753 --> 00:17:21,533 シャオンの今日のスケジュールは何だった? 137 00:17:21,533 --> 00:17:24,733 [ミュージックショーの事前収録と スタート級インタビューです] 138 00:17:27,643 --> 00:17:31,623 彼女は今 ヤバい状態だろう 139 00:17:38,163 --> 00:17:41,023 [どうしましょうか? 電話にも出ませんが] 140 00:17:41,023 --> 00:17:42,713 どうするって 141 00:17:42,713 --> 00:17:45,253 とりあえずスケジュールを 全部キャンセルしないと 142 00:17:45,253 --> 00:17:48,543 最近ステージで転んで 足を痛めただろ 143 00:17:48,543 --> 00:17:50,933 それが再発して 絶対安静が必要だ 144 00:17:50,933 --> 00:17:52,563 そんな風に言って 145 00:17:52,563 --> 00:17:56,303 ♪別れないとならないの?♪ 146 00:17:56,303 --> 00:18:00,263 ♪もし私が悪かったなら♪ 147 00:18:00,263 --> 00:18:03,983 ♪もう一度チャンスをくれるなら♪ 148 00:18:03,983 --> 00:18:08,853 ♪私がもっと頑張るわ♪ 149 00:18:08,853 --> 00:18:16,933 ♪あなたの嫌がることはもうしないわ♪ 150 00:18:16,933 --> 00:18:23,723 ♪戻って来て 私を抱きしめて♪ 151 00:18:29,133 --> 00:18:30,703 歌手として好きだよ 152 00:18:30,703 --> 00:18:33,223 妹としても好きだし 153 00:18:33,223 --> 00:18:35,293 でも女性としては好きじゃない 154 00:18:35,293 --> 00:18:37,633 歌手として 155 00:18:38,633 --> 00:18:42,153 妹としてなら 私が好きなんでしょ 156 00:18:44,573 --> 00:18:48,513 つまり私が好きなのよね 157 00:19:54,783 --> 00:19:57,353 ホッケナムが良いらしいけど 158 00:20:02,183 --> 00:20:04,493 これにも入ってるね 159 00:20:17,083 --> 00:20:21,653 ヨンジェ 悪いけど 両替してくれないか 160 00:20:21,653 --> 00:20:22,963 言ったじゃないか 161 00:20:22,963 --> 00:20:26,083 僕も毎朝銀行に行って 順番待ちして両替してるんだよ 162 00:20:26,083 --> 00:20:28,833 すまない 後で恩返しするから 163 00:20:28,833 --> 00:20:30,703 いつもパンで返してるじゃないか 164 00:20:30,703 --> 00:20:33,773 美味しいパンがあるけど 焼きたてのを… 165 00:20:40,673 --> 00:20:42,903 クリームパンは お好きですか? 166 00:20:44,293 --> 00:20:45,773 え? 167 00:20:45,773 --> 00:20:48,513 もっと美味しいのがあるから 168 00:20:48,513 --> 00:20:50,293 ずっと美味しいから 169 00:20:50,293 --> 00:20:51,733 -はい -兄さん 170 00:20:51,733 --> 00:20:52,793 お金持って行って 171 00:20:52,793 --> 00:20:54,353 うん 172 00:20:57,573 --> 00:20:58,963 どうぞ 173 00:20:58,963 --> 00:21:00,753 他と全く違うクリームパンです 174 00:21:00,753 --> 00:21:02,113 食べてみて 175 00:21:02,113 --> 00:21:03,943 家に帰って食べます 176 00:21:03,943 --> 00:21:05,803 温かいうちに食べたら美味しいので 177 00:21:05,803 --> 00:21:08,493 味が全然違うから 178 00:21:18,933 --> 00:21:20,353 ホントに美味しいですね 179 00:21:20,353 --> 00:21:23,083 ホントにイケメンですね 180 00:21:23,083 --> 00:21:25,933 -え? -あなたの顔がうちのパンなら 181 00:21:25,933 --> 00:21:28,803 私の顔はコンビニのパンです 182 00:21:28,803 --> 00:21:32,243 十分イケメンですよ 183 00:21:32,243 --> 00:21:37,133 パンだけでも完璧になれるから 私は幸せです 184 00:21:37,133 --> 00:21:40,343 見慣れた顔ではない気がするけど 185 00:21:40,343 --> 00:21:42,173 何故か知ってるような 186 00:21:42,173 --> 00:21:44,673 この前ドーナツをくれたでしょう 187 00:21:44,673 --> 00:21:46,133 あの時はご馳走さまでした 188 00:21:46,133 --> 00:21:47,873 私が? 189 00:22:03,140 --> 00:22:04,383 見たことあるような 190 00:22:04,383 --> 00:22:05,803 ついて来ないでよ 191 00:22:05,803 --> 00:22:08,003 ここに来るつもりだったんだ おまえも付いてくるな 192 00:22:08,003 --> 00:22:08,973 お腹空いた 193 00:22:08,973 --> 00:22:10,593 明太バケットは 取っておいてくれたよね? 194 00:22:10,593 --> 00:22:12,383 うん 195 00:22:16,453 --> 00:22:18,423 また来ます 196 00:22:19,643 --> 00:22:21,763 お気をつけて 197 00:22:23,503 --> 00:22:25,353 何よ 198 00:22:25,353 --> 00:22:26,843 あのイケメンは? 199 00:22:26,843 --> 00:22:29,133 色白でまさに王子だわ 200 00:22:29,133 --> 00:22:32,173 色黒で革ジャンの似合う奴が 好きなんだろ 201 00:22:32,173 --> 00:22:34,293 元々はああいうのがタイプなの 202 00:22:34,293 --> 00:22:36,503 顔は王子だけど 203 00:22:36,503 --> 00:22:38,123 美味しい物を食べたことがないようだ 204 00:22:38,123 --> 00:22:39,323 -どうして? -何言ってるのさ 205 00:22:39,323 --> 00:22:41,033 一目でブランドばかり 着てるんだろ 206 00:22:41,033 --> 00:22:42,413 それが似合ってない 207 00:22:42,413 --> 00:22:44,373 俺の方がずっと似合ってるだろ? 