1 00:00:46,463 --> 00:00:47,172 何か? 2 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 失礼しました 3 00:00:57,682 --> 00:00:59,142 大丈夫ですか? 4 00:01:05,857 --> 00:01:06,441 ええ 5 00:01:11,613 --> 00:01:13,072 あの これ… 6 00:01:13,156 --> 00:01:14,240 ハ・ジェイ 7 00:01:16,659 --> 00:01:18,661 知り合いか? 8 00:01:19,287 --> 00:01:20,288 いいえ 9 00:01:21,539 --> 00:01:22,165 これは? 10 00:01:22,874 --> 00:01:25,502 置いていっちゃったの 11 00:01:36,805 --> 00:01:37,722 ジェイ 12 00:01:41,643 --> 00:01:42,644 母さんよ 13 00:01:58,493 --> 00:02:02,413 “ハ・ジェイ弁護士の 母親は生きている” 14 00:02:03,915 --> 00:02:06,626 {\an8}“ウ・ヒョンマン” 15 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 {\an8}お呼びですか 16 00:02:10,880 --> 00:02:12,757 第8話 17 00:02:13,550 --> 00:02:15,927 {\an8}人を捜してほしい 18 00:02:16,594 --> 00:02:17,720 {\an8}なるべく早く 19 00:02:26,938 --> 00:02:30,150 {\an8}弁護士協会から 処分解除だって 20 00:02:31,192 --> 00:02:33,695 {\an8}弁護士復帰おめでとう 21 00:02:44,914 --> 00:02:48,793 チャ判事の口添えだと 父さんに隠してて⸺ 22 00:02:49,544 --> 00:02:51,170 複雑な気持ち 23 00:02:52,839 --> 00:02:56,301 隠し事なんて 今までしなかったのに 24 00:02:59,304 --> 00:03:01,890 どんどん増えていってる 25 00:03:11,107 --> 00:03:13,860 私ばかり飲んでるじゃない 26 00:03:14,944 --> 00:03:17,780 僕まで酔っぱらったら困る 27 00:03:20,241 --> 00:03:21,743 酔ってないし 28 00:03:22,493 --> 00:03:23,494 飲んで 29 00:03:32,211 --> 00:03:33,296 もうやめとけ 30 00:03:35,173 --> 00:03:36,466 もう1杯 31 00:03:45,141 --> 00:03:47,060 酔うと かわいいな 32 00:03:48,061 --> 00:03:48,853 ハ・ジェイ 33 00:03:55,693 --> 00:03:56,986 ポン・サンピル 34 00:03:59,322 --> 00:04:01,532 もうすぐ家に着く 35 00:04:03,034 --> 00:04:05,745 けっこう背中 広いのね 36 00:04:10,124 --> 00:04:11,793 恐れ入ります 37 00:04:11,876 --> 00:04:13,628 お世話さまです 38 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 私邸は初めて? 39 00:04:16,673 --> 00:04:21,135 昔 お父上のご自宅には お邪魔しましたが 40 00:04:21,219 --> 00:04:23,137 ここは初めてです 41 00:04:23,221 --> 00:04:27,600 部外者は めったに 招かれませんよ 42 00:04:28,017 --> 00:04:30,937 ハさんは特別のようですね 43 00:04:39,320 --> 00:04:41,239 お待ちしてました 44 00:04:41,698 --> 00:04:45,159 お招きいただき 身に余る光栄です 45 00:04:47,036 --> 00:04:47,996 どうぞ 46 00:04:48,496 --> 00:04:49,288 はい 47 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 恐れ入ります 48 00:05:06,514 --> 00:05:10,977 判事が自叙伝を 出版することになりまして 49 00:05:13,187 --> 00:05:14,689 そうですか 50 00:05:16,107 --> 00:05:19,027 判事の名声なら当然です 51 00:05:19,110 --> 00:05:22,864 写真が必要なので お願いします 52 00:05:22,947 --> 00:05:25,867 お願いなど めっそうもない 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,244 全力でやります 54 00:05:30,038 --> 00:05:34,000 父の撮影の際は お世話になりました 55 00:05:34,083 --> 00:05:36,544 本当に名誉なことです 56 00:05:37,045 --> 00:05:42,008 ジェイも弁護士に復帰できて ひと安心ですね 57 00:05:42,967 --> 00:05:44,010 まったくです 58 00:05:44,093 --> 00:05:47,388 判事のお口添えの おかげですよ 59 00:05:47,889 --> 00:05:53,144 懲戒委員会と行政裁判所に 異議を唱えてくださって 60 00:05:54,979 --> 00:05:57,273 そうだったんですか 61 00:05:57,857 --> 00:05:59,609 ありがとうございます 62 00:06:01,611 --> 00:06:04,447 何とお礼を申し上げたら… 63 00:06:06,365 --> 00:06:07,408 かけて 64 00:06:07,492 --> 00:06:09,410 失礼いたします 65 00:06:11,037 --> 00:06:15,124 ジェイからは 聞いてなかったのね 66 00:06:16,751 --> 00:06:21,881 ジェイは優秀だから ソウルで活躍すべきです 67 00:06:22,340 --> 00:06:25,134 法律事務所を紹介します 68 00:06:25,760 --> 00:06:28,262 ありがとうございます 69 00:06:30,098 --> 00:06:33,351 本人は綺城(キソン)に 残りたがるかもね 70 00:06:33,434 --> 00:06:37,271 ポン弁護士と 親しくなったようだから 71 00:06:38,940 --> 00:06:42,026 すぐにソウルへ行かせます 72 00:06:50,159 --> 00:06:51,119 気をつけて 73 00:06:59,127 --> 00:07:03,631 ジェイを復帰させたのは 父親のためですか 74 00:07:05,508 --> 00:07:07,927 父親には逆らえないわ 75 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 ジェイのためかと思いました 76 00:07:12,140 --> 00:07:16,894 判事のご深慮には まだまだ遠く及びません 77 00:07:20,481 --> 00:07:21,858 何の臭い? 78 00:07:22,900 --> 00:07:26,070 ひどい臭いね すぐ消毒して 79 00:07:26,154 --> 00:07:28,865 あの男が踏んだ カーペットも洗って 80 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 はい 81 00:07:33,161 --> 00:07:35,997 今日はホテルに泊まるわ 82 00:07:36,080 --> 00:07:37,165 はい 判事 83 00:07:45,715 --> 00:07:46,466 やだ 84 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 ポン・サンピル 下ろして 85 00:07:48,384 --> 00:07:49,427 じっとしてろ 86 00:07:49,510 --> 00:07:51,012 もう着いたから 87 00:07:51,095 --> 00:07:51,846 大丈夫だ 88 00:07:51,929 --> 00:07:53,764 下ろしてよ 靴が… 89 00:07:54,599 --> 00:07:56,767 ジェイは足もきれいだ 90 00:07:58,019 --> 00:07:58,978 気をつけて 91 00:08:02,398 --> 00:08:03,566 靴を… 92 00:08:04,358 --> 00:08:05,193 ジェイ 93 00:08:08,112 --> 00:08:09,363 父さん 94 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 ちょっと酔っちゃって 95 00:08:16,787 --> 00:08:17,872 こんばんは 96 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 入ろう 97 00:08:30,885 --> 00:08:31,552 ごめん 98 00:08:49,403 --> 00:08:50,613 父さん 99 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 こんな遅くに どこ行ってたの 100 00:08:57,620 --> 00:09:01,374 判事が処分を 解いてくれたんだろ 101 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 なぜ隠してた 102 00:09:09,298 --> 00:09:11,342 判事と会ってたの? 