1 00:00:04,861 --> 00:00:09,383 YOUが なんじゃこりゃ? と思ったのは…。 2 00:00:09,383 --> 00:00:11,852 そうだよね。 言われてみれば…。 3 00:00:11,852 --> 00:00:14,552 お金とかは 何となく 情報でわかるか。 4 00:00:26,466 --> 00:00:28,685 それでは また来週 空港で お会いいたしましょう。 5 00:00:28,685 --> 00:00:31,085 せ~の! (2人)『Youは何しに日本へ?』。 6 00:00:36,026 --> 00:01:26,026 ♬~ 7 00:01:28,195 --> 00:01:33,533 <近頃よく なぜだろう…> 8 00:01:33,533 --> 00:01:36,687 おお 寒い。 9 00:01:36,687 --> 00:01:39,687 <惚れた女が夢に出る> 10 00:01:42,559 --> 00:01:48,198 < ねぇ タァ君 ねぇ タァ君 と疲れて寝ている私の名を呼び➡ 11 00:01:48,198 --> 00:01:51,868 揺り動かす やわらかな手。 12 00:01:51,868 --> 00:01:56,368 意志の強い目 せっけんの香り> 13 00:02:04,347 --> 00:02:09,035 < ねぇ タァ君 聞いてよ 聞いてよ。 14 00:02:09,035 --> 00:02:11,521 ねぇ タァ君。 15 00:02:11,521 --> 00:02:16,021 もう 何だよ もう少し寝かせてくれ> 16 00:02:22,699 --> 00:02:30,399 <佳実… 大輪の ひまわりのような人だった> 17 00:02:46,423 --> 00:03:00,670 ♬~ 18 00:03:00,670 --> 00:03:03,356 おはようございます。 おはようございます。 19 00:03:03,356 --> 00:03:11,014 ♬~ 20 00:03:11,014 --> 00:03:14,334 <母が不慮の事故で 亡くなったのは➡ 21 00:03:14,334 --> 00:03:18,522 私が 9歳の時だった。 22 00:03:18,522 --> 00:03:23,176 ひまわりのような人 だったという> 23 00:03:23,176 --> 00:03:28,548 (目覚まし時計のアラーム音) 24 00:03:28,548 --> 00:03:33,648 <悲しいというより 怖かった> 25 00:03:46,366 --> 00:03:50,020 < もう二度と 母に会えなくなる。 26 00:03:50,020 --> 00:03:56,520 それが怖くて 父の手をギュッと握りしめた> 27 00:04:01,698 --> 00:04:05,702 < あの時の父の手…> 28 00:04:05,702 --> 00:04:08,602 いってきま~す。 29 00:04:13,844 --> 00:04:20,844 < あれからずっと 父と2人 生きてきた> 30 00:04:31,494 --> 00:04:35,348 <娘の人生は 娘のものだ。 31 00:04:35,348 --> 00:04:38,018 そう言い聞かせてきた。 32 00:04:38,018 --> 00:04:40,337 一生 独身でいようが➡ 33 00:04:40,337 --> 00:04:43,874 あるいは 昨今聞かれるような 同性を愛して➡ 34 00:04:43,874 --> 00:04:48,178 同性婚をしようが それは自由だ。 35 00:04:48,178 --> 00:04:52,666 しかし 親としては ごく普通の結婚をし➡ 36 00:04:52,666 --> 00:04:56,836 家庭を持ってくれたほうが 安心なのは間違いない> 37 00:04:56,836 --> 00:04:59,189 おはようございます。 おはよう。 38 00:04:59,189 --> 00:05:02,192 おはようございます。 おはよう。 39 00:05:02,192 --> 00:05:04,327 おはようございます。 おはようございます。 40 00:05:04,327 --> 00:05:06,827 おはようございます。 おはよう。 41 00:05:09,366 --> 00:05:13,503 <娘に そんな日は来るのか…。 42 00:05:13,503 --> 00:05:17,457 そんな日が来る気配どころか➡ 43 00:05:17,457 --> 00:05:21,177 色気の 「い」の字も まったくもってない。 44 00:05:21,177 --> 00:05:23,179 どうなってる?> 45 00:05:23,179 --> 00:05:25,679 (笑い声) 46 00:05:27,701 --> 00:05:31,338 ステラ テラ テラ ステラ テラ テラ スパン! 47 00:05:31,338 --> 00:05:34,357 (笑い声) 48 00:05:34,357 --> 00:05:37,260 あれ? どこいった? よいしょ。 49 00:05:37,260 --> 00:05:40,847 あっ いててて…。 50 00:05:40,847 --> 00:05:45,018 < それが いつからだろう> 51 00:05:45,018 --> 00:05:49,005 そうなの? う~ん じゃあ どうしようかな。 52 00:05:49,005 --> 00:05:52,509 うん うんうん うん。 53 00:05:52,509 --> 00:05:56,579 あっ うん 今から出る。 えっ? 54 00:05:56,579 --> 00:06:00,517 < よそ行きの声を 聞くようになった。 55 00:06:00,517 --> 00:06:04,838 時には 鼻歌も聞こえるようになった> 56 00:06:04,838 --> 00:06:07,207 よっこらせ 失礼。 おお。 57 00:06:07,207 --> 00:06:10,360 (鼻歌) 58 00:06:10,360 --> 00:06:13,330 < そして私は 勘づいた。 59 00:06:13,330 --> 00:06:17,517 百貨店の婦人服売り場を 任されたこともある私には➡ 60 00:06:17,517 --> 00:06:19,853 わかったのだ。 61 00:06:19,853 --> 00:06:24,507 あれは 勝負下着ではないか。 62 00:06:24,507 --> 00:06:30,507 娘に 彼氏がいる> 63 00:06:55,672 --> 00:06:57,707 いらっしゃいませ。 どうも こんにちは。 64 00:06:57,707 --> 00:07:00,527 あれ? おととい 30パーだったけど 今日 20パー? 65 00:07:00,527 --> 00:07:03,179 すみません まだちょっと 20パーなんですよ。 66 00:07:03,179 --> 00:07:05,165 ほんと? でもこれ 今日いいよね? いちばん。 67 00:07:05,165 --> 00:07:07,183 <父とは うまくいっている> 68 00:07:07,183 --> 00:07:10,036 これ お願いします。 はい ありがとう。 69 00:07:10,036 --> 00:07:12,539 すみません。 70 00:07:12,539 --> 00:07:18,839 <毎日 朝夕と しょっちゅう 連絡を取り合っている> 71 00:07:30,190 --> 00:07:34,590 <娘とは ろくに話をしていない> 72 00:07:37,380 --> 00:07:41,534 <父親と こんなにもよく やりとりしている年頃の娘が➡ 73 00:07:41,534 --> 00:07:44,034 どこにいるだろう> 74 00:07:46,539 --> 00:07:50,026 <互いの顔を見て ゆっくり向き合って➡ 75 00:07:50,026 --> 00:07:52,826 しゃべるということが なくなった> 76 00:07:55,198 --> 00:08:00,587 <父は 誰よりもきっと 私をわかってくれている> 77 00:08:00,587 --> 00:08:04,707 < よくわからない> 78 00:08:04,707 --> 00:08:08,511 実希 はい お疲れさま。 79 00:08:08,511 --> 00:08:10,697 ありがとう。 80 00:08:10,697 --> 00:08:16,870 <実のところ どんどん遠くに感じている。 81 00:08:16,870 --> 00:08:23,570 娘と 最後に話したのは いつだろう…> 82 00:08:29,699 --> 00:08:32,099 よいしょ。 83 00:08:35,371 --> 00:08:40,571 えっと… 12月29日。 84 00:08:50,203 --> 00:08:52,603 何だ? こりゃ。 85 00:08:57,093 --> 00:09:01,193 よくこんなもん とっといたね これ。 86 00:09:03,700 --> 00:09:06,236 いらないもの。 87 00:09:06,236 --> 00:09:08,436 これは使える。 88 00:09:18,548 --> 00:09:20,648 いるもの。 89 00:09:23,036 --> 00:09:26,536 これも整理しなきゃな。 90 00:09:28,842 --> 00:09:31,694 これ開いてねえじゃん。 91 00:09:31,694 --> 00:09:36,232 ロイヤルハイツ? 92 00:09:36,232 --> 00:09:40,353 ≪お父さん。 ん? 今起きた? 93 00:09:40,353 --> 00:09:43,039 うん でも また行かなきゃ。 94 00:09:43,039 --> 00:09:46,543 また行くの? ねぇ ハヤシライス食べていい? 95 00:09:46,543 --> 00:09:48,543 ああ いいよ。 96 00:09:50,697 --> 00:09:53,566 ≪全部。 えっ 全部!? 97 00:09:53,566 --> 00:09:55,566 いただきま~す。 98 00:10:01,024 --> 00:10:04,510 はい お茶。 うん ありがとう。 99 00:10:04,510 --> 00:10:09,399 お漬物。 なあなあ 今日の特においしくない? 100 00:10:09,399 --> 00:10:13,186 うん! おいしいだろ? うん! 101 00:10:13,186 --> 00:10:18,541 これ どうやって作るの? 聞いとかなきゃ レシピ教えて。 102 00:10:18,541 --> 00:10:22,328 えっ 今? いや 今じゃなくていいけど。 103 00:10:22,328 --> 00:10:24,364 何かやってたの? 104 00:10:24,364 --> 00:10:26,683 いや 暮れに向けて片づけをな。 105 00:10:26,683 --> 00:10:30,353 恒例の断捨離ね。 ああ 毎年 捨てても捨てても➡ 106 00:10:30,353 --> 00:10:33,053 何かいらないものがさ。 107 00:10:35,041 --> 00:10:39,512 どうした? 急に レシピなんて。 108 00:10:39,512 --> 00:10:42,932 いや ハヤシライスのレシピ 教えてほしいなんて➡ 109 00:10:42,932 --> 00:10:45,018 今までお前 そんなこと…。 110 00:10:45,018 --> 00:10:49,339 かれこれ10年? いやもっとか ずっと作ってきた。 111 00:10:49,339 --> 00:10:54,193 それで今日 初めて 作り方聞かれた。 なんで? 112 00:10:54,193 --> 00:10:58,014 ん? フフッ。 なんだよ これは。 ううん。 113 00:10:58,014 --> 00:11:00,833 なんだよ。 ううん。 なんでよ。 114 00:11:00,833 --> 00:11:04,633 ううん。 気持ち悪い もういいよ もう。 115 00:11:08,024 --> 00:11:10,960 (ため息) 116 00:11:10,960 --> 00:11:13,160 ロイヤルハイツ…。 117 00:11:34,851 --> 00:11:38,171 どうした? もう食べたの? 118 00:11:38,171 --> 00:11:41,841 ううん。 食べてきなさい。 119 00:11:41,841 --> 00:11:44,541 うん…。 (咳払い) 120 00:11:46,679 --> 00:11:49,749 何? これ。 何これって➡ 121 00:11:49,749 --> 00:11:53,002 お前が幼稚園の頃のよ。 やだ やだ 幼稚園!? 122 00:11:53,002 --> 00:11:55,338 そうだよ お前。 こうやって あの➡ 123 00:11:55,338 --> 00:11:57,373 もしもし もしもしって。 124 00:11:57,373 --> 00:11:59,926 よくこんなのとってあったね もう捨てちゃっていいよ。 125 00:11:59,926 --> 00:12:02,362 いやいや 捨てるかどうか 父さん決めるよ お前それ。 126 00:12:02,362 --> 00:12:04,347 だって潰れてるじゃない。 これ 壊れてるよ。 127 00:12:04,347 --> 00:12:07,333 お前 これ 大事な思い出なんだからさ。 128 00:12:07,333 --> 00:12:10,533 壊れたほうを耳に当てて。 129 00:12:14,023 --> 00:12:16,993 もしもし? もしもし? 130 00:12:16,993 --> 00:12:20,013 フフフ… もしもしはいいから。 ダメだよ! 131 00:12:20,013 --> 00:12:22,949 ダメダメ… わかった わかった! 来年捨てる 来年捨てる。 132 00:12:22,949 --> 00:12:26,853 1年寝かせて 来年 捨てるよ。 133 00:12:26,853 --> 00:12:30,553 来年も同じこと 言い合ってたりしてな。 134 00:12:32,709 --> 00:12:35,845 どうした? ん? 135 00:12:35,845 --> 00:12:38,645 早く食べてきなさい。 うん。 136 00:12:42,018 --> 00:12:44,687 ん? あっ! 137 00:12:44,687 --> 00:12:47,690 え? 電話! 電話だ 電話。 138 00:12:51,694 --> 00:12:54,030 わかった。 139 00:12:54,030 --> 00:12:56,830 うん じゃあね。 140 00:13:02,538 --> 00:13:06,025 実希! また 出かけなきゃいけないんだろ? 141 00:13:06,025 --> 00:13:08,525 早く食べちゃいなさい。 うん…。 142 00:13:12,682 --> 00:13:16,382 どうした? なんか変だな。 143 00:13:21,207 --> 00:13:23,743 お父さん。 ん? 144 00:13:23,743 --> 00:13:29,243 あの ロイヤルハイツって覚えてる? 145 00:13:36,923 --> 00:13:40,343 あの 昔 住んでた… 小さい頃。 146 00:13:40,343 --> 00:13:44,197 前 住んでた? そう あの… マンションね。 147 00:13:44,197 --> 00:13:46,197 それが何? 148 00:13:49,352 --> 00:13:53,039 (時計の時報) 149 00:13:53,039 --> 00:13:55,691 もう 準備しなきゃ。 ちょちょ ちょちょ…。 150 00:13:55,691 --> 00:13:57,891 ロイ… ロイヤルハイツが何だよ? なぁ? 151 00:14:00,363 --> 00:14:03,683 お父さんの都合のいいとき教えて。 152 00:14:03,683 --> 00:14:07,236 え? それに合わせて こっちも時間をとる。 153 00:14:07,236 --> 00:14:10,356 連れて… くるから。 154 00:14:10,356 --> 00:14:13,156 連れてくる… くるって? 155 00:14:16,896 --> 00:14:19,096 会ってほしい人がいるの。 156 00:14:26,355 --> 00:14:30,555 会ってほしい人が います。 157 00:14:34,013 --> 00:14:56,853 ♬~ 158 00:14:56,853 --> 00:14:58,855 ぬか床? うん。 159 00:14:58,855 --> 00:15:02,508 ぬか漬けがね たいへん➡ 160 00:15:02,508 --> 00:15:04,527 おいしく漬かるように なってきたもんだからさ。 161 00:15:04,527 --> 00:15:09,048 俺 1人暮らしだぞ。 ぬか床なんかもらってどうする? 162 00:15:09,048 --> 00:15:13,536 植物性乳酸菌で 熟成発酵された ぬか床が 中…。 