208 00:22:44,373 --> 00:22:46,113 また彼が来たら私に連絡して 209 00:22:46,113 --> 00:22:48,303 何言ってるのさ 210 00:22:48,303 --> 00:22:50,433 私の明太バケットちょうだい 211 00:22:51,663 --> 00:22:53,603 はぁ… 212 00:22:53,603 --> 00:22:57,713 午前は予約なかったよね? 213 00:22:57,713 --> 00:23:01,113 昨日飲み過ぎちゃって 214 00:23:01,113 --> 00:23:04,603 今日は遅れると思う ごめん… 215 00:23:07,373 --> 00:23:10,323 はぁ…死にそう… 216 00:23:12,913 --> 00:23:15,573 何よ 217 00:23:17,683 --> 00:23:19,433 [モク・ソルヒさん] 218 00:23:22,703 --> 00:23:24,543 [モク・ソルヒさん] 219 00:23:26,123 --> 00:23:28,323 何よ? 220 00:23:28,323 --> 00:23:30,083 どうしよう… 221 00:23:30,083 --> 00:23:31,503 昨日の事 文句言いに来た? 222 00:23:31,503 --> 00:23:33,343 どうすればいい? 223 00:23:39,373 --> 00:23:41,553 どうしよう… 224 00:23:41,553 --> 00:23:44,453 そうだ 覚えてないフリしよう 225 00:23:46,603 --> 00:23:49,463 何の用?朝から 226 00:23:50,403 --> 00:23:52,773 今12時だけど 227 00:23:56,473 --> 00:23:59,463 12時から何の用で? 228 00:24:05,083 --> 00:24:06,543 何これ 229 00:24:06,543 --> 00:24:08,593 あの時一緒に飲んだ 二日酔いスープと 230 00:24:08,593 --> 00:24:11,083 二日酔いに良い物を 持ってきたよ 231 00:24:17,793 --> 00:24:19,403 それから 232 00:24:21,793 --> 00:24:23,533 玄関の暗証番号変えて 233 00:24:23,533 --> 00:24:25,623 僕が知っちゃったから 234 00:24:28,643 --> 00:24:31,073 あの…大丈夫? 235 00:24:34,733 --> 00:24:36,763 こっちのほっぺ 236 00:24:37,943 --> 00:24:40,723 こっちだっけ 237 00:24:40,723 --> 00:24:43,453 それは大丈夫だけど 238 00:24:43,453 --> 00:24:45,733 別の物が大丈夫じゃ無い 239 00:24:47,423 --> 00:24:49,403 何が? 240 00:24:53,753 --> 00:24:56,473 トッポッギソースは どうやって落とすの? 241 00:24:56,473 --> 00:24:57,923 え? 242 00:25:19,363 --> 00:25:23,653 あの…刑事課に書類が届いて 243 00:25:26,893 --> 00:25:28,703 -先輩 -え? 244 00:25:28,703 --> 00:25:30,683 ああ はい 245 00:25:30,683 --> 00:25:32,613 それはこっちに下さい 246 00:25:33,333 --> 00:25:34,853 はい 247 00:25:39,343 --> 00:25:41,593 どうも 248 00:25:49,893 --> 00:25:51,433 可愛いでしょ? 249 00:25:51,433 --> 00:25:52,863 何が? 250 00:25:55,393 --> 00:25:59,883 うちの署で 一番綺麗だって言われてる 251 00:25:59,883 --> 00:26:03,143 何故かしょっちゅう来るような 252 00:26:03,933 --> 00:26:05,473 二人に何かあるんじゃないの? 253 00:26:05,473 --> 00:26:06,903 何言ってるんだ 254 00:26:06,903 --> 00:26:09,133 興味あるなら頑張れ 255 00:26:09,133 --> 00:26:10,803 おい見ろ 256 00:26:11,983 --> 00:26:14,353 サンダルを履いてる 257 00:26:14,353 --> 00:26:17,183 この地域に住んでるようだ 258 00:26:17,183 --> 00:26:19,643 紹介してあげましょうか? 259 00:26:19,643 --> 00:26:22,973 -遊びに来たのか? -いいえ 見ます 260 00:26:23,823 --> 00:26:25,823 よく見ろ サンダル履いてるのを 261 00:26:25,823 --> 00:26:30,003 [海沿いでは波が穏やかになるでしょう] 262 00:26:30,003 --> 00:26:33,443 [西海や済州海 南海では 霧が濃くなるでしょう] 263 00:26:33,443 --> 00:26:37,743 自分の服にも アイロンかけないのに 264 00:26:39,473 --> 00:26:42,823 まあ 私が悪いんだから 265 00:26:44,173 --> 00:26:47,003 [サッカーの韓国代表チームは 明日の夜10時ソウルで] 266 00:26:47,003 --> 00:26:50,323 [強豪ウルグアイとAマッチの 親善試合になります] 267 00:26:50,323 --> 00:26:53,893 [ヨーロッパ名門チームでプレーしている スター選手達が揃う 268 00:26:53,893 --> 00:26:56,103 [ウルグアイと対戦する我がチームは] 269 00:26:56,103 --> 00:27:00,593 [引き分けではなく勝利を目標にすると 決意を表明しました] 270 00:27:00,593 --> 00:27:04,013 [欧州組まで総動員して 総力戦を予告されたAマッチは] 271 00:27:04,013 --> 00:27:05,943 サッカーは一人で見ます 272 00:27:05,943 --> 00:27:07,263 どうして? 273 00:27:07,263 --> 00:27:10,203 近くにサッカーが好きな 友達がいないの? 274 00:27:10,203 --> 00:27:13,153 いいえ ただ… 友達がいないの 275 00:27:13,153 --> 00:27:14,283 僕も友達がいないよ 276 00:27:14,283 --> 00:27:17,403 でも全部のサッカーを 一人で見るわけじゃなくて 277 00:27:17,403 --> 00:27:19,493 代表の試合は居酒屋で見るの 278 00:27:19,493 --> 00:27:23,553 みんなで応援する雰囲気は好きだから 279 00:27:36,303 --> 00:27:40,503 自分の服のついでにアイロンかけたから 280 00:27:41,303 --> 00:27:43,233 ありがとう 281 00:27:43,233 --> 00:27:45,973 私もおかげで 二日酔いが治りました 282 00:28:01,763 --> 00:28:03,653 明日は忙しい? 