1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (鶸田道人) 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 〈初めて 大きな案件を任された〉 3 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 〈クライアントは 老舗のお菓子メーカー〉 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 〈なんとしても契約を取りたいけど 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 相棒が…〉 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 (猫の鳴き声) 7 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 あっ これって 今回のクライアントの? 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 (鷹野ツメ子)もしかして 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 鶸田くんも食べたいの? 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 えっ? ああ…。 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 お食べ。 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 えっ…。 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 (かむ音) 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 あっ おいしい。 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 (かむ音) 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 ちょっと見せて。 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 (鵜飼朱音) 18 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 大丈夫ですか? この2人で。 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 (鳩山 樹)うん… まあ 20 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 もう入社して半年経つし→ 21 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 そろそろ任せてみようって 22 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 雉谷と決めたんだ。 23 00:00:50,000 --> 00:00:56,000 (雉谷耕太)まあ 貝塚製菓 体質古いんで 24 00:00:50,000 --> 00:00:56,000 契約むずいと思いますけど 経験ってことで。 25 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 (鴫石 郁)みんな ちょっと いい? 26 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 (雉谷)鴫石部長 どうしたんですか? 27 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 (鴫石)おたくの朱雀部長 28 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 今 家族で韓国行ってるでしょ。 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 なんか 家族への償いのためだって…。 30 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 で その間に 31 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 サンキューポイント導入してって頼まれたの。 32 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 サンキューポイント? 33 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 誰かに感謝したいことがあったら 34 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 このアプリを立ち上げて→ 35 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 相手に 36 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 ポイントをつけることができるんだって。 37 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 ああ… これ 他の会社でもやってるって 38 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 聞いたことあります。 39 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 えっ? えっ でも なんで 40 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 急に そんな 部長が…。 41 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 「この会社には 42 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 “ありがとう”が足りない!」って。 43 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 「この会社には 44 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 “ありがとう”が足りない!」って。 45 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 まったく どの口が言ってるんだかね。 46 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 ポイントをためたら 47 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 なんか いいことあるんですか? 48 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 景品がもらえるみたい。 49 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 (鵜飼)えっ 景品!? 50 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 とにかく これ 私の案じゃないからね。 51 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 朱雀部長の案だからね。 52 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 で 私 ちゃんと言ったからね。 よろしく! 53 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 あっ うん。 あっ…。 54 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 〈そして 数日後…〉 55 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 (照明のスイッチを入れる音) 56 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 ᗒ(鳥の鳴き声) 57 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 ここに図解を入れたほうが 58 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 わかりやすくなると思うな。 59 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 ここに図解を入れたほうが 60 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 わかりやすくなると思うな。 61 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 なるほど… ありがとうございます! 62 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 うん。 63 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 お礼に サンポ送りますね。 64 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 えっ? えっ えっ えっ いいの? 65 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 はい。 66 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 サンキュー! 67 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 送りました。 68 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 ああ… いや これ 嬉しいなあ。 69 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 ありがとう。 やった…。 70 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 (雉谷)そうっすか? 71 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 会社にお膳立てされて感謝するって→ 72 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 なんか なれ合いみたいで 73 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 気持ち悪くないですか? 74 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 うん… まあね 75 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 多少は こう 照れくさいところはあるけどさ→ 76 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 でも これで 雰囲気が良くなって 77 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 仕事がうまくいくんだったら→ 78 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 でも これで 雰囲気が良くなって 79 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 仕事がうまくいくんだったら→ 80 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 建設的なんじゃないかな? 81 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 (雉谷)いやあ…。 82 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 そんな ムキになって反発するほうが 83 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 大人げないぞ! 84 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 ハハハハッ! 85 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 鳩山さんって 何かにつけて 86 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 鷹野に「ありがとう」って連呼しますよね。 87 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 なあ? 88 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 はい。 89 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 鳩山さんは 一日10回以上 90 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 私に感謝してくれています。 91 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 それの何が悪いっていうのかな? 92 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 でも それって 感謝っていうより→ 93 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 「鷹野は 役に立っているから 94 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 会社にいてもいいのだ」って→ 95 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 自分に言い聞かせるための 96 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 感謝じゃないんですか? 97 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 自分に言い聞かせるための 98 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 感謝じゃないんですか? 99 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 アハハハッ…。 100 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 アハハハッ…! 101 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 (白鳥京香)お疲れさまでーす。 102 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 (鵜飼)お疲れさまでーす。 103 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 白鳥さ〜ん→ 104 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 私 昨日 白鳥さんの分まで残業したんで→ 105 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 サンポ頂いていいですか? 106 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 ええ〜… 107 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 頼んでないんだけどなあ。 108 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 (2人)うん! うん! 109 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 サンキュー! 110 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 ありがとうございます。 111 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 《なんか オフィスが 112 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 ギスギスしてきた…》 113 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 (梟井重蔵) 114 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 おお〜 鷹野 すごいなあ! 115 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 本当だ! いっぱいサンポたまってる。 116 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 えっ 誰にもらったの? 117 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 さあ…。 118 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 えっ でも→ 119 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 何かしてあげたから 120 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 感謝されたんじゃないの? 