103 00:09:12,009 --> 00:09:12,760 ああ 104 00:09:13,469 --> 00:09:17,932 ソウルの大きな事務所に 紹介してくださる 105 00:09:19,392 --> 00:09:21,644 ご恩は決して忘れるな 106 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 あの人は⸺ 107 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 親切な人じゃないの 108 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 “あの人?” 109 00:09:28,359 --> 00:09:30,027 その言い方は何だ 110 00:09:35,658 --> 00:09:36,367 寝なさい 111 00:09:37,243 --> 00:09:38,494 母さんの失踪は⸺ 112 00:09:41,497 --> 00:09:43,582 チャ判事の仕業よ 113 00:09:46,127 --> 00:09:47,461 何だと? 114 00:09:48,462 --> 00:09:49,255 父さん 115 00:09:51,257 --> 00:09:54,218 チャ判事がやったのよ 116 00:09:54,969 --> 00:09:56,012 お前は! 117 00:09:56,596 --> 00:10:00,600 ポン・サンピルに 吹き込まれたんだな 118 00:10:01,058 --> 00:10:01,642 父さん 119 00:10:03,394 --> 00:10:05,438 すぐにソウルへ戻れ 120 00:10:23,372 --> 00:10:24,081 どうした 121 00:10:35,760 --> 00:10:36,344 これは? 122 00:10:38,304 --> 00:10:40,639 しばらく ここに泊まる 123 00:10:41,349 --> 00:10:42,183 ここに? 124 00:10:44,518 --> 00:10:45,102 何が… 125 00:10:45,186 --> 00:10:46,729 聞かないで 126 00:10:49,940 --> 00:10:51,359 親子ゲンカか? 127 00:10:53,694 --> 00:10:54,403 僕のせい? 128 00:10:56,113 --> 00:10:57,782 ううん 私のせい 129 00:10:59,241 --> 00:11:03,621 判事の秘密を全部 明かしてしまいそうで 130 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 偉かったな 131 00:11:22,056 --> 00:11:23,391 何を飲む? 132 00:11:24,683 --> 00:11:27,019 アメリカーノ? ラテ? 133 00:11:27,561 --> 00:11:28,312 アメリカーノ 134 00:11:28,396 --> 00:11:31,023 バリスタがお作りします 135 00:11:32,024 --> 00:11:33,567 お待ちください 136 00:11:46,080 --> 00:11:48,374 お待たせしました 137 00:11:54,755 --> 00:11:55,631 おいしい 138 00:12:01,429 --> 00:12:03,889 お母さんて どんな人だった? 139 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 僕の母さんは… 140 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 看護師みたいな弁護士だった 141 00:12:14,400 --> 00:12:16,777 子供の頃 入院したんだ 142 00:12:17,903 --> 00:12:22,867 看護師さんが朝まで かいがいしく世話をして 143 00:12:23,617 --> 00:12:25,453 声をかけてくれた 144 00:12:26,954 --> 00:12:29,915 母は依頼人にそうしてた 145 00:12:32,168 --> 00:12:34,545 そんな弁護士になりたい 146 00:12:38,007 --> 00:12:41,802 だから私の母は 助けを求めたのね 147 00:12:45,431 --> 00:12:46,140 そうかな 148 00:12:47,183 --> 00:12:50,519 あなたも そんな弁護士になりたい? 149 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 まずは⸺ 150 00:12:55,232 --> 00:12:57,777 チャ・ムンスクを断罪する 151 00:12:59,945 --> 00:13:03,908 目指す弁護士の姿は そうして初めて分かる 152 00:13:06,285 --> 00:13:06,952 そう 153 00:13:17,630 --> 00:13:20,716 もうすぐ母さんの誕生日なの 154 00:13:26,096 --> 00:13:29,141 何もしてあげられなかった 155 00:13:29,975 --> 00:13:32,853 子どもだったんだから しかたない 156 00:13:36,273 --> 00:13:37,316 僕もそうだ 157 00:14:03,092 --> 00:14:04,468 知ってたか? 158 00:14:05,219 --> 00:14:05,886 何を? 159 00:14:06,345 --> 00:14:07,012 見てて 160 00:14:08,889 --> 00:14:10,391 マッサージチェアだ 161 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 気持ちいい 162 00:14:21,026 --> 00:14:24,321 タイの女性が 韓国に到着しました 163 00:14:25,322 --> 00:14:25,906 そうか 164 00:14:26,407 --> 00:14:27,575 今はキソンに 165 00:14:30,035 --> 00:14:30,911 キソン? 166 00:14:31,412 --> 00:14:31,996 はい 167 00:14:34,582 --> 00:14:35,624 マンベ 168 00:14:36,625 --> 00:14:37,459 はい 169 00:14:38,544 --> 00:14:40,254 しばらく出かける 170 00:14:41,422 --> 00:14:43,173 留守を任せたぞ 171 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 お供をつけます 172 00:14:45,175 --> 00:14:45,884 いや 173 00:14:47,094 --> 00:14:49,430 今回は1人で行く 174 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 “市長の拘置所視察” 175 00:15:11,035 --> 00:15:11,744 ようこそ 176 00:15:13,120 --> 00:15:14,705 ご苦労さまです 177 00:15:16,749 --> 00:15:17,625 撮ります 178 00:15:17,708 --> 00:15:19,209 目線ください 179 00:15:19,293 --> 00:15:20,085 どうも 180 00:15:20,794 --> 00:15:22,171 私はこれで 181 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 いつ出してくれる? 182 00:15:33,432 --> 00:15:37,478 アン市長を信じたから 協力したんだ 183 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 何だ それは 184 00:15:40,522 --> 00:15:42,524 すぐに釈放しろとでも? 185 00:15:43,651 --> 00:15:48,530 すべて頭取である あんたが かぶる罪だろう 186 00:15:48,989 --> 00:15:50,991 眠たいことを言うな 187 00:15:51,075 --> 00:15:53,994 何だと ヤクザ風情が… 188 00:15:54,078 --> 00:15:56,789 言うに事欠いてヤクザか 189 00:15:57,915 --> 00:15:58,707 まったく… 190 00:15:58,791 --> 00:15:59,667 私は⸺ 191 00:16:00,542 --> 00:16:02,419 1人では死なんぞ 192 00:16:02,503 --> 00:16:05,172 つまり家族を道連れに 193 00:16:05,673 --> 00:16:08,634 一緒に死ぬつもりなのか? 194 00:16:09,468 --> 00:16:11,512 それでも家長か 195 00:16:11,595 --> 00:16:12,471 こちら⸺ 196 00:16:13,639 --> 00:16:15,015 娘さんですね 197 00:16:15,891 --> 00:16:18,811 美人のお嬢さんに恵まれて 198 00:16:19,561 --> 00:16:20,187 さあ 199 00:16:21,021 --> 00:16:23,899 娘さんとお話しください 200 00:16:29,530 --> 00:16:30,322 もしもし 201 00:16:30,781 --> 00:16:33,659 娘さんが心配なので 202 00:16:34,118 --> 00:16:38,372 ボディーガードを しっかりつけてますよ 203 00:16:39,289 --> 00:16:40,874 この野郎… 204 00:16:45,421 --> 00:16:46,672 このクソ… 205 00:16:48,924 --> 00:16:51,260 そのボディーガードだがな 206 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 娘さんを守るか⸺ 207 00:16:54,680 --> 00:16:57,099 それとも通り魔になるか 208 00:16:57,725 --> 00:17:01,186 頭取にかかってるんですよ 209 00:17:05,691 --> 00:17:07,568 ある弁護士がいてな 210 00:17:09,278 --> 00:17:11,113 母の敵(かたき)を取るために 211 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 18年間 牙を研いできた 212 00:17:20,247 --> 00:17:23,208 父親なら家族のために⸺ 213 00:17:24,585 --> 00:17:26,420 何でもできるだろう? 