163 00:15:13,536 --> 00:15:17,036 そんなもん いらんわ。 164 00:15:26,015 --> 00:15:28,017 もしもし? 165 00:15:28,017 --> 00:15:30,019 飲みたいのか? 166 00:15:30,019 --> 00:15:32,688 そうか~。 167 00:15:32,688 --> 00:15:36,192 へぇ 実希ちゃんがね~。 168 00:15:36,192 --> 00:15:38,194 会ってほしい人がいるのか。 169 00:15:38,194 --> 00:15:41,194 いくつになったっけ? 52。 170 00:15:43,366 --> 00:15:46,536 あ… 25。 ああ もう そんなになるか。 171 00:15:46,536 --> 00:15:49,038 お前 生まれたときから 知ってるもんな。 172 00:15:49,038 --> 00:15:52,942 うん あっという間だな。 ありがとう。 173 00:15:52,942 --> 00:15:57,642 けどさ まだ 結婚するって 決まったわけじゃないんだろ? 174 00:15:59,532 --> 00:16:02,184 お前の性格 考えてさ きちんとした➡ 175 00:16:02,184 --> 00:16:05,855 おつきあいをしている男を まずは紹介するだけじゃないのか。 176 00:16:05,855 --> 00:16:08,674 いや なんか それだけじゃ ないような気がするな。 177 00:16:08,674 --> 00:16:11,494 え? じゃ あれか? 178 00:16:11,494 --> 00:16:13,829 あれだな。 179 00:16:13,829 --> 00:16:17,516 こういう感じで? そういう感じだな。 180 00:16:17,516 --> 00:16:21,437 お父さん どうか 結婚させてください。 181 00:16:21,437 --> 00:16:25,174 あれは きついよな。 きついな。 182 00:16:25,174 --> 00:16:27,193 きついよ。 お前 やったの? あれ。 183 00:16:27,193 --> 00:16:30,096 やった やった。 一生 幸せにします。 184 00:16:30,096 --> 00:16:34,166 できなくて別れちゃったけど フフフフ! 185 00:16:34,166 --> 00:16:36,836 あっ すみません! もう1本。 186 00:16:36,836 --> 00:16:38,838 はい かしこまりました。 187 00:16:38,838 --> 00:16:42,858 お前よく この店 来るの? 188 00:16:42,858 --> 00:16:45,378 ん? うん 最近な。 189 00:16:45,378 --> 00:16:49,415 俺が言ったからってさ すぐ 振り向くなよ。 190 00:16:49,415 --> 00:16:52,034 俺のね 右前方の女性が…。 191 00:16:52,034 --> 00:16:55,021 すごく こっちを… 見るなって言ってんじゃないかよ。 192 00:16:55,021 --> 00:16:57,356 あの こっちを ずっと見てるんだけど➡ 193 00:16:57,356 --> 00:17:00,526 お前の知り合いなのかなと 思ってさ。 194 00:17:00,526 --> 00:17:02,862 ここ コンカツ居酒屋だから。 195 00:17:02,862 --> 00:17:06,015 え? コンカツ! 196 00:17:06,015 --> 00:17:08,034 しかも 中高年に特化した。 197 00:17:08,034 --> 00:17:10,036 見知らぬ中高年の男と女が➡ 198 00:17:10,036 --> 00:17:12,355 新しい出会いを求めて やってくる居酒屋…。 199 00:17:12,355 --> 00:17:14,357 こんばんは。 ああ。 200 00:17:14,357 --> 00:17:16,359 こちら よろしいですか? ああ どうぞ どうぞ。 201 00:17:16,359 --> 00:17:20,746 すみません なんか よく目が合うなと思って。 202 00:17:20,746 --> 00:17:23,799 僕は 妻がおりまして。 203 00:17:23,799 --> 00:17:25,685 妻? はい。 204 00:17:25,685 --> 00:17:29,522 え? なんで来てんのよ? こいつが連れてきて…。 205 00:17:29,522 --> 00:17:33,576 私 時間がないの! 206 00:17:33,576 --> 00:17:36,629 店員さん! はい! 207 00:17:36,629 --> 00:17:39,532 既婚者… 既婚者がいるの! 208 00:17:39,532 --> 00:17:43,886 お前 もう 妻はいないだろ。 いるんだよ いつまでも ここに! 209 00:17:43,886 --> 00:17:46,038 なに かっこつけたこと 言っちゃって。 210 00:17:46,038 --> 00:17:48,691 コンカツって あのコンカツかよ? そうだよ。 211 00:17:48,691 --> 00:17:50,710 他にあるか? 212 00:17:50,710 --> 00:17:53,696 コンドウ カツジロウの店とかさ そういうのは…。 213 00:17:53,696 --> 00:17:56,896 だ… 誰だよ それ! そういう…。 214 00:17:59,185 --> 00:18:01,354 こちらに ワイン もう一杯。 215 00:18:01,354 --> 00:18:04,523 かしこまりました! お前 相変わらずだな。 216 00:18:04,523 --> 00:18:06,542 お前もな いつまでも ここに…。 217 00:18:06,542 --> 00:18:10,896 いるんだよ いつまでも。 もう せっかく チャンスだったのに。 218 00:18:10,896 --> 00:18:13,182 で 悩みはなんだ? 219 00:18:13,182 --> 00:18:17,002 ん? 実希ちゃんの結婚について➡ 220 00:18:17,002 --> 00:18:19,002 なんか悩みがあるんだろ。 221 00:18:21,557 --> 00:18:24,360 あっ お前 結婚に反対なのか? 222 00:18:24,360 --> 00:18:28,998 え? まだ 相手にも会ってないのに。 223 00:18:28,998 --> 00:18:31,016 会ったことはある。 224 00:18:31,016 --> 00:18:34,116 知ってるんだよ。 え? 225 00:18:36,188 --> 00:18:40,342 ロイヤルハイツってさ 実希が生まれるんで➡ 226 00:18:40,342 --> 00:18:43,529 それまで住んでた アパート引き払って➡ 227 00:18:43,529 --> 00:18:46,866 佳実が亡くなるまで住んでた マンションって お前 覚えてる? 228 00:18:46,866 --> 00:18:50,669 何度か来たことあったよな? ああ 何回か行ったな。 229 00:18:50,669 --> 00:18:53,839 その ロイヤルハイツにいた頃な➡ 230 00:18:53,839 --> 00:18:57,510 隣の部屋に 古市さんっていう ご家族がいたんだ。 231 00:18:57,510 --> 00:19:00,346 うん。 旦那さんが 敏之さんで➡ 232 00:19:00,346 --> 00:19:02,681 奥さんが 景子さん。 233 00:19:02,681 --> 00:19:04,834 家族構成が うちと同じで➡ 234 00:19:04,834 --> 00:19:07,186 1人 子供がいたんだ。 235 00:19:07,186 --> 00:19:11,006 実希よりも 2つ年上で よく一緒に遊んでもらってた。 236 00:19:11,006 --> 00:19:14,009 ああ ああ…。 237 00:19:14,009 --> 00:19:16,378 真君っていって➡ 238 00:19:16,378 --> 00:19:20,015 当時は マコちゃん マコちゃん って呼んでた。 239 00:19:20,015 --> 00:19:24,854 え? その子が実希ちゃんの彼氏? 240 00:19:24,854 --> 00:19:27,356 うん。 241 00:19:27,356 --> 00:19:30,342 会ってほしいっていう その結婚相手は➡ 242 00:19:30,342 --> 00:19:35,848 幼なじみってわけか。 まぁ そういうことになるね。 243 00:19:35,848 --> 00:19:41,048 へぇ~! おもしろい話じゃないか! 244 00:19:43,038 --> 00:19:45,508 実は そうでもないんだよ。 245 00:19:45,508 --> 00:19:47,508 そうでもないって? 246 00:19:51,847 --> 00:19:53,999 幼なじみ? 247 00:19:53,999 --> 00:19:57,503 去年 村沢先生の出版パーティーで 再会して。 248 00:19:57,503 --> 00:19:59,889 それで つきあって1年? 249 00:19:59,889 --> 00:20:03,442 どうして 今まで黙ってたの? すみません。 250 00:20:03,442 --> 00:20:07,847 いえ あの 黙ってたほうがいい って言ったのは 私のほうで。 251 00:20:07,847 --> 00:20:11,500 え? ほら 社内恋愛に近い感じだし。 252 00:20:11,500 --> 00:20:15,671 まぁ 取引先だからね。 帝京印刷の。 253 00:20:15,671 --> 00:20:19,508 あっ 奈津子さん 知ってますよ。 古市さん! 254 00:20:19,508 --> 00:20:22,561 古市真! 255 00:20:22,561 --> 00:20:24,830 ん~? どんな顔してたっけ? 256 00:20:24,830 --> 00:20:28,184 ん~ わりとこう キリッとした。 257 00:20:28,184 --> 00:20:31,220 目 パッチリの? そうそうそう! イケメンじゃんね! 258 00:20:31,220 --> 00:20:33,522 父に話したんです。 259 00:20:33,522 --> 00:20:36,692 会ってほしい人がいるの って。 260 00:20:36,692 --> 00:20:41,180 で 連れてくるから 都合のいい日を教えて って。 261 00:20:41,180 --> 00:20:43,682 お~。 お~。 262 00:20:43,682 --> 00:20:47,353 そしたら 「そうか わかった」って。 263 00:20:47,353 --> 00:20:50,339 おお~! おお やった~! 264 00:20:50,339 --> 00:20:53,242 なのに それっきり 1週間。 265 00:20:53,242 --> 00:20:57,346 う~ん まぁね~。 266 00:20:57,346 --> 00:21:00,182 大事な一人娘だから➡ 267 00:21:00,182 --> 00:21:03,002 そう簡単に 嫁に出したくないのかな? 268 00:21:03,002 --> 00:21:06,802 そういうこと? それ以外に何がある? 269 00:21:09,108 --> 00:21:12,194 私みたいにさ できちゃった ってわけじゃないんでしょ? 270 00:21:12,194 --> 00:21:15,331 急がなきゃならない差し迫った 理由がないんだったら➡ 271 00:21:15,331 --> 00:21:18,784 待てばいいわよ。 お父さんの 心の準備ができるまで。 272 00:21:18,784 --> 00:21:22,004 ねっ。 心の準備! それだよ! 273 00:21:22,004 --> 00:21:26,175 そうか わかった なんて言いながら➡ 274 00:21:26,175 --> 00:21:29,695 わかってないのよ。 わかりたくないのよ 父親は。 275 00:21:29,695 --> 00:21:32,831 私なんて こっちが先だったから よけいよ。 276 00:21:32,831 --> 00:21:35,501 いまだに うちの人の顔見ると➡ 277 00:21:35,501 --> 00:21:37,519 ぶん殴ってやりたい って言ってんだから。 278 00:21:37,519 --> 00:21:41,690 あっ 痛い…。 279 00:21:41,690 --> 00:21:43,692 あっ…。 280 00:21:43,692 --> 00:21:45,678 大丈夫ですか? 奈津子さん。 281 00:21:45,678 --> 00:21:48,581 痛い。 どうしよう! 282 00:21:48,581 --> 00:21:52,381 どうしよう! 救急車 呼びます。 呼んでみて。 283 00:22:00,743 --> 00:22:02,743 あっ! 284 00:22:08,367 --> 00:22:10,686 ごめん 遅くなっちゃった。 ううん 全然 大丈夫。 285 00:22:10,686 --> 00:22:13,355 ほら どう? ん? 286 00:22:13,355 --> 00:22:16,525 いつ 実希のお父さんに 呼ばれても大丈夫なように➡ 287 00:22:16,525 --> 00:22:18,527 身も心も びしっと引き締めてるから。 288 00:22:18,527 --> 00:22:21,027 フフフ… わかった。 289 00:22:23,682 --> 00:22:28,537 奈津子さん? そう 切迫早産で入院しちゃったの。 290 00:22:28,537 --> 00:22:31,573 えっ 会社の先輩? そう。 291 00:22:31,573 --> 00:22:34,126 それで 奈津子さんの 担当の仕事を みんなで➡ 292 00:22:34,126 --> 00:22:36,512 振り分けることになったんだけど。 293 00:22:36,512 --> 00:22:39,365 え~と 私は…。 294 00:22:39,365 --> 00:22:44,903 3人 作家の先生を急遽 担当することになって。 295 00:22:44,903 --> 00:22:49,024 大丈夫? う~ん まぁ 今回だけだからね。 296 00:22:49,024 --> 00:22:52,511 いや その奈津子さんっていう人。 切迫早産なんでしょ? 297 00:22:52,511 --> 00:22:55,214 あ… うん 大丈夫。 298 00:22:55,214 --> 00:22:57,366 安静にしてれば 大丈夫なんだって。 299 00:22:57,366 --> 00:23:00,166 あっ そう。 それはよかった。 300 00:23:02,855 --> 00:23:07,026 じゃあ あれか 実希 これから忙しくなるのか。 301 00:23:07,026 --> 00:23:10,679 うん… じゃなくても 年末進行で忙しいのに。 302 00:23:10,679 --> 00:23:14,867 そうだよね。 来週あたり➡ 303 00:23:14,867 --> 00:23:17,019 お父さんに会えるのかなと 思ってたんだけどさ。 304 00:23:17,019 --> 00:23:21,874 あ… でも なんか お父さんも忙しいみたい。 305 00:23:21,874 --> 00:23:24,410 そうなの? 306 00:23:24,410 --> 00:23:27,463 待てる? うん もちろん。 307 00:23:27,463 --> 00:23:29,963 ごめんね。 ううん。 308 00:23:36,088 --> 00:23:39,124 あのさ…。 うん。 309 00:23:39,124 --> 00:23:42,361 お父さん 何て 言ってた? 310 00:23:42,361 --> 00:23:45,731 「そうか わかった」。 311 00:23:45,731 --> 00:23:47,850 いやいや… じゃなくて 俺のこと。 312 00:23:47,850 --> 00:23:51,003 ロイヤルハイツの隣に住んでた マコちゃんだって伝えたんだろ? 313 00:23:51,003 --> 00:23:53,172 うん 言った。 314 00:23:53,172 --> 00:23:56,675 えっ どんな反応してた? 315 00:23:56,675 --> 00:23:59,862 驚いてた。 驚いてた? 316 00:23:59,862 --> 00:24:03,015 えっ 何か 言ってた? 俺のこと 覚えてた? 317 00:24:03,015 --> 00:24:05,017 覚えてた。 318 00:24:05,017 --> 00:24:07,369 ほんと? うん。 319 00:24:07,369 --> 00:24:09,671 優しい子だったなあって。 