283 00:28:03,653 --> 00:28:05,593 え? 284 00:28:05,593 --> 00:28:07,713 明日… 285 00:28:07,713 --> 00:28:09,433 うんまあ… 286 00:28:09,433 --> 00:28:12,503 仕事して… いつもと同じでしょ 287 00:28:13,943 --> 00:28:15,043 どうして? 288 00:28:15,043 --> 00:28:17,283 仕事は何時に終わる? 289 00:28:17,283 --> 00:28:19,283 8時くらい? 290 00:28:20,283 --> 00:28:21,933 8時… 291 00:28:21,933 --> 00:28:24,533 でも私は社長だから 調整できるわ 292 00:28:24,533 --> 00:28:27,143 もっと早く終えることも 293 00:28:29,783 --> 00:28:32,913 もう少し遅い方が良いのに 294 00:28:32,913 --> 00:28:37,053 最近仕事が多いから 遅くなるかも 295 00:28:38,223 --> 00:28:40,133 だから何よ 296 00:28:40,133 --> 00:28:43,233 時間と日程を ちゃんと決めて訊かないと 297 00:28:43,233 --> 00:28:45,993 こんなデートの誘いって 298 00:28:52,283 --> 00:28:56,233 あの… ”デート”という言葉は間違い 299 00:28:56,233 --> 00:28:58,823 ”約束”に変更するわ 300 00:28:58,823 --> 00:29:02,673 明日の夜10時に 大きなスクリーンのある居酒屋で 301 00:29:02,673 --> 00:29:06,353 韓国代表のサッカー 一緒に見ない? 302 00:29:08,333 --> 00:29:09,713 サッカー? 303 00:29:09,713 --> 00:29:11,463 テストマッチです 304 00:29:11,463 --> 00:29:14,683 代表の試合は居酒屋で見るんでしょ? 305 00:29:16,083 --> 00:29:17,893 私がそんな事も言ったのね 306 00:29:17,893 --> 00:29:20,033 僕が探してみますよ 307 00:29:25,253 --> 00:29:26,703 嫌ですか? 308 00:29:26,703 --> 00:29:28,333 いえ 309 00:29:28,333 --> 00:29:30,443 大きなスクリーンの場所は 私がよく知ってます 310 00:29:30,443 --> 00:29:32,703 探す必要ないので 311 00:29:36,993 --> 00:29:38,553 では… 312 00:29:49,563 --> 00:29:51,083 どうしよう! 313 00:29:51,083 --> 00:29:53,363 何着ようかな 314 00:29:53,363 --> 00:29:54,953 いやいや 315 00:29:56,253 --> 00:29:58,283 いいや 316 00:30:26,073 --> 00:30:27,853 おい 317 00:30:27,853 --> 00:30:30,243 俺の電話に何で出ないのさ 318 00:30:34,733 --> 00:30:36,473 何の用? 319 00:30:36,473 --> 00:30:38,113 カネか? 320 00:30:39,723 --> 00:30:41,253 おまえ… 321 00:30:41,253 --> 00:30:44,473 顔を晒して 会社に来たそうだな 322 00:30:45,443 --> 00:30:47,963 事件起こしても 兄さんが収めてくれるから 323 00:30:47,963 --> 00:30:50,313 何をしても大丈夫だと? 324 00:30:50,313 --> 00:30:52,483 怖いもの知らずか 325 00:30:53,173 --> 00:30:56,223 おまえのせいで会社が潰れたら どうしてくれるんだ 326 00:30:56,223 --> 00:30:59,333 殺人犯の書いた曲を 聴きたい奴がいるか 327 00:31:00,353 --> 00:31:02,973 考えてみろ 328 00:31:07,333 --> 00:31:08,933 確かに 329 00:31:09,800 --> 00:31:12,883 殺人犯の曲だとバレたら 330 00:31:12,883 --> 00:31:16,293 おまえにカネが 入らなくなるよな 331 00:31:18,403 --> 00:31:20,263 もうカネは渡せない 332 00:31:20,893 --> 00:31:24,383 おまえへの恩は 十分返したと思う 333 00:31:29,973 --> 00:31:32,393 こちらこそありがたいです 334 00:31:33,123 --> 00:31:34,403 はい 335 00:31:34,403 --> 00:31:36,973 では一度ご検討を 336 00:31:36,973 --> 00:31:39,123 [はい代表] 337 00:31:42,033 --> 00:31:43,633 [代表?] 338 00:31:44,950 --> 00:31:47,203 [代表?どうかしましたか?] 339 00:31:47,203 --> 00:31:50,783 もう一度電話します 340 00:32:17,813 --> 00:32:19,783 何だろう? 341 00:32:24,213 --> 00:32:26,153 ドゥクチャン 342 00:32:39,953 --> 00:32:42,363 俺を殺そうとしたのか 343 00:32:42,363 --> 00:32:43,853 どうする? 344 00:32:43,853 --> 00:32:45,963 失敗したな 345 00:32:46,703 --> 00:32:49,743 ここに…何の用で 346 00:32:49,743 --> 00:32:52,293 [ドハ] 347 00:32:55,803 --> 00:32:56,953 誰だ 348 00:32:56,953 --> 00:32:58,613 出ろよ 349 00:32:58,613 --> 00:33:01,043 何で来たのか 350 00:33:05,543 --> 00:33:07,403 これ 351 00:33:07,403 --> 00:33:08,663 キム・スンジュだろ 352 00:33:08,663 --> 00:33:11,253 [J-エンタのゴーストライター論争 キム・ドハではなかったことが判明] 353 00:33:14,503 --> 00:33:17,053 これがスンジュのはずないだろ 354 00:33:17,053 --> 00:33:19,903 所属作曲家の一人だよ 355 00:33:19,903 --> 00:33:23,093 キム・スンジュはピアノも弾いたから 作曲も出来るんだろ 356 00:33:23,093 --> 00:33:24,513 ドイツでずっとピアノ弾いてるだろ 357 00:33:24,513 --> 00:33:27,433 クラシックピアノと ポップスは違うんだぞ 358 00:33:28,113 --> 00:33:29,653 そうか 359 00:33:30,933 --> 00:33:32,503 そんなのは知らないが 360 00:33:32,503 --> 00:33:35,283 なんか勘が働いて ここまで来たんだが 361 00:33:35,283 --> 00:33:37,883 無駄足でしたね 362 00:33:39,473 --> 00:33:41,253 そうだとしたって おまえが認めるか? 