214 00:17:28,922 --> 00:17:31,383 すべて 私がやりました 215 00:17:31,884 --> 00:17:33,761 罪をかぶる気か? 216 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 罪を犯したから 217 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 償うだけですよ 218 00:17:44,855 --> 00:17:48,025 これでアンは 無傷で済むのか? 219 00:17:48,108 --> 00:17:50,527 捕まえる気でいるのか 220 00:17:52,112 --> 00:17:53,947 検事に何ができる 221 00:17:59,745 --> 00:18:00,996 検事正がお呼びです 222 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 捜査終了のようです 223 00:18:13,008 --> 00:18:14,176 チャン先輩 224 00:18:15,969 --> 00:18:17,638 どういうことですか 225 00:18:18,680 --> 00:18:21,141 アンが頭取を脅したんです 226 00:18:21,225 --> 00:18:22,518 チョン検事 227 00:18:24,812 --> 00:18:26,230 落ち着け 228 00:18:27,189 --> 00:18:29,942 今ある証拠では立件できん 229 00:18:30,025 --> 00:18:33,070 尻尾切りを見逃せと? 230 00:18:35,114 --> 00:18:35,697 黙れ 231 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 面倒なヤツだ 232 00:18:42,830 --> 00:18:46,166 我らがハ・ジェイ弁護士に 233 00:18:46,250 --> 00:18:47,668 乾杯 234 00:18:53,298 --> 00:18:56,802 ハ秘書ではなく ハ先生と呼びます 235 00:18:59,972 --> 00:19:03,142 ムポプ・ローファームに 貢献します 236 00:19:05,936 --> 00:19:07,771 ハ先生 どうぞ 237 00:19:12,192 --> 00:19:14,111 お前らも食べろ 238 00:19:16,947 --> 00:19:18,991 キソンのヤミ金事務所が 239 00:19:19,074 --> 00:19:21,577 法律事務所になるなんてな 240 00:19:22,703 --> 00:19:25,163 俺の実力でしょうね 241 00:19:25,247 --> 00:19:26,790 クムガン 出世したな 242 00:19:26,874 --> 00:19:28,083 いえいえ 243 00:19:29,251 --> 00:19:31,128 あっ そういえば 244 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 秘書の座が空いた 245 00:19:34,464 --> 00:19:37,217 テ室長は永遠の室長だし 246 00:19:37,676 --> 00:19:40,387 もしかして俺かな? 247 00:19:42,890 --> 00:19:44,725 計算もできないだろ 248 00:19:44,808 --> 00:19:47,352 計算ならクムジャさんだろう 249 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 本日付けで秘書に任命だ 250 00:19:50,480 --> 00:19:51,064 拍手 251 00:19:52,774 --> 00:19:53,734 本当に? 252 00:19:54,318 --> 00:19:58,572 これからポン先生に つきっきりですね 253 00:19:59,781 --> 00:20:00,782 ファイト 254 00:20:02,451 --> 00:20:03,243 ファイト 255 00:20:04,119 --> 00:20:04,870 ファイト… 256 00:20:05,245 --> 00:20:06,163 ハ先生 257 00:20:06,663 --> 00:20:09,333 昨日は事務所に 泊まりでしたか? 258 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 聞いてくれ 259 00:20:16,256 --> 00:20:21,428 ハ先生は家の事情で しばらく事務所で生活する 260 00:20:22,471 --> 00:20:25,974 女性が事務所に 寝泊まりだなんて 261 00:20:27,768 --> 00:20:29,436 私は大丈夫よ 262 00:20:29,519 --> 00:20:31,063 私が大丈夫じゃない 263 00:20:32,189 --> 00:20:33,315 うちに どうぞ 264 00:20:35,692 --> 00:20:36,735 いいの? 265 00:20:36,818 --> 00:20:38,612 今日からどうぞ 266 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 よかった 267 00:20:42,366 --> 00:20:43,158 おい 268 00:20:43,241 --> 00:20:43,867 何よ 269 00:20:43,951 --> 00:20:46,828 2人の邪魔をする気か? 270 00:20:46,912 --> 00:20:48,622 ムダだ 諦めろ 271 00:20:48,705 --> 00:20:49,998 今に見てな 272 00:20:50,082 --> 00:20:53,168 兄ちゃんも出世できるのよ 273 00:20:53,877 --> 00:20:55,420 ポン先生の義兄にね 274 00:21:00,634 --> 00:21:02,135 キソンの手鉤(てかぎ) ファイト 275 00:21:02,219 --> 00:21:03,178 たんと食え 276 00:21:03,971 --> 00:21:04,888 いい妹だ 277 00:21:05,430 --> 00:21:06,765 野心がある 278 00:21:09,142 --> 00:21:10,894 “チョン・スンボム検事” 279 00:21:13,188 --> 00:21:13,814 もしもし 280 00:21:14,272 --> 00:21:17,651 ポン・サンピル 検事室に来い 281 00:21:18,610 --> 00:21:21,571 検事が来てください 話があります 282 00:21:23,740 --> 00:21:25,242 この野郎 283 00:21:27,869 --> 00:21:30,914 弁護士になったら偉そうに 284 00:21:32,165 --> 00:21:32,833 誰です? 285 00:21:32,916 --> 00:21:35,711 自分の事務所に来いとさ 286 00:21:36,378 --> 00:21:37,963 ソウルとは違います 287 00:21:38,046 --> 00:21:41,133 キソンの人間は無作法で 288 00:21:41,216 --> 00:21:45,053 ポン・サンピルは キソン出身だったな 289 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 ポン弁護士? 290 00:21:48,974 --> 00:21:53,020 まさか 俺を推薦したのは 彼ですか? 291 00:21:54,438 --> 00:21:55,439 それは… 292 00:21:56,982 --> 00:21:58,150 行ってくる 293 00:22:01,903 --> 00:22:03,530 “武法(ムポプ)ローファーム” 294 00:22:04,573 --> 00:22:06,742 法律とケンカするのか 295 00:22:07,617 --> 00:22:09,036 無法者だな 296 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 それは法を無視する者です 297 00:22:11,788 --> 00:22:15,959 僕は法で無法者と闘います あなたのように 298 00:22:16,043 --> 00:22:17,002 まったく 299 00:22:17,836 --> 00:22:19,337 都合の良い解釈だ 300 00:22:20,505 --> 00:22:24,051 頭取の件が 報道されていませんが 301 00:22:24,134 --> 00:22:27,971 アン・オジュが尻尾を切った 302 00:22:28,055 --> 00:22:31,349 つまり アンは起訴できない? 303 00:22:31,892 --> 00:22:34,895 頭取の件だけでは難しい 304 00:22:36,146 --> 00:22:38,648 ごちそうを用意したのに 305 00:22:38,732 --> 00:22:41,485 前菜しか食べないとは 306 00:22:42,402 --> 00:22:45,280 それを言いに ここまで? 307 00:22:45,364 --> 00:22:47,783 ポン弁護士 失礼でしょ 308 00:22:47,866 --> 00:22:48,658 すみません 309 00:22:48,742 --> 00:22:49,451 いいえ 310 00:22:50,744 --> 00:22:53,997 頭取の件は 一旦 幕引きします 311 00:22:56,375 --> 00:22:58,335 別件を準備します 312 00:23:00,378 --> 00:23:01,338 どうも 313 00:23:01,797 --> 00:23:02,964 連絡します 314 00:23:08,220 --> 00:23:09,262 すみません 315 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 ノ・ヒョンジュさん 316 00:23:16,603 --> 00:23:17,395 あなた… 317 00:23:19,689 --> 00:23:20,524 誰なの? 318 00:23:21,900 --> 00:23:24,986 なぜ私を知ってるの? 