121 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 誰かは わからないけど 122 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 「鷹野の存在に感謝」って言われた。 123 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 存在に感謝って…。 124 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 (烏森皇子)お疲れさまでーす。 125 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 (一同)お疲れ〜。 126 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 鷹野 鶸田 ちょっといいか? 127 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 どうしたの? 烏森。 128 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 来週 就活生が会社訪問に来る。 129 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 お前ら 営業部の担当な。 130 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 えっ なんで 僕らが? 131 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 その部の一番若手が 132 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 担当することになってるんだ。 133 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 ええっ? ああ…。 134 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 いや 今 初めて 大きい案件 任されてて 135 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 それで 手いっぱいなんだ。 136 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 だから いくら 同期の頼みでも無理。 137 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 ごめん! 138 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 (舌打ち) 139 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 ええ… 怖っ。 140 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 鶸田くん。 141 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 ん? 何? 142 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 協力しよう。 143 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 …鷹野。 144 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 ところで 「同期」って なんだっけ? 145 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 だから あの 同期っていうのは→ 146 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 同じタイミングで 147 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 同じ会社に入社した人のこと。 148 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 「入社」…。 149 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 あっ 入社… 入社っていうのは あの→ 150 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 その会社に社員が入ること。 151 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 《なんで こいつらが同期なんだ》 152 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 (鳥の鳴き声) 153 00:05:12,000 --> 00:05:30,000 ♬〜 154 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 ♬〜 155 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 冷やしトマト。 156 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 はい ありがとう。 157 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 (鵜飼)芋焼酎 水割り。 158 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 (店員)ああ。 159 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 鷹野の好きな…。 160 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 はい どうぞ! 161 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 いただきます。 162 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 どうだ? 163 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 おいしいです。 164 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 そうか そうか。 165 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 はあ 憂鬱だ…。 166 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 会社訪問なんて楽勝だろ。 167 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 俺も やったけど…。 168 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 はい! 働いていて 169 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 楽しいと思う時って いつですか? 170 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 毎日です。 171 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 先輩方も 皆さん 尊敬できて 172 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 家族のように親身になってくれる方ばかりで→ 173 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 仕事もプライベートも共に 174 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 すごく充実しています。 175 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 さらに ハラスメントもゼロ。 176 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 こんなに多様性にあふれて 177 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 自由で過ごしやすい会社はないと思います。 178 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 …ってな感じで 人事が求める 179 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 愛社精神あふれる 模範社員を憑依させて→ 180 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 …ってな感じで 人事が求める 181 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 愛社精神あふれる 模範社員を憑依させて→ 182 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 きれいごと並べときゃいいんだよ。 183 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 (店員)シューマイ。 184 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 そんなの 雉谷さんにしかできないですよ。 185 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 っていうか 詐欺だよね。 186 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 慈善事業です。 187 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 は〜い 梟井さん どうぞ。 188 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 えっ いいの? 189 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 はい! 190 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 あっ その代わり サンポくださいね。 191 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 おお…。 192 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 はい 白鳥さん どうぞ。 193 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 ありがとう! 194 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 サンポね。 195 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 アハハハッ! 196 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 出た出た! サンポの搾取。 197 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 ほら 鶸田も お食べ。 198 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 あっ… ありがとうございます。 199 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 ほら 鶸田も お食べ。 200 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 あっ… ありがとうございます。 201 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 まあ 貝塚製菓のプレゼンも 202 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 大変だと思うけどさ→ 203 00:07:07,000 --> 00:07:12,000 会社訪問を担当するのは 204 00:07:07,000 --> 00:07:12,000 俺は悪くないと思うけどな。 205 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 そうですか? 206 00:07:14,000 --> 00:07:20,000 未来に希望を持った学生たちと話すとさ 207 00:07:14,000 --> 00:07:20,000 自分がフレッシュだった頃を思い出して→ 208 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 なんか 209 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 心が洗われたような気持ちになるんだよな。 210 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 心の洗濯 いいですね! 211 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 そうだ 鷹野! そのとおりだ! 212 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 そうだ 鷹野! そのとおりだ! 213 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 どうぞ。 214 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 いいのか? 215 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 おお…。 216 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 (ため息) 217 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 (烏森)フー…→ 218 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 フッ! 219 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 あっ 烏森くん? 220 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 ん? あっ…。 221 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 (烏森)ああ もう どういうことですか? 222 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 (鵙尾 弓)だから やっぱり 来たくないって。 223 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 (烏森)そんな…。 224 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 (鵤 流星)フンッ…! 225 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 鴫石さん…。 226 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 お疲れさまです お疲れさまです。 227 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 ねえ 228 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 会社訪問の打ち合わせするんじゃないの? 229 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 (烏森)そのつもりだったけど 230 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 来てないって→ 231 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 開発部の燕谷さんが。 232 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 燕谷さん? 233 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 ツバメさん? 234 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 (燕谷 守)あのー 燕谷です。 235 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 ちょっといいですか? 236 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 ああ…! 237 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 ああ… 人事の烏森です。 238 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 燕谷さんが 239 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 会社訪問の担当になったんです。 240 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 来週 絶対 来てください! 241 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 すみません 242 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 私 会社に行かない主義なんで無理です。 