363 00:33:41,253 --> 00:33:43,153 それを知ってて ここまで来たのか? 364 00:33:43,153 --> 00:33:44,753 ああ 365 00:33:47,593 --> 00:33:49,913 おまえの反応を見るために 366 00:33:52,753 --> 00:33:54,633 よくわかった 367 00:33:55,303 --> 00:33:56,913 じゃあな 368 00:34:06,153 --> 00:34:08,203 ビックリするな 369 00:34:09,903 --> 00:34:10,973 どなたです? 370 00:34:10,973 --> 00:34:12,973 何ですか?これ 371 00:34:12,973 --> 00:34:15,073 あなたがやったんですか 372 00:34:15,073 --> 00:34:17,173 すみません 373 00:34:45,980 --> 00:34:47,910 [開始/停止] 374 00:34:49,590 --> 00:34:52,613 -ああ兄貴 -ドハ 375 00:34:52,613 --> 00:34:54,713 何も無いよな? 376 00:34:54,713 --> 00:34:57,323 うん 何が? 377 00:34:57,323 --> 00:34:59,073 今 延西洞か? 378 00:34:59,073 --> 00:35:00,833 うん 379 00:35:01,963 --> 00:35:03,233 そうか 380 00:35:03,233 --> 00:35:05,653 念のため言うけど 381 00:35:05,653 --> 00:35:08,673 俺に連絡せずに会社に来るなよ 382 00:35:08,673 --> 00:35:11,893 前回は事情があったから 仕方なかったし 383 00:35:11,893 --> 00:35:13,813 兄貴に迷惑かけないよ 384 00:35:13,813 --> 00:35:15,643 そうじゃなくて 385 00:35:15,643 --> 00:35:18,823 偽者キム・ドハのせいで おまえの容姿を気にする奴が多い 386 00:35:18,823 --> 00:35:21,733 余計な悩みは抱えたくないだろ 387 00:35:21,733 --> 00:35:23,593 どういう意味かわかるだろ 388 00:35:23,593 --> 00:35:26,763 -うん -じゃあ切るぞ 389 00:35:33,363 --> 00:35:35,203 出るぞ 390 00:35:41,163 --> 00:35:43,623 サラダを食べに来て下さい 391 00:35:44,363 --> 00:35:46,363 カップルにはサラダ 392 00:35:46,363 --> 00:35:48,383 デート ファイティン! 393 00:35:54,810 --> 00:36:02,310 [CLOSED] 394 00:36:04,533 --> 00:36:06,953 何か怪しいのよ 395 00:36:24,643 --> 00:36:26,693 何ですか 396 00:36:27,743 --> 00:36:28,913 あの… 397 00:36:28,913 --> 00:36:30,903 ここで何してるんですか 398 00:36:30,903 --> 00:36:32,713 チラシを配ってて 399 00:36:32,713 --> 00:36:36,183 人の車にチラシを貼るんですか 400 00:36:37,383 --> 00:36:39,123 ご覧になりますか 401 00:36:41,343 --> 00:36:43,623 では神霊様に よろしくお伝え下さい 402 00:36:43,623 --> 00:36:45,643 はい 申し訳ありません 403 00:36:45,643 --> 00:36:48,043 神霊様? 404 00:36:48,043 --> 00:36:51,543 すみません いつもはこんな事はないのですが 405 00:37:06,463 --> 00:37:08,663 何かあるはず 406 00:37:09,773 --> 00:37:11,673 うーん… 407 00:37:20,623 --> 00:37:23,463 こ…これ何? 408 00:37:25,273 --> 00:37:27,633 何してるんですか? 409 00:37:29,043 --> 00:37:30,923 あの… 410 00:37:32,083 --> 00:37:34,413 これを渡そうと思って 411 00:37:34,413 --> 00:37:36,223 出て下さい 412 00:37:37,733 --> 00:37:39,683 すみません 413 00:37:41,503 --> 00:37:45,223 でもここは本当に タロットカフェですか? 414 00:37:45,223 --> 00:37:47,783 他の事やってない? 415 00:37:49,013 --> 00:37:51,823 -出て下さい -え? 416 00:37:51,823 --> 00:37:53,343 勝手に入ってはなりません 417 00:37:53,343 --> 00:37:55,113 何で? 418 00:38:05,363 --> 00:38:08,623 [ダイエット チョロク* サラダ] チョロク=緑色と彼女の名前にかけている 419 00:38:11,713 --> 00:38:15,763 多勢に無勢だから 何も言えないわ 420 00:38:15,763 --> 00:38:17,943 来るならどうぞ 421 00:38:19,803 --> 00:38:22,643 店に来てみなさいよ 422 00:38:24,573 --> 00:38:29,153 すみません ここを空けたらダメなのに 423 00:38:33,253 --> 00:38:36,103 神霊がどうのこうのって 424 00:38:36,103 --> 00:38:38,203 巫女なの? 425 00:38:39,443 --> 00:38:40,403 [ボロ] 426 00:38:40,403 --> 00:38:42,963 [あの時のイケメンが来た] 427 00:39:02,333 --> 00:39:04,613 こんにちは 428 00:39:09,033 --> 00:39:11,993 卑猥な顔を見てやろう 429 00:39:16,693 --> 00:39:19,343 女性の目を まっすぐ見れないのね 430 00:39:19,343 --> 00:39:21,173 可愛い! 431 00:39:21,173 --> 00:39:22,343 これ 432 00:39:22,343 --> 00:39:23,833 うちの店に来て下さい 433 00:39:23,833 --> 00:39:26,163 トッピングたっぷり サービスします 434 00:39:26,163 --> 00:39:27,943 はい 435 00:39:30,033 --> 00:39:32,523 タロットカフェの向かいですね 436 00:39:32,523 --> 00:39:34,773 あのカフェ知ってますか? 