319 00:23:25,070 --> 00:23:26,655 ジネの兄です 320 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 チェ・ジネ 321 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 18年も前ですが⸺ 322 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 覚えているでしょう 323 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 チェ弁護士 324 00:23:39,417 --> 00:23:42,045 ウ刑事が教えてくれた 325 00:23:43,296 --> 00:23:44,673 あなたの生存を 326 00:23:46,508 --> 00:23:50,554 ヤツらに知られたら 大変なことになる 327 00:23:51,847 --> 00:23:52,722 ええ 328 00:23:52,806 --> 00:23:54,683 それでもキソンに? 329 00:23:57,394 --> 00:23:59,479 18年間も1人で… 330 00:24:02,816 --> 00:24:04,860 孤独に生きてきました 331 00:24:06,528 --> 00:24:07,487 私は⸺ 332 00:24:10,157 --> 00:24:12,325 もう耐えられません 333 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 では どうします 334 00:24:17,455 --> 00:24:19,708 あなたに何ができる? 335 00:24:24,254 --> 00:24:26,214 まったくもう 336 00:24:26,298 --> 00:24:30,427 ソン頭取のせいで 肩も凝りますよね 337 00:24:30,510 --> 00:24:33,346 少しよくなりましたか? 338 00:24:36,308 --> 00:24:38,560 ところで判事 339 00:24:40,187 --> 00:24:42,981 オジュ・グループの今後は? 340 00:24:44,441 --> 00:24:46,818 いろいろ言われてます 341 00:24:46,902 --> 00:24:50,780 すべての株を 父の財団に寄付させる 342 00:24:50,864 --> 00:24:52,240 その予定よ 343 00:24:55,577 --> 00:24:58,622 アン会長 太っ腹なんですね 344 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 そこだけは褒めてあげて 345 00:25:01,791 --> 00:25:03,793 そうは言っても⸺ 346 00:25:04,252 --> 00:25:08,048 腹の底では どう思っているのやら 347 00:25:08,798 --> 00:25:13,720 アン市長は お金が 何より大事な人ですから 348 00:25:13,803 --> 00:25:17,098 判事 入ってもいいですか? 349 00:25:19,559 --> 00:25:21,811 どうも 判事殿 350 00:25:21,895 --> 00:25:24,564 頭取の件は解決しました 351 00:25:25,690 --> 00:25:30,570 すべての罪を背負って 刑務所に行くそうです 352 00:25:31,446 --> 00:25:33,531 よくやったわ 市長 353 00:25:34,699 --> 00:25:38,495 全財産を 寄付するんですって? 354 00:25:38,578 --> 00:25:41,665 国から表彰されるレベルね 355 00:25:41,748 --> 00:25:47,170 全財産を失った上に 傷口に塩を塗られるとは 356 00:25:47,254 --> 00:25:51,007 大金だもの さぞかしつらいでしょ 357 00:25:53,051 --> 00:25:54,761 これはこれは 358 00:25:54,844 --> 00:25:58,515 ナムさんが俺を 心配してくれるとは 359 00:25:58,598 --> 00:25:59,891 珍しいことだ 360 00:25:59,975 --> 00:26:01,017 イヤね 361 00:26:01,101 --> 00:26:05,480 私も同じ目に遭わないか 心配なだけよ 362 00:26:06,356 --> 00:26:08,275 そういえば… 363 00:26:08,942 --> 00:26:10,735 チャ判事が⸺ 364 00:26:10,819 --> 00:26:15,240 ハ・ジェイの業務停止を 解除させたとか 365 00:26:15,699 --> 00:26:21,454 カン検事がハ・ジェイより 劣っているからでは? 366 00:26:21,538 --> 00:26:22,789 アン市長 367 00:26:23,290 --> 00:26:24,291 何ですか 368 00:26:26,960 --> 00:26:28,295 なぜ知ってるの 369 00:26:28,837 --> 00:26:31,298 私が極秘で頼まれたのよ 370 00:26:34,426 --> 00:26:36,177 それくらいは⸺ 371 00:26:36,261 --> 00:26:40,640 少し勘を働かせれば すぐ分かりますよ 372 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 ただの勘です 373 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 じゃあね 374 00:26:51,484 --> 00:26:52,527 外に出て 375 00:26:58,241 --> 00:26:59,951 目は見えないけど 376 00:27:01,953 --> 00:27:04,873 人の心は見透かせるのね 377 00:27:05,790 --> 00:27:06,666 はい? 378 00:27:08,084 --> 00:27:09,753 私とチャ判事を⸺ 379 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 欺くなんて 380 00:27:14,507 --> 00:27:16,885 あなたの独断? 381 00:27:17,635 --> 00:27:18,803 市長の指示? 382 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 言いなさい 383 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 何のことだか 384 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 あなたの手 きれいね 385 00:27:37,197 --> 00:27:38,406 何かわかる? 386 00:27:39,199 --> 00:27:41,242 お許しください 387 00:27:41,326 --> 00:27:42,285 言うんだよ 388 00:27:42,911 --> 00:27:45,413 これを口に突っ込むよ 389 00:27:45,497 --> 00:27:46,623 ナムさん 390 00:27:46,706 --> 00:27:48,833 申し訳ございません 391 00:27:48,917 --> 00:27:50,293 市長の指示? 392 00:27:50,377 --> 00:27:51,836 そうです 393 00:27:52,420 --> 00:27:54,714 指示に従いました 394 00:28:02,764 --> 00:28:05,183 他には何も望みません 395 00:28:05,892 --> 00:28:10,271 娘と夫と一緒に暮らしたい 396 00:28:11,731 --> 00:28:12,982 それだけです 397 00:28:22,992 --> 00:28:24,619 手助けします 398 00:28:26,830 --> 00:28:29,082 俺の甥(おい)のためにも 399 00:28:30,166 --> 00:28:31,626 サンピルとジェイは⸺ 400 00:28:33,920 --> 00:28:35,755 恋人同士です 401 00:28:37,465 --> 00:28:39,300 俺も力になりたい 402 00:28:41,344 --> 00:28:42,137 私は⸺ 403 00:28:44,681 --> 00:28:48,935 娘と暮らせるなら 何でもやります 404 00:28:50,228 --> 00:28:52,230 方法を探してみます 405 00:28:53,440 --> 00:28:55,108 共に闘いましょう 406 00:28:56,693 --> 00:28:57,986 感謝します 407 00:28:59,863 --> 00:29:02,532 キソン貯蓄銀行の元頭取 ソン容疑者が 408 00:29:01,489 --> 00:29:04,284 {\an8}“ソン元頭取 容疑認める” 409 00:29:02,615 --> 00:29:05,410 すべての容疑を認めました 410 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 次のニュースです 411 00:29:07,370 --> 00:29:10,498 市長が 懐の大きさを見せました 412 00:29:07,370 --> 00:29:10,498 {\an8}“全株を財団に寄付” 413 00:29:10,582 --> 00:29:14,627 チャ・ビョンホ財団の 奨学金授与式に出席 414 00:29:14,711 --> 00:29:18,757 グループの全株を寄付し 公約を守りました 415 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 “7人会” 416 00:29:26,306 --> 00:29:29,851 オジュ・グループを チャ判事が手に入れた 417 00:29:30,894 --> 00:29:34,522 左から右のポケットに