243 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 鶸田くん ツバメさんなのに 244 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 ペンギンさんになってる。 245 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 うん。 ちょっと黙ろうか 鷹野。 246 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 シッ! 247 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 (烏森)でも 毎年 その課の一番若い方に 248 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 担当していただくのが決まりなんです。 249 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 じゃあ リモートでいいですか? 250 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 リモートって…。 251 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 そもそも 燕谷さん 252 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 1年も出社されてないですよね? 253 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 せっかくなんで この機会に 254 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 会社に顔出してくださいよ。 255 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 せっかくなんで この機会に 256 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 会社に顔出してくださいよ。 257 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 オフィスに行く意味とかあります? 258 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 今は どこにいても 259 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 仕事ができる時代なんですよ。 260 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 それに 会社に行ったら 261 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 飲み会だとか 会社の不毛な行事だとか→ 262 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 仕事以外の人間関係が 263 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 煩わしいだけじゃないですか。 264 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 僕は そういう無駄なものを省いたおかげで→ 265 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 今 すごく快適に仕事ができているんです。 266 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 だったら 燕谷さんの 267 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 その素晴らしいお考えを→ 268 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 直接 就職希望の学生たちに 269 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 話してもらえませんか? 270 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 直接 就職希望の学生たちに 271 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 話してもらえませんか? 272 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 多様性の時代ですから→ 273 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 様々なワークスタイルがあって然るべきだと 274 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 思いますので ぜひ! 275 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 考えておきます。 276 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 はあ… リモートで どうやって 277 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 会社訪問の対応するつもりなんだ…。 278 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 リモートか… 279 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 僕 苦手なんだよな。 280 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 なんで? 281 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 ビデオで撮られてるっていうだけでも 282 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 緊張感あるし→ 283 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 みんなにミュートとかされたら 284 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 反応 わからなくて→ 285 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 なんか 286 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 壁に向かって話しかけてる気持ちになる。 287 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 なんか 288 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 壁に向かって話しかけてる気持ちになる。 289 00:10:02,000 --> 00:10:08,000 だから リモートの打ち合わせで 290 00:10:02,000 --> 00:10:08,000 契約取れたこと一回もない。 291 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 (烏森)鴫石さん いいんですか? ほっといて。 292 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 (鴫石)まあ 成果物は スケジュールどおりに 293 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 アップしてくれてるから→ 294 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 業務的には問題ないんだよね。 295 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 (烏森)あの人 今 どこにいるんですか? 296 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 (鵤)さあ…。 297 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 燕谷くん アドレスホッパーだから。 298 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 ホッパー? 299 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 特定の住居とかを持たずに 300 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 移動しながら生活している人のこと。 301 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 (鵙尾)ただ 彼のSNSを見る限り→ 302 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 (鵙尾)ただ 彼のSNSを見る限り→ 303 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 関東近郊のゲストハウスを 304 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 転々としてるようには見えるけど。 305 00:10:37,000 --> 00:10:43,000 あの人 SNSやってるんですね。 306 00:10:37,000 --> 00:10:43,000 そこに居場所のヒントありそうだな…。 307 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 絶対 当日 連れてきてやる! 308 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 なんで そこまでするの? 309 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 はあ? だって 失敗したら 310 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 評価 下がるだろ。 311 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 俺は 何事も完璧にやり遂げたいんだ。 312 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 だから お前らも しっかりやれよ。 313 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 お任せください! 314 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 (鴫石)昔は ちゃんと 会社 来てたのよ。 315 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 だけど コロナになって 316 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 いろいろ 考え方 変わったんじゃないかな? 317 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 (鶸田の声)「確かに コロナの影響は→ 318 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 僕たちの当たり前の生活を 319 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 大きく変えてしまった」 320 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 〈そして あっという間に1週間後〉 321 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 (学生)今村 お前も 今日 会社訪問なの? 322 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 久しぶり。 323 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 久しぶりじゃん。 324 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 《リクルートスーツ 初々しいなあ》 325 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 (ため息) 326 00:11:46,000 --> 00:11:56,000 ♬〜 327 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 落ちましたよ。 328 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 落ちましたよ…。 329 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 (雉谷国男)どうも…。 330 00:12:05,000 --> 00:12:17,000 ♬〜 331 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 (電子音) 332 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 (電子音) 333 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 おっ… いた いた。 国男くん! 334 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 おお…! 耕太兄ちゃん 久々。 335 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 あっ 母ちゃんから。 336 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 おお サンキュー。 337 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 あっ 母ちゃんから。 338 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 おお サンキュー。 339 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 叔母さんに よろしく言っといて。 340 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 うん。 341 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 ここ 自社ビル? 342 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 えっ? 343 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 …なわけないか。 344 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 でも 立地はいいでしょ。 345 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 いや 今どき 立地は 346 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 ステータスにならないし。 347 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 でも クライアント先に行くには 348 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 便利なんだよ。 349 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 クライアントって 例えば? 350 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 えっ…。 351 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 あっ いいや。 352 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 どうせ 知ってる企業なさそうだし。 353 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 相変わらず 354 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 かわいくなさが半端ねえ…。 355 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 えっ? 356 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 (雉谷)あっ… いや。 357 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 (雉谷の叔母)うちの国男が 358 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 耕太の会社訪問に行くから よろしくね。 359 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 なんで うちなの? 360 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 あの子 就職するなら 絶対 大手 361 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 って言ってるけど→ 362 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 母親の私から見て 絶対 無理なのよ。 