437 00:39:34,773 --> 00:39:36,803 行っちゃダメなのに 438 00:39:36,803 --> 00:39:38,393 何で? 439 00:39:38,393 --> 00:39:41,693 実はカフェは偽装で 440 00:39:41,693 --> 00:39:43,903 中に秘密の神殿があるのよ 441 00:39:43,903 --> 00:39:45,133 神殿? 442 00:39:45,133 --> 00:39:47,693 つまり巫女なのよ 443 00:39:47,693 --> 00:39:50,103 でもそうやって隠してる所を見ると 444 00:39:50,103 --> 00:39:52,523 何かまともじゃない 445 00:39:52,523 --> 00:39:55,453 カルトみたいなものだと思うけど 446 00:39:55,453 --> 00:39:58,343 カフェのオーナーを よく知ってるけど 447 00:39:58,343 --> 00:40:00,543 そんな人ではありません 448 00:40:17,523 --> 00:40:19,333 オッパ! 449 00:40:22,443 --> 00:40:24,883 お疲れ! 450 00:40:24,883 --> 00:40:27,353 何よ いつから待ってたの? 451 00:40:27,353 --> 00:40:30,603 誕生日だから わかめスープ飲まないと 452 00:40:30,603 --> 00:40:32,443 手が冷たいじゃない 453 00:40:32,443 --> 00:40:34,503 まだ12時過ぎてないから 早く食べよう 454 00:40:34,503 --> 00:40:36,083 うん 455 00:40:36,083 --> 00:40:38,813 -今日は大変だった? -うん 456 00:40:47,803 --> 00:40:49,633 どこに行ってきたの? 457 00:40:49,633 --> 00:40:50,983 パンを買ってきたよ 458 00:40:50,983 --> 00:40:52,763 -パン? -パンは好き? 459 00:40:52,763 --> 00:40:55,293 -どれ食べる? -これ何? 460 00:40:56,283 --> 00:40:58,093 何でもないよ 461 00:40:58,093 --> 00:40:59,593 クロワッサンは好き? 462 00:40:59,593 --> 00:41:01,713 うん好き 463 00:41:07,033 --> 00:41:09,933 妻が胃がんだったんです 464 00:41:09,933 --> 00:41:13,283 食べ物で治そうと 菜食を始めたけど 465 00:41:13,283 --> 00:41:17,133 それ以来私も 菜食主義者になりました 466 00:41:18,433 --> 00:41:19,633 そうですか 467 00:41:19,633 --> 00:41:23,193 ボラさんもヴィーガンとは! 468 00:41:23,193 --> 00:41:27,283 こういう所も合っていて 幸せです 469 00:41:41,623 --> 00:41:43,383 朝ご飯は何時に食べますか? 470 00:41:43,383 --> 00:41:45,253 いつもは6時に起きて 471 00:41:45,253 --> 00:41:47,413 え? 472 00:41:47,413 --> 00:41:50,163 6時ですか? 473 00:41:50,163 --> 00:41:52,453 朝食はパンでも大丈夫です 474 00:41:52,453 --> 00:41:55,623 一週間毎日 これは出来ないでしょうから 475 00:41:55,623 --> 00:41:58,123 ボラさんが疲れている時は 1~2回でもいいです 476 00:41:58,123 --> 00:42:03,133 その代わりカロリーの低い 全粒粉パンなら有り難いです 477 00:42:03,133 --> 00:42:05,293 全粒粉パン? 478 00:42:11,283 --> 00:42:17,933 草や全粒粉パンだけ食べてる割には ちょっと太ってますよね 479 00:42:17,933 --> 00:42:21,273 まあ 象も草食動物ですし 480 00:42:21,273 --> 00:42:22,653 はい? 481 00:42:22,653 --> 00:42:26,663 いえいえ冗談ですよ 482 00:42:26,663 --> 00:42:29,123 お腹の肉は人格でしょう 483 00:42:29,123 --> 00:42:32,383 そんなお腹もとっても可愛いわ 484 00:42:37,863 --> 00:42:40,393 あーん! 485 00:42:52,983 --> 00:42:53,913 警察だ 486 00:42:53,913 --> 00:42:57,943 今すぐやめて 手を頭の上に置け 487 00:42:57,943 --> 00:43:00,883 動くな 488 00:43:00,883 --> 00:43:03,973 何だよ 489 00:43:13,023 --> 00:43:14,663 こっち来い! 490 00:43:15,533 --> 00:43:18,483 何だよ じっとしてろ! 491 00:43:34,433 --> 00:43:36,333 モルディブなんて言いやがって 492 00:43:36,333 --> 00:43:37,553 刑務所に行くぞ 493 00:43:37,553 --> 00:43:38,813 早くしろ 494 00:43:38,813 --> 00:43:40,553 先輩… 495 00:43:40,553 --> 00:43:42,313 血… 496 00:43:45,853 --> 00:43:49,713 現場写真を撮って こいつらを連行しろ 早く! 497 00:43:54,793 --> 00:43:57,253 イマイチだな 498 00:43:58,773 --> 00:44:00,683 ジャーン 499 00:44:06,813 --> 00:44:08,523 違うか 500 00:44:12,703 --> 00:44:16,273 ダメよ 応援しに行くんだから 501 00:44:20,183 --> 00:44:21,823 うん 502 00:44:46,733 --> 00:44:49,133 いや違うな… 503 00:44:49,133 --> 00:44:51,973 オシャレしすぎた? 