320 00:24:09,671 --> 00:24:12,858 そう。 そりゃ よかった。 321 00:24:12,858 --> 00:24:16,011 あのね 俺 よく覚えてんだよね。 322 00:24:16,011 --> 00:24:20,682 白いブランコのある公園でさ よく 遊んでたでしょ…。 323 00:24:20,682 --> 00:24:24,382 < ほんとは 少し違った> 324 00:24:26,355 --> 00:24:33,345 <父の反応は 予想していたのと どこか少し 違って感じた。 325 00:24:33,345 --> 00:24:40,035 相手が ロイヤルハイツの隣に住んでいた 真君だと話したとき➡ 326 00:24:40,035 --> 00:24:46,692 父は 驚き 何かを考えているように見えた> 327 00:24:46,692 --> 00:24:51,346 ⦅そうか うん わかった。 328 00:24:51,346 --> 00:24:54,850 ダメなのかな? 329 00:24:54,850 --> 00:24:58,003 何が? いや だから…。 330 00:24:58,003 --> 00:25:01,206 真君を連れてくること。 331 00:25:01,206 --> 00:25:05,711 あ 真君って呼んでるのか 今。 あぁ うん。 332 00:25:05,711 --> 00:25:09,711 ダメだなんて 言ってないよ。 じゃあ 連れてきて いいのね? 333 00:25:12,367 --> 00:25:16,038 真君って 優しい子だったよな。 334 00:25:16,038 --> 00:25:20,526 背が すっごく伸びてね おっきくなってた。 335 00:25:20,526 --> 00:25:22,544 おぉ。 336 00:25:22,544 --> 00:25:27,044 聞いたら 177センチだって。 お父さんと同じくらいかな? 337 00:25:29,034 --> 00:25:31,170 181。 338 00:25:31,170 --> 00:25:34,573 あっ お父さん? 181? 339 00:25:34,573 --> 00:25:37,126 へぇ じゃあ お父さんのほうが 高いね。 340 00:25:37,126 --> 00:25:40,362 勝ったね。 お前 行かなきゃいけないんだろ。 341 00:25:40,362 --> 00:25:44,366 ほら 急いで支度しなさい。 これ かたすよ。 342 00:25:44,366 --> 00:25:47,366 はい。 よいしょ⦆ 343 00:25:55,377 --> 00:26:02,177 (ドアの開閉音) 344 00:26:10,359 --> 00:26:15,364 <娘の仕事が 年末進行に加えて 更に 忙しくなったことに➡ 345 00:26:15,364 --> 00:26:18,364 内心ホッとしている自分がいた> 346 00:26:20,369 --> 00:26:22,871 実は そうでもないんだよ。 347 00:26:22,871 --> 00:26:27,176 そうでもないって 真君に 何か 問題が? 348 00:26:27,176 --> 00:26:30,863 真君じゃないんだよ。 349 00:26:30,863 --> 00:26:34,199 ん? じゃないとすると? 350 00:26:34,199 --> 00:26:36,385 景子さんなんだよ。 351 00:26:36,385 --> 00:26:38,370 真君の母親か。 352 00:26:38,370 --> 00:26:43,025 ロイヤルハイツの奥さんの間では トラブルメーカーって言われてたんだ。 353 00:26:43,025 --> 00:26:45,360 え? 何か やらかしたのか? 354 00:26:45,360 --> 00:26:49,181 こないださ 家の片づけしてたら…。 355 00:26:49,181 --> 00:26:52,167 手紙の束の中に これが 紛れてたんだよ。 356 00:26:52,167 --> 00:26:54,536 封も開けずに。 「國枝様」。 357 00:26:54,536 --> 00:26:56,688 覚えてないんだよ いつ届いたのか。 358 00:26:56,688 --> 00:26:58,840 「ロイヤルハイツ住人より」。 359 00:26:58,840 --> 00:27:01,343 その送り主が 誰なのかも わからない。 360 00:27:01,343 --> 00:27:05,030 だがな その送り主が誰か ってことよりも➡ 361 00:27:05,030 --> 00:27:08,183 問題は 中身なんだよ。 いいのか? 362 00:27:08,183 --> 00:27:10,183 うん。 363 00:27:17,326 --> 00:27:20,679 自殺? 364 00:27:20,679 --> 00:27:24,850 ベランダから 主婦が 飛び降り自殺。 365 00:27:24,850 --> 00:27:27,352 知ってる人か? その名前に 見覚えはない。 366 00:27:27,352 --> 00:27:31,006 あるのは 飛び降りた場所だ。 367 00:27:31,006 --> 00:27:33,175 ロイヤルハイツ!? 368 00:27:33,175 --> 00:27:37,829 その記事には 「周囲の人間関係で 悩んでいた」と書いてある。 369 00:27:37,829 --> 00:27:39,848 あぁ 書いてある。 370 00:27:39,848 --> 00:27:44,336 マンション内のヒエラルキーか? ママ友いじめか? 371 00:27:44,336 --> 00:27:48,290 トラブルメーカーといわれている 主婦から いじめにあってた? 372 00:27:48,290 --> 00:27:51,326 どう思う? え ちょっと 待てよ。 373 00:27:51,326 --> 00:27:55,030 真君の母親の 景子さんが トラブルメーカーで➡ 374 00:27:55,030 --> 00:27:57,683 その景子さんから いじめを受けていた…。 375 00:27:57,683 --> 00:28:02,337 というこの主婦が ロイヤルハイツで 飛び降りた。 376 00:28:02,337 --> 00:28:04,706 そう思う? 377 00:28:04,706 --> 00:28:08,527 それしかないだろ? 378 00:28:08,527 --> 00:28:11,346 ロイヤルハイツを出る際な 他の階の奥さんたちが➡ 379 00:28:11,346 --> 00:28:15,017 見送りにきてくれたんだよ。 そのなかの1人が…。 380 00:28:15,017 --> 00:28:17,436 「古市さんが お隣で大変でしたね。 381 00:28:17,436 --> 00:28:21,189 古市さんの奥さんの景子さんは トラブルメーカーだから」って➡ 382 00:28:21,189 --> 00:28:23,208 言ったんだよ。 383 00:28:23,208 --> 00:28:25,677 俺 思わずさ 「そんなことありませんよ」って➡ 384 00:28:25,677 --> 00:28:27,679 言っちゃったんだよ。 385 00:28:27,679 --> 00:28:29,681 「いや うちは よくしていただきましたし➡ 386 00:28:29,681 --> 00:28:32,200 よき隣人でした」って。 387 00:28:32,200 --> 00:28:35,337 いや そのときに こうも言われたんだよ。 388 00:28:35,337 --> 00:28:38,006 「やっぱり 何にも ご存じないんですね。 389 00:28:38,006 --> 00:28:41,510 佳実さんも 困って らっしゃったんですよ」って。 390 00:28:41,510 --> 00:28:45,530 えっ 気づかなかったのか? 391 00:28:45,530 --> 00:28:49,518 佳実さんが 本当は困ってたってこと。 392 00:28:49,518 --> 00:28:52,671 いや 記憶にないんだよ。 おい。 393 00:28:52,671 --> 00:28:55,340 佳実が 景子さんの話を していたような気がするんだよ。 394 00:28:55,340 --> 00:28:58,677 いや… してたんだと思うんだよ。 395 00:28:58,677 --> 00:29:01,677 忙しさにかまけて 俺が聞いてなかっただけでさ。 396 00:29:04,750 --> 00:29:08,670 なんで あのときにさ もっと真剣に…。 397 00:29:08,670 --> 00:29:11,690 佳実の話を 聞いてやらなかったのかって。 398 00:29:11,690 --> 00:29:16,328 今さら 後悔してるよ。 399 00:29:16,328 --> 00:29:19,681 いや 娘が 真君と 結婚するってことになるとさ➡ 400 00:29:19,681 --> 00:29:23,852 その景子さんは 姑になるわけだろ。 401 00:29:23,852 --> 00:29:27,522 その姑に問題ありとなったら どうすりゃいいんだよ? 402 00:29:27,522 --> 00:29:32,677 娘に 何て 言えばいい? 403 00:29:32,677 --> 00:29:35,664 娘だったら 何て 言うんだろうって。 404 00:29:35,664 --> 00:29:39,568 そんなことばっかり考えてる。 405 00:29:39,568 --> 00:29:42,687 うん…。 406 00:29:42,687 --> 00:29:45,387 情けない話だよ。 407 00:29:54,032 --> 00:29:56,032 (咳払い) 408 00:33:00,035 --> 00:33:23,708 ♬~ 409 00:33:23,708 --> 00:33:26,878 おはようございます。 410 00:33:26,878 --> 00:33:30,078 いや カラスよけ 外しちゃ ダメですよ…。 411 00:33:32,050 --> 00:33:34,352 朝から ジョギング? 母さんが? 412 00:33:34,352 --> 00:33:39,040 あぁ。 なんで また 急に? 413 00:33:39,040 --> 00:33:41,443 お前の結婚が決まって 張り切ってんだろ。 414 00:33:41,443 --> 00:33:44,143 いや まだ 決まったわけじゃ…。 415 00:33:48,683 --> 00:33:50,702 高野。 はい。 416 00:33:50,702 --> 00:33:54,372 来年度のセミナーと懇談会って この回数じゃ 少ないだろう。 417 00:33:54,372 --> 00:33:56,875 今年度のエントリー数 30%減でしたから。 418 00:33:56,875 --> 00:33:58,893 だからこそ 増やすんじゃないか。 419 00:33:58,893 --> 00:34:02,047 内容も ネット販売にはない 店頭販売の魅力 伝えてさ➡ 420 00:34:02,047 --> 00:34:04,532 もっと 幅広く 情報発信していかないと。 421 00:34:04,532 --> 00:34:06,901 わかりました。 やるだけ やってみます。 422 00:34:06,901 --> 00:34:10,689 部長 こっちも しっかり やってくださいよ。 423 00:34:10,689 --> 00:34:13,208 え? 健康診断。 424 00:34:13,208 --> 00:34:17,579 今度は 忘れずに受けてください。 425 00:34:17,579 --> 00:34:19,579 はい。 426 00:34:34,029 --> 00:34:37,029 <百貨店を取り巻く状況は 厳しい> 427 00:34:39,684 --> 00:34:43,371 <バブル景気を知る 古参の社員としては➡ 428 00:34:43,371 --> 00:34:46,024 じくじたる思いがある。 429 00:34:46,024 --> 00:34:49,694 景気しだいで あっちに揺れ こっちに揺れ➡ 430 00:34:49,694 --> 00:34:53,094 百貨店とは まるで 帆船のようだ> 431 00:35:02,140 --> 00:35:05,026 <大海原を進む 帆船。 432 00:35:05,026 --> 00:35:08,029 風がなくなったり 浅瀬に 乗りあげれば➡ 433 00:35:08,029 --> 00:35:10,629 船は 動かない> 434 00:35:14,035 --> 00:35:18,039 <動きの止まった帆船は どうすればいいのか? 435 00:35:18,039 --> 00:35:21,192 どう生き長らえればいいか。 436 00:35:21,192 --> 00:35:24,892 すぐには 答えの出ないことに 思いを巡らせる> 437 00:35:27,382 --> 00:35:31,682 < いや 世の中 すぐには 答えの出ないことばかりだ> 438 00:35:34,789 --> 00:35:36,789 (エレベーターの到着音) 439 00:35:50,872 --> 00:35:52,872 あっ! 440 00:35:54,843 --> 00:35:56,861 そっか 人事部か。 441 00:35:56,861 --> 00:36:01,533 うん 佳実が 亡くなったあと 配置転換 願い出たから。 442 00:36:01,533 --> 00:36:04,519 それから ずっと 人事部? うん。 443 00:36:04,519 --> 00:36:08,022 なるべく 定時に戻れるようにね。 444 00:36:08,022 --> 00:36:12,026 実希ちゃんのためね。 よく 名前 覚えてるな。 445 00:36:12,026 --> 00:36:14,879 生まれたときに お祝いを。 446 00:36:14,879 --> 00:36:18,016 あぁ そうか。 え~ その節は どうもありがとうございました。 447 00:36:18,016 --> 00:36:22,687 もう すっかり お年ごろね。 結婚は? 448 00:36:22,687 --> 00:36:28,860 うん まだみたい。 449 00:36:28,860 --> 00:36:31,529 でも なんで 人事部の人間が フロアにいたの? 450 00:36:31,529 --> 00:36:33,865 店内巡回。 451 00:36:33,865 --> 00:36:38,403 社章 外して 客のふりして 社員の勤務態度を評定するの。 452 00:36:38,403 --> 00:36:40,688 まあ 名目上はね。 実際のところは➡ 453 00:36:40,688 --> 00:36:44,042 各売り場の様子を 見てまわるだけの…。 454 00:36:44,042 --> 00:36:47,061 まあ 人事部と売り場の 潤滑油みたいなもん。 455 00:36:47,061 --> 00:36:50,698 へえ。 今日 買い物? 456 00:36:50,698 --> 00:36:52,700 そう。 457 00:36:52,700 --> 00:36:55,370 最近は ネットで済ませちゃうことが 多かったんだけど➡ 458 00:36:55,370 --> 00:36:58,039 やっぱり いいわね お店で買うのって。 459 00:36:58,039 --> 00:37:00,542 そう? 店員さんは 親切だし➡ 460 00:37:00,542 --> 00:37:02,527 適切にアドバイスくれるし➡ 461 00:37:02,527 --> 00:37:04,696 あなたとも 偶然 再会することができたし! 462 00:37:04,696 --> 00:37:07,699 来てよかった! いや そう言ってくれると➡ 463 00:37:07,699 --> 00:37:10,869 うれしいな。 いや 俺と会ったのは どうでもいいんだけどさ。 464 00:37:10,869 --> 00:37:14,022 店頭で買うのが楽しいとかさ。 その うれしいとか言って…。 465 00:37:14,022 --> 00:37:17,525 ねえ 辛いの平気? 辛いの? 466 00:37:17,525 --> 00:37:19,894 ちょっと 意味がわかんない 辛かった? 467 00:37:19,894 --> 00:37:23,531 今日 仕事終わったら 飯 行こう。 468 00:37:23,531 --> 00:37:26,031 そういうことか。 469 00:40:23,027 --> 00:40:26,197 あなたも 変わんないわね。 そうか? 470 00:40:26,197 --> 00:40:28,199 ちょっと 老けたか。 471 00:40:28,199 --> 00:40:31,602 ちょっとじゃないだろ! お前 50過ぎだぞ。 472 00:40:31,602 --> 00:40:35,373 私は ガラリと変わったよ。 離婚した。 473 00:40:35,373 --> 00:40:38,359 そう… え!? 474 00:40:38,359 --> 00:40:40,378 これも 入れちゃえ。 