363 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 だから あんたの会社ぐらいで 364 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 手ぇ打ってもらいたくて。 365 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 手ぇ打つって…。 366 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 もし 適当なことやったら→ 367 00:13:18,000 --> 00:13:24,000 あんたの恋人のマミちゃんに 368 00:13:18,000 --> 00:13:24,000 今までの恋愛遍歴 全部 バラすから。 369 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 なんでもない。 370 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 ああ。 371 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 (烏森)TALONの会社訪問にいらした方は 372 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 こちらに お集まりください。 373 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 呼ばれたから 行くわ。 374 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 うん。 375 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 国男くん 頑張って。 376 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 (国男)うん。 377 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 (ため息) 378 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 まずい まずい まずい まずい まずい…。 379 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 全然 終わらないよ。 380 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 えっ? 381 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 (ゲームの音声) 382 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 鷹野も ちょっと手伝ってよ。 383 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 仕方ないな。 384 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 お食べ。 385 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 あの うん… あの… 386 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 ち… 違うんだけど。 387 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 鶸田くん。 388 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 はい!? はい…。 389 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 手伝ってあげようか。 390 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 えっ いい… いいんですか? 391 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 うん。 その代わりさ 392 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 サンポ10回分ちょうだい! 393 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 サンポ…。 394 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 うん 5回分でもいいから…! 395 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 鵜飼 駄目だ! 396 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 サンポの不正取引は禁止されているぞ。 397 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 鵜飼…。 398 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 サンポ… サンポ…。 399 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 鶸田 すまない! 400 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 鵜飼は サンポ集めに夢中になりすぎて→ 401 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 人格まで変わってしまった。 402 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 梟井さん サンポください! 403 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 フクちゃん 逃げて! 404 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 フクちゃん そんなボケッとした顔しないで! 405 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 白鳥さん 遠くへ! できるだけ遠くへ! 406 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 (鵜飼)サンポください! 407 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 鵜飼 俺がサンポあげるから。 408 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 (鵜飼)やったー! 409 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 社食に行って 大好きなホットミルクを飲んで 410 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 ちょっと ゆっくり話そう。 411 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 なあ…? 412 00:14:36,000 --> 00:14:45,000 ♬〜 413 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 (中野)貝塚社長。 414 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 (貝塚 渚)はい。 415 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 TALONさんとの打ち合わせ 416 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 本日13時です。 417 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 (貝塚)今さらだけど→ 418 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 本当に ITコンサルタントさんに 419 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 お願いする必要はあるのでしょうか? 420 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 彼らの提案は 421 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 うちの会社の業務のシステム化です。 422 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 これを導入すれば 423 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 かなり確度の高い利益予測ができます! 424 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 そうですか…。 425 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 (四谷)社長。 九州のスーパーが 426 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 うちの商品を仕入れたいと。 427 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 九州? 遠すぎます。 428 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 まめに足を運ぶのは難しい。 429 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 丁重にお断りしてください。 430 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 まめに足を運ぶのは難しい。 431 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 丁重にお断りしてください。 432 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 承知しました…。 433 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 社長 販路開拓のチャンスを蹴るんですか? 434 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 手の届く範囲で 着実に利益を出す。 435 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 関東を中心に 対面での交渉で堅実な経営。 436 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 それが 彼女のモットーだから。 437 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 昔気質? 438 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 5年前 彼女が 先代の後を継いだ時 439 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 私に言ったんだ。 440 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 5年前 彼女が 先代の後を継いだ時 441 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 私に言ったんだ。 442 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 先代が築き上げた この会社を 443 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 自分の代で絶対に潰したくはない。 444 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 そのためには 堅実が一番! 445 00:16:10,000 --> 00:16:15,000 だから 直接会える人としか仕事はしないと。 446 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 よし できた! 447 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 鷹野 行こう。 448 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 どこ行くの? 449 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 プレゼンだよ。 450 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 場所は? 451 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 北千住。 452 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 よし 急ごう! 453 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 ああ… いってきます! 454 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 いってらっしゃい。 455 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 鷹野! 456 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 いってきます! 457 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 燕谷 燕谷 燕谷…。 458 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 (烏森)はあ!? 本当に 459 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 燕谷さん 来てないんですか? 460 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 ごめん。 メール送ったんだけど 461 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 来たくないって。 462 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 困りますよ…!! 463 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 ああ お願いします! 464 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 なんとか 説得してください! 465 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 ああ お願いします! 466 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 なんとか 説得してください! 467 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 無理だよ。 うちらの電話に 絶対 出ないもん。 468 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 (鵤)しょうがない。 469 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 俺が 就活生の前で話して…。 470 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 会社用のスマホを使ってるっていうことは 471 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 GPSの位置情報 わかりますよね? 472 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 まあね。 473 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 ねっ? 474 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 そうだ…! 475 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 えっ? あっ… 話し…。 476 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 えーと このシステムを導入しますと 477 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 現在の業務が効率化するだけでなく→ 478 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 過去の売り上げをもとに 479 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 需要や販売数を予測…。 480 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 過去の売り上げをもとに 481 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 需要や販売数を予測…。 482 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 鶸田くん 駅 こっち。 