504 00:44:51,973 --> 00:44:53,813 ダメだわ 505 00:44:56,553 --> 00:44:58,843 [1階で待ってます] 506 00:45:27,933 --> 00:45:29,943 ホントに応援に行くんですか? 507 00:45:29,943 --> 00:45:34,823 用があったから こんな格好してるけど 508 00:45:34,823 --> 00:45:38,973 忙しくて着替える時間が無かったから 509 00:45:38,973 --> 00:45:41,463 じゃあ あなたは? 510 00:45:42,273 --> 00:45:44,263 僕は… 511 00:45:44,263 --> 00:45:46,703 かっこよく見せたくて 512 00:45:55,933 --> 00:45:58,693 じゃあ行きましょう 遅くなったわ 513 00:45:59,973 --> 00:46:02,523 [臨時休業中 代表チームの試合を直接観戦!] 514 00:46:05,513 --> 00:46:07,883 じゃあどうしよう 515 00:46:13,303 --> 00:46:14,913 あそこにありそうよね? 516 00:46:14,913 --> 00:46:16,843 そうだね 517 00:46:16,843 --> 00:46:18,753 早く早く! 518 00:46:22,683 --> 00:46:24,583 今は席が無くて 519 00:46:24,583 --> 00:46:26,343 ホントですか 520 00:46:26,343 --> 00:46:27,633 別の場所探そう 521 00:46:27,633 --> 00:46:29,113 うん 522 00:46:58,803 --> 00:47:02,183 テーハミング! 523 00:47:02,183 --> 00:47:04,943 テーハミング! 524 00:47:07,493 --> 00:47:09,203 ここもスクリーン大きいけど 525 00:47:09,203 --> 00:47:11,223 ここで見る? 526 00:47:19,063 --> 00:47:21,933 知り合いが多すぎるんだけど 527 00:47:23,923 --> 00:47:25,743 ダメかな? 528 00:47:25,743 --> 00:47:28,413 いいえ 入りましょう 529 00:47:32,083 --> 00:47:33,523 いらっしゃいませ 530 00:47:33,523 --> 00:47:34,893 何でこんなに綺麗なんですか 531 00:47:34,893 --> 00:47:36,543 とても美しいです 532 00:47:36,543 --> 00:47:38,063 目がくらみますよ 533 00:47:38,063 --> 00:47:39,203 サングラスかけて見ないと 534 00:47:39,203 --> 00:47:40,623 ちょうど空いた席があるから 535 00:47:40,623 --> 00:47:42,123 ここにおかけ下さい 536 00:47:42,123 --> 00:47:43,693 今日はよく来てくれました 537 00:47:43,693 --> 00:47:46,883 いらっしゃいませ 席が無いんですが 538 00:47:48,903 --> 00:47:50,533 ああ 一緒? 539 00:47:50,533 --> 00:47:52,133 はい 540 00:47:52,133 --> 00:47:54,193 ここにおかけ下さい 541 00:47:54,193 --> 00:47:56,293 顔が小さいですね 542 00:48:04,383 --> 00:48:05,643 ホントに見たんだから 543 00:48:05,643 --> 00:48:07,193 -あのカフェの中に別の空間があるのよ -マジで? 544 00:48:07,193 --> 00:48:09,183 誰が来たと思う? 545 00:48:09,183 --> 00:48:11,363 背番号見ればわかります 546 00:48:11,363 --> 00:48:13,613 本当に? 547 00:48:13,613 --> 00:48:16,253 本当に仲良いのね 548 00:48:16,253 --> 00:48:17,693 イケメンのお客さんが 549 00:48:17,693 --> 00:48:20,723 おいおい 何してるんだ 550 00:48:20,723 --> 00:48:22,983 二人で来たんだ 551 00:48:23,633 --> 00:48:25,943 タロットカフェのオーナーが 笑っているのを初めて見た 552 00:48:25,943 --> 00:48:28,413 あんな風にやるの? 553 00:48:30,523 --> 00:48:33,783 [低く投げましたが この方法で引っ張っています] 554 00:48:34,653 --> 00:48:37,213 [同点ゴールです!] 555 00:48:37,213 --> 00:48:42,593 [オフサイドです ボールは入りましたが 主審が旗を上げました] 556 00:48:42,593 --> 00:48:44,613 何で? 557 00:48:44,613 --> 00:48:48,453 [あのような集中力の高いゴール] 558 00:48:48,453 --> 00:48:50,583 [我々にとっては有り難い状況ですが] 559 00:48:50,583 --> 00:48:52,943 [オフサイドという事実…] 560 00:48:52,943 --> 00:48:55,323 [試合の流れを変えるソン・フンミン] 561 00:48:55,323 --> 00:48:58,023 [イ・ジェソンが逆サイドにいます] 562 00:48:58,023 --> 00:48:59,933 [イ・ジェソンに繋がって!] 563 00:48:59,933 --> 00:49:02,203 [イ・キジェが逆サイドに行きます] 564 00:49:02,203 --> 00:49:04,463 [シュート!ゴール!] 565 00:49:15,353 --> 00:49:17,073 さあさあ皆さん! 566 00:49:17,073 --> 00:49:20,123 ビールはお店の奢りです! 