475 00:40:40,378 --> 00:40:43,047 いやいや 離婚って。 476 00:40:43,047 --> 00:40:46,347 ずっと考えてたの 離婚しようって。 477 00:40:48,403 --> 00:40:50,438 かれこれ 20年近く? 478 00:40:50,438 --> 00:40:54,358 そんなに? そう。 娘がいるのよ。 479 00:40:54,358 --> 00:40:56,544 知ってるでしょう? うんうん…。 480 00:40:56,544 --> 00:40:58,713 小学校にあがったくらいからかな。 481 00:40:58,713 --> 00:41:01,032 そんなに長い期間 離婚 考えながら➡ 482 00:41:01,032 --> 00:41:03,067 一緒に生活してた? そう。 483 00:41:03,067 --> 00:41:06,120 以前 同窓会で会ったときに 話してたろ? 484 00:41:06,120 --> 00:41:09,373 旦那は 大きな会社の重役で 高級住宅地に➡ 485 00:41:09,373 --> 00:41:13,377 一軒家を建てたばかりなのよ。 オホホホホ…。 486 00:41:13,377 --> 00:41:16,030 オホホホなんて…。 ブランドものの服 着て➡ 487 00:41:16,030 --> 00:41:19,016 不満なんて みじんもない顔して 笑ってた。 488 00:41:19,016 --> 00:41:21,385 ないよ 不満は。 489 00:41:21,385 --> 00:41:24,689 不満は… なかった。 490 00:41:24,689 --> 00:41:29,026 ただ もう… 夫を好きじゃなくなったの。 491 00:41:29,026 --> 00:41:33,097 でも 娘のために 離婚は思いとどまってた。 492 00:41:33,097 --> 00:41:36,033 転機が訪れたのは 2年前。 493 00:41:36,033 --> 00:41:38,369 大きな転機! 何? 494 00:41:38,369 --> 00:41:42,406 娘の結婚。 495 00:41:42,406 --> 00:41:45,977 娘が 大学生時代から 交際してた彼と結婚したの。 496 00:41:45,977 --> 00:41:47,862 へぇ~。 497 00:41:47,862 --> 00:41:52,867 それで ようやく私は 妻として 母として 卒業したの。 498 00:41:52,867 --> 00:41:58,372 夫も 最後には納得してくれたし。 499 00:41:58,372 --> 00:42:03,377 好きじゃなくなったか…。 500 00:42:03,377 --> 00:42:06,397 好きじゃなくなったの。 501 00:42:06,397 --> 00:42:11,018 ブランドものの服を身にまとうよりも 大事なことよ。 502 00:42:11,018 --> 00:42:14,038 まあ… そうだな。 503 00:42:14,038 --> 00:42:19,110 今ね 私 お茶の教室 やってるの! 504 00:42:19,110 --> 00:42:22,713 昔 よく言ってた… 夢 叶ったじゃない。 505 00:42:22,713 --> 00:42:24,882 クチコミで 生徒さんを増やして➡ 506 00:42:24,882 --> 00:42:27,852 なんとか食べていける ギリギリなんだけど➡ 507 00:42:27,852 --> 00:42:30,354 以前より ず~っと 張りのある生活してる。 508 00:42:30,354 --> 00:42:33,040 そりゃ よかった。 フフッ。 フフッ。 509 00:42:33,040 --> 00:42:36,043 さあ 食べよ! うん。 510 00:42:36,043 --> 00:42:57,398 ♬~ 511 00:42:57,398 --> 00:43:04,898 <父は… 再婚を考えたことが なかったわけではない> 512 00:43:08,409 --> 00:43:11,712 <一度 聞かれたことがある。 513 00:43:11,712 --> 00:43:15,733 新しいお母さんを 欲しいと思うか? 514 00:43:15,733 --> 00:43:17,702 いつもより早口で➡ 515 00:43:17,702 --> 00:43:20,221 一瞬 何を聞かれたのか➡ 516 00:43:20,221 --> 00:43:27,378 頭の中で 父の質問を繰り返して考えた。 517 00:43:27,378 --> 00:43:31,949 新しい… お母さん…> 518 00:43:31,949 --> 00:43:34,535 ⦅とりあえず いらないです⦆ 519 00:43:34,535 --> 00:43:39,040 < どうして そんなセリフが出たのか…。 520 00:43:39,040 --> 00:43:44,061 思い出すたびに 自分でも理解に苦しむ。 521 00:43:44,061 --> 00:43:48,032 あの時 父には➡ 522 00:43:48,032 --> 00:43:53,604 再婚を考えている人が いたのかな? 523 00:43:53,604 --> 00:43:58,042 そして… 今は…。 524 00:43:58,042 --> 00:44:00,394 今は どうなんだろう?> 525 00:44:00,394 --> 00:44:03,047 (大学時代の教授のモノマネと笑い声) 526 00:44:03,047 --> 00:44:05,032 もう1回 もう1回! アハハハ! 527 00:44:05,032 --> 00:44:08,369 あのね~ あの~ もう いいよ もう いいよ…。 528 00:44:08,369 --> 00:44:12,523 じゃあね 教養学部の斉藤教授ね。 やってみ。 ねっ ねっ! 529 00:44:12,523 --> 00:44:15,026 キミたち! 代返は ダメじゃ。 530 00:44:15,026 --> 00:44:17,695 似てねえ! アハハハ! 似てない…。 531 00:44:17,695 --> 00:44:20,364 似てなさすぎるだろ。 全然 似てなかったね。 532 00:44:20,364 --> 00:44:22,350 アハハハ! ほんとだよ…。 533 00:44:22,350 --> 00:44:24,352 でも 懐かしいな。 534 00:44:24,352 --> 00:44:27,371 あ~あ 学生時代の話は あなたとするのが➡ 535 00:44:27,371 --> 00:44:29,357 いちばん楽しい! そりゃそうだろ。 536 00:44:29,357 --> 00:44:33,044 だって 一応 ほら… まあ… あれだったわけだから…。 537 00:44:33,044 --> 00:44:35,680 フラれたけどね~。 フッたのは そっちだろ。 538 00:44:35,680 --> 00:44:39,033 そっちが 交換留学で アメリカなんて行くから…。 539 00:44:39,033 --> 00:44:41,052 待っててくれって 言ったじゃないか…。 540 00:44:41,052 --> 00:44:43,087 待てるか~。 なんだよ…。 541 00:44:43,087 --> 00:44:45,687 お下げします。 失礼します。 ああっ…。 542 00:44:47,692 --> 00:44:49,692 あれ? 543 00:44:51,679 --> 00:44:55,516 じゃ そろそろ… 解散するか。 なっ。 544 00:44:55,516 --> 00:44:57,535 しな~い。 545 00:44:57,535 --> 00:45:00,371 んっ? 解散は まだ しな~い。 546 00:45:00,371 --> 00:45:03,040 なんで? 547 00:45:03,040 --> 00:45:06,027 「まだ帰りたくない」って 顔に書いてある。 548 00:45:06,027 --> 00:45:08,529 え~? なに 言ってんだよ…。 549 00:45:08,529 --> 00:45:11,065 それは たぶん…。 550 00:45:11,065 --> 00:45:15,186 娘さん 実希ちゃんの 実希ちゃんの結婚のことだ! 551 00:45:15,186 --> 00:45:17,204 えっ なんで わかった? 552 00:45:17,204 --> 00:45:19,190 俺 途中で なんか言った? ねっ? 当たった!? 553 00:45:19,190 --> 00:45:21,742 いや… 当たったって… すごいな~ おい。 554 00:45:21,742 --> 00:45:24,045 すごいね! アハハハ! 俺 なに 言ったんだろう…。 555 00:45:24,045 --> 00:45:35,022 ♬~ 556 00:45:35,022 --> 00:45:40,094 お姑さんになるかもしれない人が トラブルメーカー? 557 00:45:40,094 --> 00:45:44,348 それが わかってるのに 何も言わなくていいのかね…。 558 00:45:44,348 --> 00:45:49,236 ウジウジ悩んでないで 会いにいけばいいじゃない。 559 00:45:49,236 --> 00:45:52,039 ロイヤルハイツ? まだ ここに住んでるんでしょ? 560 00:45:52,039 --> 00:45:54,025 なんて人? 561 00:45:54,025 --> 00:45:57,395 名前 聞いて どうすんだよ…。 562 00:45:57,395 --> 00:45:59,447 古市さんっていうの。 563 00:45:59,447 --> 00:46:01,365 古市… 下の名前は? 564 00:46:01,365 --> 00:46:03,351 下? うん。 565 00:46:03,351 --> 00:46:05,369 景子さん。 566 00:46:05,369 --> 00:46:09,023 景色の 「景」に 子供。 567 00:46:09,023 --> 00:46:12,693 ちょっと待った! んっ? 568 00:46:12,693 --> 00:46:15,029 検索したって 出てこないって。 569 00:46:15,029 --> 00:46:17,048 いや… ちょっと…。 普通の人だよ。 違う違う。 570 00:46:17,048 --> 00:46:19,066 ちょっと待って。 571 00:46:19,066 --> 00:46:21,102 ねえ! なに? 572 00:46:21,102 --> 00:46:23,521 この真ん中の人 ほら 見て。 573 00:46:23,521 --> 00:46:25,523 ああ もう! 全然 見えないな…。 574 00:46:25,523 --> 00:46:27,525 わかった ちょっと待って。 575 00:46:27,525 --> 00:46:29,543 あら? 人がいるしか わからない…。 576 00:46:29,543 --> 00:46:31,529 わかった… わかった…。 577 00:46:31,529 --> 00:46:35,716 この人? この女性? この…。 578 00:46:35,716 --> 00:46:38,702 ああ ああ! この顔 この顔 この顔! 579 00:46:38,702 --> 00:46:40,704 これ 古市景子さん。 580 00:46:40,704 --> 00:46:42,723 えっ… なんで? 581 00:46:42,723 --> 00:46:45,042 私の生徒さん。 582 00:46:45,042 --> 00:46:47,042 えっ? 583 00:49:52,046 --> 00:49:54,646 おぉ~ 寒い…。 584 00:49:56,717 --> 00:49:58,719 頭 いてっ…。 585 00:49:58,719 --> 00:50:04,708 <近頃 よく… 惚れた女が夢に出るのは➡ 586 00:50:04,708 --> 00:50:10,281 何かを 自分に 伝えようとしてるのかもしれない。 587 00:50:10,281 --> 00:50:13,550 ねえ タァ君。 ねえ タァ君。 588 00:50:13,550 --> 00:50:17,521 と 私の名を呼び 揺り動かし➡ 589 00:50:17,521 --> 00:50:21,025 何かを 話したがっているのかもしれない。 590 00:50:21,025 --> 00:50:25,045 そうでなければ あんな偶然…> 591 00:50:25,045 --> 00:50:28,082 ⦅こんなことって あるのね~。 592 00:50:28,082 --> 00:50:30,117 生徒って お茶の教室の? 593 00:50:30,117 --> 00:50:32,870 そう。 もう 1年くらい前から通ってる。 594 00:50:32,870 --> 00:50:35,556 じゃあ よく知ってるんだ? 知ってるといえば 知ってるし➡ 595 00:50:35,556 --> 00:50:38,025 知らないといえば 知らないし…。 どっちなんだよ? 596 00:50:38,025 --> 00:50:40,394 だって 教室以外のつきあい ないもの~。 597 00:50:40,394 --> 00:50:43,047 トラブルメーカー? ううん。 598 00:50:43,047 --> 00:50:45,049 いつも明るくて 元気な人。 でも…。 599 00:50:45,049 --> 00:50:47,051 でも 何? 600 00:50:47,051 --> 00:50:49,053 そう言われてみれば 景子さんって…。 601 00:50:49,053 --> 00:50:51,038 トラブルメーカー? いや! 602 00:50:51,038 --> 00:50:53,207 いや 私の教室で 何か具体的に➡ 603 00:50:53,207 --> 00:50:56,110 トラブルを起こしたっていうことは ないけど…。 604 00:50:56,110 --> 00:51:00,047 言われてみれば…。 605 00:51:00,047 --> 00:51:02,032 なに? う~ん…。 なんだよ? 606 00:51:02,032 --> 00:51:04,051 なんて言えばいいのかな…。 607 00:51:04,051 --> 00:51:06,036 いや… どう言えば伝わるかな…。 608 00:51:06,036 --> 00:51:09,039 あっ! ちょっといいかしら? 609 00:51:09,039 --> 00:51:12,042 えっ? ゴミ? そう。 610 00:51:12,042 --> 00:51:14,061 ねっ? 611 00:51:14,061 --> 00:51:16,063 何? だから! 612 00:51:16,063 --> 00:51:18,082 私 今 あなたの体に いきなり触って➡ 613 00:51:18,082 --> 00:51:20,117 ゴミを取ったじゃない? 614 00:51:20,117 --> 00:51:22,152 景子さんって そういうことをする人なのよ。 615 00:51:22,152 --> 00:51:24,371 だから ゴミを取ろうと思ったら➡ 616 00:51:24,371 --> 00:51:27,741 相手かまわず サ~ッと 手を伸ばす人。 617 00:51:27,741 --> 00:51:29,760 なれなれしいってこと? 618 00:51:29,760 --> 00:51:32,046 ただ なれなれしいなら いいんだけど➡ 619 00:51:32,046 --> 00:51:34,398 でも 景子さんの場合は そうじゃなくて➡ 620 00:51:34,398 --> 00:51:39,470 思わせぶりに見えてしまうって 言ったら いいかしら? 621 00:51:39,470 --> 00:51:41,689 だから 無意識に やってることが➡ 622 00:51:41,689 --> 00:51:45,059 周囲の癇に障ることになる人って いるじゃない? 623 00:51:45,059 --> 00:51:47,711 いつも元気で 明るい人 っていうのも➡ 624 00:51:47,711 --> 00:51:51,215 人によっては 明るさの押し売りみたいに➡ 625 00:51:51,215 --> 00:51:54,551 受け止める人がいる。 でも 彼女はね 計算じゃなくて➡ 626 00:51:54,551 --> 00:51:56,720 ごく普通のつもりなの。 う~ん。 627 00:51:56,720 --> 00:52:00,391 言ってること わかる? なんとなく わかる。 628 00:52:00,391 --> 00:52:04,044 だから ざっくり言うとね 景子さんは➡ 629 00:52:04,044 --> 00:52:07,344 女性から嫌われるタイプってこと。 630 00:52:12,052 --> 00:52:17,391 でもね~ 受け止め方は 人によって違うから…。 631 00:52:17,391 --> 00:52:19,526 私だって あなたから 話を聞いてなかったら➡ 632 00:52:19,526 --> 00:52:22,696 景子さんの そういう 女性から嫌われやすいところ? 