483 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 うん。 484 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 また 製造や仕入れの量を最適化し→ 485 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 結果として 売り上げを 486 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 最大化させることができます…。 487 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 本システムは ここで 488 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 AIを活用することが特徴になっており→ 489 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 AIの学習に用いるデータとしては 490 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 実績や市場の動向…。 491 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 さらに その日の天候…。 492 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 商品ごとに製造時間が…。 493 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 鶸田くん 降りるよ。 494 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 うん。 495 00:18:01,000 --> 00:18:07,000 そして データを入力するだけで 496 00:18:01,000 --> 00:18:07,000 一般的な経営指標が…。 497 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 鶸田くん 着いた。 498 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 うん。 499 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 なんで? 500 00:18:22,825 --> 00:18:25,825 えっ 意味がわからない。 501 00:18:25,825 --> 00:18:28,825 短い間でしたが お世話になりました。 502 00:18:28,825 --> 00:18:30,000 ちょっと 鶸田 落ち着いてくれ。 503 00:18:30,000 --> 00:18:31,825 ちょっと 鶸田 落ち着いてくれ。 504 00:18:31,825 --> 00:18:37,825 とにかく 俺のほうから 先方に 505 00:18:31,825 --> 00:18:37,825 日にち変更できないかお願いしてみるから。 506 00:18:37,825 --> 00:18:40,825 無理です! 507 00:18:40,825 --> 00:18:43,825 何度も 今日以外は日程はないって 508 00:18:40,825 --> 00:18:43,825 言われていたんで…! 509 00:18:43,825 --> 00:18:47,825 ああ… だったら 510 00:18:43,825 --> 00:18:47,825 リモート会議できないか 聞いてみるよ。 511 00:18:47,825 --> 00:18:49,825 リ… リモートですか? 512 00:18:49,825 --> 00:18:52,825 鶸田は 落ち着いて 513 00:18:49,825 --> 00:18:52,825 リモートの準備してくれ。 514 00:18:52,825 --> 00:18:56,825 そこにさ カフェテリアとかあるだろ。 515 00:18:56,825 --> 00:18:59,825 えっ? あっ… あっ もしかして→ 516 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 鳩山さんも 間違えて 517 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 東武ワールドスクウェアに来たことが? 518 00:19:00,000 --> 00:19:02,825 鳩山さんも 間違えて 519 00:19:00,000 --> 00:19:02,825 東武ワールドスクウェアに来たことが? 520 00:19:02,825 --> 00:19:06,825 うん… あそこ いいよね。 521 00:19:02,825 --> 00:19:06,825 世界旅行しているような気分に…。 522 00:19:06,825 --> 00:19:09,825 違うよ! ないよ! 523 00:19:06,825 --> 00:19:09,825 行きたいけど 今は違うよ! 524 00:19:09,825 --> 00:19:11,825 ちょっと 鶸田 落ち着いてくれ。 525 00:19:12,825 --> 00:19:16,825 はあ… わかりました。 526 00:19:17,825 --> 00:19:19,825 失礼します。 527 00:19:21,825 --> 00:19:23,825 中野さん。 528 00:19:21,825 --> 00:19:23,825 はい。 529 00:19:23,825 --> 00:19:26,825 今日の会議 向こうが 530 00:19:23,825 --> 00:19:26,825 リモート会議にできないかって…。 531 00:19:26,825 --> 00:19:28,825 やったことある? 532 00:19:28,825 --> 00:19:30,000 前の会社でありますよ。 533 00:19:28,825 --> 00:19:30,000 セッティングします。 534 00:19:30,000 --> 00:19:31,825 前の会社でありますよ。 535 00:19:30,000 --> 00:19:31,825 セッティングします。 536 00:19:31,825 --> 00:19:33,825 うん…。 537 00:19:34,825 --> 00:19:38,825 直前になって リモート会議だなんて。 538 00:19:38,825 --> 00:19:42,825 やっぱり 断るべきだったかな…。 539 00:19:47,825 --> 00:19:50,825 す… すみません あの… 540 00:19:47,825 --> 00:19:50,825 カフェって どこにあります? 541 00:19:50,825 --> 00:19:52,825 あちらです。 542 00:19:50,825 --> 00:19:52,825 ありがとうございます! 543 00:19:52,825 --> 00:19:54,825 鷹野 あっちだって。 544 00:19:54,825 --> 00:19:56,825 行くよ。 545 00:19:54,825 --> 00:19:56,825 うん。 546 00:19:56,825 --> 00:20:00,000 ♬〜 547 00:20:00,000 --> 00:20:12,825 ♬〜 548 00:20:12,825 --> 00:20:15,825 ああ… もう 時間だ。 やばい! 549 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 よいしょ。 550 00:20:21,825 --> 00:20:23,825 やばい やばい…。 551 00:20:25,825 --> 00:20:27,825 よし…。 552 00:20:27,825 --> 00:20:30,000 ポケットWi-Fiだと電波弱いな…。 553 00:20:30,000 --> 00:20:30,825 ポケットWi-Fiだと電波弱いな…。 554 00:20:32,825 --> 00:20:34,825 あっ よし! 繋がった。 555 00:20:37,825 --> 00:20:39,825 あっ 先方 もう入室してる! 556 00:20:39,825 --> 00:20:41,825 鷹野 ちょっと持ってて。 あっ…。 557 00:20:50,825 --> 00:20:52,825 よし…。 558 00:20:56,825 --> 00:20:58,825 あれ? 559 00:20:58,825 --> 00:21:00,000 う… 映ってるかな? 560 00:21:00,000 --> 00:21:01,825 う… 映ってるかな? 561 00:21:02,825 --> 00:21:04,825 (貝塚)う… 映ってますよー。 562 00:21:04,825 --> 00:21:07,825 こんにちは…。 563 00:21:04,825 --> 00:21:07,825 こんにちは。 564 00:21:07,825 --> 00:21:10,825 鶸田さん 担当の中野です。 565 00:21:10,825 --> 00:21:14,825 社長の貝塚と 専務の四谷です。 566 00:21:14,825 --> 00:21:16,825 あっ はじめまして。 567 00:21:16,825 --> 00:21:18,825 TALONの鶸田と申しま…。 568 00:21:21,825 --> 00:21:24,825 音声 途切れますね。 569 00:21:24,825 --> 00:21:26,825 はい…。 570 00:21:26,825 --> 00:21:30,000 突然のリモート会議になってしまって 571 00:21:26,825 --> 00:21:30,000 本当に すみません。 572 00:21:30,000 --> 00:21:30,825 突然のリモート会議になってしまって 573 00:21:30,000 --> 00:21:30,825 本当に すみません。 574 00:21:30,825 --> 00:21:34,825 実は 手違いで 575 00:21:30,825 --> 00:21:34,825 と… す… に来てしまい…。 576 00:21:34,825 --> 00:21:38,825 わかりました。 本題に入りましょう。 577 00:21:38,825 --> 00:21:40,825 は… はい! 578 00:21:40,825 --> 00:21:43,825 (ため息) 579 00:21:40,825 --> 00:21:43,825 で… では…。 580 00:21:43,825 --> 00:21:46,825 今回 弊社がご提案するシステムは→ 581 00:21:46,825 --> 00:21:50,825 従来の製造業向け業務システムから 582 00:21:46,825 --> 00:21:50,825 大きく進化した→ 583 00:21:50,825 --> 00:21:53,825 次世代クラウド業務システムです。 584 00:21:50,825 --> 00:21:53,825 ᗕこっち! こっち! 585 00:21:53,825 --> 00:21:58,825 このシステムを導入しますと 586 00:21:53,825 --> 00:21:58,825 現在の業務が効率化するだけでなく→ 587 00:21:58,825 --> 00:22:00,000 過去の売り上げをもとに 需要や販売数を 588 00:21:58,825 --> 00:22:00,000 大きく伸ばすことができます。 589 00:22:00,000 --> 00:22:04,825 過去の売り上げをもとに 需要や販売数を 590 00:22:00,000 --> 00:22:04,825 大きく伸ばすことができます。 591 00:22:04,825 --> 00:22:07,825 お送りした資料 592 00:22:04,825 --> 00:22:07,825 3ページ目をご覧ください。 593 00:22:07,825 --> 00:22:12,825 食品工場の在庫管理には 594 00:22:07,825 --> 00:22:12,825 二重管理や転記ミス→ 595 00:22:12,825 --> 00:22:17,825 作業効率の低さなどの課題や問題を抱えている 596 00:22:12,825 --> 00:22:17,825 という場合が多くあります。 597 00:22:17,825 --> 00:22:20,825 続いて 598 00:22:17,825 --> 00:22:20,825 4ページ目 5ページ目をご覧ください。 599 00:22:20,825 --> 00:22:24,825 食品や資材の在庫を…。 600 00:22:20,825 --> 00:22:24,825 あの… これ→ 601 00:22:24,825 --> 00:22:26,825 プリントアウトしてください! 602 00:22:24,825 --> 00:22:26,825 ᗕはい。 603 00:22:27,825 --> 00:22:30,000 そこで 本システムの入荷・出荷検品機能と 604 00:22:27,825 --> 00:22:30,000 棚卸し機能を…。 605 00:22:30,000 --> 00:22:32,825 そこで 本システムの入荷・出荷検品機能と 606 00:22:30,000 --> 00:22:32,825 棚卸し機能を…。 607 00:22:32,825 --> 00:22:34,825 駄目だよ しゃがまないと。 608 00:22:32,825 --> 00:22:34,825 ああ! 609 00:22:34,825 --> 00:22:36,825 しゃがんで しゃがんじゃって。 610 00:22:34,825 --> 00:22:36,825 いくよ。 611 00:22:36,825 --> 00:22:39,825 はい チーズ! いいじゃん 本物っぽい。 612 00:22:39,825 --> 00:22:44,825 続いて ランニングコストについてですが…。 613 00:22:44,825 --> 00:22:46,825 月額利用制となっており→ 614 00:22:46,825 --> 00:22:49,825 1ライセンスにつき 5アカウント分…。 615 00:22:49,825 --> 00:22:51,825 《コロッセオ?》 616 00:22:51,825 --> 00:22:55,825 あの すみません。 617 00:22:51,825 --> 00:22:55,825 プリンターが故障したみたいで。 618 00:22:55,825 --> 00:22:58,825 初期費用として 月額利用料…。 619 00:22:55,825 --> 00:22:58,825 あっ…。 620 00:22:58,825 --> 00:23:00,000 鶸田さーん。 621 00:22:58,825 --> 00:23:00,000 はい。 622 00:23:00,000 --> 00:23:00,825 鶸田さーん。 623 00:23:00,000 --> 00:23:00,825 はい。 624 00:23:00,825 --> 00:23:03,825 5分ほど休憩させてください。 625 00:23:03,825 --> 00:23:06,825 あっ はい。 あの… 承知しました。 626 00:23:09,825 --> 00:23:12,825 ああ よかった…。 627 00:23:12,825 --> 00:23:15,825 あっ ちょっと 僕もトイレ行ってくるね。 628 00:23:12,825 --> 00:23:15,825 うん。 629 00:23:17,825 --> 00:23:21,825 社長。 630 00:23:17,825 --> 00:23:21,825 ありがとうございます。 631 00:23:21,825 --> 00:23:23,825 向こう イタリアでしたね。 632 00:23:23,825 --> 00:23:26,825 だから タイムラグがあったんですかね? 633 00:23:23,825 --> 00:23:26,825 (四谷)うん。 634 00:23:26,825 --> 00:23:29,825 社長 今のところ どうですか? 635 00:23:29,825 --> 00:23:30,000 うん… システムの内容は 636 00:23:29,825 --> 00:23:30,000 問題なさそうですし→ 637 00:23:30,000 --> 00:23:34,825 うん… システムの内容は 638 00:23:30,000 --> 00:23:34,825 問題なさそうですし→ 639 00:23:34,825 --> 00:23:38,825 説明も こちらに合わせていて わかりやすい。 640 00:23:34,825 --> 00:23:38,825 (四谷)はい。 641 00:23:38,825 --> 00:23:44,825 だけど やっぱり 642 00:23:38,825 --> 00:23:44,825 画面越しの人間を信じられない。 643 00:23:44,825 --> 00:23:46,825 (ため息) 644 00:23:50,825 --> 00:23:54,825 (中野)そろそろ時間ですね。 645 00:23:50,825 --> 00:23:54,825 (貝塚)ああ…。 646 00:23:59,825 --> 00:24:00,000 ああ こんにちは。 647 00:24:00,000 --> 00:24:02,825 ああ こんにちは。 648 00:24:03,825 --> 00:24:05,825 《ピラミッド?》 649 00:24:05,825 --> 00:24:08,825 《エジプト?》 650 00:24:08,825 --> 00:24:13,825 鶸田は 急な仕事で席を外していますが 651 00:24:08,825 --> 00:24:13,825 すぐ戻るかと。 652 00:24:13,825 --> 00:24:15,825 (貝塚)あなたは? 653 00:24:15,825 --> 00:24:17,825 鷹野と申します。 