567 00:50:24,013 --> 00:50:26,413 [ソルヒ] 568 00:50:28,093 --> 00:50:29,893 [ソルヒ] 569 00:50:44,393 --> 00:50:47,193 [編集] 570 00:50:49,273 --> 00:50:50,173 [削除] 571 00:50:50,173 --> 00:50:53,303 [葬儀場入り口] 572 00:51:41,043 --> 00:51:43,103 -よろしくお願いします -はい 573 00:51:43,103 --> 00:51:45,163 とんでもない 574 00:51:45,163 --> 00:51:47,213 今日私たちの試合を見てくれる方 575 00:51:47,213 --> 00:51:49,153 知り合いを連れて来ました 576 00:51:49,153 --> 00:51:50,913 ご挨拶を 577 00:51:54,723 --> 00:51:57,593 ああ 審判 578 00:51:58,913 --> 00:51:59,983 よろしくお願いします 579 00:51:59,983 --> 00:52:02,293 はい お願いしますね 580 00:52:03,323 --> 00:52:05,513 よろしくお願いします 581 00:52:16,153 --> 00:52:17,683 イン! 582 00:52:25,173 --> 00:52:27,073 アウト! 583 00:52:27,073 --> 00:52:29,173 大丈夫! 584 00:52:30,503 --> 00:52:32,063 大丈夫? 585 00:52:32,063 --> 00:52:33,843 痛いわ 586 00:52:45,363 --> 00:52:46,243 いいよいいよ 587 00:52:46,243 --> 00:52:48,543 -アウト -え? 588 00:52:52,393 --> 00:52:54,303 インよ 589 00:52:54,303 --> 00:52:55,213 アウトです 590 00:52:55,213 --> 00:52:58,973 審判のお嬢さんは ちょっと厳しいな 591 00:53:03,683 --> 00:53:05,963 インですって 592 00:53:06,653 --> 00:53:08,893 アウトです 593 00:53:12,393 --> 00:53:15,823 私と1ゲームする? 594 00:53:15,823 --> 00:53:19,603 私が勝ったらインに 595 00:54:05,503 --> 00:54:07,653 大丈夫ですか? 596 00:54:07,653 --> 00:54:09,183 気をつけないと 597 00:54:09,183 --> 00:54:10,993 おやおや 598 00:54:15,763 --> 00:54:17,363 これを飲みなさい 599 00:54:17,363 --> 00:54:20,373 ありがとう 600 00:54:20,373 --> 00:54:23,363 カッコ良かったですよ 601 00:54:26,293 --> 00:54:31,443 ところで奥様 亡くなった旦那様の命日は? 602 00:54:31,443 --> 00:54:34,313 何でそんな事を訊くのか 603 00:54:34,313 --> 00:54:37,943 二人が結婚したら 一緒に旅行に行ったりするけど 604 00:54:37,943 --> 00:54:40,263 その日は避けないと 605 00:54:41,383 --> 00:54:44,353 それは確かに 606 00:54:46,243 --> 00:54:50,183 4月28日です 607 00:55:07,563 --> 00:55:09,663 あの小娘が 依頼したんでしょ 608 00:55:09,663 --> 00:55:11,643 いくら貰ったの? 609 00:55:11,643 --> 00:55:14,743 彼と結婚出来たら 2倍いや3倍払うから 610 00:55:14,743 --> 00:55:18,713 父さんの誕生日を 死んだ日にするなんて 611 00:55:18,713 --> 00:55:22,403 とっさの思いつきだから 612 00:55:22,403 --> 00:55:24,843 あんたの父さんの顔なんて 10年以上見てないわ 613 00:55:24,843 --> 00:55:26,723 もう会うつもりもないし 614 00:55:26,723 --> 00:55:29,463 死んだも同然よ 615 00:55:30,323 --> 00:55:33,243 あんたは私に 色々とやらかしてるでしょ 616 00:55:33,243 --> 00:55:35,533 今回だけ目をつむってくれたら 617 00:55:35,533 --> 00:55:38,883 すべて許してあげる 618 00:55:38,883 --> 00:55:43,193 こんな事もうやめたいのよ 619 00:55:48,923 --> 00:55:51,103 嘘じゃないわよね 620 00:55:52,363 --> 00:55:54,093 ソルヒ 621 00:55:54,093 --> 00:55:56,233 今回だけ 622 00:55:56,233 --> 00:55:58,753 今回だけよ 623 00:56:01,043 --> 00:56:02,343 ボラさん ここにいたんですね 624 00:56:02,343 --> 00:56:04,763 ええ 625 00:56:08,623 --> 00:56:10,393 さあ 626 00:56:10,393 --> 00:56:12,033 ありがとう 627 00:56:16,143 --> 00:56:21,373 愛は歳に関係なく やって来ると信じています 628 00:56:21,373 --> 00:56:26,043 父も真実の愛を もう一度見つけて欲しいんです 629 00:56:26,043 --> 00:56:29,313 そんな事 何もここで言わないでも 630 00:56:29,313 --> 00:56:30,643 そうだよ 631 00:56:30,643 --> 00:56:33,663 今日に限って 娘がずいぶんお喋りだな 632 00:56:33,663 --> 00:56:37,163 私の父を愛していますか? 633 00:56:39,963 --> 00:56:41,983 答えて下さい 634 00:56:52,333 --> 00:56:55,103 愛してますよ 635 00:56:55,103 --> 00:56:57,513 本当に 636 00:57:04,353 --> 00:57:06,843 ありがとう 637 00:57:49,473 --> 00:57:54,573 恥ずかしいわ 父があんな女に騙されたのが 638 00:57:54,573 --> 00:57:57,713 これは絶対に極秘よね? 639 00:57:57,713 --> 00:57:59,383 はい 640 00:57:59,383 --> 00:58:03,163 羨ましいわ 誰にも騙されないから 641 00:58:04,293 --> 00:58:08,903 うちの家族はお金があるから 時々こういう事があるの 642 00:58:08,903 --> 00:58:12,953 とにかくおかげで 家族を守れたから 643 00:58:12,953 --> 00:58:14,843 ありがとうございます 644 00:58:36,713 --> 00:58:38,243 ドア開けて! 645 00:58:38,243 --> 00:58:39,503 ドア開けて! 646 00:58:39,503 --> 00:58:43,063 ねえ!ドア開けてよ 1…2…3! 647 00:58:43,063 --> 00:58:45,383 ドア開けなさい! 648 00:58:46,983 --> 00:58:49,563 ねえドア開けて!早く! 649 00:58:55,283 --> 00:58:57,253 おまえも破滅しろ! 650 00:58:57,253 --> 00:58:58,783 おまえも破滅してしまえ! 