633 00:52:22,696 --> 00:52:25,382 まったく気にも留めなかった。 634 00:52:25,382 --> 00:52:28,535 だから 実希ちゃんが 景子さんを どう受け止めるか➡ 635 00:52:28,535 --> 00:52:32,556 それは わからない。 う~ん…。 636 00:52:32,556 --> 00:52:36,043 ねえ この件について 私も ちょっと調べてみるから➡ 637 00:52:36,043 --> 00:52:38,028 これ 借りていい? 638 00:52:38,028 --> 00:52:40,030 いや いいけど… どうすんだよ? それ。 639 00:52:40,030 --> 00:52:42,716 でも 本当に心配だったら➡ 640 00:52:42,716 --> 00:52:45,552 はっきりさせたほうがいい。 641 00:52:45,552 --> 00:52:48,355 (ため息) 642 00:52:48,355 --> 00:52:50,357 そう思う? 643 00:52:50,357 --> 00:52:52,709 あなただって そう思ってるんでしょ? 644 00:52:52,709 --> 00:52:57,047 実希ちゃんには内緒で 景子さんに… 古市夫妻に➡ 645 00:52:57,047 --> 00:52:59,199 会いにいくべきじゃないかって! 646 00:52:59,199 --> 00:53:01,201 でも 男親が そういうことをさ…。 647 00:53:01,201 --> 00:53:03,203 そんなの関係ない! 648 00:53:03,203 --> 00:53:05,722 ウジウジ悩んでたって 答えは出ない。 649 00:53:05,722 --> 00:53:09,393 あなたが納得するまで やるしかない! 納得するには? 650 00:53:09,393 --> 00:53:11,893 会うしかない…⦆ 651 00:53:41,692 --> 00:53:45,729 はい… よろしくお願いいたします。 652 00:53:45,729 --> 00:53:48,799 はい… 失礼しま~す。 653 00:53:48,799 --> 00:53:50,701 あっ お疲れさまです。 お先で~す。 654 00:53:50,701 --> 00:53:52,701 お疲れさまで~す。 655 00:53:56,557 --> 00:53:59,610 ありがとう! しっかり食べて乗り切ってよ! 656 00:53:59,610 --> 00:54:02,029 それがね 思ったより スムーズに進行してるの。 657 00:54:02,029 --> 00:54:04,014 うん。 週末は ひと息 つけそう。 658 00:54:04,014 --> 00:54:06,033 じゃあ お父さんに いよいよ会えるね! 659 00:54:06,033 --> 00:54:10,687 ああ… と思って聞いたんだけど 無理だった…。 660 00:54:10,687 --> 00:54:14,191 えっ? う~ん… この分だと➡ 661 00:54:14,191 --> 00:54:19,179 年明けになるかも…。 そう…。 662 00:54:19,179 --> 00:54:22,032 ごめんね…。 ううん。 663 00:54:22,032 --> 00:54:26,370 でも 何か 理由があるのかな? 会えない理由。 664 00:54:26,370 --> 00:54:30,040 いや… 忙しいだけだと思うけど…。 665 00:54:30,040 --> 00:54:32,042 そうかな? 666 00:54:32,042 --> 00:54:34,142 えっ… どうして? いやいや…。 667 00:54:36,213 --> 00:54:38,849 う~ん… 忙しいだけだよ。 668 00:54:38,849 --> 00:54:42,035 大丈夫! まあ そうだよね。 669 00:54:42,035 --> 00:54:44,521 じゃ 連絡 待ってるから! うん! 670 00:54:44,521 --> 00:54:46,523 頑張ってね! じゃあね! 671 00:54:46,523 --> 00:54:49,693 じゃあね! 672 00:54:49,693 --> 00:54:52,029 あっ… 真君! 673 00:54:52,029 --> 00:54:55,065 んっ? あ~。 674 00:54:55,065 --> 00:54:59,136 お父さんの誕生日プレゼント 買いにいこうと思ってるの。 675 00:54:59,136 --> 00:55:01,038 一緒に選んでくれない? 676 00:55:01,038 --> 00:55:03,038 うん! 677 00:55:05,042 --> 00:55:07,044 あ~ いい天気だな! 678 00:55:07,044 --> 00:55:09,544 ねぇ~! いい天気で よかったよ。 679 00:55:13,684 --> 00:55:15,686 お父さん 何が好きなんだっけ? 680 00:55:15,686 --> 00:55:19,106 う~ん… 食? 食? 681 00:55:19,106 --> 00:55:23,106 ご飯とか作るしね…。 ふ~ん。 682 00:55:25,028 --> 00:55:27,030 これ いいじゃん! この器。 683 00:55:27,030 --> 00:55:30,033 あ~! 器か~。 そう…。 684 00:55:30,033 --> 00:55:33,687 ねぇ こういうのどうかな? ストール。 685 00:55:33,687 --> 00:55:36,189 おう 見せて。 686 00:55:36,189 --> 00:55:39,559 う~ん。 もうちょっと 豪快なほうがいいんじゃない? 687 00:55:39,559 --> 00:55:43,714 えっ? だって実希のお父さん 豪快な人じゃん。 688 00:55:43,714 --> 00:55:45,699 ふ~ん。 689 00:55:45,699 --> 00:55:47,718 私は 豪快なんて感じたことない。 690 00:55:47,718 --> 00:55:50,520 むしろ 繊細な人だと 思ってるくらい。 691 00:55:50,520 --> 00:55:53,023 そう? うん。 まあ 男の子と女の子じゃ➡ 692 00:55:53,023 --> 00:55:56,526 感じ方も違うかもね。 693 00:55:56,526 --> 00:55:59,696 前にさ 公園で遊んでもらったって 言ってたじゃん。 694 00:55:59,696 --> 00:56:04,368 ああ あの… 白いブランコの公園? そう。 695 00:56:04,368 --> 00:56:07,521 その公園で 実希がブランコ乗ってるときに➡ 696 00:56:07,521 --> 00:56:11,024 俺 実希のお父さんに キャッチボールしてもらってたんだよ。 697 00:56:11,024 --> 00:56:14,911 うん。 その やり方がね 俺の親父よりも➡ 698 00:56:14,911 --> 00:56:17,180 実希のお父さんのほうが 乱暴だった。 699 00:56:17,180 --> 00:56:19,883 乱暴? 700 00:56:19,883 --> 00:56:23,537 ん? あ… ちょっと言葉が悪いね。 701 00:56:23,537 --> 00:56:28,542 えっとね… 実希のお父さんのほうが➡ 702 00:56:28,542 --> 00:56:30,927 俺の力量をわかりながらも➡ 703 00:56:30,927 --> 00:56:34,047 鍛えるために 少しきつめに やってくれたってこと。 704 00:56:34,047 --> 00:56:37,868 うん。 こうね 俺が思いっきり投げるだろ。 705 00:56:37,868 --> 00:56:41,371 そしたら それよりも強く バシッて返ってくるの。 うん。 706 00:56:41,371 --> 00:56:44,775 また 俺も負けじと それよりも強くバシッて投げると➡ 707 00:56:44,775 --> 00:56:47,310 それ以上にバシッて返ってくるの。 708 00:56:47,310 --> 00:56:52,699 え でも それって手加減して くれなかったってことでしょ。 709 00:56:52,699 --> 00:56:58,205 怖くなかった? 怖かったよ! めちゃくちゃ怖かった。 710 00:56:58,205 --> 00:57:01,708 でもね 怖かったんだけど うれしかった。 711 00:57:01,708 --> 00:57:05,212 なんか 男として 認められてるような気がして➡ 712 00:57:05,212 --> 00:57:07,214 すっごい うれしかった。 713 00:57:07,214 --> 00:57:09,883 ふ~ん。 714 00:57:09,883 --> 00:57:14,538 あ~ また実希のお父さんと キャッチボールやりたいんだよな。 715 00:57:14,538 --> 00:57:17,057 あの時みたいに。 716 00:57:17,057 --> 00:57:19,726 今度も 思いっきり投げ合ってさ。 717 00:57:19,726 --> 00:57:21,926 (笑い声) 718 00:57:28,702 --> 00:57:31,538 そうだ。 ん? 719 00:57:31,538 --> 00:57:37,194 誕生日プレゼント お父さんの職場で 買っちゃおうかな。 720 00:57:37,194 --> 00:57:39,546 行ってみる? 721 00:57:39,546 --> 00:57:42,883 もしかしたら いるかもしれないんだよねぇ。 722 00:57:42,883 --> 00:57:47,387 ん? お父さん? たま~に店内巡回してるの。 723 00:57:47,387 --> 00:57:50,540 えっ? 今日は出かけたから➡ 724 00:57:50,540 --> 00:57:55,045 たぶん いると思うんだけど。 ほんとに言ってんの? 725 00:57:55,045 --> 00:57:58,715 ねぇ ちょっと 連絡してみてよ。 ばったり会うのがいいんじゃん。 726 00:57:58,715 --> 00:58:02,869 さすがに偶然ばったり会えば お父さんだって逃げられないし➡ 727 00:58:02,869 --> 00:58:06,873 そこで すかさず 「改めて ご挨拶する時間を➡ 728 00:58:06,873 --> 00:58:08,859 取っていただけないでしょうか」 って➡ 729 00:58:08,859 --> 00:58:12,295 真君の口から お願いして。 えっ 俺から? 730 00:58:12,295 --> 00:58:15,882 早く会いたいんじゃなかったの? 会いたいけどさ。 731 00:58:15,882 --> 00:58:20,537 挨拶しないと結婚もできないよ~。 それは ちょっと困ります。 732 00:58:20,537 --> 00:58:22,556 捜してみよ。 733 00:58:22,556 --> 00:58:24,541 上 行ってみようよ。 いやいや ちょっと待って 緊張するから。 734 00:58:24,541 --> 00:58:28,341 なんで 大丈夫だよ。 え~ 待ってよ。 735 00:59:01,378 --> 00:59:05,532 (玄関チャイム) 736 00:59:05,532 --> 00:59:08,885 ああ。 ご無沙汰しております 國枝です。 737 00:59:08,885 --> 00:59:11,421 ご無沙汰しております。 さあ どうぞ。 738 00:59:11,421 --> 00:59:13,921 おじゃまいたします。 どうぞ。 739 00:59:17,527 --> 00:59:20,864 どこ行ったんだろな まったく掴まらないなぁ。 740 00:59:20,864 --> 00:59:26,386 あの… また出直してきます。 あ いえ。 741 00:59:26,386 --> 00:59:28,538 (物音) 742 00:59:28,538 --> 00:59:32,209 すみません。 いきなり おじゃましてしまって。 743 00:59:32,209 --> 00:59:34,878 あ… いえ。 お電話いただいたとき➡ 744 00:59:34,878 --> 00:59:37,380 ぜひ と言ったのは こっちですから。 745 00:59:37,380 --> 00:59:40,367 私も ぜひ お会いしたいと思ってました。 746 00:59:40,367 --> 00:59:44,788 は…。 十何年になりますか。 747 00:59:44,788 --> 00:59:47,691 國枝さん お仕事はお変わりなく? 748 00:59:47,691 --> 00:59:52,379 ええ… 古市さんは? 変わらず 薬局に勤めてます。 749 00:59:52,379 --> 00:59:56,032 ああ。 真君は印刷会社に お勤めだと聞きましたが。 750 00:59:56,032 --> 00:59:59,035 ここから 電車で 30分くらいでしょうか。 751 00:59:59,035 --> 01:00:02,539 入社当時は… あ 大学生のころも何度か➡ 752 01:00:02,539 --> 01:00:04,558 一人暮らしをするって 言ってたんですけど➡ 753 01:00:04,558 --> 01:00:07,658 結局 便利がいいもんですから ずっと ここにいます。 754 01:00:10,897 --> 01:00:17,387 奥さん あの… 景子さんは? あぁ どこ行ったんだろうな。 755 01:00:17,387 --> 01:00:22,209 最近 ジョギングを始めましてね お茶の教室にも通ってるんです。 756 01:00:22,209 --> 01:00:25,712 今度 パンの教室にも通おうかなぁ なんて言ったりして。 757 01:00:25,712 --> 01:00:30,717 あっ 新聞の折り込みに入ってた 土地を見に行ったのかな。 758 01:00:30,717 --> 01:00:33,887 ここを出て 二世帯住宅を 建てようなんてことも➡ 759 01:00:33,887 --> 01:00:36,706 言い出したりして。 二世帯住宅…。 760 01:00:36,706 --> 01:00:39,059 ああ いや 私は あの➡ 761 01:00:39,059 --> 01:00:42,212 勝手なこと言うなって たしなめてます。 762 01:00:42,212 --> 01:00:47,851 うちのが… あ 景子が 勝手に張り切ってるだけでして。 763 01:00:47,851 --> 01:00:53,356 まさか 國枝さんのお宅と➡ 764 01:00:53,356 --> 01:00:55,656 こういう ご縁になるとは。 765 01:00:58,278 --> 01:01:01,181 反対ですか? 766 01:01:01,181 --> 01:01:04,017 あ いや 反対も何も。 767 01:01:04,017 --> 01:01:08,571 娘の結婚は 娘が決めることだと思ってます。 768 01:01:08,571 --> 01:01:12,525 はい。 娘の判断を信じて よほどのことがない限り➡ 769 01:01:12,525 --> 01:01:16,863 異を唱えるつもりはありません。 はい。 770 01:01:16,863 --> 01:01:21,063 ただ…。 ただ? 771 01:01:23,687 --> 01:01:29,542 幸せに… 暮らしてほしい。 772 01:01:29,542 --> 01:01:31,594 そう願っています。 773 01:01:31,594 --> 01:01:34,864 はい。 774 01:01:34,864 --> 01:01:36,850 はい。 775 01:01:36,850 --> 01:01:39,869 (2人)あの…。 あ ごめんなさい。 776 01:01:39,869 --> 01:01:43,356 どうぞどうぞ すみません。 あ…。 777 01:01:43,356 --> 01:01:46,359 ひとつ 私のほうから➡ 778 01:01:46,359 --> 01:01:49,696 これだけはって 思っていることがありまして。 779 01:01:49,696 --> 01:01:51,681 はい。 780 01:01:51,681 --> 01:01:55,201 ちょっと 言いづらい 出来事なんですが。 781 01:01:55,201 --> 01:01:58,688 なんでしょうか。 782 01:01:58,688 --> 01:02:04,361 あ… 國枝さんが このロイヤルハイツを引っ越されたあと➡ 783 01:02:04,361 --> 01:02:09,532 飛び降り自殺がありまして。 784 01:02:09,532 --> 01:02:12,052 当時の週刊誌の記事に➡ 785 01:02:12,052 --> 01:02:15,055 まるで 景子のせいで 亡くなったみたいな➡ 786 01:02:15,055 --> 01:02:18,055 書かれ方をしました。 