654 00:24:17,825 --> 00:24:21,825 どうやら 私のせいで 655 00:24:17,825 --> 00:24:21,825 そちらに行けなかったみたいで。 656 00:24:21,825 --> 00:24:24,825 そうなんですか…。 657 00:24:24,825 --> 00:24:29,825 鷹野さんも お仕事で そちらに? 658 00:24:29,825 --> 00:24:30,000 ええ まあ。 659 00:24:30,000 --> 00:24:32,825 ええ まあ。 660 00:24:32,825 --> 00:24:34,825 (かむ音) 661 00:24:34,825 --> 00:24:37,825 それって もしかして…? 662 00:24:37,825 --> 00:24:40,825 ああ これ おいしいんですよ。 663 00:24:40,825 --> 00:24:43,825 鶸田にも 今日 食べさせました。 664 00:24:43,825 --> 00:24:45,825 えっ 今日って… どうやって? 665 00:24:46,825 --> 00:24:48,825 隣にいたので 口の中に。 666 00:24:48,825 --> 00:24:50,825 隣…? 667 00:24:51,825 --> 00:24:56,825 (貝塚)《確かに 海を隔てて 隣だけど…》 668 00:24:56,825 --> 00:25:00,000 ♬〜 669 00:25:00,000 --> 00:25:05,825 ♬〜 670 00:25:05,825 --> 00:25:10,825 そんなに広い世界を相手に 671 00:25:05,825 --> 00:25:10,825 怖くないんですか? 672 00:25:10,825 --> 00:25:12,825 怖い? 673 00:25:12,825 --> 00:25:15,825 失敗することとか 考えませんか? 674 00:25:18,825 --> 00:25:21,825 失敗しても 覚えてませんから。 675 00:25:24,825 --> 00:25:30,000 それに 確かに広いですけど 676 00:25:24,825 --> 00:25:30,000 十分 歩き回れる距離ですよ。 677 00:25:30,000 --> 00:25:30,825 それに 確かに広いですけど 678 00:25:30,000 --> 00:25:30,825 十分 歩き回れる距離ですよ。 679 00:25:30,825 --> 00:25:32,825 このワールドは。 680 00:25:33,825 --> 00:25:39,825 (風の音) 681 00:25:39,825 --> 00:25:41,825 (かむ音) 682 00:25:44,825 --> 00:25:51,825 ♬〜(鼻歌) 683 00:25:51,825 --> 00:25:53,825 (貝塚)ハハッ…。 684 00:25:53,825 --> 00:25:57,825 ♬〜(鼻歌) 685 00:26:01,759 --> 00:26:03,759 やばい。 早く戻らないと…。 686 00:26:04,759 --> 00:26:07,759 あれ? えっ…? 687 00:26:04,759 --> 00:26:07,759 (物が落ちる音) 688 00:26:07,759 --> 00:26:09,759 落としましたよ。 689 00:26:09,759 --> 00:26:11,759 あっ…。 690 00:26:11,759 --> 00:26:14,759 あっ… オー サンキュー! 691 00:26:14,759 --> 00:26:18,759 あっ 日本語 話せます。 僕 関西育ちです。 692 00:26:18,759 --> 00:26:20,759 そ… そうなんですね。 693 00:26:20,759 --> 00:26:23,759 このお菓子 初めて見るなあ。 694 00:26:24,759 --> 00:26:26,759 ♬〜(鼻歌) 695 00:26:26,759 --> 00:26:29,759 あっ カメラ 戻しますね。 696 00:26:39,759 --> 00:26:42,759 これは イタリアの方? 697 00:26:42,759 --> 00:26:45,759 (四谷)社長! うちの商品 食べてます! 698 00:26:45,759 --> 00:26:48,759 なんて言ってるの? ん? ん? 699 00:26:48,759 --> 00:26:50,759 駆け寄りたい! 700 00:26:50,759 --> 00:26:54,759 この画面の距離が もどかしい! 701 00:26:54,759 --> 00:26:56,759 うっ… ああっ! 702 00:27:01,759 --> 00:27:04,759 あっ… すみません。 703 00:27:01,759 --> 00:27:04,759 お待たせしてしまって。 704 00:27:04,759 --> 00:27:07,759 彼は なんて言ってたんですか? 705 00:27:07,759 --> 00:27:10,759 えっ? ああ… えーっと…。 706 00:27:10,759 --> 00:27:14,759 「めっちゃうまい。 707 00:27:10,759 --> 00:27:14,759 海鮮の繊細なうまみが よく出てる」と…。 708 00:27:14,759 --> 00:27:20,759 現地のイタリア人が絶賛しているのを 709 00:27:14,759 --> 00:27:20,759 こんなリアルタイムで見られるなんて…! 710 00:27:21,759 --> 00:27:23,759 (四谷)社長! 711 00:27:23,759 --> 00:27:27,759 あなたの努力を 712 00:27:23,759 --> 00:27:27,759 社員 みんな 見てきました! 713 00:27:27,759 --> 00:27:30,000 そろそろ 失敗を恐れずに 714 00:27:27,759 --> 00:27:30,000 挑戦してもいいのでは? 715 00:27:30,000 --> 00:27:32,759 そろそろ 失敗を恐れずに 716 00:27:30,000 --> 00:27:32,759 挑戦してもいいのでは? 717 00:27:34,759 --> 00:27:36,759 そうですね…。 718 00:27:34,759 --> 00:27:36,759 (四谷)はい。 719 00:27:37,759 --> 00:27:40,759 《よく聞こえない。 720 00:27:37,759 --> 00:27:40,759 何 盛り上がってるんだろ?》 721 00:27:40,759 --> 00:27:43,759 《なんか面白いこと 言ったっけ…》 722 00:27:43,759 --> 00:27:45,759 (貝塚)鶸田さん 鷹野さん。 723 00:27:43,759 --> 00:27:45,759 はい。 724 00:27:45,759 --> 00:27:49,759 あなたたちを見て 勇気づけられました! 725 00:27:51,759 --> 00:27:55,759 もし 失敗しても 726 00:27:51,759 --> 00:27:55,759 そこから学べばいいんですよね! 727 00:27:56,759 --> 00:27:59,759 えっ… ええ。 728 00:27:59,759 --> 00:28:00,000 とにかく 729 00:27:59,759 --> 00:28:00,000 今日は 本当に申し訳ございませんでした。 730 00:28:00,000 --> 00:28:03,759 とにかく 731 00:28:00,000 --> 00:28:03,759 今日は 本当に申し訳ございませんでした。 732 00:28:03,759 --> 00:28:07,759 あの… もし チャンスを頂けるなら 733 00:28:03,759 --> 00:28:07,759 全力で頑張りますので! 734 00:28:07,759 --> 00:28:10,759 はい お願いします! 735 00:28:07,759 --> 00:28:10,759 えっ えっ えっ…? 736 00:28:10,759 --> 00:28:13,759 この提案で進めてください! 737 00:28:13,759 --> 00:28:17,759 あっ… あっ… ありがとうございます! 738 00:28:18,759 --> 00:28:25,759 あっ… あと 隣のエジプトの鷹野さんにも 739 00:28:18,759 --> 00:28:25,759 よろしくお伝えください。 740 00:28:25,759 --> 00:28:27,759 えっ? 741 00:28:27,759 --> 00:28:30,000 ♬〜 742 00:28:30,000 --> 00:28:35,759 ♬〜 743 00:28:35,759 --> 00:28:40,759 なんとか終わったけど…→ 744 00:28:40,759 --> 00:28:42,759 エジプトって なんだ? 745 00:28:43,759 --> 00:28:46,759 (カメラのシャッター音) 746 00:28:47,759 --> 00:28:50,759 鶸田くん! 747 00:28:47,759 --> 00:28:50,759 ん? 748 00:28:51,759 --> 00:28:54,759 ん? 749 00:28:51,759 --> 00:28:54,759 はい ピラミッド! 750 00:28:54,759 --> 00:28:57,759 (カメラの連写音) 751 00:28:54,759 --> 00:28:57,759 《ああ… うん すごい撮る》 752 00:28:58,759 --> 00:29:00,000 (貝塚)皆さん これから頑張りましょう! 753 00:29:00,000 --> 00:29:02,759 (貝塚)皆さん これから頑張りましょう! 754 00:29:02,759 --> 00:29:05,759 (四谷)はい! 755 00:29:02,759 --> 00:29:05,759 (貝塚)フフフ…。 756 00:29:05,759 --> 00:29:11,759 あれ? でも 時差で 757 00:29:05,759 --> 00:29:11,759 イタリアは 今 夜のはずじゃ…。 758 00:29:11,759 --> 00:29:14,759 確かに…。 759 00:29:11,759 --> 00:29:14,759 (中野)ねっ。 760 00:29:14,759 --> 00:29:18,759 あっ… 白夜ですよ! 761 00:29:18,759 --> 00:29:21,759 (中野・四谷)なるほど! 762 00:29:18,759 --> 00:29:21,759 (貝塚)ハハッ…。 763 00:29:21,759 --> 00:29:24,759 白夜か〜! 764 00:29:21,759 --> 00:29:24,759 白夜だ! 765 00:29:24,759 --> 00:29:28,759 (鳩時計の時報) 766 00:29:24,759 --> 00:29:28,759 (貝塚)まぶしい! イタリアも明るくて…。 767 00:29:30,759 --> 00:29:33,759 鷹野! よくわかんないけど 768 00:29:30,759 --> 00:29:33,759 なんか 契約 取れたよ! 769 00:29:33,759 --> 00:29:35,759 よかったね 鶸田くん。 770 00:29:35,759 --> 00:29:37,759 (ハイタッチをする音) 771 00:29:37,759 --> 00:29:40,759 すぐ 鳩山さんに報告しよう! 772 00:29:37,759 --> 00:29:40,759 うん。 773 00:29:40,759 --> 00:29:43,759 鶸田くん 見て。 774 00:29:40,759 --> 00:29:43,759 ん? 775 00:29:45,759 --> 00:29:47,759 烏森!? 776 00:29:47,759 --> 00:29:50,759 なんで 2人…。 777 00:29:47,759 --> 00:29:50,759 いや それは こっちのセリフ。 778 00:29:50,759 --> 00:29:53,759 GPSで 燕谷さんを捜して 779 00:29:50,759 --> 00:29:53,759 ここまで来た。 780 00:29:53,759 --> 00:29:55,759 絶対 見つけて 連れて帰る! 781 00:29:55,759 --> 00:29:57,759 いや… なんで そこまでするの? 782 00:29:57,759 --> 00:30:00,000 言っただろ。 783 00:29:57,759 --> 00:30:00,000 俺は 何事も完璧にやり遂げたいんだ。 784 00:30:00,000 --> 00:30:00,759 言っただろ。 785 00:30:00,000 --> 00:30:00,759 俺は 何事も完璧にやり遂げたいんだ。 786 00:30:00,759 --> 00:30:02,759 待って 烏森くん。 787 00:30:04,759 --> 00:30:07,759 私たちも一緒に捜す。 788 00:30:04,759 --> 00:30:07,759 なんで? 789 00:30:07,759 --> 00:30:10,759 だって… 同期だから。 790 00:30:12,759 --> 00:30:14,759 鷹野…。 791 00:30:25,693 --> 00:30:27,693 (燕谷)ああ…。 792 00:30:30,693 --> 00:30:35,693 (息を吹き込む音) 793 00:30:36,693 --> 00:30:39,693 (燕谷)よしよし よしよし…。 794 00:30:40,693 --> 00:30:43,693 (燕谷)リモートは 16時だったよな。 795 00:30:43,693 --> 00:30:46,693 それまでに これだけ終わらそう。 796 00:30:43,693 --> 00:30:46,693 (キーボードを打つ音) 797 00:30:46,693 --> 00:30:49,693 (携帯電話の振動音) 798 00:30:49,693 --> 00:30:52,693 (燕谷)ん? 誰だろう? 799 00:30:52,693 --> 00:30:54,693 しかも ビデオ通話…。 800 00:30:56,693 --> 00:30:58,693 やっと会えましたね。 801 00:30:58,693 --> 00:31:00,000 えっ!? 802 00:31:00,000 --> 00:31:00,693 えっ!? 803 00:31:00,693 --> 00:31:04,693 ずっと お会いしたかったんです 804 00:31:00,693 --> 00:31:04,693 あなたと。 805 00:31:04,693 --> 00:31:09,693 だ… だ… 誰ですか!? 806 00:31:04,693 --> 00:31:09,693 私は あなたのこと 知らないんですけど。 807 00:31:09,693 --> 00:31:11,693 私は よく知っていますよ。 808 00:31:11,693 --> 00:31:14,693 ペンギンのふりをした 809 00:31:11,693 --> 00:31:14,693 ツバメさん。 810 00:31:15,693 --> 00:31:18,693 《な… なんで 僕のリモート用のアイコンを 811 00:31:15,693 --> 00:31:18,693 知ってるんだ?》 812 00:31:19,693 --> 00:31:21,693 そこを動かないでください。 813 00:31:21,693 --> 00:31:23,693 今から お迎えに参ります。 814 00:31:24,693 --> 00:31:26,693 む… 迎えに!? 815 00:31:26,693 --> 00:31:29,693 (烏森)おい! 現金 持ってるか? 816 00:31:31,693 --> 00:31:34,693 タクシー呼ぶんだよね? 817 00:31:31,693 --> 00:31:34,693 ごめん カードか電子マネーしかない。 818 00:31:35,693 --> 00:31:37,693 あ… あの…→ 819 00:31:37,693 --> 00:31:40,693 げ… 現金って なんのことでしょうか? 820 00:31:40,693 --> 00:31:42,693 はい? 821 00:31:42,693 --> 00:31:44,693 (烏森)いざとなったら 手段は問わねえ! 822 00:31:44,693 --> 00:31:46,693 ああっ…。 823 00:31:46,693 --> 00:31:50,693 そこ キャンプ場ですよね? 824 00:31:46,693 --> 00:31:50,693 居場所は わかりましたよ。 825 00:31:50,693 --> 00:31:52,693 今から あなたを お迎えに…。 826 00:31:54,693 --> 00:31:56,693 な… なんなんだ? あいつら…。 827 00:31:56,693 --> 00:32:00,000 はっ…! まさか 婚活アプリ詐欺!? 828 00:32:00,000 --> 00:32:00,693 はっ…! まさか 婚活アプリ詐欺!? 829 00:32:00,693 --> 00:32:04,693 そういえば 前に ペンギンのアイコンで 830 00:32:00,693 --> 00:32:04,693 アプリに登録したことがあった! 831 00:32:04,693 --> 00:32:07,693 やばい! 逃げよう! 832 00:32:10,693 --> 00:32:12,693 火…! 火が…! 833 00:32:13,693 --> 00:32:15,693 鶸田くん。 834 00:32:13,693 --> 00:32:15,693 ん? 835 00:32:15,693 --> 00:32:17,693 今 ツバメさんと繋がったよ。 