カネを移すのが⸺ 418 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 アンの計画だった 419 00:29:37,358 --> 00:29:38,067 だが⸺ 420 00:29:39,319 --> 00:29:41,988 まったく想定外の結果に 421 00:29:42,864 --> 00:29:45,074 判事は権力だけでなく 422 00:29:45,658 --> 00:29:48,995 お金に対しても強欲なのね 423 00:29:50,788 --> 00:29:53,666 個別に攻めると反撃される 424 00:29:54,209 --> 00:29:58,213 一網打尽にするには 大きな網が必要だ 425 00:30:04,135 --> 00:30:05,261 大きな網… 426 00:30:09,474 --> 00:30:12,560 ポン・サンピル 残念だったな 427 00:30:13,019 --> 00:30:14,979 あの頭取は⸺ 428 00:30:15,438 --> 00:30:16,898 刑務所行きだ 429 00:30:16,981 --> 00:30:20,026 復讐(ふくしゅう)の相手が1人消えたな 430 00:30:20,109 --> 00:30:24,197 だが少しずつ お前に近づいているぞ 431 00:30:24,280 --> 00:30:26,491 確かにそうだな 432 00:30:28,576 --> 00:30:33,540 仲間を奪われた代わりに お前の仲間を狙うとしよう 433 00:30:36,960 --> 00:30:38,628 せっかくだ 434 00:30:39,379 --> 00:30:41,923 ポン・サンピルにとって⸺ 435 00:30:42,382 --> 00:30:45,093 本当に大切な人間がいい 436 00:30:47,929 --> 00:30:50,181 できるなら止めてみろ 437 00:30:57,188 --> 00:30:58,106 誰から? 438 00:31:03,486 --> 00:31:04,445 いたずら電話だ 439 00:31:05,321 --> 00:31:06,406 顔色が悪い 440 00:31:08,408 --> 00:31:11,119 今日からクムジャさんの 家だよな? 441 00:31:12,912 --> 00:31:14,038 早めに帰って 442 00:31:14,497 --> 00:31:15,206 あなたは? 443 00:31:16,082 --> 00:31:17,333 用事がある 444 00:31:19,085 --> 00:31:20,086 また明日 445 00:31:27,093 --> 00:31:29,596 伯父さん 頼みがあって 446 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 ソウルに行きます 447 00:31:32,098 --> 00:31:33,433 今 キソンにいる 448 00:31:33,892 --> 00:31:34,726 ここに? 449 00:31:34,809 --> 00:31:36,477 一杯 飲もう 450 00:31:37,186 --> 00:31:38,146 分かりました 451 00:31:47,155 --> 00:31:48,948 お前に会いに来た 452 00:31:49,449 --> 00:31:52,952 時々 肉親が恋しくなってな 453 00:31:54,871 --> 00:31:57,498 まめに連絡すべきでした 454 00:31:58,291 --> 00:32:00,043 来たからいいさ 455 00:32:05,965 --> 00:32:07,008 アン・オジュから⸺ 456 00:32:08,051 --> 00:32:09,302 宣戦布告が 457 00:32:10,094 --> 00:32:10,970 そうか 458 00:32:13,514 --> 00:32:16,184 黙ってやられはしないか 459 00:32:19,812 --> 00:32:21,731 ジェイを守ってほしい 460 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 それが頼みか? 461 00:32:25,485 --> 00:32:27,820 常に隣にはいられない 462 00:32:29,489 --> 00:32:30,198 頼みます 463 00:32:32,158 --> 00:32:32,867 グァンスは? 464 00:32:33,743 --> 00:32:34,911 そうすると⸺ 465 00:32:36,037 --> 00:32:38,998 ジェイにすべてが知られる 466 00:32:41,042 --> 00:32:41,918 危険です 467 00:32:43,252 --> 00:32:43,920 そうか 468 00:32:45,588 --> 00:32:49,342 知られたくないことも あるよな 469 00:32:51,344 --> 00:32:53,346 守りたい人ができたか 470 00:32:54,931 --> 00:32:55,973 いいことだ 471 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 サンピル 472 00:33:05,316 --> 00:33:09,988 お前たち2人で 平凡かつ幸せに暮らす 473 00:33:10,989 --> 00:33:12,407 それじゃダメか? 474 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 アンとチャは俺に任せろ 475 00:33:17,620 --> 00:33:18,663 できません 476 00:33:21,124 --> 00:33:22,291 ジェイを頼みます 477 00:33:23,418 --> 00:33:24,293 お願いです 478 00:33:26,504 --> 00:33:27,422 分かった 479 00:33:28,965 --> 00:33:33,094 俺がいる限り 弁護士のお嬢さんは安全だ 480 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 市長の予想どおりです 481 00:33:47,734 --> 00:33:48,401 はい 482 00:33:54,782 --> 00:33:57,618 クムジャさんの部屋かわいい 483 00:33:58,244 --> 00:33:59,787 似合ってない? 484 00:33:59,871 --> 00:34:01,706 ううん 似合ってる 485 00:34:02,582 --> 00:34:05,918 トイレはあっち 水はここです 486 00:34:06,377 --> 00:34:08,755 その服が部屋に合ってますね 487 00:34:10,965 --> 00:34:12,175 ここがベッド 488 00:34:13,593 --> 00:34:14,635 クムジャさん 489 00:34:15,511 --> 00:34:17,555 お気遣いありがとう 490 00:34:19,557 --> 00:34:23,227 一人暮らしなので 気楽にしてください 491 00:34:26,439 --> 00:34:29,525 これからは姉さんと呼んで 492 00:34:30,234 --> 00:34:33,488 まだ会って間もないですよ 493 00:34:34,489 --> 00:34:35,573 今日から 494 00:34:36,032 --> 00:34:37,325 まったくもう 495 00:34:37,408 --> 00:34:40,077 今日はおしゃべりですね 496 00:34:40,536 --> 00:34:42,163 おやすみ 姉さん 497 00:34:43,039 --> 00:34:44,248 ありがと クムジャ 498 00:34:44,332 --> 00:34:45,666 何なの 急に 499 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 “ソウルには着いたか?” 500 00:35:00,014 --> 00:35:01,557 “黙って行ったのか” 501 00:35:02,809 --> 00:35:04,435 “たたいて悪かった” 502 00:35:04,894 --> 00:35:06,062 “元気でな” 503 00:35:13,152 --> 00:35:15,738 {\an8}“土地と家を返せ” 504 00:35:13,861 --> 00:35:17,698 反対してるのは あと数世帯だけです 505 00:35:21,953 --> 00:35:23,287 組合長さん 506 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 粘る連中の家は⸺ 507 00:35:27,500 --> 00:35:29,794 全部 潰してしまえ 508 00:35:30,253 --> 00:35:35,007 ああだこうだ言うヤツらの 言い分を聞いてたら 509 00:35:35,758 --> 00:35:37,844 何も先に進まん 510 00:35:38,344 --> 00:35:41,681 計画が頓挫してしまう 511 00:35:45,768 --> 00:35:46,644 お呼びで 512 00:35:47,478 --> 00:35:52,150 チェ・デウンがキソンに 来てると言ってたな 513 00:35:53,484 --> 00:35:54,110 はい 514 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 ポン・サンピルが⸺ 515 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 この世界で唯一 頼れる人間だ 516 00:35:59,949 --> 00:36:02,201 自分の女を守るために 517 00:36:02,285 --> 00:36:05,329 チェ・デウンを呼び寄せた 518 00:36:05,830 --> 00:36:06,998 そのとおりで 519 00:36:09,041 --> 00:36:10,334 とりあえず 520 00:36:11,586 --> 00:36:15,882 こっちの手札が 2枚に増えたわけだ 521 00:36:17,884 --> 00:36:19,343 どちらを切って⸺ 522 00:36:20,469 --> 00:36:23,347 どちらを残すか決めるだけだ 523 00:37:04,972 --> 00:37:05,723 どうも 524 00:37:06,807 --> 00:37:10,144 俺の会計士は元気ですか? 