知ってます。 787 01:02:20,043 --> 01:02:23,046 その記事が 送られてきてまして…。 788 01:02:23,046 --> 01:02:25,548 やっぱり。 789 01:02:25,548 --> 01:02:30,704 國枝さんのところにも 送られてきたんですね。 790 01:02:30,704 --> 01:02:34,207 えっ うち以外にも? ええ。 791 01:02:34,207 --> 01:02:37,360 何件か送られてきたって 話がありました。 792 01:02:37,360 --> 01:02:40,380 誰が そんなことを。 793 01:02:40,380 --> 01:02:45,552 恐らく 下の階に住んでた… あ 今は もういません。 794 01:02:45,552 --> 01:02:48,371 引っ越されました。 795 01:02:48,371 --> 01:02:53,460 なんの目的で? 嫌がらせです。 796 01:02:53,460 --> 01:02:55,879 当時 景子は一部の住人➡ 797 01:02:55,879 --> 01:02:59,079 奥さんたちから ひどく嫌われてまして。 798 01:03:02,769 --> 01:03:06,523 あの記事の件は? 799 01:03:06,523 --> 01:03:10,009 遺族の方にも確認しました。 800 01:03:10,009 --> 01:03:12,695 夫婦間の問題で 亡くなったそうです。 801 01:03:12,695 --> 01:03:15,198 週刊誌の記事のことも➡ 802 01:03:15,198 --> 01:03:18,868 申し訳ないって 言っていただきました。 803 01:03:18,868 --> 01:03:24,374 景子は まったく関係なかったんです。 804 01:03:24,374 --> 01:03:28,528 そうなんですか…。 ハァ… よかった。 805 01:03:28,528 --> 01:03:32,382 お伝えすることができて。 806 01:03:32,382 --> 01:03:34,918 もしやって ちょっと 気になってたもんですから。 807 01:03:34,918 --> 01:03:40,039 真君は このことを? ああ。 808 01:03:40,039 --> 01:03:45,378 改めて話したことはありませんが 嫌がらせを受けてたことも➡ 809 01:03:45,378 --> 01:03:48,882 記事のコピーを 送りつけられたことも➡ 810 01:03:48,882 --> 01:03:54,287 知っていたと思います。 そうですか…。 811 01:03:54,287 --> 01:03:57,040 仕方ありません。 812 01:03:57,040 --> 01:04:00,210 景子にも 欠けてる部分が あったんでしょう。 813 01:04:00,210 --> 01:04:05,215 女性に嫌われるタイプっていうか 空回りしがちっていうか…。 814 01:04:05,215 --> 01:04:09,385 あ ほら さっきの二世帯住宅の件もそう。 815 01:04:09,385 --> 01:04:11,704 ハァ…。 アハハ。 816 01:04:11,704 --> 01:04:16,526 あれから 周囲と距離を置くようになり➡ 817 01:04:16,526 --> 01:04:20,213 顔を合わせて しゃべることも なくなりました。 818 01:04:20,213 --> 01:04:26,069 今では 隣に誰が住んでるか わからないほどです。 819 01:04:26,069 --> 01:04:31,224 景子 時々 言うんです。 あのころがよかったって。 820 01:04:31,224 --> 01:04:36,880 真が実希さんと つきあってるって わかってから特に。 821 01:04:36,880 --> 01:04:40,383 國枝さんが まだ お隣に住んでらっしゃるころ。 822 01:04:40,383 --> 01:04:44,704 佳実さんと すごした あのころが いちばん楽しかったって。 823 01:04:44,704 --> 01:04:48,541 佳実さんだけです。 824 01:04:48,541 --> 01:04:51,728 景子のことを 悪く言わなかったのは。 825 01:04:51,728 --> 01:04:56,628 景子のこと 誤解されやすい 性格だって かばってくれました。 826 01:04:59,035 --> 01:05:02,205 景子にとって 佳実さんは唯一のママ友。 827 01:05:02,205 --> 01:05:05,892 心を打ち解けることができる➡ 828 01:05:05,892 --> 01:05:08,692 かけがえのない 友人だったんです。 829 01:05:15,034 --> 01:05:20,039 <不意に浮かんだ あの日のこと。 830 01:05:20,039 --> 01:05:23,526 佳実が不慮の事故で 亡くなった日…。 831 01:05:23,526 --> 01:05:28,715 小さな娘の手が 心細げに私を捜した。 832 01:05:28,715 --> 01:05:32,886 今でも覚えてる。 833 01:05:32,886 --> 01:05:37,040 あの時の娘の手…。 834 01:05:37,040 --> 01:05:41,694 そして 駆け込んできた誰か…> 835 01:05:41,694 --> 01:05:43,713 (足音) 836 01:05:43,713 --> 01:05:48,585 (泣き声) 837 01:05:48,585 --> 01:05:51,371 ⦅佳実さん…。 838 01:05:51,371 --> 01:05:56,776 佳実さん!⦆ 839 01:05:56,776 --> 01:06:02,215 (泣き声) 840 01:06:02,215 --> 01:06:04,615 < あれは景子さんだった> 841 01:06:09,372 --> 01:06:13,376 あ… まだ そのへんに いらっしゃると思うから。 842 01:06:13,376 --> 01:06:15,676 わかった! 滑るぞ。 843 01:06:25,371 --> 01:06:30,543 <真っ赤に目を腫らしながら ずっと泣いていた。 844 01:06:30,543 --> 01:06:34,197 泣きながら 残された娘を気遣い➡ 845 01:06:34,197 --> 01:06:38,201 「実希ちゃん 大丈夫? 実希ちゃん 大丈夫?」と➡ 846 01:06:38,201 --> 01:06:40,353 声をかけてくれた。 847 01:06:40,353 --> 01:06:44,223 あれは 景子さんだった。 848 01:06:44,223 --> 01:06:49,295 ああ そうだった。 佳実は どんなときでも➡ 849 01:06:49,295 --> 01:06:52,015 どんな相手でも やわらかく受け止め➡ 850 01:06:52,015 --> 01:06:55,201 いつも笑顔でいた。 851 01:06:55,201 --> 01:06:59,539 誰とでも うまく 仲よくやっていたんだ> 852 01:06:59,539 --> 01:07:03,192 國枝さん! 853 01:07:03,192 --> 01:07:06,696 國枝さん! 854 01:07:06,696 --> 01:07:10,883 古市です! 景子です! あぁ! 855 01:07:10,883 --> 01:07:13,036 会いたかったの! 856 01:07:13,036 --> 01:07:16,389 会いたくて ジョギングのフリしてお宅まで! 857 01:07:16,389 --> 01:07:19,392 え? いや ちょっと もう びしょびしょじゃないですか。 858 01:07:19,392 --> 01:07:24,480 これ 使ってください。 あ すみません。 859 01:07:24,480 --> 01:07:29,202 このたびは うちの子と お宅の実希さんが。 860 01:07:29,202 --> 01:07:31,371 もう何て言っていいか。 861 01:07:31,371 --> 01:07:37,226 もう こんなに こんなに 喜ばしいことはありません。 862 01:07:37,226 --> 01:07:39,245 よろしくお願いします。 863 01:07:39,245 --> 01:07:41,297 はい。 864 01:07:41,297 --> 01:07:45,535 あの また 改めてゆっくり食事でも。 えぇ。 865 01:07:45,535 --> 01:07:54,544 どうぞ よろしくお願いします。 はい。 866 01:07:54,544 --> 01:07:56,546 じゃあ お気をつけて。 あぁ! 867 01:07:56,546 --> 01:07:59,215 あの もしあれだったら これ 傘 そこのコンビニで買ったやつで…。 868 01:07:59,215 --> 01:08:01,217 いえいえいえいえ! いや 持ってっちゃってください! 869 01:08:01,217 --> 01:08:03,202 走って帰っちゃいますから! あっ! 870 01:08:03,202 --> 01:08:05,202 さよなら! 871 01:08:17,033 --> 01:08:20,403 <声が聞こえたような気がした。 872 01:08:20,403 --> 01:08:23,039 佳実の声が…。 873 01:08:23,039 --> 01:08:28,039 大丈夫 大丈夫よ と> 874 01:11:41,037 --> 01:11:43,039 そう 当時のことを 知ってる人がいたから➡ 875 01:11:43,039 --> 01:11:45,207 聞いてみたの。 亡くなったのは➡ 876 01:11:45,207 --> 01:11:48,027 夫婦間の問題で 景子さんは関係ないって。 877 01:11:48,027 --> 01:11:52,381 えっ 会った? 会ってきたの? 878 01:11:52,381 --> 01:11:56,218 そっかぁ だったらよかった。 879 01:11:56,218 --> 01:11:58,237 一件落着ね。 こちらへどうぞ。 880 01:11:58,237 --> 01:12:03,359 いいのいいの じゃ また改めて。 はいはい じゃあね。 881 01:12:03,359 --> 01:12:06,379 なんだ よかった~。 882 01:12:06,379 --> 01:12:11,717 会えなかったね 残念だね。 ね~。 883 01:12:11,717 --> 01:12:16,205 でもさ 実希のお父さんって 人事部の部長なんだろ? 884 01:12:16,205 --> 01:12:18,207 うん。 なんで店内巡回してんの? 885 01:12:18,207 --> 01:12:21,627 社員の勤務態度を 評定するんだって。 886 01:12:21,627 --> 01:12:23,529 なんか➡ 887 01:12:23,529 --> 01:12:26,866 人事部と売り場の潤滑油 みたいなもんだって言ってた。 888 01:12:26,866 --> 01:12:28,901 ふ~ん。 889 01:12:28,901 --> 01:12:32,705 実希さん!? はい…。 890 01:12:32,705 --> 01:12:34,874 え じゃ もしかして…。 891 01:12:34,874 --> 01:12:39,045 古市景子さんの息子さん? え なぜ母のことを? 892 01:12:39,045 --> 01:12:41,847 真君!? はい。 わあ! 893 01:12:41,847 --> 01:12:44,700 私 片岡綾乃です。 894 01:12:44,700 --> 01:12:48,704 真君のお母さんが通っている お茶の先生をやってます。 895 01:12:48,704 --> 01:12:53,359 お父さんとは 昔 大学時代の同級生でした。 896 01:12:53,359 --> 01:12:58,030 先日 お父さんと偶然お会いして お二人の話を聞いたばっかりなの。 897 01:12:58,030 --> 01:13:00,032 あ~ 驚いた! 898 01:13:00,032 --> 01:13:03,632 でも なんか お似合い。 いい感じ。 899 01:13:07,189 --> 01:13:09,875 ごめんなさいね せっかくのところ。 900 01:13:09,875 --> 01:13:12,075 おじゃましました。 901 01:13:14,213 --> 01:13:16,248 失礼しました。 902 01:13:16,248 --> 01:13:18,248 お幸せに! 903 01:13:22,038 --> 01:13:26,525 だ 大学の同級生で お茶の先生って。 904 01:13:26,525 --> 01:13:31,047 きれいな人だったね。 うん。 905 01:13:31,047 --> 01:13:36,202 あ 俺 ちょっと 1本電話してくるね。 うん。 906 01:13:36,202 --> 01:13:38,688 すみません。 907 01:13:38,688 --> 01:13:42,388 あの なぜ あの手紙を? 908 01:13:51,751 --> 01:13:54,370 ねえ 来たよ。 何が? 909 01:13:54,370 --> 01:13:57,373 返信。 910 01:13:57,373 --> 01:14:02,673 お父さん 今度の土曜なら 時間がとれるって。 911 01:14:30,056 --> 01:14:32,708 よし。 912 01:14:32,708 --> 01:14:35,108 よいしょ。 913 01:14:38,114 --> 01:14:40,114 あぁ どうぞ なんつって。 914 01:14:42,134 --> 01:14:44,634 えっと。 915 01:14:46,555 --> 01:14:49,155 そうか そうか…。 916 01:14:53,529 --> 01:14:55,529 (ため息) 917 01:14:57,867 --> 01:15:00,853 あっぶねえな もう! 918 01:15:00,853 --> 01:15:04,223 < ついに この日が来た。 919 01:15:04,223 --> 01:15:07,793 娘が 結婚相手を連れてくるという日> 920 01:15:07,793 --> 01:15:10,362 ただいま。 (ドアが開く音) 921 01:15:10,362 --> 01:15:12,362 こんにちは! 922 01:15:21,390 --> 01:15:27,046 お父さん 真君です。 あぁ 久しぶり。 923 01:15:27,046 --> 01:15:30,015 ご無沙汰しております。 古市真です! 924 01:15:30,015 --> 01:15:35,471 あ いや そんな… かしこまらないでよ。 925 01:15:35,471 --> 01:15:38,557 あの これ。 926 01:15:38,557 --> 01:15:42,578 一緒に選んだの。 うん これ何? 927 01:15:42,578 --> 01:15:47,700 エプロン。 ちょっと早いけど 誕生日プレゼント。 928 01:15:47,700 --> 01:15:51,704 あ いつも お母さんの使ってるからか。 929 01:15:51,704 --> 01:15:53,739 あ そっか。 930 01:15:53,739 --> 01:15:55,791 あ どうもありがとう。 931 01:15:55,791 --> 01:15:57,793 遠慮なくいただきます。 932 01:15:57,793 --> 01:16:00,396 あ そっちも遠慮なく上がって。 上がって 上がって。 933 01:16:00,396 --> 01:16:03,396 どうぞ どうぞ。 はい おじゃまします! 934 01:16:33,028 --> 01:16:35,047 うまっ。 935 01:16:35,047 --> 01:16:37,032 お父さん自慢のぬか漬け。 936 01:16:37,032 --> 01:16:41,053 え これ お父さんが作ったの? 私よりね 料理ができるの。 937 01:16:41,053 --> 01:16:44,039 やらざるを得なかったから。 938 01:16:44,039 --> 01:16:48,711 ハヤシライスなんて もう抜群なんだから。 939 01:16:48,711 --> 01:16:51,230 でも 今日は 出前だ。 940 01:16:51,230 --> 01:16:54,200 お寿司をとってある。 食べていけるだろ? 941 01:16:54,200 --> 01:16:56,702 いいんですか? もちろん。 942 01:16:56,702 --> 01:17:00,055 ありがとうございます。 943 01:17:00,055 --> 01:17:05,211 じゃあ あの… 先にお話を。 944 01:17:05,211 --> 01:17:08,111 あぁ うん。 