651 00:58:58,783 --> 00:59:01,083 破滅しろ! 652 00:59:01,083 --> 00:59:04,053 破滅しろー!! 653 00:59:31,603 --> 00:59:35,493 私に何て事するの? 654 00:59:35,493 --> 00:59:37,463 ねえ! 655 00:59:47,113 --> 00:59:48,933 ホントに私の娘? 656 00:59:48,933 --> 00:59:51,493 ホントに娘なの? 657 00:59:52,423 --> 00:59:54,583 前世は私の敵でしょうね 658 00:59:54,583 --> 00:59:57,573 私の人生の邪魔をするために 生まれて来たのよね 659 00:59:57,573 --> 01:00:00,323 あんたのせいで あんな酷い父親と結婚して 660 01:00:00,323 --> 01:00:02,033 あんたのせいで刑務所にも行って 661 01:00:02,033 --> 01:00:04,173 あんたのせいで離婚までしたのに 662 01:00:04,173 --> 01:00:07,063 私の人生を変えるチャンスさえ 台無しにするつもり? 663 01:00:07,063 --> 01:00:09,803 どのみち彼の娘は 疑っていたわ 664 01:00:09,803 --> 01:00:14,403 私じゃなくても人を雇って お母さんを追い出していたわ 665 01:00:14,403 --> 01:00:16,023 私がやめさせた方がマシだったわ 666 01:00:16,023 --> 01:00:17,803 あんなに頼んだじゃない 667 01:00:17,803 --> 01:00:22,033 今回だけは目をつむってって! 668 01:00:22,703 --> 01:00:25,923 愛してるって 嘘をついたじゃない 669 01:00:25,923 --> 01:00:28,823 そうよ嘘よ それが何? 670 01:00:28,823 --> 01:00:31,973 あんたの父さんがやった事 思い出しなさいよ 671 01:00:31,973 --> 01:00:34,403 愛がご飯を食べさせてくれる? 672 01:00:34,403 --> 01:00:37,143 あんたは楽に稼いでるから わからないわよね 673 01:00:37,143 --> 01:00:38,943 これがそんなに羨ましい? 674 01:00:38,943 --> 01:00:41,113 私は耳を切り落としたい 675 01:00:41,113 --> 01:00:44,963 切り取ってあげられるなら 持って行きなさいよ! 676 01:00:53,073 --> 01:00:54,813 お母さん 677 01:00:56,643 --> 01:00:58,623 私を愛してる? 678 01:00:59,543 --> 01:01:01,633 話を変えないで 679 01:01:01,633 --> 01:01:05,953 あんたに怒られに来たんじゃなくて 怒るために来たの 680 01:01:06,623 --> 01:01:10,873 母親が娘に愛してると言うのが 怒られる事になるの? 681 01:01:10,873 --> 01:01:12,943 ホントに私が嫌いなのね 682 01:01:12,943 --> 01:01:15,323 怖いだけなのね 683 01:01:16,363 --> 01:01:18,783 もう! 684 01:01:22,633 --> 01:01:25,953 おお… 685 01:01:25,953 --> 01:01:28,673 母親をこんな目に遭わせておいて 686 01:01:28,673 --> 01:01:32,283 そんなザマで恋愛はしてるのね 687 01:01:34,143 --> 01:01:36,933 この子が巫女だって知ってた? 688 01:01:39,033 --> 01:01:40,803 巫女だと知らなかったら 689 01:01:40,803 --> 01:01:43,993 当然知らないでしょうね 690 01:01:43,993 --> 01:01:45,523 お願いだから 691 01:01:45,523 --> 01:01:48,813 お願いだからもうやめて! 692 01:01:57,513 --> 01:01:59,323 まったく… 693 01:02:12,523 --> 01:02:13,643 すまない 694 01:02:13,643 --> 01:02:15,603 盗み聞きしてたんじゃなくて ただ心配だったから 695 01:02:15,603 --> 01:02:18,643 話しかけないで 恥ずかしいから 696 01:02:18,643 --> 01:02:20,933 この傘を差して帰って 697 01:02:27,553 --> 01:02:30,353 どのみちあなたとも終わりだわ 698 01:02:34,723 --> 01:02:37,433 私はこのとんでもない能力のせいで 699 01:02:37,433 --> 01:02:41,053 家族とも疎遠になって 男性とも付き合えない 700 01:02:41,053 --> 01:02:43,453 その能力って何だよ 701 01:02:52,213 --> 01:02:53,993 私は… 702 01:02:59,093 --> 01:03:03,063 嘘が… 聞き分けられるの 703 01:03:29,080 --> 01:03:33,293 [無駄だ嘘] 704 01:03:34,773 --> 01:03:41,973 ♫他の誰でもなく 私でありますよう ♫ 705 01:03:41,973 --> 01:03:51,663 ♫この世で最も難しいことは 自分の心がどうなるか♫ 706 01:03:51,663 --> 01:03:58,893 ♫あなたを遠くから見ているようです♫ 707 01:03:58,893 --> 01:04:00,673 ♫目を背けようとして…♫ 708 01:04:00,673 --> 01:04:02,733 どうして言っちゃったのよ! ホントに! 709 01:04:02,733 --> 01:04:05,133 ホントに! 710 01:04:05,133 --> 01:04:10,353 ドハさんのように嘘つかない人と 付き合う女性は楽でしょうね 711 01:04:10,353 --> 01:04:13,883 付き合ってないんだろ? 712 01:04:13,883 --> 01:04:15,753 ちょっと変だっただろ 713 01:04:16,553 --> 01:04:18,643 生きてないとダメですかね? 714 01:04:18,643 --> 01:04:20,103 ドイツには行かないよ 715 01:04:20,103 --> 01:04:21,933 ここにも緊急で重要な事があるから 716 01:04:21,933 --> 01:04:23,513 それがオッパの弱点だから 717 01:04:23,513 --> 01:04:26,023 そうすれば私を見るから 718 01:04:26,023 --> 01:04:28,633 弱点って 719 01:04:28,633 --> 01:04:29,993 何ですか? 720 01:04:29,993 --> 01:04:34,473 ♫世界でたった一人のあなた♫