836 00:32:15,693 --> 00:32:17,693 えっ マジで? 837 00:32:17,693 --> 00:32:21,693 そうか… 838 00:32:17,693 --> 00:32:21,693 知らない電話番号だったから出たのか。 839 00:32:21,693 --> 00:32:23,693 どこにいる? 840 00:32:21,693 --> 00:32:23,693 キャンプ場。 841 00:32:23,693 --> 00:32:25,693 キャンプ場…。 842 00:32:25,693 --> 00:32:28,693 ここから近い! 走るぞ! 843 00:32:25,693 --> 00:32:28,693 えっ…? 844 00:32:28,693 --> 00:32:30,000 おう! 845 00:32:28,693 --> 00:32:30,000 走るの!? 846 00:32:30,000 --> 00:32:30,693 おう! 847 00:32:30,000 --> 00:32:30,693 走るの!? 848 00:32:31,693 --> 00:32:33,693 (携帯電話の振動音) 849 00:32:33,693 --> 00:32:37,693 ああっ… クソッ…。 しつこい! 850 00:32:41,693 --> 00:32:44,693 はあ…。 これも いらん! 851 00:32:44,693 --> 00:32:46,693 すいません…。 852 00:32:49,693 --> 00:32:51,693 (烏森)ああっ…! 853 00:32:51,693 --> 00:32:56,693 (荒い息) 854 00:32:56,693 --> 00:32:58,693 嘘!? 855 00:32:59,693 --> 00:33:00,000 (荒い息) 856 00:33:00,000 --> 00:33:01,693 (荒い息) 857 00:33:01,693 --> 00:33:03,693 ああっ 待って! 858 00:33:04,693 --> 00:33:07,693 まずい。 電源 切られた! 859 00:33:07,693 --> 00:33:09,693 もう無理だよ これ…。 860 00:33:10,693 --> 00:33:13,693 諦めるのは早いんじゃない? 861 00:33:13,693 --> 00:33:15,693 (鶸田・烏森)えっ…? 862 00:33:23,693 --> 00:33:25,693 こっち! 863 00:33:26,693 --> 00:33:28,693 ちょっ…。 864 00:33:29,693 --> 00:33:30,000 (烏森)早く! 865 00:33:30,000 --> 00:33:31,693 (烏森)早く! 866 00:33:40,693 --> 00:33:43,693 《無駄なものを省いて 身軽になってきた》 867 00:33:43,693 --> 00:33:46,693 《省いたもの… オフィス》 868 00:33:46,693 --> 00:33:50,693 《省いたもの… 特定の住居》 869 00:33:50,693 --> 00:33:53,693 《省いたもの… 様々な持ち物》 870 00:33:57,693 --> 00:34:00,000 《もう省けるものはないのに 871 00:33:57,693 --> 00:34:00,000 一体 どうすれば…》 872 00:34:00,000 --> 00:34:01,693 《もう省けるものはないのに 873 00:34:00,000 --> 00:34:01,693 一体 どうすれば…》 874 00:34:04,693 --> 00:34:06,693 《警察に電話…》 875 00:34:06,693 --> 00:34:08,693 《いや 何かが引っかかる》 876 00:34:08,693 --> 00:34:10,693 《まず 会社に…》 877 00:34:13,693 --> 00:34:18,693 《省いたもの… 878 00:34:13,693 --> 00:34:18,693 同僚とのコミュニケーション》 879 00:34:21,693 --> 00:34:26,693 《誰が出るかな? 880 00:34:21,693 --> 00:34:26,693 しばらく 直接 話してない人ばかりだ》 881 00:34:26,693 --> 00:34:28,693 《部長は怒ってるだろうな…》 882 00:34:28,693 --> 00:34:30,000 《「助けて」なんて言えるのか?》 883 00:34:30,000 --> 00:34:31,693 《「助けて」なんて言えるのか?》 884 00:34:31,693 --> 00:34:33,693 ᗕほら いた! 885 00:34:33,693 --> 00:34:36,693 えっ? あっ 本当だ! 886 00:34:33,693 --> 00:34:36,693 (烏森)ま… 待ってください! 887 00:34:36,693 --> 00:34:38,693 (携帯電話の振動音) 888 00:34:38,693 --> 00:34:40,693 (烏森)待ってください! 889 00:34:40,693 --> 00:34:44,693 部長! 助けてください! 890 00:34:40,693 --> 00:34:44,693 今 怪しい連中に追われてて! 891 00:34:44,693 --> 00:34:47,693 燕谷くん 落ち着いて。 892 00:34:44,693 --> 00:34:47,693 その人は同僚よ! 893 00:34:48,693 --> 00:34:50,693 同僚!? 894 00:34:50,693 --> 00:34:53,693 (鴫石)採用活動に参加してほしくて 895 00:34:50,693 --> 00:34:53,693 君を迎えに行ったの。 896 00:34:53,693 --> 00:34:55,693 どうして そこまで…? 897 00:34:56,693 --> 00:34:58,693 君が どうしても必要だから! 898 00:34:59,693 --> 00:35:00,000 僕が… 必要…? 899 00:35:00,000 --> 00:35:02,693 僕が… 必要…? 900 00:35:02,693 --> 00:35:04,693 (鵙尾)燕谷くん! 901 00:35:04,693 --> 00:35:09,693 帰っておいでよ! 君と話がしたいんだよ! 902 00:35:09,693 --> 00:35:13,693 帰ってこい 燕谷! 903 00:35:09,693 --> 00:35:13,693 俺は お前に どうしても会いたいんだ! 904 00:35:15,693 --> 00:35:17,693 みんな…! 905 00:35:20,693 --> 00:35:24,693 (烏森) 906 00:35:20,693 --> 00:35:24,693 燕谷さん! もう逃げないでくださいよ! 907 00:35:26,693 --> 00:35:29,693 帰りましょう。 オフィスに。 908 00:35:29,693 --> 00:35:30,000 オフィスに!? 909 00:35:30,000 --> 00:35:31,693 オフィスに!? 910 00:35:32,693 --> 00:35:35,693 オフィスにいるのも仕事ですよ。 911 00:35:35,693 --> 00:35:54,693 ♬〜 912 00:35:58,759 --> 00:36:00,000 (烏森)課題を解決するために 913 00:35:58,759 --> 00:36:00,000 システムの導入を提案したり→ 914 00:36:00,000 --> 00:36:01,759 (烏森)課題を解決するために 915 00:36:00,000 --> 00:36:01,759 システムの導入を提案したり→ 916 00:36:01,759 --> 00:36:05,759 クライアントと共に 917 00:36:01,759 --> 00:36:05,759 解決の糸口を考えたりします。 918 00:36:05,759 --> 00:36:09,759 以上が ITコンサルタントの 919 00:36:05,759 --> 00:36:09,759 大まかな仕事になります。 920 00:36:09,759 --> 00:36:12,759 では 先輩に聞きたいことがある方! 921 00:36:13,759 --> 00:36:15,759 では そちらの方。 922 00:36:15,759 --> 00:36:18,759 鷹野さんに質問いいですか? 923 00:36:18,759 --> 00:36:21,759 私ですか? どうぞ。 924 00:36:21,759 --> 00:36:23,759 《大丈夫かなあ…》 925 00:36:23,759 --> 00:36:26,759 (学生)普段は どんなお仕事を? 926 00:36:27,759 --> 00:36:30,000 専ら PCと にらめっこしているだけです。 927 00:36:30,000 --> 00:36:32,759 専ら PCと にらめっこしているだけです。 928 00:36:32,759 --> 00:36:36,759 (学生)PCで IT関連のニュースの 929 00:36:32,759 --> 00:36:36,759 チェックをしてるってことですか? 930 00:36:38,759 --> 00:36:41,759 とんでもない。 931 00:36:38,759 --> 00:36:41,759 ただ ゲームをしているだけです。 932 00:36:41,759 --> 00:36:44,759 (学生たち)ゲーム…? 933 00:36:44,759 --> 00:36:51,759 つまり… 鷹野さんにとって 934 00:36:44,759 --> 00:36:51,759 営業はゲームのようなものってことですよね。 935 00:36:51,759 --> 00:36:54,759 まあ そうですね。 936 00:36:51,759 --> 00:36:54,759 (学生たち)ああ〜! 937 00:36:54,759 --> 00:36:56,759 《ナイスフォロー 烏森!》 938 00:36:56,759 --> 00:37:00,000 あと ほぼほぼ 猫の動画を見ています。 939 00:37:00,000 --> 00:37:00,759 あと ほぼほぼ 猫の動画を見ています。 940 00:37:00,759 --> 00:37:02,759 (学生たち)猫…? 941 00:37:03,759 --> 00:37:06,759 皆さん! 冗談ですよ。 ハハッ…。 942 00:37:06,759 --> 00:37:09,759 彼女は ずっと 何を言ってるんだ? 943 00:37:11,759 --> 00:37:14,759 (国男)はい。 944 00:37:11,759 --> 00:37:14,759 (烏森)では そちらの方 どうぞ。 945 00:37:14,759 --> 00:37:18,759 どうして 鷹野さんは 946 00:37:14,759 --> 00:37:18,759 この会社に入社したんですか? 947 00:37:18,759 --> 00:37:22,759 どうせ働くなら 948 00:37:18,759 --> 00:37:22,759 大手の人気企業のほうがよくないですか? 949 00:37:22,759 --> 00:37:24,759 お金や福利厚生の面もそうだし→ 950 00:37:24,759 --> 00:37:29,759 何より 社会の流れの中心にいるっていう 951 00:37:24,759 --> 00:37:29,759 安心感があると思うんですが。 952 00:37:37,759 --> 00:37:41,759 価値が高いものは 953 00:37:37,759 --> 00:37:41,759 大きいものと思いがちですが→ 954 00:37:41,759 --> 00:37:44,759 海外では違うようですよ。 955 00:37:44,759 --> 00:37:46,759 (コーヒーを注ぐ音) 956 00:37:46,759 --> 00:37:48,759 《あれ 絶対…》 957 00:37:48,759 --> 00:37:51,759 なんで これ 958 00:37:48,759 --> 00:37:51,759 値段が高いのに こんなに小さいの? 959 00:37:51,759 --> 00:37:54,759 うん… エスプレッソって そういうものだよ。 960 00:37:54,759 --> 00:37:56,759 ああ〜…。 961 00:37:57,759 --> 00:37:59,759 《エスプレッソのこと 言ってるな》 962 00:38:00,759 --> 00:38:04,759 《確かに アメリカでは 大手より 963 00:38:00,759 --> 00:38:04,759 中小企業やベンチャーのほうが人気で→ 964 00:38:04,759 --> 00:38:09,759 大企業の末端でいるより 965 00:38:04,759 --> 00:38:09,759 仕事の達成感を得られるっていうけど…》 966 00:38:10,759 --> 00:38:13,759 鷹野さんは 海外にも精通してるんですか? 967 00:38:14,759 --> 00:38:20,759 私は エチオピアで 3年間 968 00:38:14,759 --> 00:38:20,759 コーヒー豆を摘みました。 969 00:38:20,759 --> 00:38:22,759 (国男)えっ…? 970 00:38:22,759 --> 00:38:28,759 大地を足で踏みしめ 971 00:38:22,759 --> 00:38:28,759 一豆一豆 この手で摘んだものが→ 972 00:38:28,759 --> 00:38:30,000 世界の誰かを笑顔にするのだと思ったら…。 973 00:38:30,000 --> 00:38:32,759 世界の誰かを笑顔にするのだと思ったら…。 974 00:38:34,759 --> 00:38:39,759 私は 世界の中心にいるのだと感じました。 975 00:38:39,759 --> 00:38:49,759 ♬〜 976 00:38:49,759 --> 00:38:54,759 そんな私が選び抜いたコーヒー 977 00:38:49,759 --> 00:38:54,759 飲みますか? 978 00:38:55,759 --> 00:38:57,759 頂きます。 979 00:38:57,759 --> 00:39:00,000 ♬〜 980 00:39:00,000 --> 00:39:08,759 ♬〜 981 00:39:08,759 --> 00:39:10,759 ちなみにですが…。 982 00:39:12,759 --> 00:39:14,759 うちは 大手ですよ。 983 00:39:14,759 --> 00:39:16,759 えっ…? 984 00:39:18,759 --> 00:39:20,759 うちは 大手です。 985 00:39:23,759 --> 00:39:26,759 (拍手) 986 00:39:26,759 --> 00:39:30,000 (拍手) 987 00:39:30,000 --> 00:39:31,759 (拍手) 988 00:39:31,759 --> 00:39:35,759 本当に 989 00:39:31,759 --> 00:39:35,759 彼女は ずっと 何を言ってるんだ? 990 00:39:35,759 --> 00:39:38,759 な… なんだよ? これ。 991 00:39:38,759 --> 00:39:40,759 多分…。 992 00:39:40,759 --> 00:39:48,759 ♬〜 993 00:39:48,759 --> 00:39:51,759 これを読んでただけだと思う。 994 00:39:52,759 --> 00:39:54,759 (学生)握手してください! 995 00:39:54,759 --> 00:39:56,759 (拍手) 996 00:39:57,759 --> 00:39:59,759 (学生たち)失礼します。 997 00:39:59,759 --> 00:40:00,000 (社員)この間 ありがとね。 998 00:39:59,759 --> 00:40:00,000 (社員)こっちこそ ありがとう。 999 00:40:00,000 --> 00:40:01,759 (社員)この間 ありがとね。 1000 00:40:00,000 --> 00:40:01,759 (社員)こっちこそ ありがとう。 1001 00:40:01,759 --> 00:40:04,759 鷹野 鶸田 よくやったな! 1002 00:40:04,759 --> 00:40:06,759 サンキュー 送っといたから。 1003 00:40:06,759 --> 00:40:08,759 あっ… ありがとうございます。 1004 00:40:08,759 --> 00:40:11,759 俺も サンキュー 送っといたぞ。 1005 00:40:08,759 --> 00:40:11,759 ありがとうございます。 1006 00:40:13,759 --> 00:40:17,759 あっ… 俺 ちょっと 送ってきますね。 1007 00:40:17,759 --> 00:40:19,759 (鵜飼)うん。 1008 00:40:21,759 --> 00:40:23,759 どう思ったのかなあ…。 1009 00:40:23,759 --> 00:40:26,759 (国男・雉谷)お疲れ。 1010 00:40:23,759 --> 00:40:26,759 (雉谷)下まで送るよ。 1011 00:40:26,759 --> 00:40:29,759 (鵜飼)無理じゃない? 大手志望なんでしょ。 1012 00:40:29,759 --> 00:40:30,000 鵜飼さんまで 何 言ってるんですか? 1013 00:40:30,000 --> 00:40:31,759 鵜飼さんまで 何 言ってるんですか? 1014 00:40:31,759 --> 00:40:33,759 うちは 大手ですよね。 