945 01:20:06,108 --> 01:20:10,696 じゃあ あの… 先にお話を。 946 01:20:10,696 --> 01:20:13,096 あぁ うん。 947 01:20:15,367 --> 01:20:19,037 あの 実希さんとは➡ 948 01:20:19,037 --> 01:20:22,708 1年ほど前に 仕事先で再会しまして➡ 949 01:20:22,708 --> 01:20:25,908 それから真剣に おつきあいさせていただいてます。 950 01:20:28,730 --> 01:20:30,699 今日は お伺いしましたのは➡ 951 01:20:30,699 --> 01:20:35,099 今後の2人の将来について。 952 01:20:41,059 --> 01:20:45,559 先日 片岡綾乃さん という女性にお会いしました。 953 01:20:49,034 --> 01:20:51,036 ロイヤルハイツで自殺された方の➡ 954 01:20:51,036 --> 01:20:55,858 記事の切り抜きが入った封筒を お持ちでした。 955 01:20:55,858 --> 01:20:58,026 何言い出すの? 956 01:20:58,026 --> 01:21:02,698 送り主は ロイヤルハイツ住人。 957 01:21:02,698 --> 01:21:05,367 それが何を意味するのか➡ 958 01:21:05,367 --> 01:21:10,038 見覚えのある封筒だったので すぐにわかりました。 959 01:21:10,038 --> 01:21:15,410 宛名は 國枝様となってました。 960 01:21:15,410 --> 01:21:19,715 でも あれは…。 あの 母のせいじゃないにしても➡ 961 01:21:19,715 --> 01:21:23,115 母がトラブルメーカーだった ということは確かです。 962 01:21:25,687 --> 01:21:29,691 待って どういうこと? 963 01:21:29,691 --> 01:21:31,677 あぁ ごめん。 964 01:21:31,677 --> 01:21:34,863 ほんとは こんな話したくなかったんだよ。 965 01:21:34,863 --> 01:21:38,700 でも子供心に感じてた。 966 01:21:38,700 --> 01:21:43,856 母の周りの人が 母の悪口を言ってたこと。 967 01:21:43,856 --> 01:21:46,056 みんなから嫌われてたこと。 968 01:21:48,210 --> 01:21:50,245 誰ともうまくいかない。 969 01:21:50,245 --> 01:21:52,865 うまくやれない性格で。 970 01:21:52,865 --> 01:21:57,519 真君。 あの 心配しないでください。 971 01:21:57,519 --> 01:22:03,192 近い将来 母からは 離れて暮らします。 972 01:22:03,192 --> 01:22:05,177 母とは➡ 973 01:22:05,177 --> 01:22:10,365 縁を切っても構いません。 何言ってるの? 974 01:22:10,365 --> 01:22:13,665 母のことで キミに気苦労をかけたくないんだ。 975 01:22:22,711 --> 01:22:31,370 遠く なるべく遠く 母から離れよう。 976 01:22:31,370 --> 01:22:36,208 そのほうがいい。 977 01:22:36,208 --> 01:22:40,408 大阪支社に転勤の希望を 出そうかと考えてます。 978 01:22:45,367 --> 01:22:49,438 どんなに遠く離れて暮らしても➡ 979 01:22:49,438 --> 01:22:52,691 親子であることには 変わりはないだろう。 980 01:22:52,691 --> 01:22:56,562 家族ってのは そういうもんじゃないか。 981 01:22:56,562 --> 01:22:58,597 そうかもしれませんが…。 982 01:22:58,597 --> 01:23:00,532 実希のこと➡ 983 01:23:00,532 --> 01:23:04,703 大切に思ってくれる気持ちは よくわかった。 984 01:23:04,703 --> 01:23:07,022 でも キミのお母さんだって➡ 985 01:23:07,022 --> 01:23:10,559 キミのことを 誰よりも大切に思ってる。 986 01:23:10,559 --> 01:23:14,680 そうだろう? 987 01:23:14,680 --> 01:23:20,018 1つ質問していいかな? はい。 988 01:23:20,018 --> 01:23:26,018 キミにとって景子さんは そんなに悪い母親だったか? 989 01:23:28,694 --> 01:23:33,849 周りからは…。 周りは関係ない。 990 01:23:33,849 --> 01:23:36,349 キミは どうなんだ? 991 01:23:40,739 --> 01:23:46,361 縁を切っていいと思うほど➡ 992 01:23:46,361 --> 01:23:49,061 ひどい母親だったか。 993 01:23:56,855 --> 01:24:00,042 私 覚えてる。 994 01:24:00,042 --> 01:24:05,897 私のお母さんが死んじゃった日➡ 995 01:24:05,897 --> 01:24:09,034 私は まだ9歳で➡ 996 01:24:09,034 --> 01:24:14,690 お父さんの手を ギュッて握りしめてた。 997 01:24:14,690 --> 01:24:17,709 そのとき➡ 998 01:24:17,709 --> 01:24:22,109 真君のお母さんが 駆け込んできたの。 999 01:24:25,033 --> 01:24:28,020 駆け込んできて➡ 1000 01:24:28,020 --> 01:24:30,906 私のお母さんの名前を呼んで➡ 1001 01:24:30,906 --> 01:24:35,544 うわって泣いたの。 1002 01:24:35,544 --> 01:24:42,601 私ね 大人って泣くんだ。 1003 01:24:42,601 --> 01:24:46,038 私のお母さんのことを思って➡ 1004 01:24:46,038 --> 01:24:51,638 こんなに強く 激しく泣いてくれるんだって。 1005 01:24:55,681 --> 01:25:04,206 少なくとも私の記憶の中の 真君のお母さんは優しかったし➡ 1006 01:25:04,206 --> 01:25:09,206 私は 真君のお母さん 大好きだったよ。 1007 01:25:13,248 --> 01:25:16,885 正直 言うとね…。 1008 01:25:16,885 --> 01:25:21,039 あの記事を見たとき 私も疑った。 1009 01:25:21,039 --> 01:25:24,710 不安だった。 1010 01:25:24,710 --> 01:25:27,362 でも 思い出したんだ。 1011 01:25:27,362 --> 01:25:29,715 あの頃 よく一緒に遊んだよね? 1012 01:25:29,715 --> 01:25:33,034 白いブランコのある公園で キャッチボールして。 1013 01:25:33,034 --> 01:25:35,554 はい。 1014 01:25:35,554 --> 01:25:40,976 周りが何と言おうと 私たち二組の家族は➡ 1015 01:25:40,976 --> 01:25:44,045 楽しく 幸せな時間を過ごした。 1016 01:25:44,045 --> 01:25:46,345 うまくいってた。 1017 01:25:49,384 --> 01:25:55,273 それは 亡くなった 佳実と景子さんが➡ 1018 01:25:55,273 --> 01:25:58,673 いい関係を 築いていてくれたからだ。 1019 01:26:01,046 --> 01:26:06,846 だから 私たちは いい時間がすごせた。 1020 01:26:12,023 --> 01:26:15,877 僕の願いはね➡ 1021 01:26:15,877 --> 01:26:19,381 この先 2人にとって➡ 1022 01:26:19,381 --> 01:26:22,384 いいことばかりじゃない と思うし➡ 1023 01:26:22,384 --> 01:26:26,705 いろんなことを 言われることがあると思う。 1024 01:26:26,705 --> 01:26:30,225 でも どんなときも実希は➡ 1025 01:26:30,225 --> 01:26:36,715 愛する人の母親として 景子さんを敬って➡ 1026 01:26:36,715 --> 01:26:43,538 真君は 立派に 育ててくれたことを感謝して➡ 1027 01:26:43,538 --> 01:26:46,858 生きていってもらいたい。 1028 01:26:46,858 --> 01:26:52,358 まわりが何と言おうと 逃げちゃダメだ。 1029 01:26:57,018 --> 01:27:01,206 結婚っていうのは➡ 1030 01:27:01,206 --> 01:27:06,862 相手の何もかもを ともに背負い続けて➡ 1031 01:27:06,862 --> 01:27:09,662 一緒に生きていく。 1032 01:27:12,033 --> 01:27:15,133 そう約束をすることだ。 1033 01:27:46,034 --> 01:27:49,037 お父さん。 1034 01:27:49,037 --> 01:27:55,026 どうか 実希さんと 結婚させてください。 1035 01:27:55,026 --> 01:27:57,026 お願いします! 1036 01:28:04,369 --> 01:28:08,540 男手ひとつで育てて➡ 1037 01:28:08,540 --> 01:28:11,640 至らないところも あると思いますが。 1038 01:28:18,033 --> 01:28:24,533 実希をよろしくお願いします。 1039 01:28:30,145 --> 01:28:34,049 幸せにしてやってほしい。 1040 01:28:34,049 --> 01:28:47,149 ♬~ 1041 01:28:52,384 --> 01:28:55,384 < こうして無事に終わり…> 1042 01:29:06,381 --> 01:29:13,038 < もう夢に 惚れた女が よく出てくることもなくなった。 1043 01:29:13,038 --> 01:29:16,207 と思ったが なぜだろう? 1044 01:29:16,207 --> 01:29:18,209 まだ夢に出る。 1045 01:29:18,209 --> 01:29:23,381 ねえ タァ君 ねえ タァ君と 私の名を呼び➡ 1046 01:29:23,381 --> 01:29:27,886 揺り動かし まだ何かを話したがっている。 1047 01:29:27,886 --> 01:29:30,805 なんだろう? 1048 01:29:30,805 --> 01:29:35,205 まだ私に何かを 思い出してほしいのか?> 1049 01:29:46,521 --> 01:29:50,025 明日? 1050 01:29:50,025 --> 01:29:52,025 明日ってなんだよ。 1051 01:33:19,000 --> 01:33:22,687 実希。 1052 01:33:22,687 --> 01:33:24,672 実希。 家にいるんだったら➡ 1053 01:33:24,672 --> 01:33:27,842 外に出てきて 話そう。 1054 01:33:27,842 --> 01:33:31,512 年越しそば 食べようよ。 1055 01:33:31,512 --> 01:33:34,182 お前 初詣行く… うおっ。 1056 01:33:34,182 --> 01:33:37,185 おっ…。 1057 01:33:37,185 --> 01:33:41,085 おい 実希… おい。 1058 01:33:43,675 --> 01:33:46,177 どうした? 具合悪い? 大丈夫? 1059 01:33:46,177 --> 01:33:49,514 うつる。 うつるから…。 かしなさい… 開けてあげる。 1060 01:33:49,514 --> 01:33:52,667 えっ 熱 測った? うん… 大丈夫。 1061 01:33:52,667 --> 01:33:54,669 大丈夫じゃないだろう。 1062 01:33:54,669 --> 01:33:58,356 なんで直接飲む。 今…。 いいよ うつるから。 1063 01:33:58,356 --> 01:34:01,342 何かあったら ケータイやって。 いやいや 今 氷…。 1064 01:34:01,342 --> 01:34:03,494 おい 何 遠慮してるんだ? 親に向かって。 1065 01:34:03,494 --> 01:34:05,830 ああ 今 体温計出すわ。 体温計。 1066 01:34:05,830 --> 01:34:12,220 ええと どこだっけな 氷枕 氷枕。 1067 01:34:12,220 --> 01:34:16,591 氷枕 どっか入れたぞ。 1068 01:34:16,591 --> 01:34:19,344 どっか入れ…。 1069 01:34:19,344 --> 01:34:21,346 あった~。 1070 01:34:21,346 --> 01:34:23,348 あった。 1071 01:34:23,348 --> 01:34:27,548 <父は 少々ウザいほど はりきった> 1072 01:34:29,504 --> 01:34:35,026 <久しぶりに 38度の高熱を出した私を➡ 1073 01:34:35,026 --> 01:34:38,326 一生懸命に看病してくれた> 1074 01:34:47,055 --> 01:34:51,175 <今まで 何度繰り返してきたか。 1075 01:34:51,175 --> 01:34:54,862 風邪をひいた娘を抱えて 布団に寝かせ➡ 1076 01:34:54,862 --> 01:34:57,849 寝つくまで添い寝をし➡ 1077 01:34:57,849 --> 01:35:01,549 早くよくなれと おでこに手を当てた> 1078 01:35:07,025 --> 01:35:21,339 ♬~ 1079 01:35:21,339 --> 01:35:27,011 < お粥をこしらえ 娘の好きなヨーグルトを食べさせた> 1080 01:35:27,011 --> 01:35:30,348 食べられそうか? 1081 01:35:30,348 --> 01:35:33,548 うん。 よかった。 1082 01:35:35,536 --> 01:35:37,536 大丈夫? 1083 01:35:40,858 --> 01:35:43,158 ちょっと下がったかな? 1084 01:35:45,196 --> 01:35:48,096 はい これ 膝の上ひいて。 はい。 1085 01:35:50,018 --> 01:35:53,004 熱いからね。 1086 01:35:53,004 --> 01:35:57,191 あちち…。 1087 01:35:57,191 --> 01:35:59,891 いただきます。 はい。 1088 01:36:04,665 --> 01:36:06,865 熱いよ。 1089 01:36:14,842 --> 01:36:20,142 ごめんね お父さん。 何がごめんだ? 1090 01:36:27,188 --> 01:36:30,588 う~ん。 おいしい? 1091 01:36:40,351 --> 01:36:43,855 なんか 久しぶりだな。 1092 01:36:43,855 --> 01:36:48,155 何? 熱出すのが? いや…。 1093 01:36:52,346 --> 01:36:54,665 なんでもない。 1094 01:36:54,665 --> 01:36:58,519 ああ… よいしょ。 1095 01:36:58,519 --> 01:37:00,555 パジャマの替え ここに置いておくから。 1096 01:37:00,555 --> 01:37:03,825 すぐ替えなさい。 1097 01:37:03,825 --> 01:37:06,825 ねえ お父さん。 ん? 1098 01:37:09,514 --> 01:37:16,003 風邪引くと いつも ヨーグルト出してくれるでしょ? 1099 01:37:16,003 --> 01:37:18,003 うん。 1100 01:37:20,174 --> 01:37:24,345 本当は アイスクリームが食べたいのにって➡ 1101 01:37:24,345 --> 01:37:27,498 いつも思ってたの。 1102 01:37:27,498 --> 01:37:30,168 えっ そうなの? 1103 01:37:30,168 --> 01:37:33,020 えっ ずっと!? 1104 01:37:33,020 --> 01:37:36,674 いや そういうこと 早く言ってよ。 1105 01:37:36,674 --> 01:37:38,676 アイスか。 1106 01:37:38,676 --> 01:37:41,846 俺 ちょっと買ってくる! 