525 00:37:10,228 --> 00:37:11,562 まったく 526 00:37:12,104 --> 00:37:15,608 俺の車を止めるとは 偉くなったな 527 00:37:17,026 --> 00:37:19,320 せっかく会えたんだ 528 00:37:20,279 --> 00:37:21,489 ご一緒したい 529 00:37:21,948 --> 00:37:23,532 お前に用はない 530 00:37:23,616 --> 00:37:26,535 アン市長がお会いしたいと 531 00:37:27,620 --> 00:37:31,040 キソン流の歓迎会を してくれます 532 00:37:33,292 --> 00:37:34,377 アン・オジュが? 533 00:37:41,133 --> 00:37:42,385 通しても? 534 00:37:42,843 --> 00:37:44,720 あなたが選んだ人ね? 535 00:37:44,804 --> 00:37:46,555 もちろんです 536 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 お待ちを 537 00:38:03,406 --> 00:38:04,907 ご紹介します 538 00:38:05,408 --> 00:38:09,412 マッサージ歴20年 予約は1年待ちです 539 00:38:09,870 --> 00:38:12,289 長年タイに在住し 先日… 540 00:38:12,373 --> 00:38:13,833 黙って 541 00:38:14,542 --> 00:38:16,168 説明は要らない 542 00:38:16,836 --> 00:38:18,295 私が見極める 543 00:38:18,379 --> 00:38:19,505 失礼を 544 00:38:20,047 --> 00:38:21,048 さて 545 00:38:23,175 --> 00:38:26,012 あんたら ここの仕事が分かってる? 546 00:38:26,095 --> 00:38:28,931 一流の専門家が 務めるべきかと 547 00:38:29,932 --> 00:38:30,558 あんたは? 548 00:38:30,641 --> 00:38:34,562 指圧の国家資格があり 経絡も学びました 549 00:38:34,979 --> 00:38:36,939 知識に基づき施術を 550 00:38:37,023 --> 00:38:38,024 あっそう 551 00:38:39,900 --> 00:38:42,361 目も口も閉ざします 552 00:38:42,820 --> 00:38:44,989 どんな方に会っても 553 00:38:47,700 --> 00:38:50,578 あんた 少し話そうか 554 00:39:06,260 --> 00:39:07,928 タイに住んでたの? 555 00:39:08,763 --> 00:39:09,388 はい 556 00:39:09,972 --> 00:39:11,223 キソンには⸺ 557 00:39:12,224 --> 00:39:13,976 知り合いはいない? 558 00:39:15,644 --> 00:39:16,228 はい 559 00:39:17,646 --> 00:39:18,981 報酬は3倍よ 560 00:39:21,067 --> 00:39:24,487 さっきの言葉を 忘れないことね 561 00:39:37,666 --> 00:39:40,544 ボミさん インクが切れた 562 00:39:40,628 --> 00:39:42,088 別件を準備します 563 00:39:42,630 --> 00:39:44,882 検事に命令する気か 564 00:39:44,965 --> 00:39:48,094 僕と一緒に アンを追い詰めれば 565 00:39:48,552 --> 00:39:52,890 検察のトップの座も 夢じゃないかも 566 00:39:52,973 --> 00:39:55,059 何だ 今度は脅しか 567 00:39:56,352 --> 00:39:57,770 うまい話だが 568 00:39:57,853 --> 00:40:01,398 手錠をかけた 相手に言われてもな 569 00:40:02,525 --> 00:40:06,028 彼は今 弁護士です 偏見はどうかと 570 00:40:09,907 --> 00:40:11,492 検事正も仲間か? 571 00:40:11,992 --> 00:40:15,663 今 見えてるのは そこまでですか? 572 00:40:16,122 --> 00:40:17,039 他には? 573 00:40:17,123 --> 00:40:20,000 カン検事 コ弁護士 574 00:40:20,084 --> 00:40:22,920 ハン主筆 ナム・スンジャ 575 00:40:24,713 --> 00:40:27,883 確かにごちそうだ 食べ応えがある 576 00:40:27,967 --> 00:40:28,801 そして⸺ 577 00:40:30,094 --> 00:40:32,138 チャ・ムンスクがいます 578 00:40:39,645 --> 00:40:43,232 まったく面白い街だ キソンは 579 00:40:47,653 --> 00:40:48,654 はい? 580 00:40:57,830 --> 00:41:00,416 カン検事? 何ですか 581 00:41:00,499 --> 00:41:03,919 今日からこの部屋に移ります 582 00:41:05,254 --> 00:41:05,963 ここに? 583 00:41:06,422 --> 00:41:07,381 そうです 584 00:41:07,840 --> 00:41:10,885 キソンの事情を説明し 補佐します 585 00:41:10,968 --> 00:41:14,013 見張りの間違いだろう 586 00:41:15,139 --> 00:41:16,891 何でもない 587 00:41:18,476 --> 00:41:20,060 よろしく頼むよ 588 00:41:28,986 --> 00:41:29,778 誰なの? 589 00:41:29,862 --> 00:41:31,697 マッサージ師です 590 00:41:32,865 --> 00:41:34,492 挨拶しなさい 591 00:41:35,534 --> 00:41:36,660 初めまして 592 00:41:37,953 --> 00:41:39,330 見覚えがあるわ 593 00:41:40,873 --> 00:41:41,999 顔を上げて 594 00:41:46,879 --> 00:41:48,422 ほら 早くして 595 00:41:57,389 --> 00:42:00,809 慎重なのね 名前は? 596 00:42:02,436 --> 00:42:04,688 アピヌア・ペルムプパ・ チャルスママ 597 00:42:06,482 --> 00:42:09,401 何だって? アピ… ペパ…? 598 00:42:09,944 --> 00:42:12,905 呼ぶだけで日が暮れるわ 599 00:42:13,572 --> 00:42:16,575 最後の“ママ”だけで いいわね 600 00:42:16,659 --> 00:42:17,368 はい 601 00:42:18,244 --> 00:42:19,828 ママとお呼びください 602 00:42:20,287 --> 00:42:21,038 始めて 603 00:42:21,121 --> 00:42:22,748 足から失礼します 604 00:42:28,379 --> 00:42:32,007 ハさんはジェイに 話したかしら 605 00:42:34,260 --> 00:42:37,263 私に宣戦布告するなんて 606 00:42:40,641 --> 00:42:42,351 お仕置きしなきゃ 607 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 “母さんの誕生日” 608 00:43:00,202 --> 00:43:01,328 何これ? 609 00:43:01,412 --> 00:43:05,249 これに着替えて 僕と出かけるんだ 610 00:43:07,501 --> 00:43:08,377 服? 611 00:43:09,712 --> 00:43:11,005 外回り? 612 00:43:12,089 --> 00:43:13,841 早く準備して 613 00:43:14,341 --> 00:43:16,802 当然 私もですよね 614 00:43:17,553 --> 00:43:19,013 クムジャさんは⸺ 615 00:43:19,054 --> 00:43:22,808 そこの書類を 裁判所に提出してくれ 616 00:43:29,064 --> 00:43:30,190 服って? 617 00:43:31,108 --> 00:43:33,152 同僚とデートですか 618 00:43:33,777 --> 00:43:34,862 お気をつけて 619 00:43:35,487 --> 00:43:37,489 何が“義兄”だよ 620 00:43:37,573 --> 00:43:38,157 アチッ! 621 00:43:39,325 --> 00:43:41,327 どれがいいかな 622 00:43:51,211 --> 00:43:53,047 似合うじゃないか 623 00:43:55,382 --> 00:43:57,509 何でも着こなしちゃうの 624 00:43:59,428 --> 00:44:03,515 どうして花を? 外回りでしょ 625 00:44:05,142 --> 00:44:06,226 選ばないと 626 00:44:07,353 --> 00:44:12,066 お花はプレゼントする人が 選ぶものよね 627 00:44:20,574 --> 00:44:21,492 これがいい 628 00:44:30,626 --> 00:44:31,877 ハーモニカは家に? 629 00:44:33,253 --> 00:44:34,254 ハーモニカ? 630 00:44:34,755 --> 00:44:35,381 ああ 631 00:44:40,052 --> 00:44:42,638 一体 どこに行くの? 