1015 00:40:34,759 --> 00:40:39,759 大手町駅の近くにあるから 大手ですよね。 1016 00:40:42,759 --> 00:40:44,759 うん…。 1017 00:40:50,759 --> 00:40:54,759 国男くん どうだった? 1018 00:40:50,759 --> 00:40:54,759 気分転換になった? 1019 00:40:54,759 --> 00:40:58,759 いや… 小さい会社にも 優秀な人はいて→ 1020 00:40:58,759 --> 00:41:00,000 地に足をつけて いい仕事して 1021 00:40:58,759 --> 00:41:00,000 満足できるんだね。 1022 00:41:00,000 --> 00:41:02,759 地に足をつけて いい仕事して 1023 00:41:00,000 --> 00:41:02,759 満足できるんだね。 1024 00:41:02,759 --> 00:41:04,759 えっ? 1025 00:41:04,759 --> 00:41:07,759 それに みんなで サンキュー サンキューって 1026 00:41:04,759 --> 00:41:07,759 感謝し合ってて→ 1027 00:41:07,759 --> 00:41:09,759 すごくいい会社だと思った。 1028 00:41:09,759 --> 00:41:12,759 えっ? ああー…。 1029 00:41:12,759 --> 00:41:14,759 わかってたんだ。 1030 00:41:14,759 --> 00:41:19,759 もし 大手に入れても 1031 00:41:14,759 --> 00:41:19,759 自分の存在までが大きくなるわけじゃない。 1032 00:41:19,759 --> 00:41:21,759 でも 就活すればするほど→ 1033 00:41:21,759 --> 00:41:24,759 社会の中での自分のちっぽけさが 1034 00:41:21,759 --> 00:41:24,759 身に染みてたから。 1035 00:41:25,759 --> 00:41:28,759 (国男)はあ…。 でも もういい。 1036 00:41:28,759 --> 00:41:30,000 小さな会社にも鷹野さんみたいな人がいるって 1037 00:41:28,759 --> 00:41:30,000 わかっただけで よかったよ。 1038 00:41:30,000 --> 00:41:33,759 小さな会社にも鷹野さんみたいな人がいるって 1039 00:41:30,000 --> 00:41:33,759 わかっただけで よかったよ。 1040 00:41:33,759 --> 00:41:35,759 じゃあね 耕太兄ちゃん。 1041 00:41:37,759 --> 00:41:39,759 おう。 1042 00:41:39,759 --> 00:41:47,759 ♬〜 1043 00:41:47,759 --> 00:41:50,759 燕谷くん よく帰ってきてくれたね。 1044 00:41:50,759 --> 00:41:54,759 みんなが 会いたいって言ってくれたので。 1045 00:41:54,759 --> 00:41:56,759 (鵙尾)そりゃそうだよ。 1046 00:41:56,759 --> 00:42:00,000 だって お金 返してほしいもん。 1047 00:41:56,759 --> 00:42:00,000 (燕谷)お金? 1048 00:42:00,000 --> 00:42:00,759 だって お金 返してほしいもん。 1049 00:42:00,000 --> 00:42:00,759 (燕谷)お金? 1050 00:42:00,759 --> 00:42:03,759 前に みんなで飲んだ時 1051 00:42:00,759 --> 00:42:03,759 私が 燕谷くんの分 立て替えたじゃん。 1052 00:42:03,759 --> 00:42:06,759 もう 1年以上 経ってんだけど。 1053 00:42:07,759 --> 00:42:10,759 俺は レコード返して。 1054 00:42:07,759 --> 00:42:10,759 (燕谷)レコード? 1055 00:42:10,759 --> 00:42:14,759 貸しただろ! 1056 00:42:10,759 --> 00:42:14,759 超レアなデッドストックのやつ! 1057 00:42:14,759 --> 00:42:18,759 だから お前に 1058 00:42:14,759 --> 00:42:18,759 どうしても会いたかったんだよ! 1059 00:42:18,759 --> 00:42:22,759 会いたいって そういう理由ですか…。 1060 00:42:22,759 --> 00:42:24,759 (鴫石)いいじゃない それでも。 1061 00:42:24,759 --> 00:42:29,759 私は 画面越しじゃなくて 1062 00:42:24,759 --> 00:42:29,759 実物の君の顔が見れて 嬉しいよ。 1063 00:42:29,759 --> 00:42:30,000 ♬〜 1064 00:42:30,000 --> 00:42:43,759 ♬〜 1065 00:42:43,759 --> 00:42:46,759 〈コロナで 1066 00:42:43,759 --> 00:42:46,759 いろいろなものが省かれたけど→ 1067 00:42:46,759 --> 00:42:49,759 よかったような 1068 00:42:46,759 --> 00:42:49,759 よくなかったような…〉 1069 00:42:49,759 --> 00:42:51,759 〈いまだに 僕も よくわからない〉 1070 00:42:54,759 --> 00:42:57,759 先日は ありがとうございました。 1071 00:42:57,759 --> 00:42:59,759 (貝塚)こちらこそ ありがとうございました。 1072 00:43:00,759 --> 00:43:05,759 鷹野さん 鶸田さん 1073 00:43:00,759 --> 00:43:05,759 ご報告がありまして…。 1074 00:43:05,759 --> 00:43:07,759 あっ… はい。 1075 00:43:07,759 --> 00:43:11,759 いよいよ 弊社も 海外進出を決めました! 1076 00:43:11,759 --> 00:43:15,759 えっ… うわあ… すごいですね! 1077 00:43:15,759 --> 00:43:19,759 ちなみに 今日は どこの国ですか? 1078 00:43:20,759 --> 00:43:22,759 どこの…? 1079 00:43:26,759 --> 00:43:28,759 エチオピアです。 1080 00:43:29,759 --> 00:43:30,000 (貝塚)さすが…! 1081 00:43:30,000 --> 00:43:31,759 (貝塚)さすが…! 1082 00:43:31,759 --> 00:43:33,759 いえ それほどでも。 1083 00:43:33,759 --> 00:43:35,759 (貝塚)エチオピアって→ 1084 00:43:35,759 --> 00:43:38,759 たくさんの野生のキリンが 1085 00:43:35,759 --> 00:43:38,759 生息してるそうですね。 1086 00:43:38,759 --> 00:43:44,759 はい。 キリンさんが好きです。 1087 00:43:38,759 --> 00:43:44,759 でも ゾウさんのほうが もーっと好きです。 1088 00:43:45,759 --> 00:43:47,759 (3人の笑い声) 1089 00:43:47,759 --> 00:43:49,759 〈リモートが普及して→ 1090 00:43:49,759 --> 00:43:52,759 遠くの人と会議ができるようになったのは 1091 00:43:49,759 --> 00:43:52,759 便利だけど→ 1092 00:43:52,759 --> 00:43:58,759 その分 人と人の間に距離ができ 1093 00:43:52,759 --> 00:43:58,759 コミュニケーションが希薄になった〉 1094 00:43:58,759 --> 00:44:00,000 〈特に 会社の同僚や同期の間に…〉 1095 00:44:00,000 --> 00:44:02,759 〈特に 会社の同僚や同期の間に…〉 1096 00:44:02,759 --> 00:44:04,759 フフッ…。 1097 00:44:04,759 --> 00:44:07,759 何 ニヤニヤしてるの? 烏森。 1098 00:44:04,759 --> 00:44:07,759 おう…。 1099 00:44:07,759 --> 00:44:12,759 この間の… 会社訪問に来た時の 1100 00:44:07,759 --> 00:44:12,759 学生たちのアンケート。 1101 00:44:22,759 --> 00:44:27,759 割と好評で 1102 00:44:22,759 --> 00:44:27,759 上から褒められた。 1103 00:44:27,759 --> 00:44:29,759 よかったね。 1104 00:44:29,759 --> 00:44:30,000 2人のことも 結構 褒めてるぞ。 1105 00:44:30,000 --> 00:44:31,759 2人のことも 結構 褒めてるぞ。 1106 00:44:31,759 --> 00:44:33,759 んっ。 1107 00:44:40,759 --> 00:44:44,759 「柄が素敵でした」って… 1108 00:44:40,759 --> 00:44:44,759 私 無地 着てたのに。 1109 00:44:44,759 --> 00:44:48,759 人柄っていうのは 服の柄のことじゃないよ。 1110 00:44:49,759 --> 00:44:52,759 (烏森)まあ… とにかく 正直→ 1111 00:44:52,759 --> 00:44:55,759 同期なんて 1112 00:44:52,759 --> 00:44:55,759 クッソどうでもいいと思ってたけど→ 1113 00:44:55,759 --> 00:44:58,759 たまには 役に立つんだな。 1114 00:44:58,759 --> 00:45:00,000 何? その言い方。 1115 00:44:58,759 --> 00:45:00,000 (携帯電話の振動音) 1116 00:45:00,000 --> 00:45:01,759 何? その言い方。 1117 00:45:00,000 --> 00:45:01,759 (携帯電話の振動音) 1118 00:45:01,759 --> 00:45:04,759 大体 僕 あの日 プレゼンでね…。 1119 00:45:01,759 --> 00:45:04,759 鶸田くん。 1120 00:45:08,759 --> 00:45:10,759 (携帯電話の振動音) 1121 00:45:15,759 --> 00:45:21,759 ♬〜 1122 00:45:21,759 --> 00:45:25,759 素直に 「ありがとう」って言えばいいのに。 1123 00:45:25,759 --> 00:45:27,759 ところで 鶸田くん→ 1124 00:45:27,759 --> 00:45:30,000 結局 同期って なんだっけ? 1125 00:45:30,000 --> 00:45:30,759 結局 同期って なんだっけ? 1126 00:45:32,759 --> 00:45:35,759 同期っていうのは 一緒の…。 1127 00:45:35,759 --> 00:45:40,759 〈同期や同僚は 1128 00:45:35,759 --> 00:45:40,759 友達と違って 不思議な関係だと思う〉 1129 00:45:41,759 --> 00:45:44,759 (梟井)食べすぎって言ってなかった? 1130 00:45:41,759 --> 00:45:44,759 (白鳥)うん。 これは別腹。 1131 00:45:44,759 --> 00:45:47,759 お二人って 同期会とか やってます? 1132 00:45:47,759 --> 00:45:51,759 全然。 1133 00:45:47,759 --> 00:45:51,759 私も。 すっかり なくなった。 1134 00:45:51,759 --> 00:45:55,759 誰かが出世したり 1135 00:45:51,759 --> 00:45:55,759 役職ついて 給料に差がつくと→ 1136 00:45:55,759 --> 00:45:58,759 途端に 仲悪くなりますもんね。 1137 00:45:55,759 --> 00:45:58,759 (梟井)そうそう そうそう。 1138 00:45:58,759 --> 00:46:00,000 昔は 旅行とか行ったのになあ…。 1139 00:46:00,000 --> 00:46:01,759 昔は 旅行とか行ったのになあ…。 1140 00:46:01,759 --> 00:46:03,759 なんか 悲しいね。 1141 00:46:04,759 --> 00:46:07,759 でも あの2人って 仲いいっすよね。 1142 00:46:07,759 --> 00:46:10,759 (鵜飼)サンポ ちょうだい! 1143 00:46:07,759 --> 00:46:10,759 ちょ ちょ ちょ… 落ちちゃいますよ。 1144 00:46:10,759 --> 00:46:12,759 寒いですもんね。 1145 00:46:10,759 --> 00:46:12,759 サンポ ちょうだい! 1146 00:46:14,759 --> 00:46:20,759 あのさ… サンポ… あれ 廃止しない? 1147 00:46:20,759 --> 00:46:23,759 なんか 社内が すさんできちゃって…。 1148 00:46:23,759 --> 00:46:26,759 私も そう思う。 1149 00:46:26,759 --> 00:46:30,000 鴫石のほうからさ 朱雀部長に 1150 00:46:26,759 --> 00:46:30,000 廃止にしようって言ってくれないかな? 1151 00:46:30,000 --> 00:46:31,759 鴫石のほうからさ 朱雀部長に 1152 00:46:30,000 --> 00:46:31,759 廃止にしようって言ってくれないかな? 1153 00:46:31,759 --> 00:46:33,759 鳩山くんから言ってよ! 1154 00:46:33,759 --> 00:46:35,759 じゃあ… じゃあ じゃんけんで決めようよ。 1155 00:46:35,759 --> 00:46:37,759 いいよ! 1156 00:46:37,759 --> 00:46:39,759 (2人)じゃんけん ぽい! 1157 00:46:37,759 --> 00:46:39,759 あいこでしょ! 1158 00:46:39,759 --> 00:46:41,759 あいこでしょ! あいこでしょ! 1159 00:46:41,759 --> 00:46:44,759 ああっ やばい! どうしよう…。 1160 00:46:41,759 --> 00:46:44,759 私の勝ちだ よし! 1161 00:46:44,759 --> 00:46:48,759 よろしく。 よし! やったー! 1162 00:46:44,759 --> 00:46:48,759 いやあ… 本当 どうしよう…。 1163 00:46:51,759 --> 00:46:54,759 (烏森)あっ 「烏森くん かっこいい」。 1164 00:46:51,759 --> 00:46:54,759 いや 絶対 書いてないだろ。 1165 00:46:54,759 --> 00:46:56,759 鶸田くん。 1166 00:46:59,759 --> 00:47:00,000 「陰キャの役立たず」 「トモダチ」…。 1167 00:47:00,000 --> 00:47:03,759 「陰キャの役立たず」 「トモダチ」…。 1168 00:47:03,759 --> 00:47:06,759 (烏森)ああっ… 勝手に見んな! 1169 00:47:08,759 --> 00:47:12,759 まあ… まあ…。 1170 00:47:12,759 --> 00:47:17,759 今回に免じて 1171 00:47:12,759 --> 00:47:17,759 お前らを 同期に昇格させてやるよ。 1172 00:47:18,759 --> 00:47:21,759 いや 昇格っていう時点で 1173 00:47:18,759 --> 00:47:21,759 下に見られてるんだけど…。 1174 00:47:21,759 --> 00:47:25,759 じゃあ 鶸田くん。 1175 00:47:21,759 --> 00:47:25,759 ん? 1176 00:47:25,759 --> 00:47:27,759 同期だから シューマイ頂くね。 1177 00:47:27,759 --> 00:47:29,759 あっ ちょ… ちょっと…。 1178 00:47:29,759 --> 00:47:30,000 じゃあ 俺も同期だから 唐揚げ もーらい! 1179 00:47:29,759 --> 00:47:30,000 これ 最後の一個なんだけど…。 1180 00:47:30,000 --> 00:47:32,759 じゃあ 俺も同期だから 唐揚げ もーらい! 1181 00:47:30,000 --> 00:47:32,759 これ 最後の一個なんだけど…。 1182 00:47:32,759 --> 00:47:34,759 シューマイ! 1183 00:47:32,759 --> 00:47:34,759 フーッ! 1184 00:47:34,759 --> 00:47:36,759 「フーッ」って…。 1185 00:47:36,759 --> 00:47:40,759 〈僕は この関係が 1186 00:47:36,759 --> 00:47:40,759 ずっと続くと思っていたんだ〉 1187 00:47:40,759 --> 00:47:43,759 〈この時までは…〉