1107 01:37:41,846 --> 01:37:43,846 アイス…。 1108 01:37:58,045 --> 01:38:02,450 ねえ お父さん。 ん? 1109 01:38:02,450 --> 01:38:05,150 話 しよう。 1110 01:38:07,021 --> 01:38:09,574 話って何の? 1111 01:38:09,574 --> 01:38:12,074 なんでもいいの。 1112 01:38:15,496 --> 01:38:18,349 ああ そうだ。 1113 01:38:18,349 --> 01:38:20,868 この前 健康診断があってな。 1114 01:38:20,868 --> 01:38:24,005 会社の? うん。 1115 01:38:24,005 --> 01:38:29,005 受けてきたんだけど その結果が…。 1116 01:38:31,012 --> 01:38:34,065 やだ…。 1117 01:38:34,065 --> 01:38:37,351 ショックなことがあって。 1118 01:38:37,351 --> 01:38:42,023 待って いきなりそんな重い話? 1119 01:38:42,023 --> 01:38:45,343 もう 歳も歳だからな。 1120 01:38:45,343 --> 01:38:49,680 やめてよ お父さん。 1121 01:38:49,680 --> 01:38:54,335 180になってた。 1122 01:38:54,335 --> 01:38:57,855 えっ 血圧? 1123 01:38:57,855 --> 01:38:59,857 身長。 1124 01:38:59,857 --> 01:39:04,857 181あったはずなのに 180になってた。 1125 01:39:07,181 --> 01:39:10,501 えっ 縮んだの? 1126 01:39:10,501 --> 01:39:12,537 だな。 1127 01:39:12,537 --> 01:39:15,356 縮むの? 身長って。 1128 01:39:15,356 --> 01:39:18,693 縮むんだろうな。 1129 01:39:18,693 --> 01:39:20,711 なんで? 1130 01:39:20,711 --> 01:39:26,111 いや 歳取ると 背骨と背骨の間が 縮むんじゃない? 1131 01:39:28,669 --> 01:39:32,023 真君に追い抜かされちゃうよ。 1132 01:39:32,023 --> 01:39:34,041 いつか追い越されるな…。 1133 01:39:34,041 --> 01:39:38,112 って そんなに 小さくはならないよ。 1134 01:39:38,112 --> 01:39:41,515 やだもう ショックって言うから何かと思った。 1135 01:39:41,515 --> 01:39:43,615 ショックだったもん だって。 1136 01:39:46,871 --> 01:39:50,171 じゃあ 私も話す。 うん。 1137 01:39:52,193 --> 01:39:57,848 髪のね ここ ここんところがね。 うん。 1138 01:39:57,848 --> 01:40:04,148 癖っ毛なの ここだけ ほら。 1139 01:40:06,257 --> 01:40:08,257 どうでもいい話だな。 1140 01:40:12,363 --> 01:40:15,683 どうでもよすぎるだろ。 1141 01:40:15,683 --> 01:40:18,669 あっ ハヤシライスのレシピ。 1142 01:40:18,669 --> 01:40:21,169 レシピ? 1143 01:40:23,374 --> 01:40:27,028 あれは隠し味にあるんだ おいしさは。 1144 01:40:27,028 --> 01:40:31,328 隠し味。 うん 何だと思う? 1145 01:40:34,535 --> 01:40:38,372 リンゴと… ハチミツ。 1146 01:40:38,372 --> 01:40:41,172 そのままじゃないか テレビの見すぎだよ。 1147 01:40:43,511 --> 01:40:47,865 <私たちは話した 他愛のないことばかり> 1148 01:40:47,865 --> 01:40:52,203 <玄関の三和土に 冬のダンゴ虫がいたこと> 1149 01:40:52,203 --> 01:40:57,558 <真君の家にあったマグネットのパズル> 1150 01:40:57,558 --> 01:41:03,364 <来年の阪神タイガース 廊下の切れかかった電球> 1151 01:41:03,364 --> 01:41:06,851 <アジフライには塩。 1152 01:41:06,851 --> 01:41:09,854 とっくりと おちょこの違い> 1153 01:41:09,854 --> 01:41:15,359 <町内会の会費が 未納だということ> 1154 01:41:15,359 --> 01:41:20,915 < どうでもいいような話を 大切な日常の話を。 1155 01:41:20,915 --> 01:41:25,186 きっと いつか懐かしくて 泣けてきそうな➡ 1156 01:41:25,186 --> 01:41:28,189 他愛ない話を。 1157 01:41:28,189 --> 01:41:34,189 こんな夜は もう二度と 来ないかもしれないから> 1158 01:41:40,334 --> 01:41:44,271 片岡綾乃さんって大学時代の…。 1159 01:41:44,271 --> 01:41:46,290 (咳払い) 1160 01:41:46,290 --> 01:41:49,290 元カノ? 1161 01:41:51,195 --> 01:41:53,180 うん 食べな。 1162 01:41:53,180 --> 01:41:58,080 やっぱりそうか 指輪してなかったけど。 1163 01:42:00,187 --> 01:42:02,189 目ざといね。 1164 01:42:02,189 --> 01:42:05,860 2年前に離婚したんだって。 1165 01:42:05,860 --> 01:42:09,060 ふ~ん。 1166 01:42:17,171 --> 01:42:20,841 ねえ もう1回聞いてくれる? 1167 01:42:20,841 --> 01:42:24,011 何を? 1168 01:42:24,011 --> 01:42:29,166 新しいお母さんを欲しいと思うか。 1169 01:42:29,166 --> 01:42:31,168 何言ってんだ 今更。 1170 01:42:31,168 --> 01:42:33,187 ねえ 答えるからもう1回聞いて。 やだよ。 1171 01:42:33,187 --> 01:42:35,206 なんで聞いてよ。 嫌だ。 1172 01:42:35,206 --> 01:42:37,206 聞いて。 聞きません。 1173 01:42:39,176 --> 01:42:43,376 (除夜の鐘の音) 1174 01:42:50,004 --> 01:42:53,007 よいしょ。 1175 01:42:53,007 --> 01:42:57,011 あけましておめでとうございます。 1176 01:42:57,011 --> 01:43:03,017 これはこれは ご丁寧に。 1177 01:43:03,017 --> 01:43:05,817 あけましておめでとうございます。 1178 01:43:12,626 --> 01:43:15,426 お父さん。 ん? 1179 01:43:17,515 --> 01:43:22,115 もうね お父さんの人生だから。 1180 01:43:24,522 --> 01:43:27,122 お父さんの好きにしていいよ。 1181 01:43:37,084 --> 01:43:40,504 今まで…。 1182 01:43:40,504 --> 01:43:42,804 ありがとう。 1183 01:43:46,377 --> 01:43:49,413 育ててくれて➡ 1184 01:43:49,413 --> 01:43:55,713 私のこと支えてくれて。 1185 01:43:59,356 --> 01:44:02,056 ありがとうございました。 1186 01:44:24,348 --> 01:44:29,648 <娘と2人で過ごした それが最後の正月だった> 1187 01:44:44,685 --> 01:44:50,357 <春には式を挙げ 嫁いでいった。 1188 01:44:50,357 --> 01:44:54,157 もう そこに娘はいない> 1189 01:44:59,500 --> 01:45:01,502 ちょっと飯行ってきます。 うん。 1190 01:45:01,502 --> 01:45:03,537 結構です。 行く? 1191 01:45:10,177 --> 01:45:14,665 私の人生において 大きな後悔が2つある。 1192 01:45:14,665 --> 01:45:16,667 何? 1193 01:45:16,667 --> 01:45:22,022 あなたが留学から帰ってくるのを 待てなかったこと。 1194 01:45:22,022 --> 01:45:26,677 もう1つは あなたから預かった 封筒を見られちゃったこと。 1195 01:45:26,677 --> 01:45:29,680 ごめん。 ほんとだよ。 1196 01:45:29,680 --> 01:45:33,684 うっかりもいいとこよね 申し訳ないことをした。 1197 01:45:33,684 --> 01:45:36,103 わざとしかけたのかと。 1198 01:45:36,103 --> 01:45:38,689 ありえない ちゃんと 謝らなきゃって思ってたの。 1199 01:45:38,689 --> 01:45:40,841 この野郎。 1200 01:45:40,841 --> 01:45:46,847 まあでも 腹割って話せたとこもあるから。 1201 01:45:46,847 --> 01:45:49,850 そう? うん もういいですよ。 1202 01:45:49,850 --> 01:45:52,903 結婚式も無事終わったし。 1203 01:45:52,903 --> 01:45:55,339 ねえ どうだった? 1204 01:45:55,339 --> 01:45:59,009 花束贈呈や手紙の時 泣いたでしょ? 1205 01:45:59,009 --> 01:46:01,178 いや うるうるはしたけどな。 1206 01:46:01,178 --> 01:46:04,848 え~ 娘の結婚式で 泣かない父親なんて。 1207 01:46:04,848 --> 01:46:06,834 いや 意外と泣かないもんだよ。 1208 01:46:06,834 --> 01:46:09,837 式が滞りなく進んでるか 気になってさ。 1209 01:46:09,837 --> 01:46:11,839 ああ そういう性格だったね。 1210 01:46:11,839 --> 01:46:14,858 じゃあ家に帰ってから? いや。 1211 01:46:14,858 --> 01:46:18,879 娘がいなくなった家の中で ボロ泣きしたとか? 1212 01:46:18,879 --> 01:46:21,949 いやいや… 思ったより平気でさ。 1213 01:46:21,949 --> 01:46:26,249 独身の頃を思い出したり 1人でいる気楽さを楽しんでる。 1214 01:46:29,039 --> 01:46:31,375 再婚しないの? 1215 01:46:31,375 --> 01:46:33,360 そっちはよ。 1216 01:46:33,360 --> 01:46:35,660 あなたしだいよ。 え? 1217 01:46:38,349 --> 01:46:41,018 何だよ。 冗談よ。 1218 01:46:41,018 --> 01:46:44,004 あのね お茶の教室 もう1つ増やしたの。 1219 01:46:44,004 --> 01:46:46,190 へ~。 もう忙しくて。 1220 01:46:46,190 --> 01:46:51,545 じゃあ お互い 独身生活エンジョイってことで。 1221 01:46:51,545 --> 01:46:54,645 ええ そういうことで。 1222 01:47:17,187 --> 01:47:19,587 いらっしゃいませ。 どうも。 1223 01:48:00,631 --> 01:48:05,018 <娘は 私の生活のすべてだった。 1224 01:48:05,018 --> 01:48:08,539 生きる支えだった。 1225 01:48:08,539 --> 01:48:13,043 私が娘を支えていたんじゃない。 1226 01:48:13,043 --> 01:48:17,643 娘が 私を支えてくれていたのだ> 1227 01:48:20,200 --> 01:48:22,836 ⦅ねえ タァ君 聞いて聞いて。 1228 01:48:22,836 --> 01:48:26,490 あのね 実希が 初めてしゃべったの。 1229 01:48:26,490 --> 01:48:29,510 ママって。 1230 01:48:29,510 --> 01:48:32,513 かわいいね。 1231 01:48:32,513 --> 01:48:35,499 もう たまんないね。 1232 01:48:35,499 --> 01:48:38,519 私たちの宝物。 1233 01:48:38,519 --> 01:48:44,019 実希は 私とタァ君の宝物だよ⦆ 1234 01:48:46,110 --> 01:48:48,362 < ああ そうだね。 1235 01:48:48,362 --> 01:48:54,862 私たちの宝物 実希が結婚したよ> 1236 01:48:58,372 --> 01:49:04,678 <大丈夫 佳実 俺は大丈夫。 1237 01:49:04,678 --> 01:49:07,078 大丈夫だよ> 1238 01:49:21,728 --> 01:49:23,780 < そうして…> 1239 01:49:23,780 --> 01:49:26,800 おい。 ん? くつろぎすぎだよ。 1240 01:49:26,800 --> 01:49:29,203 おっ ぬか漬け? いいね。 1241 01:49:29,203 --> 01:49:32,189 腹減ったらさ ハヤシライスも作ってやるよ。 1242 01:49:32,189 --> 01:49:37,194 <娘のいなくなった家で 男二人で酒を飲む。 1243 01:49:37,194 --> 01:49:40,197 それもいい> 1244 01:49:40,197 --> 01:49:42,349 はい。 どうも。 どうも。 1245 01:49:42,349 --> 01:49:46,753 ちょっと食べてみて。 うん いただきますと。 1246 01:49:46,753 --> 01:49:49,690 うん いける。 1247 01:49:49,690 --> 01:49:53,193 これからはね 俺がこうやって➡ 1248 01:49:53,193 --> 01:49:56,196 ちょくちょく来てやるからね。 1249 01:49:56,196 --> 01:49:59,183 いいねって よくないよ。 1250 01:49:59,183 --> 01:50:01,685 何が悲しくて50男と お前。 1251 01:50:01,685 --> 01:50:04,188 寂しいんだろ? 1252 01:50:04,188 --> 01:50:06,340 あっ そうだ。 1253 01:50:06,340 --> 01:50:09,042 結婚式の写真 遅くなったんだけどね 見る? 1254 01:50:09,042 --> 01:50:11,528 見る見る…。 1255 01:50:11,528 --> 01:50:14,181 はい どうぞ。 ありがとう。 1256 01:50:14,181 --> 01:50:17,684 これ 誰? え? 受付の子。 1257 01:50:17,684 --> 01:50:20,687 あのな お前…。 1258 01:50:20,687 --> 01:50:23,690 これも受付の子じゃないかよ。 1259 01:50:23,690 --> 01:50:25,692 なんで受付の子ばっかり 撮ってんだよ お前。 1260 01:50:25,692 --> 01:50:27,861 この子もほら かわいいじゃん。 いや かわいいけど お前。 1261 01:50:27,861 --> 01:50:30,864 これだよこれ お前のこのバカな顔。 1262 01:50:30,864 --> 01:50:34,368 違う 俺はいいって。 これ かっこいいじゃん これ。 1263 01:50:34,368 --> 01:50:37,020 俺はいいって。 1264 01:50:37,020 --> 01:50:39,856 あ これこれ これだよ。 1265 01:50:39,856 --> 01:50:45,429 見せろよ。 実希ちゃん かわいかったな。 1266 01:50:45,429 --> 01:50:48,682 そりゃまあ 俺の娘だもん。 1267 01:50:48,682 --> 01:50:52,552 え? え? じゃないよ。 1268 01:50:52,552 --> 01:50:55,589 佳実に似てない? 1269 01:50:55,589 --> 01:51:00,089 そうか? そういやそうだな な な。