632 00:44:43,389 --> 00:44:45,057 疲れたか? ごめん 633 00:44:45,516 --> 00:44:46,558 あと少しだ 634 00:44:49,520 --> 00:44:50,270 早く 635 00:44:51,563 --> 00:44:52,815 もう疲れた 636 00:44:53,732 --> 00:44:56,276 いきなりサプライズ? 637 00:44:59,071 --> 00:45:00,739 何 考えてるの 638 00:45:04,868 --> 00:45:05,869 どうした 639 00:45:06,704 --> 00:45:07,663 おんぶか? 640 00:45:11,458 --> 00:45:12,418 疲れた 641 00:45:13,168 --> 00:45:14,795 そう怒るなよ 642 00:45:18,757 --> 00:45:20,551 ほら ジェイちゃん 643 00:45:28,767 --> 00:45:29,351 まさか⸺ 644 00:45:31,645 --> 00:45:32,521 告白? 645 00:45:36,275 --> 00:45:37,025 行こう 646 00:45:43,699 --> 00:45:44,700 いい眺め 647 00:45:45,993 --> 00:45:48,036 これってサボり? 648 00:45:49,621 --> 00:45:51,081 先に言ってよ 649 00:45:51,874 --> 00:45:53,751 スニーカーがよかった 650 00:45:55,294 --> 00:45:56,336 そうか 651 00:46:05,387 --> 00:46:06,597 何でケーキ? 652 00:46:11,310 --> 00:46:12,269 もしかして… 653 00:46:12,352 --> 00:46:14,021 お母さんの誕生日だろ 654 00:46:17,024 --> 00:46:19,443 何かしたいと言ってた 655 00:46:49,515 --> 00:46:50,974 年齢が分からなくて 656 00:46:53,227 --> 00:46:54,520 全部 買った 657 00:47:03,946 --> 00:47:04,696 よしと 658 00:47:05,155 --> 00:47:06,907 母さん 若いのよ 659 00:47:08,534 --> 00:47:10,953 そうだな すごく若い 660 00:47:14,915 --> 00:47:15,916 こういうの⸺ 661 00:47:16,875 --> 00:47:18,502 考えたことなかった 662 00:47:22,297 --> 00:47:23,382 母さん 663 00:47:24,132 --> 00:47:26,552 今日は彼の発案だけど 664 00:47:27,386 --> 00:47:29,805 これからは私が祝うから 665 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 ごめんね 666 00:47:40,148 --> 00:47:43,235 誕生日 おめでとうございます 667 00:47:46,738 --> 00:47:50,742 ハッピーバースデー トゥーユー 668 00:47:50,826 --> 00:47:53,787 ハッピーバースデー トゥーユー 669 00:47:55,581 --> 00:47:59,543 大好きなお母さん 670 00:48:00,460 --> 00:48:03,880 ハッピーバースデー トゥーユー 671 00:48:07,217 --> 00:48:08,385 おめでとう 672 00:48:09,386 --> 00:48:10,345 泣くな 673 00:48:10,804 --> 00:48:12,306 ありがとう 674 00:48:15,601 --> 00:48:17,144 火を消して 675 00:48:26,528 --> 00:48:29,740 ビックリさせるからよ 676 00:48:30,198 --> 00:48:32,451 美人が台なしだわ 677 00:48:36,330 --> 00:48:40,334 お母さんは 君の笑顔を見たいだろうと 678 00:48:42,544 --> 00:48:44,421 きっと喜ぶよね 679 00:48:49,718 --> 00:48:52,596 母さんのケーキだから 私から… 680 00:48:57,100 --> 00:48:58,060 子どもかよ 681 00:48:58,644 --> 00:49:00,312 拭いてあげる 682 00:49:01,772 --> 00:49:03,482 これで大丈夫 683 00:50:13,552 --> 00:50:14,386 市長 684 00:50:17,347 --> 00:50:18,724 いらしたか 685 00:50:20,100 --> 00:50:24,396 部下が失礼なことを しませんでしたか 686 00:50:25,230 --> 00:50:29,735 アン市長に お会いしたかったんですよ 687 00:50:30,736 --> 00:50:31,778 どうぞ 688 00:50:42,789 --> 00:50:46,209 初対面という気がしませんな 689 00:50:46,752 --> 00:50:47,961 そうですか 690 00:50:49,337 --> 00:50:50,589 俺もですよ 691 00:50:51,047 --> 00:50:55,218 サンピルから何度も 聞かされてるので 692 00:50:56,595 --> 00:51:00,932 あなたとは 友情を育めるかもしれんな 693 00:51:01,767 --> 00:51:03,852 挨拶は ここまでにして 694 00:51:04,686 --> 00:51:07,522 今度 一杯飲みましょう 695 00:51:08,356 --> 00:51:09,399 どうです 696 00:51:09,900 --> 00:51:10,692 友情ね… 697 00:51:12,068 --> 00:51:14,321 こちらこそ よろしく 698 00:51:16,490 --> 00:51:19,284 それはさておき 699 00:51:20,911 --> 00:51:22,370 いい機会だ 700 00:51:23,288 --> 00:51:28,627 俺たち2人の間で キッチリ話をつけましょう 701 00:51:30,378 --> 00:51:33,006 ポン・サンピルを連れて⸺ 702 00:51:34,591 --> 00:51:36,009 ソウルにお帰りを 703 00:51:37,135 --> 00:51:41,264 18年間 かけたんだ あいつが諦めると? 704 00:51:42,557 --> 00:51:45,185 俺たちは立場が違います 705 00:51:48,855 --> 00:51:50,148 だからこそ⸺ 706 00:51:51,775 --> 00:51:54,736 全部きれいに解決しましょう 707 00:52:00,033 --> 00:52:02,953 あんたの屍(しかばね)を見れば解決する 708 00:52:04,871 --> 00:52:06,039 あんたと⸺ 709 00:52:07,290 --> 00:52:08,792 もう1人 710 00:52:10,961 --> 00:52:13,755 法廷で槌(つち)を鳴らす あの女 711 00:52:21,429 --> 00:52:23,390 参ったな 712 00:52:26,434 --> 00:52:28,103 あんたって人は⸺ 713 00:52:29,563 --> 00:52:31,940 話が通じないらしい 714 00:52:34,025 --> 00:52:36,778 友情は芽生えないか 715 00:52:39,030 --> 00:52:39,698 代表 716 00:53:13,857 --> 00:53:15,025 アン・オジュ 717 00:53:19,070 --> 00:53:20,238 この野郎… 718 00:53:28,413 --> 00:53:30,540 効果は抜群だな 719 00:53:30,999 --> 00:53:32,709 秒殺じゃないか 720 00:53:34,753 --> 00:53:38,340 このあとも しっかり準備しろ 721 00:53:38,423 --> 00:53:40,091 はい 市長 722 00:53:41,801 --> 00:53:42,636 運べ 723 00:53:59,110 --> 00:54:00,445 今日はありがとう 724 00:54:02,906 --> 00:54:03,990 じゃあね 725 00:54:15,001 --> 00:54:17,379 今日はイベントが多い 726 00:54:17,963 --> 00:54:19,339 心配するな 727 00:54:20,131 --> 00:54:22,842 僕が必ず守るから 728 00:54:22,926 --> 00:54:25,136 何から守るのよ 729 00:54:26,429 --> 00:54:27,681 もし⸺ 730 00:54:29,724 --> 00:54:31,518 君に何かあったら 731 00:54:35,563 --> 00:54:36,356 ポン・サンピル 732 00:54:38,358 --> 00:54:41,194 すぐに駆けつけるから 733 00:54:42,070 --> 00:54:42,904 うん 734 00:54:45,323 --> 00:54:46,116 また明日 735 00:54:47,742 --> 00:54:48,660 気をつけて 736 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 さっさと起きろ 737 00:55:24,112 --> 00:55:25,155 この野郎… 738 00:55:26,823 --> 00:55:27,699 何をする 739 00:55:28,158 --> 00:55:31,578 あんたの大切な ポン・サンピルが来る 740 00:55:33,413 --> 00:55:34,205 何だと? 741 00:55:34,289 --> 00:55:38,209 デウン兄貴の 最期を見せるんだよ 742 00:55:40,670 --> 00:55:41,546 おい 743 00:55:42,630 --> 00:55:43,923 準備しろ 744 00:55:51,347 --> 00:55:52,974 “無法(ムポプ)ローファーム” 745 00:55:55,060 --> 00:55:55,935 おはよう 746 00:56:02,525 --> 00:56:04,402 おい ポン・サンピル 747 00:56:06,738 --> 00:56:10,367 前にも似たようなことが あったよな 748 00:56:13,244 --> 00:56:14,329 今回はな 749 00:56:14,913 --> 00:56:16,247 お前の兄貴だ 750 00:56:16,831 --> 00:56:19,918 危ないことになってるぞ 751 00:56:20,710 --> 00:56:22,587 どうする? 752 00:56:22,670 --> 00:56:24,214 間に合うかな 753 00:56:24,672 --> 00:56:25,965 サンピル 754 00:56:26,591 --> 00:56:28,259 絶対に来るな 755 00:56:29,928 --> 00:56:31,262 これはワナだ 756 00:56:31,721 --> 00:56:34,099 サンピル 来るなよ 757 00:56:36,267 --> 00:56:37,143 伯父さん 758 00:56:37,602 --> 00:56:38,186 伯父さん 759 00:56:43,149 --> 00:56:44,818 すぐ準備します 760 00:56:44,901 --> 00:56:45,610 いや 761 00:56:47,153 --> 00:56:48,446 ハ弁護士を守れ 762 00:56:52,033 --> 00:56:54,452 守れって どういうこと? 763 00:56:56,413 --> 00:56:58,414 大丈夫だ すぐ戻る 764 00:56:59,541 --> 00:57:02,001 何でも話すって言った 765 00:57:03,294 --> 00:57:04,838 あとで話す 766 00:57:06,464 --> 00:57:08,133 一体 何があったの? 767 00:57:08,842 --> 00:57:10,260 彼女を押さえろ 768 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 早く 769 00:57:12,220 --> 00:57:13,638 失礼します 先生 770 00:57:14,139 --> 00:57:15,014 放して 771 00:57:15,098 --> 00:57:15,807 ポン・サンピル 772 00:57:15,890 --> 00:57:17,225 放してよ 773 00:57:17,934 --> 00:57:19,227 僕が戻るまで⸺ 774 00:57:20,103 --> 00:57:21,146 守ってくれ 775 00:57:25,733 --> 00:57:26,609 ポン・サンピル 776 00:57:27,068 --> 00:57:29,612 どこに行くのよ 777 00:57:29,696 --> 00:57:30,530 放して 778 00:57:42,083 --> 00:57:44,169 食事中に何してる 779 00:57:44,919 --> 00:57:45,712 早く食え 780 00:57:46,171 --> 00:57:48,131 試験直前なんです 781 00:57:48,214 --> 00:57:51,801 ケンカは強いくせに 気が小さいな 782 00:57:53,178 --> 00:57:56,931 お前が1位だって 塾の先生が言ってた 783 00:57:58,808 --> 00:58:01,561 僕の実力じゃ無理ですよ 784 00:58:04,022 --> 00:58:08,234 国家試験に受かったら ケンカはやめるんだぞ 785 00:58:09,194 --> 00:58:11,779 考えてみたんですが 786 00:58:12,238 --> 00:58:15,366 弁護士は 拳も強い方がいい 787 00:58:16,743 --> 00:58:18,870 法律だけじゃ闘えない 788 00:58:19,412 --> 00:58:22,999 拳はどうしても必要な 時にだけ使え 789 00:58:23,791 --> 00:58:26,085 大切な人を守るために 790 00:58:27,378 --> 00:58:28,755 大切な人? 791 00:58:28,838 --> 00:58:32,675 俺がヤクザを 辞めない理由が分かるか? 792 00:58:36,012 --> 00:58:38,223 お前を守るためだ 793 00:59:08,753 --> 00:59:09,629 やめろ 794 00:59:37,198 --> 00:59:37,824 ポン・サンピル 795 00:59:40,410 --> 00:59:41,995 見届けてやれ 796 00:59:53,464 --> 00:59:54,841 伯父さん 797 01:00:03,850 --> 01:00:04,809 ダメだ 798 01:00:19,449 --> 01:00:21,326 大丈夫です 799 01:00:23,161 --> 01:00:24,329 離すんだ 800 01:00:24,412 --> 01:00:25,371 ダメです 801 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 離さない 802 01:00:31,753 --> 01:00:33,338 俺は もうダメだ 803 01:00:38,551 --> 01:00:39,635 伯父さん 804 01:00:42,138 --> 01:00:44,140 お前まで死ぬぞ 805 01:00:44,223 --> 01:00:45,600 離すんだ 806 01:00:46,059 --> 01:00:46,893 ダメだ 807 01:00:48,144 --> 01:00:51,689 僕は母さんを置いて 逃げたんだ 808 01:00:54,192 --> 01:00:55,401 二度と… 809 01:00:55,860 --> 01:00:57,862 二度と逃げたくない 810 01:00:59,947 --> 01:01:00,948 頼むから… 811 01:01:03,743 --> 01:01:05,036 俺が死んでも⸺ 812 01:01:06,996 --> 01:01:09,207 復讐など考えるなよ 813 01:01:11,959 --> 01:01:12,585 サンピル 814 01:01:15,380 --> 01:01:17,173 いい弁護士になれ 815 01:01:19,342 --> 01:01:20,343 そして⸺ 816 01:01:24,931 --> 01:01:26,057 幸せになれ 817 01:01:28,935 --> 01:01:29,936 伯父さん 818 01:01:30,686 --> 01:01:32,522 手を離さないで 819 01:01:32,605 --> 01:01:33,356 お願いだ 820 01:01:34,440 --> 01:01:35,316 ダメだ 821 01:01:35,400 --> 01:01:36,275 伯父さん 822 01:01:39,237 --> 01:01:40,738 伯父さん 823 01:01:53,835 --> 01:01:54,794 知らないの? 824 01:01:55,420 --> 01:01:58,715 本当に何も 聞いてないんです 825 01:02:13,479 --> 01:02:16,691 殺人の容疑で逮捕します 826 01:02:17,316 --> 01:02:21,529 あなたは弁護人を 選任する権利がある 827 01:02:22,739 --> 01:02:24,073 イヤな予感が 828 01:02:26,033 --> 01:02:27,869 きっと危険なのよ 829 01:02:28,911 --> 01:02:30,538 彼を捜さないと 830 01:02:39,547 --> 01:02:41,257 ポン先生が大変です 831 01:02:41,924 --> 01:02:44,677 ニュースを見てください 832 01:02:47,138 --> 01:02:52,268 キソン市の再開発地域で 殺人事件が発生しました 833 01:02:50,892 --> 01:02:53,478 {\an8}“容疑者は 現職の弁護士” 834 01:02:52,351 --> 01:02:54,645 現場はチルウォン洞の… 835 01:02:54,729 --> 01:02:57,857 兄ちゃん どうしよう 836 01:02:57,940 --> 01:02:58,816 兄貴… 837 01:02:58,900 --> 01:03:01,527 屋上から落下させ殺害 838 01:03:02,028 --> 01:03:05,865 {\an8}容疑者の弁護士には 前科があり⸺ 839 01:03:05,948 --> 01:03:11,496 被害者が代表する暴力団 デウン派の構成員でした 840 01:03:12,163 --> 01:03:16,709 伯父でデウン派の代表 チェ氏殺害のため 841 01:03:16,793 --> 01:03:22,215 周到に計画された 悪質な犯行と見られます 842 01:03:33,809 --> 01:03:35,228 おやおや 843 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 ポン・サンピル… 844 01:03:41,984 --> 01:03:44,487 これから どうする? 845 01:04:27,864 --> 01:04:29,448 次回は… 846 01:04:30,032 --> 01:04:32,535 ぬれぎぬだと ご存じのはずよ 847 01:04:32,618 --> 01:04:35,454 すでに裁判は始まってるの 848 01:04:35,538 --> 01:04:38,374 偶然を信じるんですか? 849 01:04:38,457 --> 01:04:41,127 お膳立てだったんだな 850 01:04:41,210 --> 01:04:43,129 どこかに隙があるはずよ 851 01:04:45,298 --> 01:04:47,466 キソンは俺の巣だ 852 01:04:47,550 --> 01:04:49,927 身内以外は落として殺す 853 01:04:50,011 --> 01:04:52,889 弁護人として命令します 854 01:04:53,806 --> 01:04:57,518 伯父さんは 何かを準備してたのか? 855 01:04:59,896 --> 01:05:02,898 日本語字幕 芥田 かほる